1 00:00:09,762 --> 00:00:11,083 Je finis de manger. 2 00:00:15,563 --> 00:00:17,642 {\an8}Ce n'est pas comme ça, d'habitude. 3 00:00:18,482 --> 00:00:19,523 {\an8}C'est pire. 4 00:00:21,063 --> 00:00:24,142 LONDRES ROYAUME-UNI 5 00:00:24,963 --> 00:00:27,803 C'est pour l'enregistrement avec M. Steiner. 6 00:00:27,803 --> 00:00:30,723 - Oui, présentez-vous au premier étage. - Merci. 7 00:00:33,163 --> 00:00:35,102 Günther. Enchanté. 8 00:00:35,102 --> 00:00:37,823 Vous avez déjà lu des ouvrages... 9 00:00:37,823 --> 00:00:39,443 Oui, je sais lire. 10 00:00:40,403 --> 00:00:41,523 Formidable. 11 00:00:41,523 --> 00:00:43,563 C'est toujours utile. 12 00:00:44,102 --> 00:00:46,602 Vous voulez bien mettre ce casque ? 13 00:00:46,602 --> 00:00:49,102 On va s'y mettre. 14 00:00:50,723 --> 00:00:52,803 Super. J'attends votre feu vert. 15 00:00:53,363 --> 00:00:54,443 C'est bon. 16 00:00:54,443 --> 00:00:56,003 Très bien. C'est parti. 17 00:00:57,322 --> 00:00:59,602 "Ça ne surprendra personne 18 00:00:59,602 --> 00:01:01,882 "si mon livre débute par un gros mot. 19 00:01:01,882 --> 00:01:05,403 "Putain, je suis ravi que la saison soit terminée." 20 00:01:11,683 --> 00:01:13,003 {\an8}C'est la Haas. 21 00:01:13,003 --> 00:01:13,883 Fait chier. 22 00:01:15,543 --> 00:01:17,043 J'avais pas besoin de ça. 23 00:01:19,003 --> 00:01:22,703 On a connu des années difficiles, les plus sombres de Haas. 24 00:01:23,843 --> 00:01:25,403 {\an8}Il m'a coupé la route. 25 00:01:25,403 --> 00:01:27,003 C'est de pire en pire. 26 00:01:28,162 --> 00:01:29,123 Putain ! 27 00:01:33,243 --> 00:01:37,643 "Je bois peu, mais cette année, j'ai failli devenir buveur professionnel. 28 00:01:38,143 --> 00:01:40,083 "Du whisky en intraveineuse, 29 00:01:40,083 --> 00:01:41,942 "voilà ce qu'il me fallait." 30 00:01:46,763 --> 00:01:49,162 Cette année, on doit viser mieux 31 00:01:50,043 --> 00:01:51,583 que le fond de grille. 32 00:01:51,583 --> 00:01:53,923 Sinon, ça ne sert à rien d'être là. 33 00:01:56,203 --> 00:01:58,363 Autant chercher du travail ailleurs. 34 00:02:00,662 --> 00:02:03,143 FORMULA 1 : PILOTES DE LEUR DESTIN 35 00:02:03,143 --> 00:02:08,203 LE DERNIER CHAPITRE 36 00:02:08,203 --> 00:02:11,183 - Une photo ? - Bien sûr. 37 00:02:12,423 --> 00:02:13,323 Merci. 38 00:02:15,503 --> 00:02:16,383 Vous êtes drôle. 39 00:02:16,383 --> 00:02:21,443 Je suis fan. Vous êtes à mourir de rire. Et on adore votre ami, chez Ferrari. 40 00:02:22,583 --> 00:02:23,883 Vite, on doit y aller. 41 00:02:27,823 --> 00:02:31,002 Bienvenue à Djeddah, sur les rives de la mer Rouge, 42 00:02:31,002 --> 00:02:33,363 pour la deuxième manche de la saison. 43 00:02:44,842 --> 00:02:46,123 Les pieds devant. 44 00:02:50,803 --> 00:02:52,083 Bonjour. 45 00:02:52,083 --> 00:02:54,683 - J'ai adoré votre livre. - Merci. 46 00:02:55,282 --> 00:02:58,002 {\an8}Cette saison, Haas n'a qu'un objectif, 47 00:02:58,002 --> 00:03:01,583 {\an8}s'extirper du fond du classement. 48 00:03:02,323 --> 00:03:04,023 Salut, ça va ? 49 00:03:04,023 --> 00:03:06,282 Ils ont misé sur des débutants, 50 00:03:06,282 --> 00:03:10,323 ces dernières saisons, et ça a vraiment nui à leur performance. 51 00:03:12,643 --> 00:03:14,282 Mazepin quitte la piste ! 52 00:03:14,282 --> 00:03:15,263 Putain. 53 00:03:17,883 --> 00:03:20,923 {\an8}Schumacher prend l'intérieur et heurte Vettel ! 54 00:03:21,483 --> 00:03:23,442 {\an8}- Putain ! - Bordel de merde. 55 00:03:25,683 --> 00:03:30,863 Cette année, Haas devra tout faire pour atteindre le milieu de grille. 56 00:03:32,883 --> 00:03:34,523 Où sont les sandwiches ? 57 00:03:35,763 --> 00:03:37,403 Un expresso. 58 00:03:38,643 --> 00:03:40,002 Les débutants, ça suffit. 59 00:03:40,002 --> 00:03:42,662 Il nous faut un pilote expérimenté. 60 00:03:43,442 --> 00:03:44,603 Où dois-je aller ? 61 00:03:47,543 --> 00:03:50,203 J'ai voulu faire comme avec Kevin, 62 00:03:50,203 --> 00:03:53,122 en ramenant un pilote absent depuis des années. 63 00:03:55,323 --> 00:03:57,902 {\an8}Hülkenberg finit sixième. 64 00:04:04,782 --> 00:04:06,683 Cette pièce m'a manqué. 65 00:04:07,863 --> 00:04:10,583 {\an8}Nico Hülkenberg, écurie MoneyGram Haas F1 Team. 66 00:04:12,803 --> 00:04:15,562 Günther m'a choisi pour mon expérience. 67 00:04:15,562 --> 00:04:20,683 L'objectif est de ramener Haas en milieu de grille. 68 00:04:23,123 --> 00:04:27,243 L'an dernier, on n'a fait que tourner en rond. 69 00:04:27,243 --> 00:04:29,283 On n'a pas pensé au développement. 70 00:04:30,243 --> 00:04:33,203 C'est pour ça que j'ai choisi ces deux pilotes, 71 00:04:33,203 --> 00:04:35,543 pour améliorer l'écurie. 72 00:04:35,543 --> 00:04:39,483 Ensuite, on sera capables d'accueillir de meilleurs pilotes. 73 00:04:40,443 --> 00:04:43,483 Il cherche déjà à nous virer. Tu as entendu ça ? 74 00:04:43,483 --> 00:04:44,363 C'est clair. 75 00:04:46,203 --> 00:04:47,803 Tu es un gros malin, toi. 76 00:04:50,883 --> 00:04:57,123 Nico Hülkenberg et Kevin Magnussen sont deux pilotes très expérimentés, 77 00:04:57,123 --> 00:04:59,483 mais qui ne s'apprécient pas. 78 00:05:01,363 --> 00:05:03,723 {\an8}Magnussen à l'intérieur avec Hülkenberg. 79 00:05:03,723 --> 00:05:05,883 {\an8}Il m'a fait sortir de la piste. 80 00:05:05,883 --> 00:05:07,043 {\an8}Quel enfoiré ! 81 00:05:07,743 --> 00:05:09,783 On s'attend tous à des étincelles. 82 00:05:09,783 --> 00:05:11,522 {\an8}Qu'est-ce qu'il avait dit ? 83 00:05:11,522 --> 00:05:12,803 {\an8}Repassez la vidéo. 84 00:05:12,803 --> 00:05:16,082 - Voilà le pilote le moins fair-play. - Ta gueule. 85 00:05:17,883 --> 00:05:21,443 J'espère qu'ils ne vont pas s'entretuer, bon sang. 86 00:05:23,123 --> 00:05:25,483 - Tu es à l'hôtel Shirvan, aussi ? - Oui. 87 00:05:26,403 --> 00:05:29,043 - Tu ne prends pas de petit-déjeuner ? - Si. 88 00:05:29,043 --> 00:05:31,723 - Mais plus tard que toi. - Ah bon ? 89 00:05:31,723 --> 00:05:35,003 On a mûri. On est jeunes papas, tous les deux. 90 00:05:35,003 --> 00:05:36,483 On s'entend mieux. 91 00:05:37,763 --> 00:05:40,402 On va vous fimer dans le couloir. 92 00:05:41,323 --> 00:05:43,603 On va offrir 10 000 burritos en tout. 93 00:05:45,483 --> 00:05:48,563 C'était il y a cinq ans. On a tourné la page. 94 00:05:49,783 --> 00:05:51,843 - Nico Hülkenberg. - Kevin Magnussen. 95 00:05:51,843 --> 00:05:55,003 - Si on marque des points... - Vous gagnez des burritos. 96 00:05:56,543 --> 00:05:57,483 Coupez ! 97 00:05:58,923 --> 00:06:00,283 Je ferme la porte. 98 00:06:02,563 --> 00:06:03,402 Salut, Gene. 99 00:06:04,363 --> 00:06:06,203 Hülkenberg était un bon choix. 100 00:06:06,203 --> 00:06:09,082 J'en suis convaincu aussi. Il va se battre. 101 00:06:09,082 --> 00:06:11,962 Il tient à monter sur le podium, tu vois ? 102 00:06:12,483 --> 00:06:13,483 Ça va, alors. 103 00:06:13,483 --> 00:06:15,763 Oui, jusqu'à ce que ça dérape. 104 00:06:16,723 --> 00:06:19,342 Je plaisante. On fait de notre mieux. 105 00:06:19,342 --> 00:06:21,703 Très bien, bonne chance pour demain. 106 00:06:22,203 --> 00:06:24,142 Merci, Gene. Salut. 107 00:06:27,203 --> 00:06:30,283 L'objectif de Gene est de réussir. 108 00:06:30,283 --> 00:06:33,743 Il ne veut pas être à la traîne. Il veut qu'on se batte 109 00:06:33,743 --> 00:06:35,663 et qu'on progresse sans cesse. 110 00:06:39,323 --> 00:06:43,043 {\an8}Voir son écurie en dernière position, 111 00:06:43,043 --> 00:06:45,563 {\an8}c'est ce qu'il y a de plus douloureux, 112 00:06:46,363 --> 00:06:47,342 {\an8}en Formule 1. 113 00:06:48,883 --> 00:06:52,063 Les choses peuvent vite devenir incontrôlables, 114 00:06:52,563 --> 00:06:58,183 et s'en sortir relève alors du parcours du combattant. 115 00:06:59,043 --> 00:07:03,123 Ces cinq dernières années, seules deux écuries ont fini dernières, 116 00:07:03,123 --> 00:07:06,383 Haas et Williams, mon ancienne écurie. 117 00:07:11,663 --> 00:07:14,402 Quand ça s'allume, les lumières rouges aussi. 118 00:07:14,402 --> 00:07:16,003 - Oui. - C'est resté allumé. 119 00:07:16,003 --> 00:07:17,402 Tout le reste a sauté. 120 00:07:19,303 --> 00:07:23,762 Williams a beaucoup investi. Ils vont exiger de meilleurs résultats. 121 00:07:23,762 --> 00:07:27,022 Ils ont fait un énorme pari, avec ce nouveau directeur. 122 00:07:27,522 --> 00:07:30,022 Il n'a jamais géré une écurie. 123 00:07:36,683 --> 00:07:37,683 James Vowle... 124 00:07:37,683 --> 00:07:40,762 Je me trompe sur mon propre nom. Ça commence bien. 125 00:07:41,402 --> 00:07:42,683 Je dois boire un peu. 126 00:07:42,683 --> 00:07:45,202 Je devrais dire des gros mots, comme Günther. 127 00:07:47,683 --> 00:07:50,603 Je m'appelle James Vowles. J'ai 44 années. 128 00:07:50,603 --> 00:07:51,642 Encore raté. 129 00:07:52,243 --> 00:07:53,123 On recommence. 130 00:07:53,723 --> 00:07:56,003 {\an8}Je m'appelle James Vowles. J'ai 44 ans. 131 00:07:56,003 --> 00:07:58,722 {\an8}Je suis le directeur de l'écurie Williams F1. 132 00:07:58,722 --> 00:08:01,202 {\an8}Encore raté. C'est Williams Racing. 133 00:08:04,243 --> 00:08:05,363 Bonjour à tous. 134 00:08:06,003 --> 00:08:06,883 Bonjour. 135 00:08:08,243 --> 00:08:12,503 Les choses ont un peu changé. Je sais qu'on rame depuis un moment. 136 00:08:13,043 --> 00:08:15,962 Mais si on fait ce qu'il faut avec notre voiture, 137 00:08:15,962 --> 00:08:19,402 on peut gagner, et ça change de ce que vous avez connu 138 00:08:19,402 --> 00:08:20,943 ces dernières années. 139 00:08:20,943 --> 00:08:23,683 Profitez du défi qui nous attend. 140 00:08:23,683 --> 00:08:25,522 On est là pour progresser 141 00:08:25,522 --> 00:08:28,243 et s'améliorer d'année en année. 142 00:08:28,243 --> 00:08:31,923 Je vous assure qu'on l'aura fait d'ici deux ou trois ans. 143 00:08:32,683 --> 00:08:34,563 Haas est notre plus grand rival. 144 00:08:34,563 --> 00:08:37,443 Cette année, ils ont l'avantage de l'expérience. 145 00:08:38,242 --> 00:08:42,383 Mais nous, nous avons le directeur et les pilotes les plus jeunes. 146 00:08:43,002 --> 00:08:44,563 Alex, tu veux parler ? 147 00:08:44,563 --> 00:08:48,763 Oui, j'aimerais dire qu'on est bien partis. 148 00:08:48,763 --> 00:08:52,383 On a une voiture qui semble tenir la route. 149 00:08:53,002 --> 00:08:56,483 Tout est dans les détails, et si on fait ce qu'il faut, 150 00:08:56,483 --> 00:08:57,863 on va s'en sortir. 151 00:08:58,583 --> 00:08:59,502 Bien dit. 152 00:09:03,163 --> 00:09:06,103 {\an8}Vous devriez égayer un peu cette pièce. 153 00:09:06,103 --> 00:09:08,203 On dirait une chaise électrique. 154 00:09:09,403 --> 00:09:12,823 Cinq ans en fond de grille, ça casse la confiance en soi. 155 00:09:13,382 --> 00:09:16,203 La motivation des pilotes s'étiole, 156 00:09:16,203 --> 00:09:19,043 mais James est là pour améliorer tout ça. 157 00:09:21,363 --> 00:09:24,183 On a un débutant cette année, Logan Sargeant. 158 00:09:25,043 --> 00:09:27,403 Je vais tout donner pour notre écurie, 159 00:09:27,403 --> 00:09:29,382 et j'ai beaucoup à apprendre. 160 00:09:29,382 --> 00:09:32,103 Je pense qu'on va dans la bonne direction. 161 00:09:32,103 --> 00:09:33,443 {\an8}Logan Sargeant. 162 00:09:33,443 --> 00:09:36,163 {\an8}Pilote de F1 pour Williams Racing en 2023. 163 00:09:36,843 --> 00:09:38,903 {\an8}Ensuite, je fais ça ? Pardon. 164 00:09:41,163 --> 00:09:43,283 {\an8}Merci à tous. Bonne course. 165 00:09:48,843 --> 00:09:51,083 Super. Tu bois quoi, d'habitude ? 166 00:09:51,083 --> 00:09:53,103 Un déca, mais pas ce matin. 167 00:09:53,103 --> 00:09:55,183 - Un thé avec du miel. - Un thé ? 168 00:09:55,183 --> 00:09:58,043 Je fais très attention à la caféine. 169 00:09:58,043 --> 00:10:01,502 Je n'en bois que le dimanche, 170 00:10:02,483 --> 00:10:05,002 pour bénéficier de tous ses avantages. 171 00:10:05,843 --> 00:10:08,563 D'après les études, après un certain temps, 172 00:10:08,563 --> 00:10:13,403 le corps commence à avoir besoin de caféine pour retrouver son état normal. 173 00:10:13,403 --> 00:10:16,043 Il n'est plus stimulé, et c'est ton cas. 174 00:10:17,043 --> 00:10:19,563 Le rôle du directeur d'écurie a changé. 175 00:10:19,563 --> 00:10:22,403 J'admets volontiers que je suis un geek. 176 00:10:23,903 --> 00:10:25,403 Les décas sont caféinés. 177 00:10:25,923 --> 00:10:27,283 - Ah bon ? - Oui. 178 00:10:27,283 --> 00:10:29,403 Mais il y en a moins. 179 00:10:30,363 --> 00:10:33,002 La F1 s'appuie en premier lieu sur les données, 180 00:10:33,882 --> 00:10:36,403 pas sur l'humain. 181 00:10:36,403 --> 00:10:39,242 Il faut partir sur des données solides. 182 00:10:40,083 --> 00:10:42,242 Quand c'est fait, on peut avancer. 183 00:10:43,203 --> 00:10:44,443 Je regarde l'heure. 184 00:10:45,483 --> 00:10:47,283 Je dois filer. 185 00:10:47,283 --> 00:10:49,723 - Entendu. - Merci beaucoup. 186 00:10:50,683 --> 00:10:54,203 James a joué un rôle clé 187 00:10:54,203 --> 00:10:57,242 dans la réussite de Mercedes aux championnats. 188 00:11:01,203 --> 00:11:03,882 {\an8}C'est un ingénieur brillant qui s'est formé 189 00:11:03,882 --> 00:11:07,083 {\an8}en observant Toto Wolff. 190 00:11:08,723 --> 00:11:12,083 Bonjour. Un cappuccino et une tartine. 191 00:11:12,983 --> 00:11:14,803 N'oublie pas de faire ça. 192 00:11:14,803 --> 00:11:17,183 Ça doit devenir une habitude. 193 00:11:17,183 --> 00:11:19,443 Pardon. J'ai encore beaucoup à... 194 00:11:19,443 --> 00:11:21,843 Pas mal. Ta chemise est bien mise. 195 00:11:23,002 --> 00:11:26,002 {\an8}James est l'une des personnes les plus intelligentes 196 00:11:26,523 --> 00:11:28,723 {\an8}que j'ai côtoyées chez Mercedes. 197 00:11:28,723 --> 00:11:30,483 Il gérait la stratégie. 198 00:11:31,002 --> 00:11:34,783 En Formule 1, il faut trouver le bon équilibre entre les données 199 00:11:34,783 --> 00:11:37,523 et son instinct, quand on dirige une écurie. 200 00:11:38,683 --> 00:11:40,083 Mais le plus important, 201 00:11:40,083 --> 00:11:42,423 c'est de gérer les pilotes. 202 00:11:42,423 --> 00:11:44,122 Et ça, ça va être dur. 203 00:11:44,643 --> 00:11:47,563 Rappelle-toi ce que j'ai dit, chez Williams, en 2012. 204 00:11:47,563 --> 00:11:51,683 Quand une personne énergique, ambitieuse et déterminée se présente, 205 00:11:51,683 --> 00:11:55,443 elle peut relancer une écurie, même si l'infrastructure fait défaut. 206 00:11:55,443 --> 00:11:58,323 Tout ça, grâce à son énergie. 207 00:12:01,523 --> 00:12:05,443 Il y a deux écoles, dans cette bataille du fond de grille. 208 00:12:05,943 --> 00:12:07,463 L'ancienne et la nouvelle. 209 00:12:08,363 --> 00:12:10,183 L'âge et l'expérience 210 00:12:10,843 --> 00:12:12,963 contre le pari sur la jeunesse. 211 00:12:13,803 --> 00:12:18,083 Les directeurs chevronnés contre la nouvelle génération. 212 00:12:19,163 --> 00:12:20,023 Bonjour. 213 00:12:20,023 --> 00:12:22,963 On va former deux équipes, dont une équipe suppléante. 214 00:12:23,923 --> 00:12:26,083 Je gère tout dans les moindres détails. 215 00:12:26,643 --> 00:12:28,443 Vous avez assez de retours ? 216 00:12:32,203 --> 00:12:35,642 Je n'ai pas crié depuis des lustres. 217 00:12:35,642 --> 00:12:37,843 Ils doivent se faire confiance. 218 00:12:38,803 --> 00:12:41,483 Je dis les choses, et je suis mon instinct. 219 00:12:41,483 --> 00:12:44,083 Si ça marche, super. Sinon, c'est ma faute. 220 00:12:46,882 --> 00:12:49,242 Günther et James Vowles sont stressés. 221 00:12:49,783 --> 00:12:52,043 Ils ne veulent pas finir derniers. 222 00:12:52,043 --> 00:12:54,323 DIMANCHE JOUR DE LA COURSE 223 00:13:07,563 --> 00:13:09,923 Si on les devance, tout ira bien. 224 00:13:23,683 --> 00:13:24,783 {\an8}Essai radio, Kev. 225 00:13:25,363 --> 00:13:26,242 {\an8}Ça fonctionne. 226 00:13:27,963 --> 00:13:29,963 {\an8}- Prêt, Nico ? - C'est parti. 227 00:13:31,443 --> 00:13:32,543 {\an8}Bonne course. 228 00:13:33,163 --> 00:13:34,323 {\an8}Bien reçu. Allez ! 229 00:13:35,523 --> 00:13:36,903 {\an8}Fonce dès que possible. 230 00:13:37,723 --> 00:13:38,783 {\an8}Bien reçu. 231 00:13:39,363 --> 00:13:42,502 Les feux s'allument pour ce deuxième grand prix ! 232 00:14:05,762 --> 00:14:07,063 {\an8}Tu es en P12. 233 00:14:08,882 --> 00:14:10,382 {\an8}Albon est devant toi. 234 00:14:10,382 --> 00:14:11,363 {\an8}Pousse. 235 00:14:19,603 --> 00:14:20,903 {\an8}Bon travail, Nico. 236 00:14:27,043 --> 00:14:29,043 {\an8}Bon sang, les freins ont lâché. 237 00:14:41,723 --> 00:14:43,423 {\an8}C'est pas vrai ! 238 00:14:43,923 --> 00:14:45,303 {\an8}C'est hyper dangereux. 239 00:14:48,323 --> 00:14:49,783 On va te pousser. 240 00:14:51,482 --> 00:14:54,423 {\an8}Écartez-vous. Je ne peux pas m'arrêter. 241 00:15:05,482 --> 00:15:06,563 {\an8}Regarde la Haas. 242 00:15:07,203 --> 00:15:08,362 {\an8}Rattrape-la. 243 00:15:09,122 --> 00:15:11,403 {\an8}Sargeant est juste derrière. 244 00:15:12,323 --> 00:15:16,002 Ce duel oppose un pilote dont c'est la 182e course 245 00:15:16,002 --> 00:15:18,723 à un autre dont c'est seulement la deuxième. 246 00:15:19,403 --> 00:15:20,723 {\an8}Prêt à dépasser. 247 00:15:23,203 --> 00:15:24,563 {\an8}Je n'ai pas de place. 248 00:15:25,283 --> 00:15:27,122 {\an8}Continue comme ça, Nico. 249 00:15:27,723 --> 00:15:29,083 {\an8}Tu t'en sors bien. 250 00:15:34,283 --> 00:15:38,002 {\an8}C'est bien, Kev. Je te laisse te concentrer. 251 00:15:39,103 --> 00:15:40,723 Magnussen est 11e. 252 00:15:40,723 --> 00:15:44,002 S'il dépasse Tsunoda, il obtiendra un point. 253 00:15:53,362 --> 00:15:54,603 {\an8}Parfait, Kev. 254 00:15:55,803 --> 00:15:57,803 Haas pourrait enfin marquer un point. 255 00:16:01,043 --> 00:16:02,803 {\an8}C'est fini, Kev. P10. 256 00:16:02,803 --> 00:16:04,742 {\an8}C'était génial. 257 00:16:05,323 --> 00:16:07,882 {\an8}Bravo, Kevin. Tu peux être fier de toi. 258 00:16:07,882 --> 00:16:09,923 Toi aussi, Günther. 259 00:16:13,563 --> 00:16:14,563 {\an8}Beau boulot. 260 00:16:14,563 --> 00:16:17,923 {\an8}Kevin a fini en P10, donc on a notre premier point. 261 00:16:17,923 --> 00:16:19,502 {\an8}Tant mieux. Bravo. 262 00:16:19,502 --> 00:16:23,923 {\an8}Hülkenberg a été formidable. Il arrive en 12e position. 263 00:16:23,923 --> 00:16:25,803 Haas démarre bien. 264 00:16:26,402 --> 00:16:28,323 Leur voiture est très rapide. 265 00:16:28,843 --> 00:16:31,362 Marquer des points redonne le moral. 266 00:16:31,362 --> 00:16:33,843 On se dit qu'on peut toujours gagner. 267 00:16:35,002 --> 00:16:36,723 {\an8}Voilà le drapeau à damier. 268 00:16:37,703 --> 00:16:39,142 {\an8}Merci. C'était dur. 269 00:16:39,142 --> 00:16:43,823 {\an8}Aucun point pour Williams, car Sargeant arrive à la 16e place. 270 00:16:44,642 --> 00:16:45,982 Williams galère. 271 00:16:46,482 --> 00:16:48,423 James a écopé 272 00:16:48,423 --> 00:16:51,142 de l'un des postes les plus compliqués en F1. 273 00:16:52,002 --> 00:16:54,963 Il a décidé de parier sur la jeunesse. 274 00:16:54,963 --> 00:16:57,723 Mais si Williams ne s'améliore pas, 275 00:16:58,262 --> 00:17:02,362 ils risquent de se demander si ce n'était pas un mauvais pari. 276 00:17:02,362 --> 00:17:05,362 Je ne veux plus vivre un tel ascenseur émotionnel. 277 00:17:06,162 --> 00:17:08,202 COURSE N° 3 MELBOURNE, AUSTRALIE 278 00:17:11,362 --> 00:17:13,142 {\an8}Sortie de piste d'Alex Albon. 279 00:17:13,642 --> 00:17:14,962 Il est éliminé. 280 00:17:16,382 --> 00:17:18,323 {\an8}Nico Hülkenberg finit septième. 281 00:17:18,323 --> 00:17:21,622 {\an8}Il marque ainsi de précieux points pour Haas. 282 00:17:21,622 --> 00:17:23,442 On est ravis d'avoir Nico. 283 00:17:23,442 --> 00:17:25,683 Si on veut progresser, 284 00:17:25,683 --> 00:17:28,162 il faut des pilotes chevronnés comme lui. 285 00:17:28,162 --> 00:17:29,942 COURSE N° 5 MIAMI, ÉTATS-UNIS 286 00:17:32,923 --> 00:17:35,883 {\an8}Mon aileron avant est abîmé. Il est tombé. 287 00:17:36,843 --> 00:17:37,883 {\an8}Je suis désolé. 288 00:17:39,123 --> 00:17:41,223 Je suis dans le bain, ça y est. 289 00:17:41,223 --> 00:17:45,763 J'ai vu ce qui m'attend, et c'est pire que ce que j'imaginais. 290 00:17:46,763 --> 00:17:48,823 {\an8}P10, un point. C'est déjà bien. 291 00:17:49,442 --> 00:17:50,983 On rivalise avec les grands. 292 00:17:56,643 --> 00:17:59,783 LONDRES ROYAUME-UNI 293 00:18:01,523 --> 00:18:05,223 Ton livre sera sûrement un best-seller. 294 00:18:05,723 --> 00:18:09,483 Il devrait se vendre à environ 50 000 exemplaires. 295 00:18:11,563 --> 00:18:14,283 Le prince Harry en a vendu 400 000, lui. 296 00:18:15,442 --> 00:18:17,083 - C'est bien. - Tant mieux. 297 00:18:17,083 --> 00:18:19,442 - Oui. - Vu ce qu'il a enduré pour ça. 298 00:18:24,123 --> 00:18:25,323 Günther ! 299 00:18:26,103 --> 00:18:27,702 Une photo ? Günther ! 300 00:18:27,702 --> 00:18:29,883 Que faites-vous à Londres ? 301 00:18:29,883 --> 00:18:32,563 - Bonne chance pour la saison. - Merci. 302 00:18:34,363 --> 00:18:36,523 - Tu les fais sourire. - C'est mon rôle. 303 00:18:37,163 --> 00:18:38,283 Bonjour à tous. 304 00:18:38,283 --> 00:18:39,683 J'y crois pas ! 305 00:18:42,043 --> 00:18:43,083 De rien. 306 00:18:45,803 --> 00:18:47,202 {\an8}Bonjour. 307 00:18:47,923 --> 00:18:49,643 Vous me dessinez un pneu ? 308 00:18:49,643 --> 00:18:51,383 Je vais me le faire tatouer. 309 00:18:51,923 --> 00:18:53,023 Un pneu ? 310 00:18:53,023 --> 00:18:55,222 Vous le verrez à Silverstone. 311 00:18:55,222 --> 00:18:59,283 - Vous souriez. La saison est bien partie. - Oui. Je souris encore. 312 00:18:59,283 --> 00:19:02,803 J'espère simplement pouvoir garder le sourire. 313 00:19:03,523 --> 00:19:07,222 Günther n'a jamais autant eu la cote. 314 00:19:07,222 --> 00:19:11,003 À ce stade du championnat, Haas est septième du classement, 315 00:19:11,003 --> 00:19:12,923 soit en milieu de grille. 316 00:19:12,923 --> 00:19:14,343 C'est une rock star. 317 00:19:14,923 --> 00:19:16,243 Bravo à Haas. 318 00:19:16,243 --> 00:19:19,243 Vous avez déjà des points. Continuez comme ça. 319 00:19:19,243 --> 00:19:20,923 Merci beaucoup. 320 00:19:20,923 --> 00:19:24,163 - Enchantée. - Également. Merci d'être venue. 321 00:19:24,163 --> 00:19:26,323 Les résultats remontent le moral. 322 00:19:26,323 --> 00:19:27,763 Il n'y a rien de mieux. 323 00:19:28,363 --> 00:19:30,763 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 324 00:19:30,763 --> 00:19:33,962 On nous croyait condamnés au fond de grille, mais non. 325 00:19:33,962 --> 00:19:35,103 On va se battre. 326 00:19:36,043 --> 00:19:38,383 Mettez : "On est des légendes." 327 00:19:39,103 --> 00:19:42,202 "Ferrari a de beaux garçons. Nous, on a des hommes." 328 00:19:43,043 --> 00:19:46,143 On vise une année sans histoire. On veut du calme. 329 00:19:46,143 --> 00:19:48,563 On veut que ça dure. Épargnez-nous les soucis. 330 00:19:50,623 --> 00:19:52,543 OXFORDSHIRE ROYAUME-UNI 331 00:19:56,183 --> 00:19:57,083 Bonjour. 332 00:20:14,003 --> 00:20:16,962 Quand on voit ses rivaux faire mieux que soi, 333 00:20:17,603 --> 00:20:19,483 ça fait mal, bien sûr. 334 00:20:21,123 --> 00:20:24,243 Mais tant mieux, ça ne doit pas laisser indifférent. 335 00:20:24,843 --> 00:20:27,942 Pour réussir, il faut s'appuyer sur la psychologie 336 00:20:27,942 --> 00:20:30,263 et la confiance en soi du pilote. 337 00:20:30,263 --> 00:20:33,442 Mon rôle consiste à favoriser leur épanouissement. 338 00:20:34,363 --> 00:20:35,643 On fait quoi ? 339 00:20:35,643 --> 00:20:36,843 Du renforcement. 340 00:20:36,843 --> 00:20:38,603 Par contraste. 341 00:20:44,983 --> 00:20:48,803 Je ne suis pas toujours très sûr de moi. 342 00:20:49,823 --> 00:20:53,962 On vient d'enchaîner des courses où on a fini parmi les derniers. 343 00:20:53,962 --> 00:20:56,403 On n'est pas près 344 00:20:57,243 --> 00:20:59,243 de gagner des points. 345 00:20:59,243 --> 00:21:01,623 Trois, deux, un. 346 00:21:04,603 --> 00:21:09,883 James s'est-il rendu compte qu'il aurait plus de boulot que prévu ? 347 00:21:09,883 --> 00:21:11,083 Oui. 348 00:21:11,083 --> 00:21:13,843 Il a une marge de manœuvre, à court terme. 349 00:21:14,563 --> 00:21:18,923 On ne veut pas rivaliser qu'avec Haas. En tout cas, pas moi. 350 00:21:20,383 --> 00:21:22,043 L'écart se creuse. 351 00:21:22,883 --> 00:21:24,663 James doit redresser la barre. 352 00:21:24,663 --> 00:21:27,243 - Bonjour, M. Vowles. Ça va ? - Très bien. 353 00:21:27,883 --> 00:21:31,323 Je ne t'ai jamais demandé quelle était ta vision du succès. 354 00:21:31,923 --> 00:21:33,363 Pour l'instant, 355 00:21:34,363 --> 00:21:36,202 ce serait le progrès. 356 00:21:36,202 --> 00:21:40,603 Je suis venu ici, car je suis convaincu qu'on peut remonter la pente. 357 00:21:40,603 --> 00:21:44,123 - Oui. - Qu'on peut gagner des championnats... 358 00:21:44,123 --> 00:21:46,763 Ça te fait rire, mais tu dois comprendre 359 00:21:46,763 --> 00:21:50,043 que c'est ce que tu as entre les mains. 360 00:21:50,043 --> 00:21:53,683 Tu conduis une voiture qu'on améliore plusieurs fois par an. 361 00:21:53,683 --> 00:21:56,043 - Oui. - Et on ne va pas s'arrêter là. 362 00:21:56,043 --> 00:21:58,663 Avant, le changement faisait peur. 363 00:21:58,663 --> 00:22:01,243 Mais il faut faire table rase 364 00:22:01,243 --> 00:22:02,863 pour aller de l'avant. 365 00:22:04,143 --> 00:22:08,222 Les données m'ont montré que des changements étaient possibles. 366 00:22:08,222 --> 00:22:11,183 On va relever la barre et optimiser nos performances. 367 00:22:11,923 --> 00:22:14,543 Ce week-end, tu auras une meilleure voiture. 368 00:22:16,743 --> 00:22:19,323 C'est à moi de prouver 369 00:22:19,323 --> 00:22:22,462 que je suis capable de faire progresser cette écurie. 370 00:22:25,202 --> 00:22:27,702 DIMANCHE JOUR DE LA COURSE 371 00:22:28,962 --> 00:22:32,323 Bonjour et bienvenue au Grand Prix du Canada. 372 00:22:32,323 --> 00:22:34,043 Bonjour à tous. 373 00:22:36,403 --> 00:22:37,803 Vous désirez déjeuner ? 374 00:22:38,363 --> 00:22:41,763 Quelque chose de simple. De l'avocat et un smoothie. 375 00:22:41,763 --> 00:22:44,763 - Pas d'açai, aujourd'hui. - C'est noté. 376 00:22:44,763 --> 00:22:48,043 Mais j'en prendrai peut-être demain. 377 00:22:48,043 --> 00:22:49,083 Demain ? 378 00:22:49,083 --> 00:22:53,883 Là, j'aurais trop peur de tacher ma chemise blanche. 379 00:22:53,883 --> 00:22:56,083 - Je comprends. - Merci, Harry. 380 00:22:57,543 --> 00:22:59,623 J'ai mangé mexicain, hier. 381 00:22:59,623 --> 00:23:01,202 Ah ? Et le ventre, ça va ? 382 00:23:03,583 --> 00:23:05,683 - On a un patron génial. - Grave. 383 00:23:05,683 --> 00:23:07,202 Regarde, il est là ! 384 00:23:08,923 --> 00:23:10,283 Quelle bonne surprise ! 385 00:23:16,962 --> 00:23:17,962 Ça a bien changé. 386 00:23:18,563 --> 00:23:20,442 J'espère que ça va marcher. 387 00:23:26,683 --> 00:23:28,643 Vous allez gagner, aujourd'hui ? 388 00:23:28,643 --> 00:23:30,503 Je l'espère. C'est prévu. 389 00:23:31,343 --> 00:23:35,962 Haas pourrait marquer des points, car Hülkenberg partira cinquième. 390 00:23:36,503 --> 00:23:38,643 - Comment t'as fait ? - Quoi ? 391 00:23:38,643 --> 00:23:40,202 Pour hier. C'était super. 392 00:23:40,202 --> 00:23:43,023 Oublie. Tu vas tout foirer, de toute façon. 393 00:23:43,023 --> 00:23:45,442 - C'est toujours... - Va te faire foutre. 394 00:23:49,583 --> 00:23:51,523 C'est une course clé pour Haas, 395 00:23:51,523 --> 00:23:56,323 car sa position de départ lui permettrait de marquer des points. 396 00:23:56,323 --> 00:23:58,363 Si Haas profite de son avantage, 397 00:23:58,363 --> 00:24:01,183 elle va asseoir sa position dans le classement. 398 00:24:01,183 --> 00:24:04,202 Là, on est comme des pères lors d'un accouchement. 399 00:24:04,202 --> 00:24:07,303 On est présents, mais on ne maîtrise rien. 400 00:24:08,962 --> 00:24:13,442 Williams n'arrive pas à quitter le fond de la grille. 401 00:24:13,942 --> 00:24:16,923 James Vowles essaie encore de prendre ses marques, 402 00:24:16,923 --> 00:24:19,603 mais plus on laisse les occasions filer, 403 00:24:19,603 --> 00:24:21,363 moins elles se présentent. 404 00:24:27,383 --> 00:24:29,043 {\an8}Essai radio, Logan. 405 00:24:29,043 --> 00:24:30,423 {\an8}Ça fonctionne. 406 00:24:32,883 --> 00:24:34,003 {\an8}Essai radio. 407 00:24:35,163 --> 00:24:36,283 {\an8}Reçu cinq sur cinq. 408 00:24:38,003 --> 00:24:40,783 {\an8}Les codes de la course n'ont pas changé. 409 00:24:40,783 --> 00:24:43,722 {\an8}Je les connais par cœur, car je n'ai fait que ça. 410 00:24:43,722 --> 00:24:47,303 {\an8}Je sais précisément quoi faire et à quel moment. 411 00:24:49,623 --> 00:24:50,803 {\an8}Trente secondes. 412 00:24:52,083 --> 00:24:55,202 {\an8}Quand on est dans la voiture, le bruit s'évanouit. 413 00:24:56,383 --> 00:24:57,663 On est dans sa bulle. 414 00:24:59,623 --> 00:25:02,722 Notre réussite dépend de moi. 415 00:25:06,183 --> 00:25:08,242 Les feux s'éteignent, c'est parti. 416 00:25:11,403 --> 00:25:14,403 {\an8}Nico Hülkenberg subit la pression d'Esteban Ocon. 417 00:25:15,903 --> 00:25:17,123 Ils se collent. 418 00:25:21,103 --> 00:25:24,103 {\an8}Ocon dépasse Hülkenberg, qui tombe en P6. 419 00:25:24,843 --> 00:25:25,742 {\an8}Merde. 420 00:25:28,323 --> 00:25:29,523 Bordel. 421 00:25:34,003 --> 00:25:36,222 {\an8}Alex, accélère. Rattrape-les. 422 00:25:37,403 --> 00:25:38,323 {\an8}Bien reçu. 423 00:25:47,343 --> 00:25:49,923 {\an8}Pousse quand tu seras prêt, Kev. 424 00:25:53,043 --> 00:25:56,643 Magnussen, en P13, se rapproche de Pérez. 425 00:26:01,763 --> 00:26:02,883 {\an8}Attention. 426 00:26:03,603 --> 00:26:04,482 {\an8}Merde. 427 00:26:05,003 --> 00:26:08,063 La Haas de Kevin Magnussen heurte le mur. 428 00:26:10,883 --> 00:26:12,763 Ça va, Kev ? 429 00:26:16,043 --> 00:26:16,883 {\an8}Ouais. 430 00:26:18,442 --> 00:26:20,442 Il a frôlé l'élimination ! 431 00:26:21,523 --> 00:26:23,123 On a perdu deux places. 432 00:26:27,163 --> 00:26:29,403 {\an8}Les freins arrière chauffent un peu. 433 00:26:29,403 --> 00:26:31,503 {\an8}Les pneus ont pas mal souffert. 434 00:26:33,103 --> 00:26:35,343 Hülkenberg est à la peine. 435 00:26:39,323 --> 00:26:41,242 {\an8}Rentre au stand, Nico. 436 00:26:47,543 --> 00:26:51,683 Cet arrêt va lui coûter cher. Il va se retrouver parmi les derniers. 437 00:26:52,183 --> 00:26:54,563 {\an8}Nico s'est arrêté au stand. 438 00:26:55,103 --> 00:26:57,242 {\an8}Tu es actuellement en P7. 439 00:26:57,763 --> 00:27:01,283 Alex Albon est en P8, juste derrière Magnussen. 440 00:27:01,283 --> 00:27:04,383 {\an8}La Williams semble être montée d'un cran 441 00:27:04,383 --> 00:27:07,323 {\an8}depuis les dernières améliorations. 442 00:27:07,323 --> 00:27:08,803 {\an8}Écart de 0,6. 443 00:27:11,482 --> 00:27:12,603 {\an8}On peut dépasser. 444 00:27:13,763 --> 00:27:15,242 {\an8}Albon a mis le DRS. 445 00:27:20,683 --> 00:27:22,323 {\an8}Tu peux le dépasser. 446 00:27:33,883 --> 00:27:35,323 {\an8}La voiture va vite. 447 00:27:36,363 --> 00:27:38,363 La confiance finit par sortir. 448 00:27:38,363 --> 00:27:40,803 La pression disparaît, en quelque sorte. 449 00:27:42,563 --> 00:27:43,883 {\an8}Je suis fait pour ça. 450 00:27:56,222 --> 00:27:57,482 {\an8}Ouais, les gars ! 451 00:27:59,143 --> 00:28:00,643 Allez, Alex ! 452 00:28:00,643 --> 00:28:03,143 C'était phénoménal de la part d'Albon ! 453 00:28:15,962 --> 00:28:17,283 {\an8}Plus que dix tours. 454 00:28:18,442 --> 00:28:20,143 {\an8}On a clairement besoin d'aide. 455 00:28:20,143 --> 00:28:22,323 {\an8}On a combien de secondes de retard ? 456 00:28:22,843 --> 00:28:25,803 {\an8}En tout, 18 secondes. 457 00:28:33,462 --> 00:28:34,923 {\an8}De Vries est derrière. 458 00:28:36,002 --> 00:28:37,403 {\an8}Reste devant lui. 459 00:28:38,043 --> 00:28:40,843 De Vries et Magnussen sont roue dans roue. 460 00:28:43,763 --> 00:28:46,043 {\an8}Ils se touchent presque ! 461 00:28:49,222 --> 00:28:52,242 {\an8}Magnussen et de Vries continuent. 462 00:28:52,242 --> 00:28:53,563 {\an8}Allez, Kev. Pousse. 463 00:29:01,663 --> 00:29:03,922 {\an8}Blocage ! Ils se heurtent ! 464 00:29:10,962 --> 00:29:12,002 {\an8}Sérieux ? 465 00:29:13,043 --> 00:29:15,922 Magnussen n'obtiendra pas de point. 466 00:29:15,922 --> 00:29:17,843 Je dois revisualiser les images. 467 00:29:22,843 --> 00:29:25,163 {\an8}Alex Albon est dans la ligne droite. 468 00:29:25,722 --> 00:29:27,163 {\an8}Dernier tour. 469 00:29:27,722 --> 00:29:28,682 {\an8}Tu peux pousser. 470 00:29:29,242 --> 00:29:30,083 {\an8}Bien reçu. 471 00:29:38,083 --> 00:29:39,563 {\an8}Bien joué, P7 ! 472 00:29:43,883 --> 00:29:47,383 Alexander Albon a été héroïque. 473 00:29:48,843 --> 00:29:50,883 {\an8}Tu as été impressionnant. 474 00:29:51,643 --> 00:29:53,803 {\an8}C'est grâce aux améliorations. 475 00:29:53,803 --> 00:29:55,922 {\an8}Grâce à votre travail. Merci. 476 00:30:04,363 --> 00:30:06,403 {\an8}Voilà le drapeau à damiers, Nico. 477 00:30:07,523 --> 00:30:08,523 {\an8}P15. 478 00:30:09,563 --> 00:30:11,083 {\an8}Le lot de consolation. 479 00:30:22,682 --> 00:30:25,682 C'était d'une précision magnifique. 480 00:30:27,363 --> 00:30:30,823 Tu n'aurais pas pu faire mieux. Tout était parfait. 481 00:30:31,323 --> 00:30:32,643 Quasi chirurgical. 482 00:30:33,903 --> 00:30:35,363 C'est comme une victoire. 483 00:30:35,363 --> 00:30:38,663 Toute l'émotion et la pression accumulées 484 00:30:38,663 --> 00:30:41,783 se dissipent enfin. C'est jouissif. 485 00:30:42,442 --> 00:30:43,403 C'était génial. 486 00:30:43,403 --> 00:30:44,763 À refaire samedi. 487 00:30:44,763 --> 00:30:46,643 Nos efforts payent. 488 00:30:46,643 --> 00:30:47,643 Bien joué. 489 00:30:47,643 --> 00:30:49,083 Bravo à vous, les gars. 490 00:30:51,202 --> 00:30:52,043 Alex ! 491 00:30:58,002 --> 00:30:59,242 J'y crois pas. 492 00:31:03,202 --> 00:31:06,283 Haas avait bien commencé la saison. 493 00:31:06,283 --> 00:31:08,442 C'est n'importe quoi. 494 00:31:09,043 --> 00:31:12,323 Mais ils semblent avoir des difficultés, désormais. 495 00:31:12,323 --> 00:31:16,083 Günther doit prier pour qu'il s'agisse d'un problème ponctuel, 496 00:31:16,083 --> 00:31:18,523 car si cela se reproduit à chaque fois, 497 00:31:18,523 --> 00:31:21,442 c'est que le problème vient de la voiture. 498 00:31:21,942 --> 00:31:24,623 COURSE N° 10 SPIELBERG, AUTRICHE 499 00:31:25,323 --> 00:31:26,682 {\an8}Bon sang ! 500 00:31:27,242 --> 00:31:28,482 {\an8}Ça n'avance plus. 501 00:31:28,482 --> 00:31:29,643 {\an8}Le moteur a lâché. 502 00:31:30,143 --> 00:31:31,922 {\an8}Les freins et le moteur fument. 503 00:31:32,482 --> 00:31:33,763 {\an8}C'est la honte. 504 00:31:35,462 --> 00:31:37,803 COURSE N° 11 SILVERSTONE, ROYAUME-UNI 505 00:31:40,403 --> 00:31:42,583 Le moteur a explosé. Il a pris feu. 506 00:31:42,583 --> 00:31:45,123 {\an8}La voiture n'est pas sûre, Kev. 507 00:31:45,123 --> 00:31:48,123 La conception et l'exploitation de la voiture 508 00:31:48,123 --> 00:31:49,863 sont capitales en Formule 1. 509 00:31:49,863 --> 00:31:51,883 Les planètes ne s'alignent pas. 510 00:31:53,623 --> 00:31:56,262 {\an8}On a Shakira, mais un moteur et une voiture à chier. 511 00:31:57,682 --> 00:31:59,363 Haas est dans la panade. 512 00:31:59,363 --> 00:32:01,563 Ils ne sont vraiment pas préparés. 513 00:32:02,262 --> 00:32:03,643 Ils n'ont aucune arme. 514 00:32:05,442 --> 00:32:06,442 {\an8}Bordel. 515 00:32:08,163 --> 00:32:11,283 {\an8}Avec ce début prometteur, je m'attendais à mieux. 516 00:32:11,283 --> 00:32:13,123 {\an8}Notre erreur aura été 517 00:32:13,123 --> 00:32:15,623 {\an8}de ne pas avoir amélioré la voiture. 518 00:32:15,623 --> 00:32:18,623 Le citron n'a plus de jus. Il a déjà été pressé. 519 00:32:19,682 --> 00:32:25,942 SIÈGE DE HAAS MARANELLO, ITALIE 520 00:32:28,482 --> 00:32:29,962 Bonjour. 521 00:32:36,163 --> 00:32:37,682 Vous nous entendez ? 522 00:32:39,242 --> 00:32:41,002 Cinq sur cinq, en Angleterre. 523 00:32:41,002 --> 00:32:43,363 C'est compliqué, comme vous le savez. 524 00:32:43,363 --> 00:32:47,442 Si on n'améliore pas la voiture, on restera coincés. 525 00:32:50,843 --> 00:32:55,063 Le système de refroidissement a été considérablement amélioré. 526 00:32:55,063 --> 00:33:00,962 On a augmenté son débit pour lui donner plus d'efficacité. 527 00:33:02,222 --> 00:33:04,002 De quoi tu parles ? 528 00:33:04,002 --> 00:33:06,962 Tu ne me convaincs pas du tout. 529 00:33:06,962 --> 00:33:08,843 Je ne suis pas un expert. 530 00:33:09,363 --> 00:33:12,422 Mais regardez les autres. C'est important. 531 00:33:12,422 --> 00:33:14,663 Vous avez vu Williams ? 532 00:33:14,663 --> 00:33:18,482 Ils ont fait beaucoup de progrès en très peu de temps. 533 00:33:18,482 --> 00:33:21,903 J'ignore comment, mais ils ont fait ce qu'il fallait. 534 00:33:23,783 --> 00:33:27,043 S'ils peuvent le faire, pourquoi pas nous ? 535 00:33:27,043 --> 00:33:28,722 Regardez leurs progrès. 536 00:33:29,242 --> 00:33:30,722 Une amélioration a suffi. 537 00:33:31,242 --> 00:33:32,323 Vous comprenez ? 538 00:33:32,323 --> 00:33:33,663 C'est arrivé comme ça. 539 00:33:37,363 --> 00:33:40,843 Quand on voit ses concurrents progresser, c'est dur, 540 00:33:40,843 --> 00:33:43,883 parce qu'on aimerait que ça nous arrive aussi. 541 00:33:43,883 --> 00:33:45,482 On doit avancer. 542 00:33:46,163 --> 00:33:49,442 Je ne suis pas ingénieur. Ce n'est pas à moi de le faire. 543 00:33:50,403 --> 00:33:52,123 On a une équipe pour ça. 544 00:33:52,123 --> 00:33:53,982 On doit changer les choses. 545 00:33:54,482 --> 00:33:55,563 On doit progresser 546 00:33:55,563 --> 00:33:58,123 de manière constante, cette saison. 547 00:34:04,123 --> 00:34:07,682 En F1, tout évolue très vite. 548 00:34:07,682 --> 00:34:12,003 Les directeurs d'écurie doivent gérer une grande quantité de données 549 00:34:12,003 --> 00:34:14,242 et une technologie de pointe, 550 00:34:14,242 --> 00:34:17,623 tout en ayant une connaissance parfaite de leurs voitures 551 00:34:17,623 --> 00:34:20,083 et de ce qui se passe sous leurs capots. 552 00:34:37,842 --> 00:34:40,803 L'équilibre n'est pas du tout le même 553 00:34:41,722 --> 00:34:43,882 selon le virage que je prends. 554 00:34:43,882 --> 00:34:46,242 Cela pourrait régler ce problème. 555 00:34:46,742 --> 00:34:48,523 Ce n'est pas A, B, C, A. 556 00:34:48,523 --> 00:34:50,262 C'est B, C, A. 557 00:34:51,682 --> 00:34:56,103 J'ai étudié les maths, la physique et les sciences en général. 558 00:34:56,103 --> 00:34:59,083 J'ai décroché un diplôme d'ingénieur, 559 00:34:59,083 --> 00:35:03,243 et c'est tout cela qui a fait naître ma passion pour ce sport. 560 00:35:07,323 --> 00:35:09,803 Les données sont à la base de tout. 561 00:35:11,163 --> 00:35:15,163 On fait des tas de simulations pour prédire ce qui va se passer. 562 00:35:18,243 --> 00:35:21,563 Ça nous aide, car j'anticipe toujours le meilleur moyen 563 00:35:21,563 --> 00:35:22,882 de prendre le dessus. 564 00:35:30,382 --> 00:35:32,783 COURSE N° 14 ZANDVOORT, PAYS-BAS 565 00:35:32,783 --> 00:35:34,803 {\an8}Voilà le drapeau à damier. P8. 566 00:35:34,803 --> 00:35:36,842 {\an8}On a un très bon rythme. 567 00:35:36,842 --> 00:35:38,323 {\an8}Tu as été admirable. 568 00:35:38,323 --> 00:35:40,163 On a des points, grâce à toi. 569 00:35:43,783 --> 00:35:46,103 COURSE N° 15 MONZA, ITALIE 570 00:35:46,103 --> 00:35:48,603 Alex Albon franchit la ligne d'arrivée. 571 00:35:48,603 --> 00:35:50,362 {\an8}Bien joué. P7. 572 00:35:52,063 --> 00:35:53,362 {\an8}Ça a l'air facile. 573 00:35:54,362 --> 00:35:58,323 Haas repart bredouille pour la sixième course consécutive. 574 00:35:59,643 --> 00:36:01,203 C'est la honte. 575 00:36:01,203 --> 00:36:03,443 J'en ai marre de ces conneries. 576 00:36:04,483 --> 00:36:05,963 On a un problème. 577 00:36:05,963 --> 00:36:08,323 La voiture doit être modifiée. 578 00:36:08,323 --> 00:36:11,503 Ça ne sert à rien de s'acharner pour rien. 579 00:36:11,503 --> 00:36:13,203 Je dois appeler Gene. 580 00:36:13,203 --> 00:36:16,882 Bordel, je n'ai pas hâte d'entendre ce qu'il va me dire. 581 00:36:20,483 --> 00:36:21,443 Salut, Gene. 582 00:36:22,203 --> 00:36:24,523 On a l'air de débiles sur le circuit. 583 00:36:25,243 --> 00:36:27,083 J'ai vraiment honte. 584 00:36:27,083 --> 00:36:28,163 Je... 585 00:36:28,163 --> 00:36:30,563 Je suis tout sauf fier de moi. 586 00:36:30,563 --> 00:36:33,463 Il y a quelque chose qui cloche avec la voiture. 587 00:36:34,043 --> 00:36:36,963 Ils n'arrivent même pas à dépasser Williams, Gene. 588 00:36:40,123 --> 00:36:42,823 SUD DU TYROL ITALIE 589 00:36:47,763 --> 00:36:51,842 Tout devient de plus en plus dur en F1. Tout a changé. 590 00:36:51,842 --> 00:36:55,683 Ça ne sert à rien de courir si c'est pour finir derniers. 591 00:36:56,362 --> 00:36:58,423 C'est trop ingrat. 592 00:37:05,283 --> 00:37:07,402 Si on pouvait être aussi bons que ce vin... 593 00:37:08,203 --> 00:37:11,443 - Ce serait super. - Oui, mais pour l'instant... 594 00:37:11,443 --> 00:37:14,243 On rame, pour dire les choses clairement. 595 00:37:15,003 --> 00:37:17,882 Tout le monde a progressé, sauf nous. 596 00:37:18,683 --> 00:37:20,083 {\an8}Vous allez trouver. 597 00:37:20,083 --> 00:37:23,323 {\an8}Ne baissez pas les bras, vous êtes nombreux à chercher. 598 00:37:25,842 --> 00:37:28,203 Les dernières courses arrivent. 599 00:37:28,882 --> 00:37:30,483 On doit marquer des points. 600 00:37:30,483 --> 00:37:34,643 On doit prouver qu'on peut faire mieux que Williams en fond de grille. 601 00:37:42,543 --> 00:37:45,842 Bienvenue à la 20e manche de la saison. 602 00:37:46,842 --> 00:37:49,083 Nous sommes à Mexico. 603 00:37:53,503 --> 00:37:55,203 Pour ces dernières courses, 604 00:37:56,882 --> 00:37:58,882 Haas doit avoir changé de cap, 605 00:37:58,882 --> 00:38:01,803 ou tout du moins réglé le problème de base. 606 00:38:01,803 --> 00:38:04,103 Super, la nouvelle voiture est là ! 607 00:38:04,763 --> 00:38:08,443 La saison de Haas repose entièrement sur cette amélioration. 608 00:38:08,443 --> 00:38:10,443 Il nous faut plus de performance. 609 00:38:10,443 --> 00:38:13,623 - L'équipe semble avoir bien bossé. - Tant mieux. 610 00:38:16,342 --> 00:38:19,283 - C'est une belle amélioration. - Tout a changé. 611 00:38:19,283 --> 00:38:20,963 La voiture est différente, 612 00:38:20,963 --> 00:38:23,663 et elle semble prometteuse sur le papier. 613 00:38:27,523 --> 00:38:30,743 Le championnat des constructeurs est plus que serré. 614 00:38:30,743 --> 00:38:33,703 Un hasard peut rapporter quatre ou cinq points. 615 00:38:35,842 --> 00:38:37,963 Ça va se jouer à pas grand-chose. 616 00:38:39,283 --> 00:38:42,003 C'est la perte de pression qui t'inquiétait ? 617 00:38:42,003 --> 00:38:43,443 Oui, en fait, 618 00:38:44,083 --> 00:38:45,563 j'ai trouvé ça bizarre. 619 00:38:46,723 --> 00:38:49,763 Seuls les points comptent, dans ce championnat. 620 00:38:49,763 --> 00:38:52,803 {\an8}Il suffit de faire au mieux avec sa voiture 621 00:38:52,803 --> 00:38:55,083 {\an8}et de glaner un maximum de points. 622 00:38:55,083 --> 00:38:58,763 Du point de vue de la performance, tu as été le plus rapide. 623 00:38:58,763 --> 00:39:01,983 Mais n'oublie pas que le mieux est l'ennemi du bien. 624 00:39:01,983 --> 00:39:03,902 - Point final. - D'accord. 625 00:39:03,902 --> 00:39:05,283 Merci d'être venu. 626 00:39:05,882 --> 00:39:07,803 Je veux finir septième. 627 00:39:07,803 --> 00:39:10,862 Je veux montrer à tout le monde qu'on a progressé. 628 00:39:17,283 --> 00:39:20,603 Haas a complètement changé sa voiture, 629 00:39:21,243 --> 00:39:23,342 donc on ignore à quoi s'attendre. 630 00:39:25,763 --> 00:39:28,543 C'est notre dernière chance de marquer des points 631 00:39:29,043 --> 00:39:31,003 et de rattraper nos concurrents. 632 00:39:34,463 --> 00:39:37,902 {\an8}Haas espère que sa nouvelle voiture changera la donne 633 00:39:37,902 --> 00:39:40,803 {\an8}et lui obtiendra les points dont elle a besoin 634 00:39:40,803 --> 00:39:42,342 {\an8}pour battre Williams. 635 00:39:44,902 --> 00:39:47,463 {\an8}Le Grand Prix de Mexico est lancé ! 636 00:39:51,923 --> 00:39:54,163 Bon départ de Hülkenberg, qui prend la P8. 637 00:39:55,563 --> 00:39:58,842 {\an8}Alex Albon est pris en sandwich entre les Alfa Romeo. 638 00:40:04,862 --> 00:40:08,643 {\an8}Kev, les freins ont l'air de chauffer. Tu peux confirmer ? 639 00:40:09,603 --> 00:40:10,882 {\an8}Je galère, là. 640 00:40:12,842 --> 00:40:15,063 Magnussen prend très large. 641 00:40:19,283 --> 00:40:21,443 {\an8}Kev, le sous-virage augmente. 642 00:40:22,763 --> 00:40:24,643 Il semble en difficulté. 643 00:40:24,643 --> 00:40:26,203 {\an8}Kev, ça va ? 644 00:40:26,203 --> 00:40:28,362 {\an8}J'ai perdu l'arrière gauche. 645 00:40:29,803 --> 00:40:32,223 Son pneu arrière gauche l'a lâché ! 646 00:40:38,203 --> 00:40:39,803 C'est quoi ce bordel ? 647 00:40:41,763 --> 00:40:42,943 Ça va, Kev ? 648 00:40:42,943 --> 00:40:44,163 Ça va ? 649 00:41:01,543 --> 00:41:04,203 {\an8}P9. C'est du bon boulot. Bien joué. 650 00:41:08,463 --> 00:41:11,323 {\an8}Bien joué, Alex. Tu as très bien conduit. 651 00:41:11,323 --> 00:41:13,283 {\an8}On a encore plus de points. 652 00:41:13,283 --> 00:41:14,763 - Oui ! - Ça y est ! 653 00:41:18,003 --> 00:41:21,362 On a progressé dans le championnat. 654 00:41:21,362 --> 00:41:24,963 On a montré que notre voiture pouvait être performante 655 00:41:24,963 --> 00:41:27,362 et pouvait rivaliser avec les autres. 656 00:41:29,763 --> 00:41:30,842 Bravo, Jack. 657 00:41:30,842 --> 00:41:32,603 Je suis ravi pour l'écurie. 658 00:41:33,902 --> 00:41:36,043 C'est pas mal, cinq points. 659 00:41:36,043 --> 00:41:37,243 Mais moi, 660 00:41:38,003 --> 00:41:38,923 je veux plus. 661 00:41:57,683 --> 00:41:58,643 Salut, Gene. 662 00:41:59,523 --> 00:42:01,003 On a perdu notre temps. 663 00:42:01,923 --> 00:42:05,243 C'est clair. Quelle journée de merde. 664 00:42:05,243 --> 00:42:07,163 Je fais ça depuis longtemps. 665 00:42:07,163 --> 00:42:08,842 C'est un jeu difficile. 666 00:42:08,842 --> 00:42:11,163 Mais l'an prochain, ça sera pareil. 667 00:42:11,683 --> 00:42:13,362 J'en ai marre. 668 00:42:14,402 --> 00:42:15,983 J'en ai marre, bordel. 669 00:42:26,483 --> 00:42:30,243 Quand on se retrouve une fois de plus au fond de la grille, 670 00:42:30,862 --> 00:42:34,362 on est ridiculisé, on fait face à de vives critiques. 671 00:42:34,362 --> 00:42:37,203 La pression qu'on subit 672 00:42:37,203 --> 00:42:39,103 est phénoménale. 673 00:42:40,283 --> 00:42:43,003 Au bout d'un moment, on se pose des questions. 674 00:42:43,503 --> 00:42:46,683 LES DOLOMITES ITALIE 675 00:42:49,243 --> 00:42:51,663 Parfois, je pense à la retraite. 676 00:42:53,043 --> 00:42:56,003 Je n'ai pas le succès que je voudrais avoir en F1. 677 00:42:58,402 --> 00:43:00,842 Alors, je me dis : "À quoi bon ? 678 00:43:00,842 --> 00:43:02,543 "Ça ne vaut pas le coup." 679 00:43:08,683 --> 00:43:09,923 Où es-tu ? 680 00:43:12,163 --> 00:43:13,203 Ça va ? 681 00:43:13,203 --> 00:43:14,123 Bien. 682 00:43:14,123 --> 00:43:15,663 Mais moins bien que toi. 683 00:43:15,663 --> 00:43:17,443 Tu vois une différence ? 684 00:43:17,443 --> 00:43:19,183 - Tu es... - Je me voûte. 685 00:43:19,842 --> 00:43:20,842 Ça va ? 686 00:43:21,882 --> 00:43:22,923 Bien. 687 00:43:22,923 --> 00:43:24,783 Et toi ? Quoi de neuf ? 688 00:43:25,643 --> 00:43:26,563 Regarde. 689 00:43:27,643 --> 00:43:29,203 Goûte-moi ça. 690 00:43:30,003 --> 00:43:32,402 Enlève la peau. 691 00:43:32,402 --> 00:43:36,422 Je mange tout, contrairement à toi. 692 00:43:39,402 --> 00:43:42,443 Tu viens ici toutes les semaines, maintenant ? 693 00:43:42,443 --> 00:43:43,922 Ça change des courses. 694 00:43:43,922 --> 00:43:45,963 Oui, toutes les semaines. 695 00:43:45,963 --> 00:43:49,483 Je ne vais plus sur les circuits, mais au vignoble. 696 00:43:49,483 --> 00:43:51,723 Tu préfères quoi ? 697 00:43:54,523 --> 00:43:59,083 Ici, tu n'as pas à te justifier si tu finis dernier ou avant-dernier. 698 00:43:59,583 --> 00:44:01,683 Il faut savoir ralentir, Günther. 699 00:44:04,083 --> 00:44:06,583 - On va goûter le vin ? - Allez. 700 00:44:14,342 --> 00:44:15,422 Santé ! 701 00:44:15,422 --> 00:44:16,703 - Santé ! - À toi. 702 00:44:20,103 --> 00:44:23,663 - Tout a changé pour moi, cette année. - Ça te fait quoi ? 703 00:44:25,463 --> 00:44:28,422 On le sent quand il est temps de partir. 704 00:44:30,623 --> 00:44:34,263 On se concentre sur la suite. 705 00:44:35,763 --> 00:44:40,882 On ne décide pas toujours de tout, dans la vie. 706 00:44:42,422 --> 00:44:45,323 Mais il faut en profiter quoi qu'il arrive. 707 00:44:46,382 --> 00:44:47,862 Il n'y a rien à craindre. 708 00:44:49,663 --> 00:44:50,663 C'est fini. 709 00:44:54,443 --> 00:44:56,563 Ça a été une année difficile. 710 00:44:58,263 --> 00:45:01,063 Je ne sais pas si je vais tenir encore un an. 711 00:45:02,323 --> 00:45:04,103 J'hésite à franchir le pas. 712 00:45:05,163 --> 00:45:07,443 Il y a une vie après la F1. 713 00:45:11,583 --> 00:45:13,563 Il est peut-être temps d'arrêter. 714 00:45:18,123 --> 00:45:20,922 {\an8}Ils peuvent travailler ensemble. 715 00:45:21,723 --> 00:45:22,703 {\an8}C'est le choc ! 716 00:45:25,323 --> 00:45:27,223 {\an8}On ne sera jamais amis. 717 00:45:27,223 --> 00:45:29,183 Otmar doit recadrer ses pilotes. 718 00:45:29,183 --> 00:45:33,123 Les tensions empoisonnent la vie des écuries. 719 00:45:33,123 --> 00:45:34,163 {\an8}C'est parti. 720 00:45:34,163 --> 00:45:36,803 {\an8}- Mon contrat doit être renouvelé. - Reviens ! 721 00:45:37,303 --> 00:45:40,043 Les Ferrari ne doivent surtout pas s'affronter. 722 00:45:41,583 --> 00:45:43,422 Leclerc bloque ses roues. 723 00:45:43,422 --> 00:45:44,703 Putain. 724 00:45:45,422 --> 00:45:48,083 La chirurgie est la seule solution. 725 00:46:14,683 --> 00:46:16,303 Sous-titres : Laetitia Lauzeral