1
00:00:09,762 --> 00:00:11,083
Je finis de manger.
2
00:00:15,563 --> 00:00:17,642
{\an8}Ce n'est pas comme ça, d'habitude.
3
00:00:18,482 --> 00:00:19,523
{\an8}C'est pire.
4
00:00:21,063 --> 00:00:24,142
LONDRES
ROYAUME-UNI
5
00:00:24,963 --> 00:00:27,803
C'est pour l'enregistrement
avec M. Steiner.
6
00:00:27,803 --> 00:00:30,723
- Oui, présentez-vous au premier étage.
- Merci.
7
00:00:33,163 --> 00:00:35,102
Günther. Enchanté.
8
00:00:35,102 --> 00:00:37,823
Vous avez déjà lu des ouvrages...
9
00:00:37,823 --> 00:00:39,443
Oui, je sais lire.
10
00:00:40,403 --> 00:00:41,523
Formidable.
11
00:00:41,523 --> 00:00:43,563
C'est toujours utile.
12
00:00:44,102 --> 00:00:46,602
Vous voulez bien mettre ce casque ?
13
00:00:46,602 --> 00:00:49,102
On va s'y mettre.
14
00:00:50,723 --> 00:00:52,803
Super. J'attends votre feu vert.
15
00:00:53,363 --> 00:00:54,443
C'est bon.
16
00:00:54,443 --> 00:00:56,003
Très bien. C'est parti.
17
00:00:57,322 --> 00:00:59,602
"Ça ne surprendra personne
18
00:00:59,602 --> 00:01:01,882
"si mon livre débute par un gros mot.
19
00:01:01,882 --> 00:01:05,403
"Putain, je suis ravi
que la saison soit terminée."
20
00:01:11,683 --> 00:01:13,003
{\an8}C'est la Haas.
21
00:01:13,003 --> 00:01:13,883
Fait chier.
22
00:01:15,543 --> 00:01:17,043
J'avais pas besoin de ça.
23
00:01:19,003 --> 00:01:22,703
On a connu des années difficiles,
les plus sombres de Haas.
24
00:01:23,843 --> 00:01:25,403
{\an8}Il m'a coupé la route.
25
00:01:25,403 --> 00:01:27,003
C'est de pire en pire.
26
00:01:28,162 --> 00:01:29,123
Putain !
27
00:01:33,243 --> 00:01:37,643
"Je bois peu, mais cette année,
j'ai failli devenir buveur professionnel.
28
00:01:38,143 --> 00:01:40,083
"Du whisky en intraveineuse,
29
00:01:40,083 --> 00:01:41,942
"voilà ce qu'il me fallait."
30
00:01:46,763 --> 00:01:49,162
Cette année, on doit viser mieux
31
00:01:50,043 --> 00:01:51,583
que le fond de grille.
32
00:01:51,583 --> 00:01:53,923
Sinon, ça ne sert à rien d'être là.
33
00:01:56,203 --> 00:01:58,363
Autant chercher du travail ailleurs.
34
00:02:00,662 --> 00:02:03,143
FORMULA 1 : PILOTES DE LEUR DESTIN
35
00:02:03,143 --> 00:02:08,203
LE DERNIER CHAPITRE
36
00:02:08,203 --> 00:02:11,183
- Une photo ?
- Bien sûr.
37
00:02:12,423 --> 00:02:13,323
Merci.
38
00:02:15,503 --> 00:02:16,383
Vous êtes drôle.
39
00:02:16,383 --> 00:02:21,443
Je suis fan. Vous êtes à mourir de rire.
Et on adore votre ami, chez Ferrari.
40
00:02:22,583 --> 00:02:23,883
Vite, on doit y aller.
41
00:02:27,823 --> 00:02:31,002
Bienvenue à Djeddah,
sur les rives de la mer Rouge,
42
00:02:31,002 --> 00:02:33,363
pour la deuxième manche de la saison.
43
00:02:44,842 --> 00:02:46,123
Les pieds devant.
44
00:02:50,803 --> 00:02:52,083
Bonjour.
45
00:02:52,083 --> 00:02:54,683
- J'ai adoré votre livre.
- Merci.
46
00:02:55,282 --> 00:02:58,002
{\an8}Cette saison, Haas n'a qu'un objectif,
47
00:02:58,002 --> 00:03:01,583
{\an8}s'extirper du fond du classement.
48
00:03:02,323 --> 00:03:04,023
Salut, ça va ?
49
00:03:04,023 --> 00:03:06,282
Ils ont misé sur des débutants,
50
00:03:06,282 --> 00:03:10,323
ces dernières saisons,
et ça a vraiment nui à leur performance.
51
00:03:12,643 --> 00:03:14,282
Mazepin quitte la piste !
52
00:03:14,282 --> 00:03:15,263
Putain.
53
00:03:17,883 --> 00:03:20,923
{\an8}Schumacher prend l'intérieur
et heurte Vettel !
54
00:03:21,483 --> 00:03:23,442
{\an8}- Putain !
- Bordel de merde.
55
00:03:25,683 --> 00:03:30,863
Cette année, Haas devra tout faire
pour atteindre le milieu de grille.
56
00:03:32,883 --> 00:03:34,523
Où sont les sandwiches ?
57
00:03:35,763 --> 00:03:37,403
Un expresso.
58
00:03:38,643 --> 00:03:40,002
Les débutants, ça suffit.
59
00:03:40,002 --> 00:03:42,662
Il nous faut un pilote expérimenté.
60
00:03:43,442 --> 00:03:44,603
Où dois-je aller ?
61
00:03:47,543 --> 00:03:50,203
J'ai voulu faire comme avec Kevin,
62
00:03:50,203 --> 00:03:53,122
en ramenant un pilote absent
depuis des années.
63
00:03:55,323 --> 00:03:57,902
{\an8}Hülkenberg finit sixième.
64
00:04:04,782 --> 00:04:06,683
Cette pièce m'a manqué.
65
00:04:07,863 --> 00:04:10,583
{\an8}Nico Hülkenberg,
écurie MoneyGram Haas F1 Team.
66
00:04:12,803 --> 00:04:15,562
Günther m'a choisi pour mon expérience.
67
00:04:15,562 --> 00:04:20,683
L'objectif est de ramener Haas
en milieu de grille.
68
00:04:23,123 --> 00:04:27,243
L'an dernier,
on n'a fait que tourner en rond.
69
00:04:27,243 --> 00:04:29,283
On n'a pas pensé au développement.
70
00:04:30,243 --> 00:04:33,203
C'est pour ça
que j'ai choisi ces deux pilotes,
71
00:04:33,203 --> 00:04:35,543
pour améliorer l'écurie.
72
00:04:35,543 --> 00:04:39,483
Ensuite, on sera capables
d'accueillir de meilleurs pilotes.
73
00:04:40,443 --> 00:04:43,483
Il cherche déjà à nous virer.
Tu as entendu ça ?
74
00:04:43,483 --> 00:04:44,363
C'est clair.
75
00:04:46,203 --> 00:04:47,803
Tu es un gros malin, toi.
76
00:04:50,883 --> 00:04:57,123
Nico Hülkenberg et Kevin Magnussen
sont deux pilotes très expérimentés,
77
00:04:57,123 --> 00:04:59,483
mais qui ne s'apprécient pas.
78
00:05:01,363 --> 00:05:03,723
{\an8}Magnussen à l'intérieur avec Hülkenberg.
79
00:05:03,723 --> 00:05:05,883
{\an8}Il m'a fait sortir de la piste.
80
00:05:05,883 --> 00:05:07,043
{\an8}Quel enfoiré !
81
00:05:07,743 --> 00:05:09,783
On s'attend tous à des étincelles.
82
00:05:09,783 --> 00:05:11,522
{\an8}Qu'est-ce qu'il avait dit ?
83
00:05:11,522 --> 00:05:12,803
{\an8}Repassez la vidéo.
84
00:05:12,803 --> 00:05:16,082
- Voilà le pilote le moins fair-play.
- Ta gueule.
85
00:05:17,883 --> 00:05:21,443
J'espère qu'ils ne vont pas s'entretuer,
bon sang.
86
00:05:23,123 --> 00:05:25,483
- Tu es à l'hôtel Shirvan, aussi ?
- Oui.
87
00:05:26,403 --> 00:05:29,043
- Tu ne prends pas de petit-déjeuner ?
- Si.
88
00:05:29,043 --> 00:05:31,723
- Mais plus tard que toi.
- Ah bon ?
89
00:05:31,723 --> 00:05:35,003
On a mûri.
On est jeunes papas, tous les deux.
90
00:05:35,003 --> 00:05:36,483
On s'entend mieux.
91
00:05:37,763 --> 00:05:40,402
On va vous fimer dans le couloir.
92
00:05:41,323 --> 00:05:43,603
On va offrir 10 000 burritos en tout.
93
00:05:45,483 --> 00:05:48,563
C'était il y a cinq ans.
On a tourné la page.
94
00:05:49,783 --> 00:05:51,843
- Nico Hülkenberg.
- Kevin Magnussen.
95
00:05:51,843 --> 00:05:55,003
- Si on marque des points...
- Vous gagnez des burritos.
96
00:05:56,543 --> 00:05:57,483
Coupez !
97
00:05:58,923 --> 00:06:00,283
Je ferme la porte.
98
00:06:02,563 --> 00:06:03,402
Salut, Gene.
99
00:06:04,363 --> 00:06:06,203
Hülkenberg était un bon choix.
100
00:06:06,203 --> 00:06:09,082
J'en suis convaincu aussi.
Il va se battre.
101
00:06:09,082 --> 00:06:11,962
Il tient à monter sur le podium, tu vois ?
102
00:06:12,483 --> 00:06:13,483
Ça va, alors.
103
00:06:13,483 --> 00:06:15,763
Oui, jusqu'à ce que ça dérape.
104
00:06:16,723 --> 00:06:19,342
Je plaisante. On fait de notre mieux.
105
00:06:19,342 --> 00:06:21,703
Très bien, bonne chance pour demain.
106
00:06:22,203 --> 00:06:24,142
Merci, Gene. Salut.
107
00:06:27,203 --> 00:06:30,283
L'objectif de Gene est de réussir.
108
00:06:30,283 --> 00:06:33,743
Il ne veut pas être à la traîne.
Il veut qu'on se batte
109
00:06:33,743 --> 00:06:35,663
et qu'on progresse sans cesse.
110
00:06:39,323 --> 00:06:43,043
{\an8}Voir son écurie en dernière position,
111
00:06:43,043 --> 00:06:45,563
{\an8}c'est ce qu'il y a de plus douloureux,
112
00:06:46,363 --> 00:06:47,342
{\an8}en Formule 1.
113
00:06:48,883 --> 00:06:52,063
Les choses peuvent vite
devenir incontrôlables,
114
00:06:52,563 --> 00:06:58,183
et s'en sortir relève alors
du parcours du combattant.
115
00:06:59,043 --> 00:07:03,123
Ces cinq dernières années,
seules deux écuries ont fini dernières,
116
00:07:03,123 --> 00:07:06,383
Haas et Williams, mon ancienne écurie.
117
00:07:11,663 --> 00:07:14,402
Quand ça s'allume,
les lumières rouges aussi.
118
00:07:14,402 --> 00:07:16,003
- Oui.
- C'est resté allumé.
119
00:07:16,003 --> 00:07:17,402
Tout le reste a sauté.
120
00:07:19,303 --> 00:07:23,762
Williams a beaucoup investi.
Ils vont exiger de meilleurs résultats.
121
00:07:23,762 --> 00:07:27,022
Ils ont fait un énorme pari,
avec ce nouveau directeur.
122
00:07:27,522 --> 00:07:30,022
Il n'a jamais géré une écurie.
123
00:07:36,683 --> 00:07:37,683
James Vowle...
124
00:07:37,683 --> 00:07:40,762
Je me trompe sur mon propre nom.
Ça commence bien.
125
00:07:41,402 --> 00:07:42,683
Je dois boire un peu.
126
00:07:42,683 --> 00:07:45,202
Je devrais dire
des gros mots, comme Günther.
127
00:07:47,683 --> 00:07:50,603
Je m'appelle James Vowles. J'ai 44 années.
128
00:07:50,603 --> 00:07:51,642
Encore raté.
129
00:07:52,243 --> 00:07:53,123
On recommence.
130
00:07:53,723 --> 00:07:56,003
{\an8}Je m'appelle James Vowles. J'ai 44 ans.
131
00:07:56,003 --> 00:07:58,722
{\an8}Je suis le directeur
de l'écurie Williams F1.
132
00:07:58,722 --> 00:08:01,202
{\an8}Encore raté. C'est Williams Racing.
133
00:08:04,243 --> 00:08:05,363
Bonjour à tous.
134
00:08:06,003 --> 00:08:06,883
Bonjour.
135
00:08:08,243 --> 00:08:12,503
Les choses ont un peu changé.
Je sais qu'on rame depuis un moment.
136
00:08:13,043 --> 00:08:15,962
Mais si on fait ce qu'il faut
avec notre voiture,
137
00:08:15,962 --> 00:08:19,402
on peut gagner,
et ça change de ce que vous avez connu
138
00:08:19,402 --> 00:08:20,943
ces dernières années.
139
00:08:20,943 --> 00:08:23,683
Profitez du défi qui nous attend.
140
00:08:23,683 --> 00:08:25,522
On est là pour progresser
141
00:08:25,522 --> 00:08:28,243
et s'améliorer d'année en année.
142
00:08:28,243 --> 00:08:31,923
Je vous assure qu'on l'aura fait
d'ici deux ou trois ans.
143
00:08:32,683 --> 00:08:34,563
Haas est notre plus grand rival.
144
00:08:34,563 --> 00:08:37,443
Cette année,
ils ont l'avantage de l'expérience.
145
00:08:38,242 --> 00:08:42,383
Mais nous, nous avons le directeur
et les pilotes les plus jeunes.
146
00:08:43,002 --> 00:08:44,563
Alex, tu veux parler ?
147
00:08:44,563 --> 00:08:48,763
Oui, j'aimerais dire
qu'on est bien partis.
148
00:08:48,763 --> 00:08:52,383
On a une voiture
qui semble tenir la route.
149
00:08:53,002 --> 00:08:56,483
Tout est dans les détails,
et si on fait ce qu'il faut,
150
00:08:56,483 --> 00:08:57,863
on va s'en sortir.
151
00:08:58,583 --> 00:08:59,502
Bien dit.
152
00:09:03,163 --> 00:09:06,103
{\an8}Vous devriez égayer un peu cette pièce.
153
00:09:06,103 --> 00:09:08,203
On dirait une chaise électrique.
154
00:09:09,403 --> 00:09:12,823
Cinq ans en fond de grille,
ça casse la confiance en soi.
155
00:09:13,382 --> 00:09:16,203
La motivation des pilotes s'étiole,
156
00:09:16,203 --> 00:09:19,043
mais James est là pour améliorer tout ça.
157
00:09:21,363 --> 00:09:24,183
On a un débutant cette année,
Logan Sargeant.
158
00:09:25,043 --> 00:09:27,403
Je vais tout donner pour notre écurie,
159
00:09:27,403 --> 00:09:29,382
et j'ai beaucoup à apprendre.
160
00:09:29,382 --> 00:09:32,103
Je pense qu'on va dans la bonne direction.
161
00:09:32,103 --> 00:09:33,443
{\an8}Logan Sargeant.
162
00:09:33,443 --> 00:09:36,163
{\an8}Pilote de F1 pour Williams Racing en 2023.
163
00:09:36,843 --> 00:09:38,903
{\an8}Ensuite, je fais ça ? Pardon.
164
00:09:41,163 --> 00:09:43,283
{\an8}Merci à tous. Bonne course.
165
00:09:48,843 --> 00:09:51,083
Super. Tu bois quoi, d'habitude ?
166
00:09:51,083 --> 00:09:53,103
Un déca, mais pas ce matin.
167
00:09:53,103 --> 00:09:55,183
- Un thé avec du miel.
- Un thé ?
168
00:09:55,183 --> 00:09:58,043
Je fais très attention à la caféine.
169
00:09:58,043 --> 00:10:01,502
Je n'en bois que le dimanche,
170
00:10:02,483 --> 00:10:05,002
pour bénéficier de tous ses avantages.
171
00:10:05,843 --> 00:10:08,563
D'après les études,
après un certain temps,
172
00:10:08,563 --> 00:10:13,403
le corps commence à avoir besoin
de caféine pour retrouver son état normal.
173
00:10:13,403 --> 00:10:16,043
Il n'est plus stimulé, et c'est ton cas.
174
00:10:17,043 --> 00:10:19,563
Le rôle du directeur d'écurie a changé.
175
00:10:19,563 --> 00:10:22,403
J'admets volontiers que je suis un geek.
176
00:10:23,903 --> 00:10:25,403
Les décas sont caféinés.
177
00:10:25,923 --> 00:10:27,283
- Ah bon ?
- Oui.
178
00:10:27,283 --> 00:10:29,403
Mais il y en a moins.
179
00:10:30,363 --> 00:10:33,002
La F1 s'appuie en premier lieu
sur les données,
180
00:10:33,882 --> 00:10:36,403
pas sur l'humain.
181
00:10:36,403 --> 00:10:39,242
Il faut partir sur des données solides.
182
00:10:40,083 --> 00:10:42,242
Quand c'est fait, on peut avancer.
183
00:10:43,203 --> 00:10:44,443
Je regarde l'heure.
184
00:10:45,483 --> 00:10:47,283
Je dois filer.
185
00:10:47,283 --> 00:10:49,723
- Entendu.
- Merci beaucoup.
186
00:10:50,683 --> 00:10:54,203
James a joué un rôle clé
187
00:10:54,203 --> 00:10:57,242
dans la réussite de Mercedes
aux championnats.
188
00:11:01,203 --> 00:11:03,882
{\an8}C'est un ingénieur brillant
qui s'est formé
189
00:11:03,882 --> 00:11:07,083
{\an8}en observant Toto Wolff.
190
00:11:08,723 --> 00:11:12,083
Bonjour. Un cappuccino et une tartine.
191
00:11:12,983 --> 00:11:14,803
N'oublie pas de faire ça.
192
00:11:14,803 --> 00:11:17,183
Ça doit devenir une habitude.
193
00:11:17,183 --> 00:11:19,443
Pardon. J'ai encore beaucoup à...
194
00:11:19,443 --> 00:11:21,843
Pas mal. Ta chemise est bien mise.
195
00:11:23,002 --> 00:11:26,002
{\an8}James est l'une des personnes
les plus intelligentes
196
00:11:26,523 --> 00:11:28,723
{\an8}que j'ai côtoyées chez Mercedes.
197
00:11:28,723 --> 00:11:30,483
Il gérait la stratégie.
198
00:11:31,002 --> 00:11:34,783
En Formule 1, il faut trouver
le bon équilibre entre les données
199
00:11:34,783 --> 00:11:37,523
et son instinct,
quand on dirige une écurie.
200
00:11:38,683 --> 00:11:40,083
Mais le plus important,
201
00:11:40,083 --> 00:11:42,423
c'est de gérer les pilotes.
202
00:11:42,423 --> 00:11:44,122
Et ça, ça va être dur.
203
00:11:44,643 --> 00:11:47,563
Rappelle-toi ce que j'ai dit,
chez Williams, en 2012.
204
00:11:47,563 --> 00:11:51,683
Quand une personne énergique,
ambitieuse et déterminée se présente,
205
00:11:51,683 --> 00:11:55,443
elle peut relancer une écurie,
même si l'infrastructure fait défaut.
206
00:11:55,443 --> 00:11:58,323
Tout ça, grâce à son énergie.
207
00:12:01,523 --> 00:12:05,443
Il y a deux écoles,
dans cette bataille du fond de grille.
208
00:12:05,943 --> 00:12:07,463
L'ancienne et la nouvelle.
209
00:12:08,363 --> 00:12:10,183
L'âge et l'expérience
210
00:12:10,843 --> 00:12:12,963
contre le pari sur la jeunesse.
211
00:12:13,803 --> 00:12:18,083
Les directeurs chevronnés
contre la nouvelle génération.
212
00:12:19,163 --> 00:12:20,023
Bonjour.
213
00:12:20,023 --> 00:12:22,963
On va former deux équipes,
dont une équipe suppléante.
214
00:12:23,923 --> 00:12:26,083
Je gère tout dans les moindres détails.
215
00:12:26,643 --> 00:12:28,443
Vous avez assez de retours ?
216
00:12:32,203 --> 00:12:35,642
Je n'ai pas crié depuis des lustres.
217
00:12:35,642 --> 00:12:37,843
Ils doivent se faire confiance.
218
00:12:38,803 --> 00:12:41,483
Je dis les choses,
et je suis mon instinct.
219
00:12:41,483 --> 00:12:44,083
Si ça marche, super.
Sinon, c'est ma faute.
220
00:12:46,882 --> 00:12:49,242
Günther et James Vowles sont stressés.
221
00:12:49,783 --> 00:12:52,043
Ils ne veulent pas finir derniers.
222
00:12:52,043 --> 00:12:54,323
DIMANCHE
JOUR DE LA COURSE
223
00:13:07,563 --> 00:13:09,923
Si on les devance, tout ira bien.
224
00:13:23,683 --> 00:13:24,783
{\an8}Essai radio, Kev.
225
00:13:25,363 --> 00:13:26,242
{\an8}Ça fonctionne.
226
00:13:27,963 --> 00:13:29,963
{\an8}- Prêt, Nico ?
- C'est parti.
227
00:13:31,443 --> 00:13:32,543
{\an8}Bonne course.
228
00:13:33,163 --> 00:13:34,323
{\an8}Bien reçu. Allez !
229
00:13:35,523 --> 00:13:36,903
{\an8}Fonce dès que possible.
230
00:13:37,723 --> 00:13:38,783
{\an8}Bien reçu.
231
00:13:39,363 --> 00:13:42,502
Les feux s'allument
pour ce deuxième grand prix !
232
00:14:05,762 --> 00:14:07,063
{\an8}Tu es en P12.
233
00:14:08,882 --> 00:14:10,382
{\an8}Albon est devant toi.
234
00:14:10,382 --> 00:14:11,363
{\an8}Pousse.
235
00:14:19,603 --> 00:14:20,903
{\an8}Bon travail, Nico.
236
00:14:27,043 --> 00:14:29,043
{\an8}Bon sang, les freins ont lâché.
237
00:14:41,723 --> 00:14:43,423
{\an8}C'est pas vrai !
238
00:14:43,923 --> 00:14:45,303
{\an8}C'est hyper dangereux.
239
00:14:48,323 --> 00:14:49,783
On va te pousser.
240
00:14:51,482 --> 00:14:54,423
{\an8}Écartez-vous. Je ne peux pas m'arrêter.
241
00:15:05,482 --> 00:15:06,563
{\an8}Regarde la Haas.
242
00:15:07,203 --> 00:15:08,362
{\an8}Rattrape-la.
243
00:15:09,122 --> 00:15:11,403
{\an8}Sargeant est juste derrière.
244
00:15:12,323 --> 00:15:16,002
Ce duel oppose un pilote
dont c'est la 182e course
245
00:15:16,002 --> 00:15:18,723
à un autre
dont c'est seulement la deuxième.
246
00:15:19,403 --> 00:15:20,723
{\an8}Prêt à dépasser.
247
00:15:23,203 --> 00:15:24,563
{\an8}Je n'ai pas de place.
248
00:15:25,283 --> 00:15:27,122
{\an8}Continue comme ça, Nico.
249
00:15:27,723 --> 00:15:29,083
{\an8}Tu t'en sors bien.
250
00:15:34,283 --> 00:15:38,002
{\an8}C'est bien, Kev.
Je te laisse te concentrer.
251
00:15:39,103 --> 00:15:40,723
Magnussen est 11e.
252
00:15:40,723 --> 00:15:44,002
S'il dépasse Tsunoda,
il obtiendra un point.
253
00:15:53,362 --> 00:15:54,603
{\an8}Parfait, Kev.
254
00:15:55,803 --> 00:15:57,803
Haas pourrait enfin marquer un point.
255
00:16:01,043 --> 00:16:02,803
{\an8}C'est fini, Kev. P10.
256
00:16:02,803 --> 00:16:04,742
{\an8}C'était génial.
257
00:16:05,323 --> 00:16:07,882
{\an8}Bravo, Kevin. Tu peux être fier de toi.
258
00:16:07,882 --> 00:16:09,923
Toi aussi, Günther.
259
00:16:13,563 --> 00:16:14,563
{\an8}Beau boulot.
260
00:16:14,563 --> 00:16:17,923
{\an8}Kevin a fini en P10,
donc on a notre premier point.
261
00:16:17,923 --> 00:16:19,502
{\an8}Tant mieux. Bravo.
262
00:16:19,502 --> 00:16:23,923
{\an8}Hülkenberg a été formidable.
Il arrive en 12e position.
263
00:16:23,923 --> 00:16:25,803
Haas démarre bien.
264
00:16:26,402 --> 00:16:28,323
Leur voiture est très rapide.
265
00:16:28,843 --> 00:16:31,362
Marquer des points redonne le moral.
266
00:16:31,362 --> 00:16:33,843
On se dit qu'on peut toujours gagner.
267
00:16:35,002 --> 00:16:36,723
{\an8}Voilà le drapeau à damier.
268
00:16:37,703 --> 00:16:39,142
{\an8}Merci. C'était dur.
269
00:16:39,142 --> 00:16:43,823
{\an8}Aucun point pour Williams,
car Sargeant arrive à la 16e place.
270
00:16:44,642 --> 00:16:45,982
Williams galère.
271
00:16:46,482 --> 00:16:48,423
James a écopé
272
00:16:48,423 --> 00:16:51,142
de l'un des postes
les plus compliqués en F1.
273
00:16:52,002 --> 00:16:54,963
Il a décidé de parier sur la jeunesse.
274
00:16:54,963 --> 00:16:57,723
Mais si Williams ne s'améliore pas,
275
00:16:58,262 --> 00:17:02,362
ils risquent de se demander
si ce n'était pas un mauvais pari.
276
00:17:02,362 --> 00:17:05,362
Je ne veux plus vivre
un tel ascenseur émotionnel.
277
00:17:06,162 --> 00:17:08,202
COURSE N° 3
MELBOURNE, AUSTRALIE
278
00:17:11,362 --> 00:17:13,142
{\an8}Sortie de piste d'Alex Albon.
279
00:17:13,642 --> 00:17:14,962
Il est éliminé.
280
00:17:16,382 --> 00:17:18,323
{\an8}Nico Hülkenberg finit septième.
281
00:17:18,323 --> 00:17:21,622
{\an8}Il marque ainsi
de précieux points pour Haas.
282
00:17:21,622 --> 00:17:23,442
On est ravis d'avoir Nico.
283
00:17:23,442 --> 00:17:25,683
Si on veut progresser,
284
00:17:25,683 --> 00:17:28,162
il faut des pilotes chevronnés comme lui.
285
00:17:28,162 --> 00:17:29,942
COURSE N° 5
MIAMI, ÉTATS-UNIS
286
00:17:32,923 --> 00:17:35,883
{\an8}Mon aileron avant est abîmé. Il est tombé.
287
00:17:36,843 --> 00:17:37,883
{\an8}Je suis désolé.
288
00:17:39,123 --> 00:17:41,223
Je suis dans le bain, ça y est.
289
00:17:41,223 --> 00:17:45,763
J'ai vu ce qui m'attend,
et c'est pire que ce que j'imaginais.
290
00:17:46,763 --> 00:17:48,823
{\an8}P10, un point. C'est déjà bien.
291
00:17:49,442 --> 00:17:50,983
On rivalise avec les grands.
292
00:17:56,643 --> 00:17:59,783
LONDRES
ROYAUME-UNI
293
00:18:01,523 --> 00:18:05,223
Ton livre sera sûrement un best-seller.
294
00:18:05,723 --> 00:18:09,483
Il devrait se vendre
à environ 50 000 exemplaires.
295
00:18:11,563 --> 00:18:14,283
Le prince Harry en a vendu 400 000, lui.
296
00:18:15,442 --> 00:18:17,083
- C'est bien.
- Tant mieux.
297
00:18:17,083 --> 00:18:19,442
- Oui.
- Vu ce qu'il a enduré pour ça.
298
00:18:24,123 --> 00:18:25,323
Günther !
299
00:18:26,103 --> 00:18:27,702
Une photo ? Günther !
300
00:18:27,702 --> 00:18:29,883
Que faites-vous à Londres ?
301
00:18:29,883 --> 00:18:32,563
- Bonne chance pour la saison.
- Merci.
302
00:18:34,363 --> 00:18:36,523
- Tu les fais sourire.
- C'est mon rôle.
303
00:18:37,163 --> 00:18:38,283
Bonjour à tous.
304
00:18:38,283 --> 00:18:39,683
J'y crois pas !
305
00:18:42,043 --> 00:18:43,083
De rien.
306
00:18:45,803 --> 00:18:47,202
{\an8}Bonjour.
307
00:18:47,923 --> 00:18:49,643
Vous me dessinez un pneu ?
308
00:18:49,643 --> 00:18:51,383
Je vais me le faire tatouer.
309
00:18:51,923 --> 00:18:53,023
Un pneu ?
310
00:18:53,023 --> 00:18:55,222
Vous le verrez à Silverstone.
311
00:18:55,222 --> 00:18:59,283
- Vous souriez. La saison est bien partie.
- Oui. Je souris encore.
312
00:18:59,283 --> 00:19:02,803
J'espère simplement
pouvoir garder le sourire.
313
00:19:03,523 --> 00:19:07,222
Günther n'a jamais autant eu la cote.
314
00:19:07,222 --> 00:19:11,003
À ce stade du championnat,
Haas est septième du classement,
315
00:19:11,003 --> 00:19:12,923
soit en milieu de grille.
316
00:19:12,923 --> 00:19:14,343
C'est une rock star.
317
00:19:14,923 --> 00:19:16,243
Bravo à Haas.
318
00:19:16,243 --> 00:19:19,243
Vous avez déjà des points.
Continuez comme ça.
319
00:19:19,243 --> 00:19:20,923
Merci beaucoup.
320
00:19:20,923 --> 00:19:24,163
- Enchantée.
- Également. Merci d'être venue.
321
00:19:24,163 --> 00:19:26,323
Les résultats remontent le moral.
322
00:19:26,323 --> 00:19:27,763
Il n'y a rien de mieux.
323
00:19:28,363 --> 00:19:30,763
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.
324
00:19:30,763 --> 00:19:33,962
On nous croyait condamnés
au fond de grille, mais non.
325
00:19:33,962 --> 00:19:35,103
On va se battre.
326
00:19:36,043 --> 00:19:38,383
Mettez : "On est des légendes."
327
00:19:39,103 --> 00:19:42,202
"Ferrari a de beaux garçons.
Nous, on a des hommes."
328
00:19:43,043 --> 00:19:46,143
On vise une année sans histoire.
On veut du calme.
329
00:19:46,143 --> 00:19:48,563
On veut que ça dure.
Épargnez-nous les soucis.
330
00:19:50,623 --> 00:19:52,543
OXFORDSHIRE
ROYAUME-UNI
331
00:19:56,183 --> 00:19:57,083
Bonjour.
332
00:20:14,003 --> 00:20:16,962
Quand on voit ses rivaux
faire mieux que soi,
333
00:20:17,603 --> 00:20:19,483
ça fait mal, bien sûr.
334
00:20:21,123 --> 00:20:24,243
Mais tant mieux,
ça ne doit pas laisser indifférent.
335
00:20:24,843 --> 00:20:27,942
Pour réussir,
il faut s'appuyer sur la psychologie
336
00:20:27,942 --> 00:20:30,263
et la confiance en soi du pilote.
337
00:20:30,263 --> 00:20:33,442
Mon rôle consiste
à favoriser leur épanouissement.
338
00:20:34,363 --> 00:20:35,643
On fait quoi ?
339
00:20:35,643 --> 00:20:36,843
Du renforcement.
340
00:20:36,843 --> 00:20:38,603
Par contraste.
341
00:20:44,983 --> 00:20:48,803
Je ne suis pas toujours très sûr de moi.
342
00:20:49,823 --> 00:20:53,962
On vient d'enchaîner des courses
où on a fini parmi les derniers.
343
00:20:53,962 --> 00:20:56,403
On n'est pas près
344
00:20:57,243 --> 00:20:59,243
de gagner des points.
345
00:20:59,243 --> 00:21:01,623
Trois, deux, un.
346
00:21:04,603 --> 00:21:09,883
James s'est-il rendu compte
qu'il aurait plus de boulot que prévu ?
347
00:21:09,883 --> 00:21:11,083
Oui.
348
00:21:11,083 --> 00:21:13,843
Il a une marge de manœuvre, à court terme.
349
00:21:14,563 --> 00:21:18,923
On ne veut pas rivaliser qu'avec Haas.
En tout cas, pas moi.
350
00:21:20,383 --> 00:21:22,043
L'écart se creuse.
351
00:21:22,883 --> 00:21:24,663
James doit redresser la barre.
352
00:21:24,663 --> 00:21:27,243
- Bonjour, M. Vowles. Ça va ?
- Très bien.
353
00:21:27,883 --> 00:21:31,323
Je ne t'ai jamais demandé
quelle était ta vision du succès.
354
00:21:31,923 --> 00:21:33,363
Pour l'instant,
355
00:21:34,363 --> 00:21:36,202
ce serait le progrès.
356
00:21:36,202 --> 00:21:40,603
Je suis venu ici, car je suis convaincu
qu'on peut remonter la pente.
357
00:21:40,603 --> 00:21:44,123
- Oui.
- Qu'on peut gagner des championnats...
358
00:21:44,123 --> 00:21:46,763
Ça te fait rire, mais tu dois comprendre
359
00:21:46,763 --> 00:21:50,043
que c'est ce que tu as entre les mains.
360
00:21:50,043 --> 00:21:53,683
Tu conduis une voiture
qu'on améliore plusieurs fois par an.
361
00:21:53,683 --> 00:21:56,043
- Oui.
- Et on ne va pas s'arrêter là.
362
00:21:56,043 --> 00:21:58,663
Avant, le changement faisait peur.
363
00:21:58,663 --> 00:22:01,243
Mais il faut faire table rase
364
00:22:01,243 --> 00:22:02,863
pour aller de l'avant.
365
00:22:04,143 --> 00:22:08,222
Les données m'ont montré
que des changements étaient possibles.
366
00:22:08,222 --> 00:22:11,183
On va relever la barre
et optimiser nos performances.
367
00:22:11,923 --> 00:22:14,543
Ce week-end,
tu auras une meilleure voiture.
368
00:22:16,743 --> 00:22:19,323
C'est à moi de prouver
369
00:22:19,323 --> 00:22:22,462
que je suis capable
de faire progresser cette écurie.
370
00:22:25,202 --> 00:22:27,702
DIMANCHE
JOUR DE LA COURSE
371
00:22:28,962 --> 00:22:32,323
Bonjour et bienvenue
au Grand Prix du Canada.
372
00:22:32,323 --> 00:22:34,043
Bonjour à tous.
373
00:22:36,403 --> 00:22:37,803
Vous désirez déjeuner ?
374
00:22:38,363 --> 00:22:41,763
Quelque chose de simple.
De l'avocat et un smoothie.
375
00:22:41,763 --> 00:22:44,763
- Pas d'açai, aujourd'hui.
- C'est noté.
376
00:22:44,763 --> 00:22:48,043
Mais j'en prendrai peut-être demain.
377
00:22:48,043 --> 00:22:49,083
Demain ?
378
00:22:49,083 --> 00:22:53,883
Là, j'aurais trop peur
de tacher ma chemise blanche.
379
00:22:53,883 --> 00:22:56,083
- Je comprends.
- Merci, Harry.
380
00:22:57,543 --> 00:22:59,623
J'ai mangé mexicain, hier.
381
00:22:59,623 --> 00:23:01,202
Ah ? Et le ventre, ça va ?
382
00:23:03,583 --> 00:23:05,683
- On a un patron génial.
- Grave.
383
00:23:05,683 --> 00:23:07,202
Regarde, il est là !
384
00:23:08,923 --> 00:23:10,283
Quelle bonne surprise !
385
00:23:16,962 --> 00:23:17,962
Ça a bien changé.
386
00:23:18,563 --> 00:23:20,442
J'espère que ça va marcher.
387
00:23:26,683 --> 00:23:28,643
Vous allez gagner, aujourd'hui ?
388
00:23:28,643 --> 00:23:30,503
Je l'espère. C'est prévu.
389
00:23:31,343 --> 00:23:35,962
Haas pourrait marquer des points,
car Hülkenberg partira cinquième.
390
00:23:36,503 --> 00:23:38,643
- Comment t'as fait ?
- Quoi ?
391
00:23:38,643 --> 00:23:40,202
Pour hier. C'était super.
392
00:23:40,202 --> 00:23:43,023
Oublie.
Tu vas tout foirer, de toute façon.
393
00:23:43,023 --> 00:23:45,442
- C'est toujours...
- Va te faire foutre.
394
00:23:49,583 --> 00:23:51,523
C'est une course clé pour Haas,
395
00:23:51,523 --> 00:23:56,323
car sa position de départ
lui permettrait de marquer des points.
396
00:23:56,323 --> 00:23:58,363
Si Haas profite de son avantage,
397
00:23:58,363 --> 00:24:01,183
elle va asseoir sa position
dans le classement.
398
00:24:01,183 --> 00:24:04,202
Là, on est comme des pères
lors d'un accouchement.
399
00:24:04,202 --> 00:24:07,303
On est présents, mais on ne maîtrise rien.
400
00:24:08,962 --> 00:24:13,442
Williams n'arrive pas à quitter
le fond de la grille.
401
00:24:13,942 --> 00:24:16,923
James Vowles essaie encore
de prendre ses marques,
402
00:24:16,923 --> 00:24:19,603
mais plus on laisse les occasions filer,
403
00:24:19,603 --> 00:24:21,363
moins elles se présentent.
404
00:24:27,383 --> 00:24:29,043
{\an8}Essai radio, Logan.
405
00:24:29,043 --> 00:24:30,423
{\an8}Ça fonctionne.
406
00:24:32,883 --> 00:24:34,003
{\an8}Essai radio.
407
00:24:35,163 --> 00:24:36,283
{\an8}Reçu cinq sur cinq.
408
00:24:38,003 --> 00:24:40,783
{\an8}Les codes de la course n'ont pas changé.
409
00:24:40,783 --> 00:24:43,722
{\an8}Je les connais par cœur,
car je n'ai fait que ça.
410
00:24:43,722 --> 00:24:47,303
{\an8}Je sais précisément quoi faire
et à quel moment.
411
00:24:49,623 --> 00:24:50,803
{\an8}Trente secondes.
412
00:24:52,083 --> 00:24:55,202
{\an8}Quand on est dans la voiture,
le bruit s'évanouit.
413
00:24:56,383 --> 00:24:57,663
On est dans sa bulle.
414
00:24:59,623 --> 00:25:02,722
Notre réussite dépend de moi.
415
00:25:06,183 --> 00:25:08,242
Les feux s'éteignent, c'est parti.
416
00:25:11,403 --> 00:25:14,403
{\an8}Nico Hülkenberg subit
la pression d'Esteban Ocon.
417
00:25:15,903 --> 00:25:17,123
Ils se collent.
418
00:25:21,103 --> 00:25:24,103
{\an8}Ocon dépasse Hülkenberg, qui tombe en P6.
419
00:25:24,843 --> 00:25:25,742
{\an8}Merde.
420
00:25:28,323 --> 00:25:29,523
Bordel.
421
00:25:34,003 --> 00:25:36,222
{\an8}Alex, accélère. Rattrape-les.
422
00:25:37,403 --> 00:25:38,323
{\an8}Bien reçu.
423
00:25:47,343 --> 00:25:49,923
{\an8}Pousse quand tu seras prêt, Kev.
424
00:25:53,043 --> 00:25:56,643
Magnussen, en P13, se rapproche de Pérez.
425
00:26:01,763 --> 00:26:02,883
{\an8}Attention.
426
00:26:03,603 --> 00:26:04,482
{\an8}Merde.
427
00:26:05,003 --> 00:26:08,063
La Haas de Kevin Magnussen heurte le mur.
428
00:26:10,883 --> 00:26:12,763
Ça va, Kev ?
429
00:26:16,043 --> 00:26:16,883
{\an8}Ouais.
430
00:26:18,442 --> 00:26:20,442
Il a frôlé l'élimination !
431
00:26:21,523 --> 00:26:23,123
On a perdu deux places.
432
00:26:27,163 --> 00:26:29,403
{\an8}Les freins arrière chauffent un peu.
433
00:26:29,403 --> 00:26:31,503
{\an8}Les pneus ont pas mal souffert.
434
00:26:33,103 --> 00:26:35,343
Hülkenberg est à la peine.
435
00:26:39,323 --> 00:26:41,242
{\an8}Rentre au stand, Nico.
436
00:26:47,543 --> 00:26:51,683
Cet arrêt va lui coûter cher.
Il va se retrouver parmi les derniers.
437
00:26:52,183 --> 00:26:54,563
{\an8}Nico s'est arrêté au stand.
438
00:26:55,103 --> 00:26:57,242
{\an8}Tu es actuellement en P7.
439
00:26:57,763 --> 00:27:01,283
Alex Albon est en P8,
juste derrière Magnussen.
440
00:27:01,283 --> 00:27:04,383
{\an8}La Williams semble être montée d'un cran
441
00:27:04,383 --> 00:27:07,323
{\an8}depuis les dernières améliorations.
442
00:27:07,323 --> 00:27:08,803
{\an8}Écart de 0,6.
443
00:27:11,482 --> 00:27:12,603
{\an8}On peut dépasser.
444
00:27:13,763 --> 00:27:15,242
{\an8}Albon a mis le DRS.
445
00:27:20,683 --> 00:27:22,323
{\an8}Tu peux le dépasser.
446
00:27:33,883 --> 00:27:35,323
{\an8}La voiture va vite.
447
00:27:36,363 --> 00:27:38,363
La confiance finit par sortir.
448
00:27:38,363 --> 00:27:40,803
La pression disparaît, en quelque sorte.
449
00:27:42,563 --> 00:27:43,883
{\an8}Je suis fait pour ça.
450
00:27:56,222 --> 00:27:57,482
{\an8}Ouais, les gars !
451
00:27:59,143 --> 00:28:00,643
Allez, Alex !
452
00:28:00,643 --> 00:28:03,143
C'était phénoménal de la part d'Albon !
453
00:28:15,962 --> 00:28:17,283
{\an8}Plus que dix tours.
454
00:28:18,442 --> 00:28:20,143
{\an8}On a clairement besoin d'aide.
455
00:28:20,143 --> 00:28:22,323
{\an8}On a combien de secondes de retard ?
456
00:28:22,843 --> 00:28:25,803
{\an8}En tout, 18 secondes.
457
00:28:33,462 --> 00:28:34,923
{\an8}De Vries est derrière.
458
00:28:36,002 --> 00:28:37,403
{\an8}Reste devant lui.
459
00:28:38,043 --> 00:28:40,843
De Vries et Magnussen sont roue dans roue.
460
00:28:43,763 --> 00:28:46,043
{\an8}Ils se touchent presque !
461
00:28:49,222 --> 00:28:52,242
{\an8}Magnussen et de Vries continuent.
462
00:28:52,242 --> 00:28:53,563
{\an8}Allez, Kev. Pousse.
463
00:29:01,663 --> 00:29:03,922
{\an8}Blocage ! Ils se heurtent !
464
00:29:10,962 --> 00:29:12,002
{\an8}Sérieux ?
465
00:29:13,043 --> 00:29:15,922
Magnussen n'obtiendra pas de point.
466
00:29:15,922 --> 00:29:17,843
Je dois revisualiser les images.
467
00:29:22,843 --> 00:29:25,163
{\an8}Alex Albon est dans la ligne droite.
468
00:29:25,722 --> 00:29:27,163
{\an8}Dernier tour.
469
00:29:27,722 --> 00:29:28,682
{\an8}Tu peux pousser.
470
00:29:29,242 --> 00:29:30,083
{\an8}Bien reçu.
471
00:29:38,083 --> 00:29:39,563
{\an8}Bien joué, P7 !
472
00:29:43,883 --> 00:29:47,383
Alexander Albon a été héroïque.
473
00:29:48,843 --> 00:29:50,883
{\an8}Tu as été impressionnant.
474
00:29:51,643 --> 00:29:53,803
{\an8}C'est grâce aux améliorations.
475
00:29:53,803 --> 00:29:55,922
{\an8}Grâce à votre travail. Merci.
476
00:30:04,363 --> 00:30:06,403
{\an8}Voilà le drapeau à damiers, Nico.
477
00:30:07,523 --> 00:30:08,523
{\an8}P15.
478
00:30:09,563 --> 00:30:11,083
{\an8}Le lot de consolation.
479
00:30:22,682 --> 00:30:25,682
C'était d'une précision magnifique.
480
00:30:27,363 --> 00:30:30,823
Tu n'aurais pas pu faire mieux.
Tout était parfait.
481
00:30:31,323 --> 00:30:32,643
Quasi chirurgical.
482
00:30:33,903 --> 00:30:35,363
C'est comme une victoire.
483
00:30:35,363 --> 00:30:38,663
Toute l'émotion et la pression accumulées
484
00:30:38,663 --> 00:30:41,783
se dissipent enfin. C'est jouissif.
485
00:30:42,442 --> 00:30:43,403
C'était génial.
486
00:30:43,403 --> 00:30:44,763
À refaire samedi.
487
00:30:44,763 --> 00:30:46,643
Nos efforts payent.
488
00:30:46,643 --> 00:30:47,643
Bien joué.
489
00:30:47,643 --> 00:30:49,083
Bravo à vous, les gars.
490
00:30:51,202 --> 00:30:52,043
Alex !
491
00:30:58,002 --> 00:30:59,242
J'y crois pas.
492
00:31:03,202 --> 00:31:06,283
Haas avait bien commencé la saison.
493
00:31:06,283 --> 00:31:08,442
C'est n'importe quoi.
494
00:31:09,043 --> 00:31:12,323
Mais ils semblent avoir
des difficultés, désormais.
495
00:31:12,323 --> 00:31:16,083
Günther doit prier pour qu'il s'agisse
d'un problème ponctuel,
496
00:31:16,083 --> 00:31:18,523
car si cela se reproduit à chaque fois,
497
00:31:18,523 --> 00:31:21,442
c'est que le problème vient de la voiture.
498
00:31:21,942 --> 00:31:24,623
COURSE N° 10
SPIELBERG, AUTRICHE
499
00:31:25,323 --> 00:31:26,682
{\an8}Bon sang !
500
00:31:27,242 --> 00:31:28,482
{\an8}Ça n'avance plus.
501
00:31:28,482 --> 00:31:29,643
{\an8}Le moteur a lâché.
502
00:31:30,143 --> 00:31:31,922
{\an8}Les freins et le moteur fument.
503
00:31:32,482 --> 00:31:33,763
{\an8}C'est la honte.
504
00:31:35,462 --> 00:31:37,803
COURSE N° 11
SILVERSTONE, ROYAUME-UNI
505
00:31:40,403 --> 00:31:42,583
Le moteur a explosé. Il a pris feu.
506
00:31:42,583 --> 00:31:45,123
{\an8}La voiture n'est pas sûre, Kev.
507
00:31:45,123 --> 00:31:48,123
La conception
et l'exploitation de la voiture
508
00:31:48,123 --> 00:31:49,863
sont capitales en Formule 1.
509
00:31:49,863 --> 00:31:51,883
Les planètes ne s'alignent pas.
510
00:31:53,623 --> 00:31:56,262
{\an8}On a Shakira,
mais un moteur et une voiture à chier.
511
00:31:57,682 --> 00:31:59,363
Haas est dans la panade.
512
00:31:59,363 --> 00:32:01,563
Ils ne sont vraiment pas préparés.
513
00:32:02,262 --> 00:32:03,643
Ils n'ont aucune arme.
514
00:32:05,442 --> 00:32:06,442
{\an8}Bordel.
515
00:32:08,163 --> 00:32:11,283
{\an8}Avec ce début prometteur,
je m'attendais à mieux.
516
00:32:11,283 --> 00:32:13,123
{\an8}Notre erreur aura été
517
00:32:13,123 --> 00:32:15,623
{\an8}de ne pas avoir amélioré la voiture.
518
00:32:15,623 --> 00:32:18,623
Le citron n'a plus de jus.
Il a déjà été pressé.
519
00:32:19,682 --> 00:32:25,942
SIÈGE DE HAAS
MARANELLO, ITALIE
520
00:32:28,482 --> 00:32:29,962
Bonjour.
521
00:32:36,163 --> 00:32:37,682
Vous nous entendez ?
522
00:32:39,242 --> 00:32:41,002
Cinq sur cinq, en Angleterre.
523
00:32:41,002 --> 00:32:43,363
C'est compliqué, comme vous le savez.
524
00:32:43,363 --> 00:32:47,442
Si on n'améliore pas la voiture,
on restera coincés.
525
00:32:50,843 --> 00:32:55,063
Le système de refroidissement
a été considérablement amélioré.
526
00:32:55,063 --> 00:33:00,962
On a augmenté son débit
pour lui donner plus d'efficacité.
527
00:33:02,222 --> 00:33:04,002
De quoi tu parles ?
528
00:33:04,002 --> 00:33:06,962
Tu ne me convaincs pas du tout.
529
00:33:06,962 --> 00:33:08,843
Je ne suis pas un expert.
530
00:33:09,363 --> 00:33:12,422
Mais regardez les autres. C'est important.
531
00:33:12,422 --> 00:33:14,663
Vous avez vu Williams ?
532
00:33:14,663 --> 00:33:18,482
Ils ont fait beaucoup de progrès
en très peu de temps.
533
00:33:18,482 --> 00:33:21,903
J'ignore comment,
mais ils ont fait ce qu'il fallait.
534
00:33:23,783 --> 00:33:27,043
S'ils peuvent le faire,
pourquoi pas nous ?
535
00:33:27,043 --> 00:33:28,722
Regardez leurs progrès.
536
00:33:29,242 --> 00:33:30,722
Une amélioration a suffi.
537
00:33:31,242 --> 00:33:32,323
Vous comprenez ?
538
00:33:32,323 --> 00:33:33,663
C'est arrivé comme ça.
539
00:33:37,363 --> 00:33:40,843
Quand on voit
ses concurrents progresser, c'est dur,
540
00:33:40,843 --> 00:33:43,883
parce qu'on aimerait
que ça nous arrive aussi.
541
00:33:43,883 --> 00:33:45,482
On doit avancer.
542
00:33:46,163 --> 00:33:49,442
Je ne suis pas ingénieur.
Ce n'est pas à moi de le faire.
543
00:33:50,403 --> 00:33:52,123
On a une équipe pour ça.
544
00:33:52,123 --> 00:33:53,982
On doit changer les choses.
545
00:33:54,482 --> 00:33:55,563
On doit progresser
546
00:33:55,563 --> 00:33:58,123
de manière constante, cette saison.
547
00:34:04,123 --> 00:34:07,682
En F1, tout évolue très vite.
548
00:34:07,682 --> 00:34:12,003
Les directeurs d'écurie doivent gérer
une grande quantité de données
549
00:34:12,003 --> 00:34:14,242
et une technologie de pointe,
550
00:34:14,242 --> 00:34:17,623
tout en ayant une connaissance parfaite
de leurs voitures
551
00:34:17,623 --> 00:34:20,083
et de ce qui se passe sous leurs capots.
552
00:34:37,842 --> 00:34:40,803
L'équilibre n'est pas du tout le même
553
00:34:41,722 --> 00:34:43,882
selon le virage que je prends.
554
00:34:43,882 --> 00:34:46,242
Cela pourrait régler ce problème.
555
00:34:46,742 --> 00:34:48,523
Ce n'est pas A, B, C, A.
556
00:34:48,523 --> 00:34:50,262
C'est B, C, A.
557
00:34:51,682 --> 00:34:56,103
J'ai étudié les maths,
la physique et les sciences en général.
558
00:34:56,103 --> 00:34:59,083
J'ai décroché un diplôme d'ingénieur,
559
00:34:59,083 --> 00:35:03,243
et c'est tout cela qui a fait naître
ma passion pour ce sport.
560
00:35:07,323 --> 00:35:09,803
Les données sont à la base de tout.
561
00:35:11,163 --> 00:35:15,163
On fait des tas de simulations
pour prédire ce qui va se passer.
562
00:35:18,243 --> 00:35:21,563
Ça nous aide,
car j'anticipe toujours le meilleur moyen
563
00:35:21,563 --> 00:35:22,882
de prendre le dessus.
564
00:35:30,382 --> 00:35:32,783
COURSE N° 14
ZANDVOORT, PAYS-BAS
565
00:35:32,783 --> 00:35:34,803
{\an8}Voilà le drapeau à damier. P8.
566
00:35:34,803 --> 00:35:36,842
{\an8}On a un très bon rythme.
567
00:35:36,842 --> 00:35:38,323
{\an8}Tu as été admirable.
568
00:35:38,323 --> 00:35:40,163
On a des points, grâce à toi.
569
00:35:43,783 --> 00:35:46,103
COURSE N° 15
MONZA, ITALIE
570
00:35:46,103 --> 00:35:48,603
Alex Albon franchit la ligne d'arrivée.
571
00:35:48,603 --> 00:35:50,362
{\an8}Bien joué. P7.
572
00:35:52,063 --> 00:35:53,362
{\an8}Ça a l'air facile.
573
00:35:54,362 --> 00:35:58,323
Haas repart bredouille
pour la sixième course consécutive.
574
00:35:59,643 --> 00:36:01,203
C'est la honte.
575
00:36:01,203 --> 00:36:03,443
J'en ai marre de ces conneries.
576
00:36:04,483 --> 00:36:05,963
On a un problème.
577
00:36:05,963 --> 00:36:08,323
La voiture doit être modifiée.
578
00:36:08,323 --> 00:36:11,503
Ça ne sert à rien de s'acharner pour rien.
579
00:36:11,503 --> 00:36:13,203
Je dois appeler Gene.
580
00:36:13,203 --> 00:36:16,882
Bordel, je n'ai pas hâte
d'entendre ce qu'il va me dire.
581
00:36:20,483 --> 00:36:21,443
Salut, Gene.
582
00:36:22,203 --> 00:36:24,523
On a l'air de débiles sur le circuit.
583
00:36:25,243 --> 00:36:27,083
J'ai vraiment honte.
584
00:36:27,083 --> 00:36:28,163
Je...
585
00:36:28,163 --> 00:36:30,563
Je suis tout sauf fier de moi.
586
00:36:30,563 --> 00:36:33,463
Il y a quelque chose qui cloche
avec la voiture.
587
00:36:34,043 --> 00:36:36,963
Ils n'arrivent même pas
à dépasser Williams, Gene.
588
00:36:40,123 --> 00:36:42,823
SUD DU TYROL
ITALIE
589
00:36:47,763 --> 00:36:51,842
Tout devient de plus en plus dur en F1.
Tout a changé.
590
00:36:51,842 --> 00:36:55,683
Ça ne sert à rien de courir
si c'est pour finir derniers.
591
00:36:56,362 --> 00:36:58,423
C'est trop ingrat.
592
00:37:05,283 --> 00:37:07,402
Si on pouvait être aussi bons que ce vin...
593
00:37:08,203 --> 00:37:11,443
- Ce serait super.
- Oui, mais pour l'instant...
594
00:37:11,443 --> 00:37:14,243
On rame, pour dire les choses clairement.
595
00:37:15,003 --> 00:37:17,882
Tout le monde a progressé, sauf nous.
596
00:37:18,683 --> 00:37:20,083
{\an8}Vous allez trouver.
597
00:37:20,083 --> 00:37:23,323
{\an8}Ne baissez pas les bras,
vous êtes nombreux à chercher.
598
00:37:25,842 --> 00:37:28,203
Les dernières courses arrivent.
599
00:37:28,882 --> 00:37:30,483
On doit marquer des points.
600
00:37:30,483 --> 00:37:34,643
On doit prouver qu'on peut faire
mieux que Williams en fond de grille.
601
00:37:42,543 --> 00:37:45,842
Bienvenue à la 20e manche de la saison.
602
00:37:46,842 --> 00:37:49,083
Nous sommes à Mexico.
603
00:37:53,503 --> 00:37:55,203
Pour ces dernières courses,
604
00:37:56,882 --> 00:37:58,882
Haas doit avoir changé de cap,
605
00:37:58,882 --> 00:38:01,803
ou tout du moins réglé
le problème de base.
606
00:38:01,803 --> 00:38:04,103
Super, la nouvelle voiture est là !
607
00:38:04,763 --> 00:38:08,443
La saison de Haas repose entièrement
sur cette amélioration.
608
00:38:08,443 --> 00:38:10,443
Il nous faut plus de performance.
609
00:38:10,443 --> 00:38:13,623
- L'équipe semble avoir bien bossé.
- Tant mieux.
610
00:38:16,342 --> 00:38:19,283
- C'est une belle amélioration.
- Tout a changé.
611
00:38:19,283 --> 00:38:20,963
La voiture est différente,
612
00:38:20,963 --> 00:38:23,663
et elle semble prometteuse sur le papier.
613
00:38:27,523 --> 00:38:30,743
Le championnat des constructeurs
est plus que serré.
614
00:38:30,743 --> 00:38:33,703
Un hasard peut rapporter
quatre ou cinq points.
615
00:38:35,842 --> 00:38:37,963
Ça va se jouer à pas grand-chose.
616
00:38:39,283 --> 00:38:42,003
C'est la perte de pression
qui t'inquiétait ?
617
00:38:42,003 --> 00:38:43,443
Oui, en fait,
618
00:38:44,083 --> 00:38:45,563
j'ai trouvé ça bizarre.
619
00:38:46,723 --> 00:38:49,763
Seuls les points comptent,
dans ce championnat.
620
00:38:49,763 --> 00:38:52,803
{\an8}Il suffit de faire au mieux
avec sa voiture
621
00:38:52,803 --> 00:38:55,083
{\an8}et de glaner un maximum de points.
622
00:38:55,083 --> 00:38:58,763
Du point de vue de la performance,
tu as été le plus rapide.
623
00:38:58,763 --> 00:39:01,983
Mais n'oublie pas
que le mieux est l'ennemi du bien.
624
00:39:01,983 --> 00:39:03,902
- Point final.
- D'accord.
625
00:39:03,902 --> 00:39:05,283
Merci d'être venu.
626
00:39:05,882 --> 00:39:07,803
Je veux finir septième.
627
00:39:07,803 --> 00:39:10,862
Je veux montrer
à tout le monde qu'on a progressé.
628
00:39:17,283 --> 00:39:20,603
Haas a complètement changé sa voiture,
629
00:39:21,243 --> 00:39:23,342
donc on ignore à quoi s'attendre.
630
00:39:25,763 --> 00:39:28,543
C'est notre dernière chance
de marquer des points
631
00:39:29,043 --> 00:39:31,003
et de rattraper nos concurrents.
632
00:39:34,463 --> 00:39:37,902
{\an8}Haas espère que sa nouvelle voiture
changera la donne
633
00:39:37,902 --> 00:39:40,803
{\an8}et lui obtiendra les points
dont elle a besoin
634
00:39:40,803 --> 00:39:42,342
{\an8}pour battre Williams.
635
00:39:44,902 --> 00:39:47,463
{\an8}Le Grand Prix de Mexico est lancé !
636
00:39:51,923 --> 00:39:54,163
Bon départ de Hülkenberg, qui prend la P8.
637
00:39:55,563 --> 00:39:58,842
{\an8}Alex Albon est pris en sandwich
entre les Alfa Romeo.
638
00:40:04,862 --> 00:40:08,643
{\an8}Kev, les freins ont l'air de chauffer.
Tu peux confirmer ?
639
00:40:09,603 --> 00:40:10,882
{\an8}Je galère, là.
640
00:40:12,842 --> 00:40:15,063
Magnussen prend très large.
641
00:40:19,283 --> 00:40:21,443
{\an8}Kev, le sous-virage augmente.
642
00:40:22,763 --> 00:40:24,643
Il semble en difficulté.
643
00:40:24,643 --> 00:40:26,203
{\an8}Kev, ça va ?
644
00:40:26,203 --> 00:40:28,362
{\an8}J'ai perdu l'arrière gauche.
645
00:40:29,803 --> 00:40:32,223
Son pneu arrière gauche l'a lâché !
646
00:40:38,203 --> 00:40:39,803
C'est quoi ce bordel ?
647
00:40:41,763 --> 00:40:42,943
Ça va, Kev ?
648
00:40:42,943 --> 00:40:44,163
Ça va ?
649
00:41:01,543 --> 00:41:04,203
{\an8}P9. C'est du bon boulot. Bien joué.
650
00:41:08,463 --> 00:41:11,323
{\an8}Bien joué, Alex. Tu as très bien conduit.
651
00:41:11,323 --> 00:41:13,283
{\an8}On a encore plus de points.
652
00:41:13,283 --> 00:41:14,763
- Oui !
- Ça y est !
653
00:41:18,003 --> 00:41:21,362
On a progressé dans le championnat.
654
00:41:21,362 --> 00:41:24,963
On a montré que notre voiture
pouvait être performante
655
00:41:24,963 --> 00:41:27,362
et pouvait rivaliser avec les autres.
656
00:41:29,763 --> 00:41:30,842
Bravo, Jack.
657
00:41:30,842 --> 00:41:32,603
Je suis ravi pour l'écurie.
658
00:41:33,902 --> 00:41:36,043
C'est pas mal, cinq points.
659
00:41:36,043 --> 00:41:37,243
Mais moi,
660
00:41:38,003 --> 00:41:38,923
je veux plus.
661
00:41:57,683 --> 00:41:58,643
Salut, Gene.
662
00:41:59,523 --> 00:42:01,003
On a perdu notre temps.
663
00:42:01,923 --> 00:42:05,243
C'est clair. Quelle journée de merde.
664
00:42:05,243 --> 00:42:07,163
Je fais ça depuis longtemps.
665
00:42:07,163 --> 00:42:08,842
C'est un jeu difficile.
666
00:42:08,842 --> 00:42:11,163
Mais l'an prochain, ça sera pareil.
667
00:42:11,683 --> 00:42:13,362
J'en ai marre.
668
00:42:14,402 --> 00:42:15,983
J'en ai marre, bordel.
669
00:42:26,483 --> 00:42:30,243
Quand on se retrouve une fois de plus
au fond de la grille,
670
00:42:30,862 --> 00:42:34,362
on est ridiculisé,
on fait face à de vives critiques.
671
00:42:34,362 --> 00:42:37,203
La pression qu'on subit
672
00:42:37,203 --> 00:42:39,103
est phénoménale.
673
00:42:40,283 --> 00:42:43,003
Au bout d'un moment,
on se pose des questions.
674
00:42:43,503 --> 00:42:46,683
LES DOLOMITES
ITALIE
675
00:42:49,243 --> 00:42:51,663
Parfois, je pense à la retraite.
676
00:42:53,043 --> 00:42:56,003
Je n'ai pas le succès
que je voudrais avoir en F1.
677
00:42:58,402 --> 00:43:00,842
Alors, je me dis : "À quoi bon ?
678
00:43:00,842 --> 00:43:02,543
"Ça ne vaut pas le coup."
679
00:43:08,683 --> 00:43:09,923
Où es-tu ?
680
00:43:12,163 --> 00:43:13,203
Ça va ?
681
00:43:13,203 --> 00:43:14,123
Bien.
682
00:43:14,123 --> 00:43:15,663
Mais moins bien que toi.
683
00:43:15,663 --> 00:43:17,443
Tu vois une différence ?
684
00:43:17,443 --> 00:43:19,183
- Tu es...
- Je me voûte.
685
00:43:19,842 --> 00:43:20,842
Ça va ?
686
00:43:21,882 --> 00:43:22,923
Bien.
687
00:43:22,923 --> 00:43:24,783
Et toi ? Quoi de neuf ?
688
00:43:25,643 --> 00:43:26,563
Regarde.
689
00:43:27,643 --> 00:43:29,203
Goûte-moi ça.
690
00:43:30,003 --> 00:43:32,402
Enlève la peau.
691
00:43:32,402 --> 00:43:36,422
Je mange tout, contrairement à toi.
692
00:43:39,402 --> 00:43:42,443
Tu viens ici
toutes les semaines, maintenant ?
693
00:43:42,443 --> 00:43:43,922
Ça change des courses.
694
00:43:43,922 --> 00:43:45,963
Oui, toutes les semaines.
695
00:43:45,963 --> 00:43:49,483
Je ne vais plus sur les circuits,
mais au vignoble.
696
00:43:49,483 --> 00:43:51,723
Tu préfères quoi ?
697
00:43:54,523 --> 00:43:59,083
Ici, tu n'as pas à te justifier
si tu finis dernier ou avant-dernier.
698
00:43:59,583 --> 00:44:01,683
Il faut savoir ralentir, Günther.
699
00:44:04,083 --> 00:44:06,583
- On va goûter le vin ?
- Allez.
700
00:44:14,342 --> 00:44:15,422
Santé !
701
00:44:15,422 --> 00:44:16,703
- Santé !
- À toi.
702
00:44:20,103 --> 00:44:23,663
- Tout a changé pour moi, cette année.
- Ça te fait quoi ?
703
00:44:25,463 --> 00:44:28,422
On le sent quand il est temps de partir.
704
00:44:30,623 --> 00:44:34,263
On se concentre sur la suite.
705
00:44:35,763 --> 00:44:40,882
On ne décide pas toujours de tout,
dans la vie.
706
00:44:42,422 --> 00:44:45,323
Mais il faut en profiter
quoi qu'il arrive.
707
00:44:46,382 --> 00:44:47,862
Il n'y a rien à craindre.
708
00:44:49,663 --> 00:44:50,663
C'est fini.
709
00:44:54,443 --> 00:44:56,563
Ça a été une année difficile.
710
00:44:58,263 --> 00:45:01,063
Je ne sais pas
si je vais tenir encore un an.
711
00:45:02,323 --> 00:45:04,103
J'hésite à franchir le pas.
712
00:45:05,163 --> 00:45:07,443
Il y a une vie après la F1.
713
00:45:11,583 --> 00:45:13,563
Il est peut-être temps d'arrêter.
714
00:45:18,123 --> 00:45:20,922
{\an8}Ils peuvent travailler ensemble.
715
00:45:21,723 --> 00:45:22,703
{\an8}C'est le choc !
716
00:45:25,323 --> 00:45:27,223
{\an8}On ne sera jamais amis.
717
00:45:27,223 --> 00:45:29,183
Otmar doit recadrer ses pilotes.
718
00:45:29,183 --> 00:45:33,123
Les tensions empoisonnent
la vie des écuries.
719
00:45:33,123 --> 00:45:34,163
{\an8}C'est parti.
720
00:45:34,163 --> 00:45:36,803
{\an8}- Mon contrat doit être renouvelé.
- Reviens !
721
00:45:37,303 --> 00:45:40,043
Les Ferrari
ne doivent surtout pas s'affronter.
722
00:45:41,583 --> 00:45:43,422
Leclerc bloque ses roues.
723
00:45:43,422 --> 00:45:44,703
Putain.
724
00:45:45,422 --> 00:45:48,083
La chirurgie est la seule solution.
725
00:46:14,683 --> 00:46:16,303
Sous-titres : Laetitia Lauzeral