1 00:00:09,762 --> 00:00:11,083 Nag-aalmusal pa. 2 00:00:15,563 --> 00:00:17,642 {\an8}- Hindi laging ganito. Hindi. - Hindi. 3 00:00:18,482 --> 00:00:19,523 {\an8}Mas lumalala pa. 4 00:00:24,963 --> 00:00:27,803 Kasama ko si Guenther Steiner para sa audio recording. 5 00:00:27,803 --> 00:00:30,723 - Sa first floor kayo para ma-sign in. - Salamat. 6 00:00:33,163 --> 00:00:35,102 Guenther. Nice to meet you. 7 00:00:35,102 --> 00:00:37,823 So, nagbasa ka na ba dati, kahit ano... 8 00:00:37,823 --> 00:00:39,443 Oo, nakakabasa ako. 9 00:00:40,403 --> 00:00:41,523 Ayos. 10 00:00:41,523 --> 00:00:43,563 Magandang katangian 'yan. 11 00:00:44,102 --> 00:00:46,602 Gusto mong subukan 'yang headphones diyan? 12 00:00:46,602 --> 00:00:49,102 At magsisimula na tayo. 13 00:00:50,723 --> 00:00:52,803 Ayos. Sabihin mo pag handa ka na. 14 00:00:53,363 --> 00:00:54,443 Handa na 'ko. 15 00:00:54,443 --> 00:00:56,023 Ayos. Umpisa na tayo. 16 00:00:57,322 --> 00:00:59,602 "Hindi na siguro magugulat ang marami 17 00:00:59,602 --> 00:01:01,882 na pagmumura ang umpisa ng libro." 18 00:01:01,882 --> 00:01:05,403 "Pero ang masasabi ko lang ay salamat at tapos na ang season na 'yon." 19 00:01:11,683 --> 00:01:13,003 'Yan ang Haas. 20 00:01:13,003 --> 00:01:13,883 Buwisit. 21 00:01:15,543 --> 00:01:17,043 Hindi ko kailangan 'to... 22 00:01:19,003 --> 00:01:22,703 May ilang mahirap na taon kami, 'yon ang pinakamadilim ng Haas. 23 00:01:23,843 --> 00:01:25,403 {\an8}Umikot siya sa harapan ko. 24 00:01:25,403 --> 00:01:27,003 Di talaga natatapos 'yan. 25 00:01:28,162 --> 00:01:29,123 Lintik! 26 00:01:33,243 --> 00:01:37,643 "Bihira akong uminom, pero ngayong taon, naiisip kong gawin 'tong trabaho." 27 00:01:38,143 --> 00:01:40,063 "Whiskey sa lintik na swero." 28 00:01:40,063 --> 00:01:41,942 "Minsan 'yon ang kailangan ko." 29 00:01:46,763 --> 00:01:49,162 Ngayong taon, kailangan naming galingan 30 00:01:50,043 --> 00:01:51,583 kaysa maging nasa hulihan. 31 00:01:51,583 --> 00:01:53,923 Kung hindi, walang saysay pa na manatili rito. 32 00:01:56,203 --> 00:01:58,363 Maghahanap na lang ako ng bagong trabaho. 33 00:02:03,183 --> 00:02:08,203 ANG HULING KABANATA 34 00:02:08,203 --> 00:02:11,183 - Pwede pong magpa-picture? - Oo, sige. 35 00:02:12,423 --> 00:02:13,323 Salamat. 36 00:02:15,503 --> 00:02:16,383 Nakakatawa ka. 37 00:02:16,383 --> 00:02:21,443 Pinakanakakatawa ka. At 'yong kaibigan mo, sa Ferrari, gusto namin. 38 00:02:22,583 --> 00:02:23,842 Dali, aalis na tayo. 39 00:02:27,823 --> 00:02:31,002 Nandito tayo sa baybayin ng Red Sea sa Jeddah. 40 00:02:31,002 --> 00:02:33,363 Round two na ng Formula 1 season. 41 00:02:44,842 --> 00:02:46,123 Paa sa harap. 42 00:02:50,803 --> 00:02:52,083 Magandang hapon. 43 00:02:52,083 --> 00:02:54,683 - Nagustuhan ko 'yong libro. - Salamat. 44 00:02:55,282 --> 00:02:58,002 Sa pagpasok ng season, may isang layunin ang Haas, 45 00:02:58,002 --> 00:03:01,583 {\an8}ang makaalis sa laban sa ilalim ng championship table. 46 00:03:02,323 --> 00:03:04,023 Morning. Kumusta? 47 00:03:04,023 --> 00:03:06,282 Umasa sila sa ilang rookie 48 00:03:06,282 --> 00:03:10,323 sa nakaraang mga season, at talagang bumagsak sila dahil do'n. 49 00:03:12,643 --> 00:03:14,282 At si Nikita Mazepin 'yon! 50 00:03:14,282 --> 00:03:15,263 Buwisit. 51 00:03:17,883 --> 00:03:20,923 Schumacher sa tabi ni Vettel. Nagbanggaan sila! 52 00:03:21,483 --> 00:03:23,442 {\an8}- Lintik! - Buwisit. 53 00:03:25,683 --> 00:03:30,863 Ngayon taon, di kailangan ng stress ng Haas para ibalik ang sarili sa midfield. 54 00:03:32,883 --> 00:03:34,523 Nasaan 'yong mga sandwich? 55 00:03:35,763 --> 00:03:37,403 Oo, isang espresso naman. 56 00:03:38,643 --> 00:03:40,002 Di na pwede rookie. 57 00:03:40,002 --> 00:03:42,662 Kailangan namin ng driver na may experience. 58 00:03:43,442 --> 00:03:44,603 Saan ako pupunta? 59 00:03:47,543 --> 00:03:50,203 Naisip kong gayahin 'yong ginawa kay Kevin, 60 00:03:50,203 --> 00:03:53,122 kumuha ng driver na ilang taon nang di nakikipagkarera. 61 00:03:55,323 --> 00:03:57,902 {\an8}Tumawid si Hülkenberg sa pang-anim. 62 00:03:58,543 --> 00:04:00,803 - Hülkenberg. - Hülkenberg. 63 00:04:00,803 --> 00:04:03,643 Hülkenberg! 64 00:04:04,782 --> 00:04:06,743 Na-miss ko ang black room na 'to. 65 00:04:07,863 --> 00:04:08,923 {\an8}Nico Hülkenberg, 66 00:04:08,923 --> 00:04:10,562 {\an8}ng MoneyGram Haas F1 team. 67 00:04:12,803 --> 00:04:15,562 Kinuha ako ni Guenther para magdala ng experience, 68 00:04:15,562 --> 00:04:20,683 at ang target at misyon ay dalhin ulit ang Haas sa midfield. 69 00:04:23,123 --> 00:04:27,243 Sa nakaraang taon, puro lang tayo pag-aayos ng mali, 70 00:04:27,243 --> 00:04:29,283 at di maisip ang development. 71 00:04:30,243 --> 00:04:33,203 Kaya gusto ko itong kumbinasyon ng mga driver, 72 00:04:33,203 --> 00:04:35,543 para mas mapahusay ang team. 73 00:04:35,543 --> 00:04:39,483 Kailangan ng maayos na sasakyan, na dapat handa tayo sa mga driver. 74 00:04:40,443 --> 00:04:43,483 Pag okay na, aalisin niya na tayo. Narinig n'yo ba? 75 00:04:43,483 --> 00:04:44,363 Mismo. 76 00:04:46,203 --> 00:04:47,803 Ang talino mo. 77 00:04:50,803 --> 00:04:52,743 Nico Hülkenberg at Kevin Magnussen, 78 00:04:52,743 --> 00:04:57,123 dalawang driver na may malaking karanasan sa sport, 79 00:04:57,123 --> 00:04:59,483 pero di nila gusto ang bawat isa. Sigurado 'yan. 80 00:05:01,363 --> 00:05:03,723 {\an8}Magnussen sa gilid ni Hülkenberg. 81 00:05:03,723 --> 00:05:05,883 Itinulak ako ni Magnussen palabas. 82 00:05:05,883 --> 00:05:07,043 Ang gago niya. 83 00:05:07,743 --> 00:05:09,783 Lahat umaasang magkakagulo. 84 00:05:09,783 --> 00:05:11,522 {\an8}Pwede mo ba sabihin 'yong sinabi? 85 00:05:11,522 --> 00:05:12,803 {\an8}Play mo 'yong clip. 86 00:05:12,803 --> 00:05:14,763 At siya ulit, ang walang pake na driver. 87 00:05:14,763 --> 00:05:16,082 Tumahimik ka, pare. 88 00:05:17,883 --> 00:05:20,043 Sana hindi sila magpatayan. 89 00:05:20,043 --> 00:05:21,443 Susmaryosep. 90 00:05:23,123 --> 00:05:25,483 - Nasa Chevron Hotel ka rin ba? - Oo. 91 00:05:26,403 --> 00:05:29,043 - Di ka bumababa para mag-almusal? - Oo. 92 00:05:29,043 --> 00:05:31,723 - Mas nauuna ka lang siguro. - Talaga? 93 00:05:31,723 --> 00:05:35,003 Mas matanda na kami. At pareho na kaming may mga anak. 94 00:05:35,003 --> 00:05:36,483 Walang tensiyon sa amin. 95 00:05:37,763 --> 00:05:40,402 Maglalakad kayo ni Nico do'n sa may pasilyo. 96 00:05:41,323 --> 00:05:43,603 Oo, mamimigay kami ng 10,000 burritos. 97 00:05:45,483 --> 00:05:48,563 Isang beses lang 'yon, limang taon na. Wala na 'yon. 98 00:05:49,303 --> 00:05:51,843 - Ako si Nico Hülkenberg. - Ako si Kevin Magnussen. 99 00:05:51,843 --> 00:05:55,003 - At kung makapuntos kami... - May burritos kayo. 100 00:05:56,543 --> 00:05:57,483 Cut. 101 00:05:58,923 --> 00:06:00,283 Isasara ko na ang pinto. 102 00:06:02,563 --> 00:06:03,402 Hi, Gene. 103 00:06:04,363 --> 00:06:06,203 Tama 'yong pagkuha kay Hülkenberg. 104 00:06:06,203 --> 00:06:09,082 Oo. Sa tingin ko tama na siya. Lalaban siya. 105 00:06:09,082 --> 00:06:11,962 Gusto niya sa podium, Gene, alam mo 'yon? 106 00:06:12,483 --> 00:06:13,483 Maganda 'yan. 107 00:06:13,483 --> 00:06:15,763 Hanggang bukas kapag nagkagulo na. 108 00:06:16,723 --> 00:06:19,342 Hindi. Ginagawa namin lahat, Gene, alam mo 'yon? Oo. 109 00:06:19,342 --> 00:06:21,703 Okay, sige, good luck bukas. 110 00:06:22,203 --> 00:06:24,142 Sige. Salamat, Gene. Bye-bye. 111 00:06:27,203 --> 00:06:30,283 Para kay Gene, ang target lagi ay ang manalo. 112 00:06:30,283 --> 00:06:33,743 Ayaw niya maging backmarker. Gusto niyang lumaban 113 00:06:33,743 --> 00:06:35,663 at mas gumaling taon-taon. 114 00:06:39,323 --> 00:06:43,043 Ang makita ang team mo na panghuli ay 115 00:06:43,043 --> 00:06:45,563 {\an8}isa sa pinakamasakit na karanasan 116 00:06:46,363 --> 00:06:47,342 {\an8}sa Formula 1. 117 00:06:48,883 --> 00:06:52,063 Madaling magkaro'n ng problema, 118 00:06:52,563 --> 00:06:58,183 at ang umalis sa sitwasyon na 'yon, ay sobrang hirap. 119 00:06:59,043 --> 00:07:03,123 At sa huling limang taon, ang dalawang team lang na huling natapos 120 00:07:03,123 --> 00:07:06,383 ng mas maraming beses sa Haas, ay ang dati kong team, Williams. 121 00:07:11,663 --> 00:07:14,402 Alam mo ba pag tumunog 'yan, may pulang ilaw? 122 00:07:14,402 --> 00:07:16,003 - Talaga? - Nakabukas pa rin. 123 00:07:16,003 --> 00:07:17,402 Lahat wala na. 124 00:07:19,303 --> 00:07:23,762 Sa Williams, marami silang mga ginawa. Gusto nilang makita silang umangat. 125 00:07:23,762 --> 00:07:27,022 At malaki ang itinaya nila sa pagkuha ng bagong Team Principal. 126 00:07:27,522 --> 00:07:30,022 Hindi siya galing ng team management. 127 00:07:36,683 --> 00:07:39,082 Ako si James Vowles. Di ko nga mabigkas. 128 00:07:39,082 --> 00:07:40,762 Magandang simula. Okay. 129 00:07:41,402 --> 00:07:42,683 Teka, iinom lang ako. 130 00:07:42,683 --> 00:07:45,202 Kailangan kong magmura, parang si Guenther. 131 00:07:47,683 --> 00:07:50,603 Ako si James Vowles. Ako ay 44 taon na. 132 00:07:50,603 --> 00:07:51,642 Hindi pa rin... 133 00:07:52,243 --> 00:07:53,123 Isa pa. 134 00:07:53,723 --> 00:07:56,003 {\an8}Ako si James Vowles. 44 na ako. 135 00:07:56,003 --> 00:07:58,722 {\an8}At ako ang Team Principal ng Williams F1. 136 00:07:58,722 --> 00:08:01,202 {\an8}Hindi pala, mali pa rin. Williams Racing. 137 00:08:04,243 --> 00:08:05,363 Good morning. 138 00:08:06,003 --> 00:08:06,883 Morning. 139 00:08:08,243 --> 00:08:12,503 Medyo nagbago ang mundo. Alam kong matagal na tayong nagdurusa. 140 00:08:13,043 --> 00:08:15,962 Pero may kotse tayo na kung magawa nang tama, 141 00:08:15,962 --> 00:08:20,943 kaya natin, at ibang sitwasyon 'yon kaysa sa siguro, sa mga nagdaang taon. 142 00:08:20,943 --> 00:08:23,683 I-enjoy n'yo ang hamon na nasa harapan natin. 143 00:08:23,683 --> 00:08:25,522 Nandito tayo para lumaki 144 00:08:25,522 --> 00:08:28,243 at maging mas magaling taon-taon. 145 00:08:28,243 --> 00:08:31,923 Pinapangako kong iba na ang puwesto natin sa susunod na taon. 146 00:08:32,683 --> 00:08:37,443 Haas ang pinakamalapit na karibal. Ngayong taon, ang lawak ng karanasan nila. 147 00:08:38,242 --> 00:08:42,383 Ako ang pinakabatang TP sa Formula 1, at mga bata pa ang driver ko. 148 00:08:43,002 --> 00:08:44,563 Alex, may gusto kang idagdag? 149 00:08:44,563 --> 00:08:48,763 Oo, siguro ano, sa tingin ko nasa magandang sitwasyon tayo. 150 00:08:48,763 --> 00:08:52,383 Oo, kakaiba kasi, may kotse tayo na maayos naman. 151 00:08:53,002 --> 00:08:56,483 Tungkol lang 'to sa ilang detalye, na pag naayos natin, 152 00:08:56,483 --> 00:08:57,863 mapapabuti tayo. 153 00:08:58,583 --> 00:08:59,502 Magaling. 154 00:09:03,163 --> 00:09:06,103 {\an8}Ayusin n'yo dito, para di mukhang nakakalungkot. 155 00:09:06,103 --> 00:09:08,203 Mukha 'tong silya-elektrika. 156 00:09:09,403 --> 00:09:12,823 Limang taon na nasa dulo, nakakasira ng kumpiyansa 'yon. 157 00:09:13,382 --> 00:09:16,203 Bilang driver, alam mo, 'yong motivation, 'yong pagnanasa, 158 00:09:16,203 --> 00:09:19,043 nayuyurakan 'yon, kaya nandito si James. 159 00:09:21,363 --> 00:09:24,183 May rookie din kami ngayong taon, si Logan Sargeant. 160 00:09:25,043 --> 00:09:27,403 Ibibigay ko lahat para sa inyo 161 00:09:27,403 --> 00:09:29,382 at para matuto rin ako. 162 00:09:29,382 --> 00:09:32,103 Sa tingin ko, bilang team, nasa tamang direksyon tayo. 163 00:09:32,103 --> 00:09:33,443 {\an8}Ako si Logan Sargeant. 164 00:09:33,443 --> 00:09:36,163 {\an8}Formula 1 driver ng Williams Racing ng 2023. 165 00:09:36,843 --> 00:09:38,903 Gagawin ko ba dapat 'yon? Sorry. 166 00:09:41,163 --> 00:09:43,283 Sige, salamat sa inyo. Enjoy kayo. 167 00:09:48,843 --> 00:09:51,083 Sabi niya, "Ano'ng kape mo?" 168 00:09:51,083 --> 00:09:53,103 Decaf, pero hindi ngayong umaga. 169 00:09:53,103 --> 00:09:55,183 - Pwede ba tsaa na may honey? - Tsaa? 170 00:09:55,183 --> 00:09:58,043 Partikular ako sa iniinom kong kape. 171 00:09:58,043 --> 00:10:01,502 Hindi ako umiinom kung di pa Linggo 172 00:10:02,483 --> 00:10:05,002 para mas ramdam mo 'yong benepisyo. 173 00:10:05,843 --> 00:10:08,563 Base sa mga pag-aaral, pagkatapos ng mahabang panahon, 174 00:10:08,563 --> 00:10:13,403 ang nangyayari ay kailangan mo na ng caffeine, para maging normal. 175 00:10:13,403 --> 00:10:16,043 Hindi ka na nagiging masigla. Gano'n ka na. 176 00:10:17,043 --> 00:10:19,563 Ang papel ng TP, sa tingin ko nagbago na. 177 00:10:19,563 --> 00:10:22,403 Aaminin ko, geeky ako. 178 00:10:23,903 --> 00:10:25,403 May caffeine pa rin ang Decaf. 179 00:10:25,923 --> 00:10:27,283 - Talaga? - Oo. 180 00:10:27,283 --> 00:10:29,403 Hindi lang 120 o 200 milligrams. 181 00:10:30,363 --> 00:10:33,002 Ang data para sa 'kin, ay ang pundasyon ng Formula 1. 182 00:10:33,882 --> 00:10:36,403 Walang desisyon ng tao na kasama. 183 00:10:36,403 --> 00:10:39,242 Dapat tama ang pundasyon mo pagdating sa datos. 184 00:10:40,083 --> 00:10:42,242 Pag tama ka, aabante ka. 185 00:10:43,203 --> 00:10:44,443 Tingnan ko lang ang oras. 186 00:10:45,483 --> 00:10:47,283 Sige, avocado. 187 00:10:47,283 --> 00:10:49,723 - Oo, sige. Oo naman. - Maraming salamat. 188 00:10:50,683 --> 00:10:54,203 Malaking parte si James 189 00:10:54,203 --> 00:10:57,242 sa mga naging championship ng Mercedes. 190 00:11:01,203 --> 00:11:03,882 Isang matalinong engineer na natuto 191 00:11:03,882 --> 00:11:07,083 sa Toto Wolff School of Team Management. 192 00:11:08,723 --> 00:11:12,083 Gusto ko ng cappuccino pumpernickel. 193 00:11:12,983 --> 00:11:14,803 James, gawin mo 'to. 194 00:11:14,803 --> 00:11:17,183 Kailangan mong matutunan 'to. 195 00:11:17,183 --> 00:11:19,443 Pasensya na. Marami pa akong... 196 00:11:19,443 --> 00:11:21,843 Pero malapit na. Maayos ang damit mo. 197 00:11:23,002 --> 00:11:26,002 {\an8}Isa si James sa pinakamatalinong tao 198 00:11:26,523 --> 00:11:28,723 {\an8}na nakatrabaho ko sa Mercedes. 199 00:11:28,723 --> 00:11:30,483 Siya ang gumagawa ng diskarte. 200 00:11:31,002 --> 00:11:34,783 Sa sport na 'to, dapat balanse ang data 201 00:11:34,783 --> 00:11:37,523 at ang kaisipan mo bilang lider. 202 00:11:38,683 --> 00:11:42,423 Ang pinakaimportante ay alagaan ang mga tao mo sa karera. 203 00:11:42,423 --> 00:11:44,122 At mahirap 'yon. 204 00:11:44,643 --> 00:11:47,563 Naalala mo 'yong sinabi ko no'ng nasa Williams ako no'ng 2012? 205 00:11:47,563 --> 00:11:51,683 Kapag may taong dumating na may lakas, ambisyon at determinasyon, 206 00:11:51,683 --> 00:11:55,443 kaya mong baguhin ang team na kahit kulang sa gamit 207 00:11:55,443 --> 00:11:58,323 dahil lang sa enerhiya nito. 208 00:12:01,523 --> 00:12:05,443 May dalawang magkaibang diskarte na nangyayari dito sa laban sa dulo. 209 00:12:05,943 --> 00:12:07,463 Old school, at new school. 210 00:12:08,363 --> 00:12:10,183 Edad at karanasan 211 00:12:10,843 --> 00:12:12,963 laban sa kabataan. 212 00:12:13,803 --> 00:12:18,083 Tradisyonal na pamamahala laban sa bagong henerasyon ng team principal. 213 00:12:19,122 --> 00:12:20,023 Magandang araw. 214 00:12:20,023 --> 00:12:22,963 Dalawang crew tayo, una tapos may isang pamalit. 215 00:12:23,923 --> 00:12:26,083 Isa akong micromanager. 216 00:12:26,643 --> 00:12:28,443 May feedback ka ba pagkatapos? 217 00:12:32,203 --> 00:12:35,642 Di ko na matandaan 'yong huling beses na sumigaw ako. 218 00:12:35,642 --> 00:12:37,843 Dahil kailangan nila ng kumpiyansa. 219 00:12:37,843 --> 00:12:38,762 Oo. 220 00:12:38,762 --> 00:12:40,663 Sinasabi nila na prangka ako. 221 00:12:40,663 --> 00:12:44,083 Diskarte ko 'yon. Kung maayos, okay. Kung hindi, responsibilidad ko 'yon. 222 00:12:46,882 --> 00:12:49,242 May pressure kina Guenther at James Vowles. 223 00:12:49,783 --> 00:12:52,043 Kahit sino sa kanila di pwedeng matalo. 224 00:12:52,043 --> 00:12:54,323 LINGGO ANG KARERA 225 00:13:07,502 --> 00:13:09,923 Kung mauunahan natin sila, may laban tayo. 226 00:13:23,683 --> 00:13:24,783 {\an8}Radio check, Kev. 227 00:13:25,363 --> 00:13:26,242 {\an8}Maayos naman. 228 00:13:27,963 --> 00:13:29,963 {\an8}Sige, Nico? Gawin na natin. 229 00:13:31,443 --> 00:13:32,543 {\an8}Good luck, pare. 230 00:13:33,163 --> 00:13:34,323 {\an8}Sige. Laban na 'to. 231 00:13:35,523 --> 00:13:36,903 {\an8}Bilisan mo pag kaya. 232 00:13:37,723 --> 00:13:38,783 {\an8}Oo, copy. 233 00:13:39,363 --> 00:13:42,502 Magsisimula na ang pangalawang grand prix ng taon! 234 00:14:05,762 --> 00:14:07,063 {\an8}Nasa P12 ka. 235 00:14:08,882 --> 00:14:10,382 {\an8}Nasa unahan si Albon. 236 00:14:10,382 --> 00:14:11,363 {\an8}Push pa. 237 00:14:19,603 --> 00:14:20,903 {\an8}Okay, magaling, Nico. 238 00:14:27,043 --> 00:14:29,043 {\an8}Diyos ko, may problema sa preno. 239 00:14:41,723 --> 00:14:43,423 {\an8}Diyos ko, pare. 240 00:14:43,923 --> 00:14:45,303 {\an8}Napakadelikado. 241 00:14:48,323 --> 00:14:49,783 Itutulak ka namin sa garahe. 242 00:14:51,482 --> 00:14:54,423 {\an8}Wag kayong tumayo sa hara, di ako makapreno. 243 00:15:05,482 --> 00:15:06,563 {\an8}Tingnan mo ang Haas. 244 00:15:07,203 --> 00:15:08,362 {\an8}Habulin mo. 245 00:15:09,122 --> 00:15:11,403 {\an8}Si Sargeant sa dulo, malapit na. 246 00:15:12,323 --> 00:15:16,002 Matinding laban 'to sa pagitan ng taong may 182 ng karera 247 00:15:16,002 --> 00:15:18,723 laban sa taong nasa pangalawa pa lang. 248 00:15:19,403 --> 00:15:20,723 {\an8}Maagang pag-overtake. 249 00:15:23,203 --> 00:15:24,563 {\an8}Wala akong madaanan. 250 00:15:25,283 --> 00:15:27,122 {\an8}Gawin mo lang ang ginagawa mo. 251 00:15:27,723 --> 00:15:29,083 {\an8}Magaling ang ginagawa mo. 252 00:15:34,283 --> 00:15:38,002 {\an8}Maayos, Kev. Di muna ako magra-radyo para makapag-concentrate ka. 253 00:15:39,103 --> 00:15:40,723 Magnussen nasa pang-11. 254 00:15:40,723 --> 00:15:44,002 Pag nalagpasan niya si Tsunoda, makakapuntos siya. 255 00:15:53,362 --> 00:15:54,603 {\an8}Ang galing mo, Kev. 256 00:15:55,803 --> 00:15:57,803 Isang mailap na puntos para sa Haas. 257 00:16:01,043 --> 00:16:02,803 {\an8}'Yon na, Kev. P10. 258 00:16:02,803 --> 00:16:04,742 {\an8}Ang galing mo, pare. Ayos. 259 00:16:05,323 --> 00:16:07,882 Good job, Kevin. Ipagmalaki mo ito. 260 00:16:07,882 --> 00:16:09,923 Oo, ikaw rin, Guenther. Ikaw rin. 261 00:16:11,203 --> 00:16:13,522 {\an8}Checkered Flag, Nico. 262 00:16:13,522 --> 00:16:14,563 {\an8}Good job. 263 00:16:14,563 --> 00:16:17,923 {\an8}Pangsampu si Kevin, so ito ang unang puntos para sa Haas. 264 00:16:17,923 --> 00:16:19,502 Ayos. Good job, guys. 265 00:16:19,502 --> 00:16:23,923 Ang galing ni Hülkenberg, nasa labas lang ng points sa pang-12. 266 00:16:23,923 --> 00:16:25,803 Ito ang tamang umpisa para sa Haas. 267 00:16:26,402 --> 00:16:28,323 Ang bilis nitong kotse. 268 00:16:28,843 --> 00:16:31,362 Nabubuhayan ka pag nakakapuntos, 269 00:16:31,362 --> 00:16:33,843 naniniwala kang kaya mo 'to kada karera. 270 00:16:35,002 --> 00:16:36,723 {\an8}Checkered flag. 271 00:16:37,703 --> 00:16:39,142 {\an8}Salamat, guys. Ang hirap no'n. 272 00:16:39,142 --> 00:16:40,603 Walang puntos ang Williams, 273 00:16:40,603 --> 00:16:43,823 dahil ang natitirang kotse ni Sargeant ay pang-16. 274 00:16:44,642 --> 00:16:45,923 Hirap ang Williams. 275 00:16:46,482 --> 00:16:51,142 Tinanggap ni James ang masasabing pinakamahirap na trabaho sa Formula 1. 276 00:16:52,002 --> 00:16:54,963 Sumusugal ka sa mga bata. 277 00:16:54,963 --> 00:16:57,723 At kung di gagaling ang Williams, 278 00:16:58,262 --> 00:17:02,362 magtatanong ba sila ng, "Mali ba ang pinaglagyan natin ng pera?" 279 00:17:02,362 --> 00:17:05,362 Ang hirap no'n at ayoko nang pagdaanan pa 'yon. 280 00:17:11,362 --> 00:17:13,142 {\an8}At laglag na si Alex Albon. 281 00:17:13,642 --> 00:17:14,962 Tanggal na si Alex Albon. 282 00:17:16,382 --> 00:17:18,323 Nagpampito si Nico Hülkenberg. 283 00:17:18,323 --> 00:17:21,622 At malaki ang nakuha niyang puntos para sa Haas team. 284 00:17:21,622 --> 00:17:25,683 Masaya akong kinuha natin si Nico. Paano ba tayo makakaabante nang husto? 285 00:17:25,683 --> 00:17:28,162 May karanasang driver at isa si Nico do'n. 286 00:17:32,923 --> 00:17:34,523 {\an8}Tumama ang front wing ko. 287 00:17:34,523 --> 00:17:35,883 Mukhang nasira. 288 00:17:36,843 --> 00:17:37,883 Pasensya na. 289 00:17:39,123 --> 00:17:41,223 Patas lang na sabihin kong pinasok ko ito. 290 00:17:41,223 --> 00:17:45,763 Nakita ko ang nasa loob at, mas malala pa sa inasahan ko. 291 00:17:46,763 --> 00:17:48,823 {\an8}P10, one point, pwede na 'yan. 292 00:17:49,442 --> 00:17:50,962 Lumalaban sa magagaling ngayon. 293 00:18:01,523 --> 00:18:05,223 Inaasahan nilang magiging bestseller list ito ng Sunday Times. 294 00:18:05,723 --> 00:18:09,483 At para magawa 'yan, dapat makabenta ka ng 50,000 na kopya. 295 00:18:10,163 --> 00:18:11,043 Oo. 296 00:18:11,563 --> 00:18:14,283 Nakabenta si Prince Harry ng 400,000, kaya alam mo... 297 00:18:15,442 --> 00:18:17,083 - Ang galing. - Oo. Ang galing niya. 298 00:18:17,083 --> 00:18:19,442 - Oo. - 'Yon ang kailangan nating gawin. 299 00:18:24,123 --> 00:18:25,323 Guenther! 300 00:18:26,103 --> 00:18:27,702 Pwedeng magpa-picture? Guenther! 301 00:18:27,702 --> 00:18:29,883 Ano'ng ginagawa mo dito sa London? 302 00:18:29,883 --> 00:18:32,563 - Good luck sa season, pare. - Salamat. 303 00:18:34,363 --> 00:18:36,523 - Magpapasaya ng mga tao. - Kaya ako nandito. 304 00:18:37,163 --> 00:18:38,283 Hi, guys? 305 00:18:38,283 --> 00:18:39,683 Diyos ko po! 306 00:18:42,043 --> 00:18:43,083 Walang anuman. 307 00:18:45,803 --> 00:18:47,202 {\an8}- Hello. - Hi. 308 00:18:47,923 --> 00:18:49,643 Pwede ka ba mag-drawing ng gulong? 309 00:18:49,643 --> 00:18:51,383 At ipapa-tattoo ko. 310 00:18:51,923 --> 00:18:53,023 Gulong? 311 00:18:53,023 --> 00:18:55,222 Pag nakita kita sa Silverstone, ipapakita ko. 312 00:18:55,222 --> 00:18:57,583 Magandang simula ng season, kaya nakangiti ka. 313 00:18:57,583 --> 00:18:59,283 Oo. Nakangiti pa rin ako. 314 00:18:59,283 --> 00:19:02,803 Nakangiti pa rin ako, so sana, mapanatili ko ito. 315 00:19:03,523 --> 00:19:07,222 Ngayon lang kuminang nang husto ang bituin ni Guenther. 316 00:19:07,222 --> 00:19:11,003 Sa ngayon, ang Haas ay nasa pampito sa world championship. 317 00:19:11,003 --> 00:19:12,923 Totoong midfield 'yan. 318 00:19:12,923 --> 00:19:14,343 At isa siyang rock star. 319 00:19:14,923 --> 00:19:16,243 Ang galing ng Haas. 320 00:19:16,243 --> 00:19:19,243 May puntos na kayo sa Constructors, so tuloy n'yo lang. 321 00:19:19,243 --> 00:19:20,923 Maraming salamat. Salamat. 322 00:19:20,923 --> 00:19:24,163 - Nice to meet you. - Nice to meet you. Salamat sa pagpunta. 323 00:19:24,163 --> 00:19:26,323 Ang mabisang pampataas ng morale ay ang panalo. 324 00:19:26,323 --> 00:19:27,763 Walang katulad 'yon. 325 00:19:28,363 --> 00:19:30,763 - Maraming salamat. - Walang anuman. 326 00:19:30,763 --> 00:19:33,962 Iniisip ng mga tao na itinadhana kami para matalo. 327 00:19:33,962 --> 00:19:35,103 Lumalaban kami. 328 00:19:36,043 --> 00:19:38,383 Pwede mo isulat, "Mukha kaming mga alamat"? 329 00:19:39,103 --> 00:19:42,202 Pogi man ang mga Ferrari boys, pero may mga tunay na lalaki kami. 330 00:19:43,043 --> 00:19:46,143 Ang kuwento namin ngayon ay hindi kakaiba. Walang halong drama, 331 00:19:46,143 --> 00:19:48,563 so 'wag sanang malasin, at walang drama. 332 00:19:56,183 --> 00:19:57,083 Morning. 333 00:19:58,483 --> 00:19:59,523 Morning. 334 00:20:02,403 --> 00:20:03,323 Morning. 335 00:20:05,323 --> 00:20:06,202 Morning. 336 00:20:08,643 --> 00:20:09,603 Morning. 337 00:20:10,763 --> 00:20:11,643 Morning. 338 00:20:12,483 --> 00:20:13,423 - Morning. - Morning. 339 00:20:13,923 --> 00:20:16,983 Kapag ang mga karibal mo ay nalalamangan ka, 340 00:20:17,603 --> 00:20:19,503 masakit 'yon. Walang duda do'n. 341 00:20:21,123 --> 00:20:24,263 Mabuti 'yon. Dapat masakit. Dapat may pakialam ka. 342 00:20:24,843 --> 00:20:27,923 Kung gusto mo ng tagumpay, kailangan ang sikolohikal na diskarte 343 00:20:27,923 --> 00:20:30,263 at ang kumpiyansa ng driver sa sandaling 'yon. 344 00:20:30,263 --> 00:20:33,702 At trabaho ko na gumawa ng lugar kung saan sila matututo. 345 00:20:34,363 --> 00:20:35,643 Ano ngayon? 346 00:20:35,643 --> 00:20:36,843 Power. 347 00:20:36,843 --> 00:20:38,643 Medyo iba ito ngayon. 348 00:20:39,202 --> 00:20:40,123 Sige. 349 00:20:44,983 --> 00:20:48,803 Masasabi kong hindi ako 'yong taong makikita mong malakas ang loob. 350 00:20:49,823 --> 00:20:53,962 Kakagaling lang namin sa mga karera kung saan nasa dulo kami. 351 00:20:53,962 --> 00:20:56,403 Wala pa kami sa 352 00:20:57,243 --> 00:20:59,243 puwesto para makakuha ng points. 353 00:20:59,243 --> 00:21:01,623 Three, two, one. 354 00:21:04,603 --> 00:21:09,883 Nasabi na ba ni James kung gaano ito kalaki sa inaasahan niya? 355 00:21:09,883 --> 00:21:11,083 Oo. 356 00:21:11,083 --> 00:21:13,843 Sa tingin ko, may ilang bagay na pwedeng gawin. 357 00:21:14,563 --> 00:21:16,722 Di natin gustong labanan ang Haas. 358 00:21:17,243 --> 00:21:18,923 Hindi 'yon ang gusto natin. 359 00:21:20,383 --> 00:21:22,043 Naiiwanan na kami ng ibang team. 360 00:21:22,883 --> 00:21:24,663 Kailangang paganahin 'to ni James. 361 00:21:24,663 --> 00:21:27,243 - May tubig ka? - Oo, mabuti. 362 00:21:27,883 --> 00:21:31,202 Hindi ko natanong kung ano para sa 'yo ang tagumpay. 363 00:21:31,923 --> 00:21:33,363 Sa ngayon, sa team na 'to, 364 00:21:34,363 --> 00:21:36,202 'yong pag-usad. 'Yong may umuusad. 365 00:21:36,202 --> 00:21:39,003 Kaya ako sumali dito kasi naniniwala ako 366 00:21:39,003 --> 00:21:40,603 na makakabalik tayo sa unahan. 367 00:21:40,603 --> 00:21:44,123 - Oo. - Lumalaban para sa championship... 368 00:21:44,123 --> 00:21:46,763 Nagbibiro ka at natatawa, pero importanteng malaman mo 369 00:21:46,763 --> 00:21:50,043 na 'yon ang kalidad at kalibre na dapat meron ka. 370 00:21:50,043 --> 00:21:53,683 Dapat may kotse ka na ina-update ilang beses kada taon. 371 00:21:53,683 --> 00:21:56,043 - Oo, tama. - At patuloy itong gagaling. 372 00:21:56,043 --> 00:21:58,663 Bago ito, maraming tutol sa pagbabago. 373 00:21:58,663 --> 00:22:01,243 Kailangang baguhin ulit lahat 374 00:22:01,243 --> 00:22:02,863 at siguraduhing umaangat tayo. 375 00:22:04,143 --> 00:22:08,222 Sa mga datos na tiningnan ko, nakagawa tayo ng mga pagbabago. 376 00:22:08,222 --> 00:22:11,183 Palagay ko gagaling tayo at gaganda ang performance. 377 00:22:11,923 --> 00:22:14,543 Ngayong weekend, mas maganda ang race car mo. 378 00:22:16,743 --> 00:22:19,323 Nasa akin na para patanuyan sa mundong ito 379 00:22:19,323 --> 00:22:22,462 na kaya kong isulong ang team na ito. 380 00:22:25,202 --> 00:22:27,702 LINGGO ANG KARERA 381 00:22:28,962 --> 00:22:32,323 Magandang hapon at welcome sa Canadian Grand Prix. 382 00:22:32,323 --> 00:22:34,043 - Good morning sa inyo. - Morning. 383 00:22:36,403 --> 00:22:37,823 Gusto ng almusal? 384 00:22:37,823 --> 00:22:41,763 'Yong normal lang. Avocado at smoothie. 385 00:22:41,763 --> 00:22:44,763 - Hindi 'yong açai ngayon. - Sige. Walang problema. 386 00:22:44,763 --> 00:22:48,043 Pero susubukan natin 'yan, baka bukas. 387 00:22:48,043 --> 00:22:49,083 Bukas? 388 00:22:49,083 --> 00:22:53,883 Pakiramdam ko lang delikadong madumihan itong puting damit ko. 389 00:22:53,883 --> 00:22:56,083 - Sige, ayos lang. - Salamat, Harry. 390 00:22:57,543 --> 00:22:59,623 Kumain ako ng Chipotle kahapon. 391 00:22:59,623 --> 00:23:01,202 Talaga? Kumusta sa tiyan? 392 00:23:03,583 --> 00:23:05,683 - Pinakamagaling na boss. - Oo naman. 393 00:23:05,683 --> 00:23:07,202 Ayun siya. Tingnan mo. 394 00:23:08,923 --> 00:23:10,283 Masaya akong makita ka rito. 395 00:23:16,962 --> 00:23:18,283 Oo, malaking pagbabago. 396 00:23:18,283 --> 00:23:20,442 - Sana gumana sila. - Oo. 397 00:23:26,683 --> 00:23:28,643 Mananalo ka ba ngayon? 398 00:23:28,643 --> 00:23:30,503 Sana. 'Yan ang plano. 399 00:23:31,343 --> 00:23:34,003 Magandang pagkakataon ito para maka-puntos ang Haas team 400 00:23:34,003 --> 00:23:35,962 dahil panglima si Nico Hülkenberg sa grid. 401 00:23:36,503 --> 00:23:38,603 - Paano mo nagawa 'yon? - Alin? 402 00:23:38,603 --> 00:23:40,202 'Yong kahapon. Ang galing. 403 00:23:40,202 --> 00:23:43,023 Di bale. Maganda ang pwesto mo hanggang masira mo. 404 00:23:43,023 --> 00:23:45,442 - Sa tuwing... - Tumigil ka. 405 00:23:49,583 --> 00:23:51,523 Malaking karera 'to para sa Haas 406 00:23:51,523 --> 00:23:56,323 dahil uumpisahan nila ito nang may lehitimong tsansa na makapuntos. 407 00:23:56,323 --> 00:23:58,363 Kapag sinulit ng Haas ang bentahe nila, 408 00:23:58,363 --> 00:24:01,183 mas hihigpit ang kapit nila sa midfiled na pwesto. 409 00:24:01,183 --> 00:24:04,202 Ito 'yong parte na parang magiging tatay ka na. 410 00:24:04,202 --> 00:24:07,303 Alam mo ang mangyayari, pero di mo ito kontrolado. 411 00:24:08,962 --> 00:24:13,442 Naipit ang Williams sa dulo ng championship table 412 00:24:13,942 --> 00:24:16,923 Sinusubukan pa lang ito ni James Vowles 413 00:24:16,923 --> 00:24:21,363 pero habang pinapakawalan mo ito, kumukonti ang pagkakataong natitira. 414 00:24:27,383 --> 00:24:29,043 {\an8}Sige, Logan. Radio check. 415 00:24:29,043 --> 00:24:30,423 {\an8}Okay, naririnig kita. 416 00:24:32,883 --> 00:24:34,003 {\an8}At radio check. 417 00:24:35,163 --> 00:24:36,243 {\an8}Okay ang radyo. 418 00:24:38,003 --> 00:24:40,783 Ang batas ng pagmamaneho at karera ay hindi nagbabago. 419 00:24:40,783 --> 00:24:43,722 {\an8}Kabisado ko ito dahil matagal ko na 'tong ginagawa. 420 00:24:43,722 --> 00:24:47,303 {\an8}Alam ko ang dapat kong gawin at kung kailan ko dapat gawin. 421 00:24:49,623 --> 00:24:50,803 {\an8}Tatlumpung segundo. 422 00:24:52,083 --> 00:24:55,202 {\an8}Kapag kalmado ka na, mawawala ang ingay, 423 00:24:56,383 --> 00:24:57,663 at parang mag-isa ka lang. 424 00:24:59,623 --> 00:25:02,722 Nasa 'kin ang pressure para manalo. 425 00:25:06,183 --> 00:25:08,242 Lights out na at umpisa na tayo. 426 00:25:11,403 --> 00:25:14,403 {\an8}Nico Hülkenberg, pini-pressure ni Esteban Ocon. 427 00:25:15,903 --> 00:25:17,123 Magkakalapit sila. 428 00:25:21,103 --> 00:25:24,103 {\an8}Nilagpasan ni Ocon si Hülkenberg, na ngayon ay pang-anim na. 429 00:25:24,843 --> 00:25:25,742 Shit. 430 00:25:28,323 --> 00:25:29,523 Pambihira. 431 00:25:34,003 --> 00:25:36,222 {\an8}Alex, bilisan mo na. Sabayan natin sila. 432 00:25:37,403 --> 00:25:38,323 {\an8}Copy. 433 00:25:47,343 --> 00:25:49,923 {\an8}Push mo pag handa ka na, Kev. Mode push. 434 00:25:53,043 --> 00:25:56,643 Heto na si Magnussen sa P13, malapit na kay Perez. 435 00:26:01,763 --> 00:26:02,883 Ingat ka. 436 00:26:03,603 --> 00:26:04,482 Shit. 437 00:26:05,003 --> 00:26:08,063 Tumama sa pader ang Haas, si Kevin Magnussen. 438 00:26:10,863 --> 00:26:12,763 Okay ka lang, Kev? Ayos ka lang? 439 00:26:16,043 --> 00:26:16,883 Oo. 440 00:26:18,442 --> 00:26:20,442 Muntik ng matanggal sa karera! 441 00:26:21,523 --> 00:26:23,123 Bumaba tayo ng dalawang puwesto. 442 00:26:27,163 --> 00:26:29,403 {\an8}Nico, medyo mainit ang preno sa likod. 443 00:26:29,403 --> 00:26:31,503 {\an8}Napudpod ko na 'yong gulong. 444 00:26:33,103 --> 00:26:35,343 Nahihirapan si Hülkenberg sa kotse. 445 00:26:39,323 --> 00:26:41,242 Box na muna, Nico. Ngayon na. 446 00:26:47,543 --> 00:26:49,462 Babagsak ang puwesto nito ni Hülkenberg. 447 00:26:49,462 --> 00:26:51,683 Lalabas siya sa dulo ng field. 448 00:26:52,183 --> 00:26:54,563 {\an8}Okay, dumaan na si Nico sa box. 449 00:26:55,103 --> 00:26:57,242 {\an8}Pang P7 ka ngayon. 450 00:26:57,763 --> 00:27:01,283 Alex Albon sa P8, kasunod lang ni Magnussen. 451 00:27:01,283 --> 00:27:04,383 Mukhang biglang gumaling ang Williams 452 00:27:04,383 --> 00:27:07,323 {\an8}sa unang karera matapos magbago ng disenyo. 453 00:27:07,323 --> 00:27:08,803 {\an8}Ang layo sa likod ay 0.6. 454 00:27:11,482 --> 00:27:12,603 Pwedeng mag-overtake. 455 00:27:13,763 --> 00:27:15,363 {\an8}Si Albon sa likod, may DRS. 456 00:27:20,683 --> 00:27:22,323 {\an8}Kaya mo siyang lampasan. 457 00:27:33,883 --> 00:27:35,323 {\an8}Okay itong kotse. 458 00:27:36,363 --> 00:27:38,363 May kumpiyansa siya. 459 00:27:38,363 --> 00:27:40,803 Minsan, nawawala talaga ang pressure. 460 00:27:42,563 --> 00:27:43,883 {\an8}Ipinanganak ako para dito. 461 00:27:56,222 --> 00:27:57,482 {\an8}Ayos, guys! 462 00:27:57,962 --> 00:27:59,103 {\an8}Wow! 463 00:27:59,103 --> 00:28:00,643 Sige Alex. Sige, pare! 464 00:28:00,643 --> 00:28:03,143 Ang galing ng ginawa ni Albon! 465 00:28:15,962 --> 00:28:17,283 {\an8}Sampung ikot pa. 466 00:28:18,442 --> 00:28:20,143 {\an8}Kailangan namin ng tulong. 467 00:28:20,143 --> 00:28:22,323 {\an8}Ilang segundo ang layo natin sa P10? 468 00:28:22,843 --> 00:28:25,803 {\an8}18 seconds pa sa unahan. Labing-walong segundo. 469 00:28:33,462 --> 00:28:34,923 {\an8}Nasa likod si De Vries. 470 00:28:36,002 --> 00:28:37,403 {\an8}Wag ka papauna kay de Vries. 471 00:28:38,043 --> 00:28:40,843 Makikipagsabayan si Nyck de Vries dito. 472 00:28:43,763 --> 00:28:46,043 {\an8}Muntik na magtama ng mga gulong! 473 00:28:49,222 --> 00:28:52,242 {\an8}Dikitan pa rin sina Magnussen at de Vries. 474 00:28:52,242 --> 00:28:53,563 {\an8}Sige, Kev, push. 475 00:29:01,663 --> 00:29:03,922 Nagdikit at tumama! 476 00:29:10,962 --> 00:29:12,002 Lintik na! 477 00:29:13,043 --> 00:29:15,922 Walang magiging puntos si Magnussen ngayon. 478 00:29:15,922 --> 00:29:17,843 Uulitin ko. Tapos na 'to. 479 00:29:22,843 --> 00:29:25,163 {\an8}At sa dulo, si Alex Albon. 480 00:29:25,722 --> 00:29:27,163 {\an8}Okay, panghuling ikot ko na. 481 00:29:27,722 --> 00:29:28,682 {\an8}Pwede mong i-push. 482 00:29:29,242 --> 00:29:30,083 Copy. 483 00:29:38,083 --> 00:29:39,563 {\an8}Kaya na 'yan, P7. 484 00:29:39,563 --> 00:29:41,883 {\an8}Ayos! 485 00:29:42,523 --> 00:29:43,383 Ayos! 486 00:29:43,883 --> 00:29:47,383 Ang galing ng nagawa ni Alexander Albon. 487 00:29:48,843 --> 00:29:50,883 Ang galing ng driving. 488 00:29:51,643 --> 00:29:53,803 Ayos guys, 'yong mga upgrade... 489 00:29:53,803 --> 00:29:55,922 Para sa pagsisikap n'yo. Salamat. 490 00:30:04,363 --> 00:30:06,403 {\an8}Checkered flag, Nico. Checkered flag. 491 00:30:07,523 --> 00:30:08,523 {\an8}P15. 492 00:30:09,563 --> 00:30:11,083 Iyon na lang ang meron? 493 00:30:22,682 --> 00:30:25,682 Napakahusay. Napakagaling mo. 494 00:30:27,363 --> 00:30:30,823 Wala ka nang ibang magagawa. Tumpak 'yong pagkakagawa mo. 495 00:30:31,323 --> 00:30:32,643 Talagang mahusay. 496 00:30:33,903 --> 00:30:35,363 Para itong panalo sa karera. 497 00:30:35,363 --> 00:30:38,663 'Yong namuong emosyon na 'yon, na sobrang tagal kong na-pressure, 498 00:30:38,663 --> 00:30:41,783 nawala lahat. Ang saya. Masayang weekend. 499 00:30:42,442 --> 00:30:43,403 Magaling. 500 00:30:43,403 --> 00:30:44,763 Para sa Sabado 'to. 501 00:30:44,763 --> 00:30:46,643 Sulit. Bawat segundo nito. 502 00:30:46,643 --> 00:30:47,643 Magaling. 503 00:30:47,643 --> 00:30:49,083 Ang galing n'yo, guys. 504 00:30:49,663 --> 00:30:51,163 Uy! 505 00:30:51,163 --> 00:30:52,043 Alex! 506 00:30:58,002 --> 00:30:59,242 Pambihira! 507 00:31:03,202 --> 00:31:06,283 Maganda 'yong simula ng Haas sa season. 508 00:31:06,283 --> 00:31:08,442 Buwisit. 509 00:31:09,043 --> 00:31:12,323 Pero ngayon, mukhang may mga isyu ang kotse ng Haas. 510 00:31:12,323 --> 00:31:16,083 Para kay Guenther sana dahil ito mismo sa track. 511 00:31:16,083 --> 00:31:18,523 Kung magpapatuloy 'to, 512 00:31:18,523 --> 00:31:21,442 ibig sabihin may mali sa kotse. 513 00:31:25,323 --> 00:31:26,682 {\an8}Naku! 514 00:31:27,242 --> 00:31:28,482 {\an8}Nawalan ako ng power. 515 00:31:28,482 --> 00:31:29,643 Patay na 'yong makina. 516 00:31:30,143 --> 00:31:31,922 {\an8}Umuusok 'yong preno pati makina. 517 00:31:32,482 --> 00:31:33,763 {\an8}Sobrang nakakahiya. 518 00:31:40,403 --> 00:31:42,583 Nasira 'yong makina. Uy, may sunog. 519 00:31:42,583 --> 00:31:45,123 {\an8}Isipin mong hindi ligtas ang kotse, Kev. 520 00:31:45,123 --> 00:31:48,123 Ang pagbuo ng kotse, ang pagkuha ng lahat dito 521 00:31:48,123 --> 00:31:49,863 ay mahalaga sa sport na ito. 522 00:31:49,863 --> 00:31:51,883 Tatlong beses kapangit. 523 00:31:53,623 --> 00:31:56,262 {\an8}Shakira, sirang makina, sirang kotse. 524 00:31:57,682 --> 00:31:59,363 Nasa mahirap na pwesto ang Haas. 525 00:31:59,363 --> 00:32:01,563 Hindi ito 'yong nagdala ng kutsilyo sa barilan. 526 00:32:02,262 --> 00:32:03,643 Kutsara ang dala nila. 527 00:32:05,442 --> 00:32:06,442 Buwisit. 528 00:32:08,163 --> 00:32:11,283 Sa magandang simula namin, akala ko mas gaganda pa. 529 00:32:11,283 --> 00:32:15,623 Sa tingin, ang pinaka-problema ay wala kaming naayos sa kotse. 530 00:32:15,623 --> 00:32:18,623 Napiga na 'yong lemon. Wala na itong katas. 531 00:32:28,482 --> 00:32:29,962 Buon giorno. Ciao. 532 00:32:36,123 --> 00:32:37,682 Hello. Naririnig n'yo kami? 533 00:32:39,242 --> 00:32:41,002 Oo, naririnig ka namin sa England. 534 00:32:41,002 --> 00:32:43,363 Nasa sitwasyon tayo na, gaya ng alam n'yo, 535 00:32:43,363 --> 00:32:47,442 na kung walang pagbabago, mapag-iiwanan tayo. 536 00:32:50,843 --> 00:32:55,063 Mas umayos 'yong cooling flow ducting. 537 00:32:55,063 --> 00:33:00,962 Tinaasan natin 'yong flow rate mula sa napakaliit naging maliit. 538 00:33:02,222 --> 00:33:04,002 Ano ba, pare? 539 00:33:04,002 --> 00:33:06,962 Diyos ko, hindi mo ako nakukumbinsi. 540 00:33:06,962 --> 00:33:08,843 Di ako eksperto sa mga kotse natin. 541 00:33:09,363 --> 00:33:12,422 Tingnan mo 'yong ginagawa ng iba. Importante 'yon. 542 00:33:12,422 --> 00:33:14,663 Ang Williams, 'yong dati at ngayon, 543 00:33:14,663 --> 00:33:18,442 sa maikling panahon, sobrang laki nang pinagbago. 544 00:33:18,442 --> 00:33:21,903 Inuulit ko, di ko alam ang ginawa nila, pero ang galing nila. 545 00:33:23,783 --> 00:33:27,043 Kung kaya nila, ba't di natin magagawa, alam mo 'yon? 546 00:33:27,043 --> 00:33:28,722 Tingnan mo 'yong nagawa nila. 547 00:33:29,242 --> 00:33:30,682 Isang upgrade, boom. 548 00:33:31,242 --> 00:33:32,323 Alam mo 'yon? 549 00:33:32,323 --> 00:33:33,643 Mula sa kung saan. 550 00:33:37,363 --> 00:33:40,843 Pag nakikita mong umuusad ang mga kalaban mo, ang hirap 551 00:33:40,843 --> 00:33:43,883 kasi laging, "Ba't di natin magawa 'yong nagawa nila? 552 00:33:43,883 --> 00:33:45,482 Kailangan nating sumulong. 553 00:33:46,163 --> 00:33:49,442 Hindi ako engineer. Hindi ako ang gagawa niyan. 554 00:33:50,403 --> 00:33:52,123 May tao akong gumagawa nito. 555 00:33:52,123 --> 00:33:53,982 Kailangan nating gumawa ng iba rito. 556 00:33:54,482 --> 00:33:55,563 Dapat makaabante tayo, 557 00:33:55,563 --> 00:33:58,123 at patuloy na magawa 'yon buong season. 558 00:34:04,123 --> 00:34:07,682 Sa Formula 1, mabilis magbago ang panahon. 559 00:34:07,682 --> 00:34:12,003 Ang Principal ngayon ay kailangang harapin ang maraming data, 560 00:34:12,003 --> 00:34:14,242 big tech, at may totoong 561 00:34:14,242 --> 00:34:17,623 pag-unawa at kaalaman sa mga kotseng ito 562 00:34:17,623 --> 00:34:20,083 at sa nangyayari sa ilalim ng mga hood. 563 00:34:37,842 --> 00:34:40,803 Nakakaramdam ako ng biglaang pagbabago ng balanse 564 00:34:41,722 --> 00:34:43,882 depende kung saang kanto ako dadaan. 565 00:34:43,882 --> 00:34:46,242 Oo. Posibleng baguhin nito ang mga bagay-bagay. 566 00:34:46,742 --> 00:34:48,523 So hindi ito A, B, C, A. 567 00:34:48,523 --> 00:34:50,262 B, C, A 'to. 568 00:34:51,682 --> 00:34:56,103 Ang background ko ay math, physics, at mga pang-science na subject. 569 00:34:56,103 --> 00:34:59,083 At nagtapos ako ng engineering, 570 00:34:59,083 --> 00:35:03,243 at do'n nagsimula ang hilig ko sa sport na ito. 571 00:35:07,323 --> 00:35:09,803 Data ang nagtutulak sa ginagawa mo. 572 00:35:11,163 --> 00:35:15,163 Gumagawa ka lang ng maraming simulation para hulaan ang mangyayari. 573 00:35:18,243 --> 00:35:21,563 Nakakatulong 'yon dahil lagi kong iniisip kung 574 00:35:21,563 --> 00:35:22,882 pa'no makakalamang. 575 00:35:32,823 --> 00:35:34,803 {\an8}Checkered flag. P8. 576 00:35:34,803 --> 00:35:36,842 {\an8}Malakas ang pace namin. 577 00:35:36,842 --> 00:35:38,323 {\an8}Ang galing mo ngayon. 578 00:35:38,323 --> 00:35:40,163 Ilang puntos ang naiuwi mo. 579 00:35:46,143 --> 00:35:48,603 Nakatapos na si Alex Albon. 580 00:35:48,603 --> 00:35:50,362 {\an8}Magaling. P7. 581 00:35:50,882 --> 00:35:52,023 {\an8}Ayos! 582 00:35:52,023 --> 00:35:53,362 Ang dali lang sa 'yo. 583 00:35:54,362 --> 00:35:58,323 Pang-anim na sunod na na di nakapuntos ang Haas. 584 00:35:59,643 --> 00:36:01,203 Sobrang nakakahiya. 585 00:36:01,203 --> 00:36:03,443 Ayoko na sa kalokohang 'to. 586 00:36:04,483 --> 00:36:05,963 May mali rito. 587 00:36:05,963 --> 00:36:08,323 Kailangang may baguhin sa kotseng 'to. 588 00:36:08,323 --> 00:36:11,503 Di natin ito pwedeng gawin 'to kung walang nangyayari. 589 00:36:11,503 --> 00:36:13,203 Tatawagan ko pa rin si Gene. 590 00:36:13,203 --> 00:36:16,882 Buwisit. Ayokong marinig 'yon ngayon. 591 00:36:20,483 --> 00:36:21,443 Hi Gene. 592 00:36:22,203 --> 00:36:24,523 Para kaming mga tanga do'n. 593 00:36:25,243 --> 00:36:27,083 Sobrang napahiya talaga ako. 594 00:36:27,083 --> 00:36:28,163 Naiinis ako... 595 00:36:28,163 --> 00:36:30,563 Nahihiya na ako rito, alam mo 'yon? 596 00:36:30,563 --> 00:36:33,463 May problema talaga itong kotse, Gene. 597 00:36:34,043 --> 00:36:36,963 Di nila malagpasan 'yong lintik na Williams, Gene. 598 00:36:47,763 --> 00:36:51,842 Pahirap na nang pahirap sa F1. Nagbago na lahat. 599 00:36:51,842 --> 00:36:55,683 Kung alam mong kulelat ka taon-taon, walang saysay na ituloy pa 'to. 600 00:36:56,362 --> 00:36:58,423 Masyadong mahirap para sa hindi masaya. 601 00:37:05,283 --> 00:37:07,402 Kung kasingsarap lang ng alak ang season. 602 00:37:08,203 --> 00:37:11,443 - Okay 'yon. - Totoo, pero sa ngayon... 603 00:37:11,443 --> 00:37:14,243 Oo, hirap kami ngayon, sa madaling salita. 604 00:37:15,003 --> 00:37:17,882 Lahat gumaling, tayo puro problema. 605 00:37:18,683 --> 00:37:20,083 Kailangan mo gawan ng paraan. 606 00:37:20,083 --> 00:37:23,323 Sa paghahanap 'to, at maraming utak ang kailangan. 607 00:37:25,842 --> 00:37:28,203 May huling karera pa kami ngayong taon. 608 00:37:28,882 --> 00:37:30,483 Kailangan naming makapuntos. 609 00:37:30,483 --> 00:37:34,643 Kailangan naming patunayan na mas magaling kami sa Williams. 610 00:37:42,543 --> 00:37:45,842 Welcome sa round 20 ng Formula 1 season. 611 00:37:46,842 --> 00:37:49,083 Ito ang Mexico City. 612 00:37:53,503 --> 00:37:58,882 Sa mga huling karera ngayong season, kailangang mabago ang direksiyon ng Haas 613 00:37:58,882 --> 00:38:01,803 o maayos man lang ang problema sa base. 614 00:38:01,803 --> 00:38:04,103 Ayos, nandito na 'yong kotse. 615 00:38:04,763 --> 00:38:08,443 Ang natitira sa season ng Haas ay nakadepende sa upgrade na ito. 616 00:38:08,443 --> 00:38:10,443 Kailangan natin ng performance sa laban. 617 00:38:10,443 --> 00:38:13,623 - Mukhang maganda ang ginawa nila. - Mabuti. 618 00:38:16,342 --> 00:38:19,283 - Malaking upgrade 'yan, ano? - Maraming binago. 619 00:38:19,283 --> 00:38:20,963 Kakaiba na ang itsura, 620 00:38:20,963 --> 00:38:23,663 pero nakaka-excite kasi, sa papel, maganda siya. 621 00:38:27,523 --> 00:38:30,743 Sobrang dikit ng laban sa Constructor's Championship. 622 00:38:30,743 --> 00:38:33,703 Isang suwerte lang makakalimang puntos ka. 623 00:38:35,842 --> 00:38:37,963 Walang pagitan sa amin. 624 00:38:39,283 --> 00:38:42,003 So 'yong inaalala mo ay 'yong kakaibang bagsak? 625 00:38:42,003 --> 00:38:43,443 Oo, pero ano lang... 626 00:38:44,083 --> 00:38:46,083 - Kakaiba sa pakiramdam ko. - Oo. 627 00:38:46,723 --> 00:38:49,763 Ang championship ay ilang puntos lang. 628 00:38:49,763 --> 00:38:52,803 Ang magagawa mo lang ay gawin ang pinakamahusay mo 629 00:38:52,803 --> 00:38:55,083 at kunin ang bawat puntos na kaya mo. 630 00:38:55,083 --> 00:38:58,763 Kung titingnan natin ang performance, ikaw ang pinakamabilis. 631 00:38:58,763 --> 00:39:01,983 Kaya wag kang lalayo sa alam na natin. 632 00:39:01,983 --> 00:39:03,902 - 'Yan lang ang masasabi ko. - Okay. 633 00:39:03,902 --> 00:39:05,283 Salamat sa pag-check. 634 00:39:05,882 --> 00:39:07,803 Gusto kong mag-pampito ngayong taon. 635 00:39:07,803 --> 00:39:10,862 Gusto kong ipakita sa mundo na gumaling kami. 636 00:39:17,283 --> 00:39:20,603 Binago ng Haas ang buong pilosopiya nila sa kotse, 637 00:39:21,243 --> 00:39:23,342 at di mo alam kung saan ito tatama. 638 00:39:25,763 --> 00:39:28,543 'Yong bagong kotse ang huling pagkakataon para makapuntos 639 00:39:29,043 --> 00:39:31,003 at makipagsabayan sa kalaban. 640 00:39:34,463 --> 00:39:37,902 {\an8}Umaasa ang Haas na mababago ng bagong kotse ang kanilang tadhana 641 00:39:37,902 --> 00:39:40,803 {\an8}at matulungan silang makapuntos 642 00:39:40,803 --> 00:39:42,342 {\an8}sa laban kontra Williams. 643 00:39:44,902 --> 00:39:47,463 {\an8}Umpisa na ng Mexico City Grand Prix! 644 00:39:51,743 --> 00:39:54,163 Magandang umpisa kay Hülkenberg, pangwalo siya. 645 00:39:55,303 --> 00:39:58,842 {\an8}Naipit sa gitna ng Alfa Romeo si Alex Albon. 646 00:40:04,862 --> 00:40:08,643 {\an8}Okay, Kev, mukhang mainit ang preno. Pakikumpirma. 647 00:40:09,583 --> 00:40:10,882 Hirap ako ngayon. 648 00:40:12,842 --> 00:40:15,063 Oh, ang laki ng liko ni Magnussen. 649 00:40:19,283 --> 00:40:21,443 Okay, Kev, tumataas ang under-steer level. 650 00:40:22,763 --> 00:40:24,643 Nahihirapan talaga siya. 651 00:40:24,643 --> 00:40:26,203 Kev, ayos ka lang? 652 00:40:26,203 --> 00:40:28,362 'Yong kaliwang gulong sa likod sira na. 653 00:40:29,803 --> 00:40:32,223 'Yong kaliwa sa likod sira na. 654 00:40:38,203 --> 00:40:39,803 Lintik na! 655 00:40:41,763 --> 00:40:42,943 Ayos ka lang, Kev? 656 00:40:42,943 --> 00:40:44,163 Ayos ka lang ba? 657 00:41:01,543 --> 00:41:04,203 {\an8}P9 'yan. Ang galing mo, pare. Magaling. 658 00:41:06,743 --> 00:41:07,763 Ayos! 659 00:41:08,463 --> 00:41:11,323 Ang galing mo, Alex. Solid ulit 'yong drive mo. 660 00:41:11,323 --> 00:41:13,283 'Yong points. Tinatally lang. 661 00:41:13,283 --> 00:41:14,763 - Ayos! - Tapos na! 662 00:41:18,003 --> 00:41:21,362 Nasa mas magandang pwesto na kami sa championship. 663 00:41:21,362 --> 00:41:24,963 Ipinakita namin na kaya naming dalhin ang performance sa kotse 664 00:41:24,963 --> 00:41:27,362 at kaya naming makipagsabayan sa laban. 665 00:41:29,763 --> 00:41:30,842 Magaling, Jack. 666 00:41:30,842 --> 00:41:32,603 Sobrang saya ko para sa team. 667 00:41:33,902 --> 00:41:36,043 Malapit na. Limang puntos. 668 00:41:36,043 --> 00:41:37,243 Pero sa akin, 669 00:41:38,003 --> 00:41:38,923 gusto ko pa. 670 00:41:57,683 --> 00:41:58,643 Hi, Gene. 671 00:41:59,523 --> 00:42:01,003 Sayang ng oras 'yon. 672 00:42:01,923 --> 00:42:05,243 Buwisit. Grabe ang araw na 'to. 673 00:42:05,243 --> 00:42:07,163 Matagal na 'ko rito, alam mo 'yon? 674 00:42:07,163 --> 00:42:08,842 Mahirap na laro ito, alam mo 'yon? 675 00:42:08,842 --> 00:42:11,163 Oo, pero sa susunod na taon, ganoon pa rin. 676 00:42:11,683 --> 00:42:13,362 Sawa na ako. 677 00:42:14,402 --> 00:42:15,983 Ayaw ko na rito. 678 00:42:26,483 --> 00:42:30,243 Sa muli, nasa dulo ka ng karera. 679 00:42:30,862 --> 00:42:34,362 Kinukutya ka, pinupuna ka. 680 00:42:34,362 --> 00:42:37,203 Ang pressure sa 'yo 681 00:42:37,203 --> 00:42:39,103 ay sobrang laki. 682 00:42:40,283 --> 00:42:43,003 Saang punto mo kukuwestiyon ang hinaharap? 683 00:42:49,243 --> 00:42:51,663 Minsan, iniisip ko katapusan ng career ko. 684 00:42:53,043 --> 00:42:56,003 Wala ako ng tagumpay na gusto ko sa Formula 1. 685 00:42:58,402 --> 00:43:00,842 Minsan, sinasabi ko, "Ba't ko ba ginagawa ito?" 686 00:43:00,842 --> 00:43:02,543 "Alam mo, hindi sulit 'to." 687 00:43:08,683 --> 00:43:09,923 Nasaan ka? 688 00:43:12,163 --> 00:43:13,203 Kumusta na? 689 00:43:13,203 --> 00:43:14,123 Mabuti. 690 00:43:14,123 --> 00:43:15,663 Hindi kasing-okay mo. 691 00:43:15,663 --> 00:43:17,443 Nakikita mo ba ang pagkakaiba? 692 00:43:17,443 --> 00:43:19,183 - Nakukuba ka na. - Nakukuba na ako. 693 00:43:19,842 --> 00:43:20,842 Kumusta ka? 694 00:43:21,882 --> 00:43:22,923 Mabuti. 695 00:43:22,923 --> 00:43:24,783 Kumusta? Ikaw ang kumusta? 696 00:43:25,643 --> 00:43:26,563 Tingnan mo. 697 00:43:27,643 --> 00:43:29,203 Subukan mo. Tikman mo. 698 00:43:30,003 --> 00:43:32,402 Balatan mo. 699 00:43:32,402 --> 00:43:36,422 Kinakain ko lahat, di kagaya mo. 700 00:43:39,402 --> 00:43:42,443 So ngayon, sa halip na pumunta sa track, dito ka pumupunta? 701 00:43:42,443 --> 00:43:43,922 Sa halip na karera. 702 00:43:43,922 --> 00:43:45,963 Oo, nandito na ako kada linggo. 703 00:43:45,963 --> 00:43:49,483 Noon, pumupunta ako sa track. Ngayon dito ako sa ubasan. 704 00:43:49,483 --> 00:43:51,723 Ano'ng mas maganda, dito o sa track? 705 00:43:54,523 --> 00:43:59,083 Di mo kailangang ipaliwanag kung nasa dulo ka o pangalawa sa dulo. 706 00:43:59,583 --> 00:44:01,683 Tungkol lahat sa pagbagal, Guenther. 707 00:44:04,083 --> 00:44:06,583 - Sige, tumikim na tayo ng wine? - Tara na? 708 00:44:14,342 --> 00:44:15,422 Cheers. 709 00:44:15,422 --> 00:44:16,703 - Cheers. - Para sa 'yo. 710 00:44:20,103 --> 00:44:23,663 - Lahat nagbago sa 'kin ngayong taon. - Kumusta ka do'n? 711 00:44:25,463 --> 00:44:28,422 Ramdam mo talaga pag oras na para umalis ka. 712 00:44:30,623 --> 00:44:34,263 Iniisip mo na ang susunod mong gagawin. 713 00:44:35,763 --> 00:44:40,882 Di lahat ng desisyon sa buhay ikaw ang makakapili. 714 00:44:42,422 --> 00:44:45,323 Kung ang ibang desisyon ay ginawa para sa 'yo, i-enjoy mo 'yon. 715 00:44:46,382 --> 00:44:47,862 Wala kang dapat ikatakot. 716 00:44:49,663 --> 00:44:50,663 Tapos na. 717 00:44:54,443 --> 00:44:56,563 Ang hirap nitong taon na 'to. 718 00:44:58,263 --> 00:45:01,063 Ewan ko kung uulitin ko pa 'to. 719 00:45:02,323 --> 00:45:04,103 Baka may kailangan kang baguhin. 720 00:45:05,163 --> 00:45:07,443 May buhay rin sa labas ng F1. 721 00:45:11,583 --> 00:45:13,563 Baka oras na para gumawa ng iba. 722 00:45:18,123 --> 00:45:20,922 {\an8}Inaasahan namin na magkasundo ang dalawang driver. 723 00:45:21,723 --> 00:45:22,703 At may banggaan! 724 00:45:25,323 --> 00:45:27,223 Alam naming di kami magiging close. 725 00:45:27,223 --> 00:45:29,183 Dapat ayusin ni Otmar ang mga driver niya. 726 00:45:29,183 --> 00:45:33,123 Makakasira sa team ang mga awayan sa loob. 727 00:45:33,123 --> 00:45:34,163 {\an8}Gawin na natin. 728 00:45:34,163 --> 00:45:35,583 {\an8}Patapos na ang kontrata ko. 729 00:45:35,583 --> 00:45:36,803 Lewis, bumalik ka. 730 00:45:37,303 --> 00:45:40,043 Ang pinakamasamang magagawa ng Ferrari ay sila ang maglaban. 731 00:45:41,583 --> 00:45:43,422 At dumikit si Charles Leclerc! 732 00:45:43,422 --> 00:45:44,703 Lintik na. 733 00:45:45,422 --> 00:45:48,083 Walang injury ang tanging solusyon dito. 734 00:46:14,683 --> 00:46:16,583 Nagsalin ng Subtitle: Miles Zafe