1
00:00:09,762 --> 00:00:11,083
Nag-aalmusal pa.
2
00:00:15,563 --> 00:00:17,642
{\an8}- Hindi laging ganito. Hindi.
- Hindi.
3
00:00:18,482 --> 00:00:19,523
{\an8}Mas lumalala pa.
4
00:00:24,963 --> 00:00:27,803
Kasama ko si Guenther Steiner
para sa audio recording.
5
00:00:27,803 --> 00:00:30,723
- Sa first floor kayo para ma-sign in.
- Salamat.
6
00:00:33,163 --> 00:00:35,102
Guenther. Nice to meet you.
7
00:00:35,102 --> 00:00:37,823
So, nagbasa ka na ba dati, kahit ano...
8
00:00:37,823 --> 00:00:39,443
Oo, nakakabasa ako.
9
00:00:40,403 --> 00:00:41,523
Ayos.
10
00:00:41,523 --> 00:00:43,563
Magandang katangian 'yan.
11
00:00:44,102 --> 00:00:46,602
Gusto mong subukan 'yang headphones diyan?
12
00:00:46,602 --> 00:00:49,102
At magsisimula na tayo.
13
00:00:50,723 --> 00:00:52,803
Ayos. Sabihin mo pag handa ka na.
14
00:00:53,363 --> 00:00:54,443
Handa na 'ko.
15
00:00:54,443 --> 00:00:56,023
Ayos. Umpisa na tayo.
16
00:00:57,322 --> 00:00:59,602
"Hindi na siguro magugulat ang marami
17
00:00:59,602 --> 00:01:01,882
na pagmumura ang umpisa ng libro."
18
00:01:01,882 --> 00:01:05,403
"Pero ang masasabi ko lang ay
salamat at tapos na ang season na 'yon."
19
00:01:11,683 --> 00:01:13,003
'Yan ang Haas.
20
00:01:13,003 --> 00:01:13,883
Buwisit.
21
00:01:15,543 --> 00:01:17,043
Hindi ko kailangan 'to...
22
00:01:19,003 --> 00:01:22,703
May ilang mahirap na taon kami,
'yon ang pinakamadilim ng Haas.
23
00:01:23,843 --> 00:01:25,403
{\an8}Umikot siya sa harapan ko.
24
00:01:25,403 --> 00:01:27,003
Di talaga natatapos 'yan.
25
00:01:28,162 --> 00:01:29,123
Lintik!
26
00:01:33,243 --> 00:01:37,643
"Bihira akong uminom, pero ngayong taon,
naiisip kong gawin 'tong trabaho."
27
00:01:38,143 --> 00:01:40,063
"Whiskey sa lintik na swero."
28
00:01:40,063 --> 00:01:41,942
"Minsan 'yon ang kailangan ko."
29
00:01:46,763 --> 00:01:49,162
Ngayong taon, kailangan naming galingan
30
00:01:50,043 --> 00:01:51,583
kaysa maging nasa hulihan.
31
00:01:51,583 --> 00:01:53,923
Kung hindi,
walang saysay pa na manatili rito.
32
00:01:56,203 --> 00:01:58,363
Maghahanap na lang ako ng bagong trabaho.
33
00:02:03,183 --> 00:02:08,203
ANG HULING KABANATA
34
00:02:08,203 --> 00:02:11,183
- Pwede pong magpa-picture?
- Oo, sige.
35
00:02:12,423 --> 00:02:13,323
Salamat.
36
00:02:15,503 --> 00:02:16,383
Nakakatawa ka.
37
00:02:16,383 --> 00:02:21,443
Pinakanakakatawa ka. At 'yong kaibigan
mo, sa Ferrari, gusto namin.
38
00:02:22,583 --> 00:02:23,842
Dali, aalis na tayo.
39
00:02:27,823 --> 00:02:31,002
Nandito tayo sa baybayin
ng Red Sea sa Jeddah.
40
00:02:31,002 --> 00:02:33,363
Round two na ng Formula 1 season.
41
00:02:44,842 --> 00:02:46,123
Paa sa harap.
42
00:02:50,803 --> 00:02:52,083
Magandang hapon.
43
00:02:52,083 --> 00:02:54,683
- Nagustuhan ko 'yong libro.
- Salamat.
44
00:02:55,282 --> 00:02:58,002
Sa pagpasok ng season,
may isang layunin ang Haas,
45
00:02:58,002 --> 00:03:01,583
{\an8}ang makaalis sa laban
sa ilalim ng championship table.
46
00:03:02,323 --> 00:03:04,023
Morning. Kumusta?
47
00:03:04,023 --> 00:03:06,282
Umasa sila sa ilang rookie
48
00:03:06,282 --> 00:03:10,323
sa nakaraang mga season,
at talagang bumagsak sila dahil do'n.
49
00:03:12,643 --> 00:03:14,282
At si Nikita Mazepin 'yon!
50
00:03:14,282 --> 00:03:15,263
Buwisit.
51
00:03:17,883 --> 00:03:20,923
Schumacher sa tabi ni Vettel.
Nagbanggaan sila!
52
00:03:21,483 --> 00:03:23,442
{\an8}- Lintik!
- Buwisit.
53
00:03:25,683 --> 00:03:30,863
Ngayon taon, di kailangan ng stress ng
Haas para ibalik ang sarili sa midfield.
54
00:03:32,883 --> 00:03:34,523
Nasaan 'yong mga sandwich?
55
00:03:35,763 --> 00:03:37,403
Oo, isang espresso naman.
56
00:03:38,643 --> 00:03:40,002
Di na pwede rookie.
57
00:03:40,002 --> 00:03:42,662
Kailangan namin ng driver
na may experience.
58
00:03:43,442 --> 00:03:44,603
Saan ako pupunta?
59
00:03:47,543 --> 00:03:50,203
Naisip kong gayahin
'yong ginawa kay Kevin,
60
00:03:50,203 --> 00:03:53,122
kumuha ng driver
na ilang taon nang di nakikipagkarera.
61
00:03:55,323 --> 00:03:57,902
{\an8}Tumawid si Hülkenberg sa pang-anim.
62
00:03:58,543 --> 00:04:00,803
- Hülkenberg.
- Hülkenberg.
63
00:04:00,803 --> 00:04:03,643
Hülkenberg!
64
00:04:04,782 --> 00:04:06,743
Na-miss ko ang black room na 'to.
65
00:04:07,863 --> 00:04:08,923
{\an8}Nico Hülkenberg,
66
00:04:08,923 --> 00:04:10,562
{\an8}ng MoneyGram Haas F1 team.
67
00:04:12,803 --> 00:04:15,562
Kinuha ako ni Guenther
para magdala ng experience,
68
00:04:15,562 --> 00:04:20,683
at ang target at misyon
ay dalhin ulit ang Haas sa midfield.
69
00:04:23,123 --> 00:04:27,243
Sa nakaraang taon,
puro lang tayo pag-aayos ng mali,
70
00:04:27,243 --> 00:04:29,283
at di maisip ang development.
71
00:04:30,243 --> 00:04:33,203
Kaya gusto ko itong kumbinasyon
ng mga driver,
72
00:04:33,203 --> 00:04:35,543
para mas mapahusay ang team.
73
00:04:35,543 --> 00:04:39,483
Kailangan ng maayos na sasakyan,
na dapat handa tayo sa mga driver.
74
00:04:40,443 --> 00:04:43,483
Pag okay na,
aalisin niya na tayo. Narinig n'yo ba?
75
00:04:43,483 --> 00:04:44,363
Mismo.
76
00:04:46,203 --> 00:04:47,803
Ang talino mo.
77
00:04:50,803 --> 00:04:52,743
Nico Hülkenberg at Kevin Magnussen,
78
00:04:52,743 --> 00:04:57,123
dalawang driver
na may malaking karanasan sa sport,
79
00:04:57,123 --> 00:04:59,483
pero di nila gusto ang bawat isa.
Sigurado 'yan.
80
00:05:01,363 --> 00:05:03,723
{\an8}Magnussen sa gilid ni Hülkenberg.
81
00:05:03,723 --> 00:05:05,883
Itinulak ako ni Magnussen palabas.
82
00:05:05,883 --> 00:05:07,043
Ang gago niya.
83
00:05:07,743 --> 00:05:09,783
Lahat umaasang magkakagulo.
84
00:05:09,783 --> 00:05:11,522
{\an8}Pwede mo ba sabihin 'yong sinabi?
85
00:05:11,522 --> 00:05:12,803
{\an8}Play mo 'yong clip.
86
00:05:12,803 --> 00:05:14,763
At siya ulit, ang walang pake na driver.
87
00:05:14,763 --> 00:05:16,082
Tumahimik ka, pare.
88
00:05:17,883 --> 00:05:20,043
Sana hindi sila magpatayan.
89
00:05:20,043 --> 00:05:21,443
Susmaryosep.
90
00:05:23,123 --> 00:05:25,483
- Nasa Chevron Hotel ka rin ba?
- Oo.
91
00:05:26,403 --> 00:05:29,043
- Di ka bumababa para mag-almusal?
- Oo.
92
00:05:29,043 --> 00:05:31,723
- Mas nauuna ka lang siguro.
- Talaga?
93
00:05:31,723 --> 00:05:35,003
Mas matanda na kami.
At pareho na kaming may mga anak.
94
00:05:35,003 --> 00:05:36,483
Walang tensiyon sa amin.
95
00:05:37,763 --> 00:05:40,402
Maglalakad kayo ni Nico
do'n sa may pasilyo.
96
00:05:41,323 --> 00:05:43,603
Oo, mamimigay kami ng 10,000 burritos.
97
00:05:45,483 --> 00:05:48,563
Isang beses lang 'yon,
limang taon na. Wala na 'yon.
98
00:05:49,303 --> 00:05:51,843
- Ako si Nico Hülkenberg.
- Ako si Kevin Magnussen.
99
00:05:51,843 --> 00:05:55,003
- At kung makapuntos kami...
- May burritos kayo.
100
00:05:56,543 --> 00:05:57,483
Cut.
101
00:05:58,923 --> 00:06:00,283
Isasara ko na ang pinto.
102
00:06:02,563 --> 00:06:03,402
Hi, Gene.
103
00:06:04,363 --> 00:06:06,203
Tama 'yong pagkuha kay Hülkenberg.
104
00:06:06,203 --> 00:06:09,082
Oo. Sa tingin ko tama na siya.
Lalaban siya.
105
00:06:09,082 --> 00:06:11,962
Gusto niya sa podium, Gene, alam mo 'yon?
106
00:06:12,483 --> 00:06:13,483
Maganda 'yan.
107
00:06:13,483 --> 00:06:15,763
Hanggang bukas kapag nagkagulo na.
108
00:06:16,723 --> 00:06:19,342
Hindi. Ginagawa namin lahat,
Gene, alam mo 'yon? Oo.
109
00:06:19,342 --> 00:06:21,703
Okay, sige, good luck bukas.
110
00:06:22,203 --> 00:06:24,142
Sige. Salamat, Gene. Bye-bye.
111
00:06:27,203 --> 00:06:30,283
Para kay Gene,
ang target lagi ay ang manalo.
112
00:06:30,283 --> 00:06:33,743
Ayaw niya maging backmarker.
Gusto niyang lumaban
113
00:06:33,743 --> 00:06:35,663
at mas gumaling taon-taon.
114
00:06:39,323 --> 00:06:43,043
Ang makita ang team mo na panghuli ay
115
00:06:43,043 --> 00:06:45,563
{\an8}isa sa pinakamasakit na karanasan
116
00:06:46,363 --> 00:06:47,342
{\an8}sa Formula 1.
117
00:06:48,883 --> 00:06:52,063
Madaling magkaro'n ng problema,
118
00:06:52,563 --> 00:06:58,183
at ang umalis sa sitwasyon na 'yon,
ay sobrang hirap.
119
00:06:59,043 --> 00:07:03,123
At sa huling limang taon, ang dalawang
team lang na huling natapos
120
00:07:03,123 --> 00:07:06,383
ng mas maraming beses sa Haas,
ay ang dati kong team, Williams.
121
00:07:11,663 --> 00:07:14,402
Alam mo ba pag tumunog 'yan,
may pulang ilaw?
122
00:07:14,402 --> 00:07:16,003
- Talaga?
- Nakabukas pa rin.
123
00:07:16,003 --> 00:07:17,402
Lahat wala na.
124
00:07:19,303 --> 00:07:23,762
Sa Williams, marami silang mga ginawa.
Gusto nilang makita silang umangat.
125
00:07:23,762 --> 00:07:27,022
At malaki ang itinaya nila
sa pagkuha ng bagong Team Principal.
126
00:07:27,522 --> 00:07:30,022
Hindi siya galing ng team management.
127
00:07:36,683 --> 00:07:39,082
Ako si James Vowles. Di ko nga mabigkas.
128
00:07:39,082 --> 00:07:40,762
Magandang simula. Okay.
129
00:07:41,402 --> 00:07:42,683
Teka, iinom lang ako.
130
00:07:42,683 --> 00:07:45,202
Kailangan kong magmura,
parang si Guenther.
131
00:07:47,683 --> 00:07:50,603
Ako si James Vowles. Ako ay 44 taon na.
132
00:07:50,603 --> 00:07:51,642
Hindi pa rin...
133
00:07:52,243 --> 00:07:53,123
Isa pa.
134
00:07:53,723 --> 00:07:56,003
{\an8}Ako si James Vowles. 44 na ako.
135
00:07:56,003 --> 00:07:58,722
{\an8}At ako ang Team Principal ng Williams F1.
136
00:07:58,722 --> 00:08:01,202
{\an8}Hindi pala, mali pa rin. Williams Racing.
137
00:08:04,243 --> 00:08:05,363
Good morning.
138
00:08:06,003 --> 00:08:06,883
Morning.
139
00:08:08,243 --> 00:08:12,503
Medyo nagbago ang mundo.
Alam kong matagal na tayong nagdurusa.
140
00:08:13,043 --> 00:08:15,962
Pero may kotse tayo
na kung magawa nang tama,
141
00:08:15,962 --> 00:08:20,943
kaya natin, at ibang sitwasyon 'yon
kaysa sa siguro, sa mga nagdaang taon.
142
00:08:20,943 --> 00:08:23,683
I-enjoy n'yo ang hamon
na nasa harapan natin.
143
00:08:23,683 --> 00:08:25,522
Nandito tayo para lumaki
144
00:08:25,522 --> 00:08:28,243
at maging mas magaling taon-taon.
145
00:08:28,243 --> 00:08:31,923
Pinapangako kong iba na
ang puwesto natin sa susunod na taon.
146
00:08:32,683 --> 00:08:37,443
Haas ang pinakamalapit na karibal.
Ngayong taon, ang lawak ng karanasan nila.
147
00:08:38,242 --> 00:08:42,383
Ako ang pinakabatang TP sa Formula 1,
at mga bata pa ang driver ko.
148
00:08:43,002 --> 00:08:44,563
Alex, may gusto kang idagdag?
149
00:08:44,563 --> 00:08:48,763
Oo, siguro ano, sa tingin ko
nasa magandang sitwasyon tayo.
150
00:08:48,763 --> 00:08:52,383
Oo, kakaiba kasi,
may kotse tayo na maayos naman.
151
00:08:53,002 --> 00:08:56,483
Tungkol lang 'to sa ilang detalye,
na pag naayos natin,
152
00:08:56,483 --> 00:08:57,863
mapapabuti tayo.
153
00:08:58,583 --> 00:08:59,502
Magaling.
154
00:09:03,163 --> 00:09:06,103
{\an8}Ayusin n'yo dito,
para di mukhang nakakalungkot.
155
00:09:06,103 --> 00:09:08,203
Mukha 'tong silya-elektrika.
156
00:09:09,403 --> 00:09:12,823
Limang taon na nasa dulo,
nakakasira ng kumpiyansa 'yon.
157
00:09:13,382 --> 00:09:16,203
Bilang driver, alam mo,
'yong motivation, 'yong pagnanasa,
158
00:09:16,203 --> 00:09:19,043
nayuyurakan 'yon, kaya nandito si James.
159
00:09:21,363 --> 00:09:24,183
May rookie din kami ngayong taon,
si Logan Sargeant.
160
00:09:25,043 --> 00:09:27,403
Ibibigay ko lahat para sa inyo
161
00:09:27,403 --> 00:09:29,382
at para matuto rin ako.
162
00:09:29,382 --> 00:09:32,103
Sa tingin ko, bilang team,
nasa tamang direksyon tayo.
163
00:09:32,103 --> 00:09:33,443
{\an8}Ako si Logan Sargeant.
164
00:09:33,443 --> 00:09:36,163
{\an8}Formula 1 driver
ng Williams Racing ng 2023.
165
00:09:36,843 --> 00:09:38,903
Gagawin ko ba dapat 'yon? Sorry.
166
00:09:41,163 --> 00:09:43,283
Sige, salamat sa inyo. Enjoy kayo.
167
00:09:48,843 --> 00:09:51,083
Sabi niya, "Ano'ng kape mo?"
168
00:09:51,083 --> 00:09:53,103
Decaf, pero hindi ngayong umaga.
169
00:09:53,103 --> 00:09:55,183
- Pwede ba tsaa na may honey?
- Tsaa?
170
00:09:55,183 --> 00:09:58,043
Partikular ako sa iniinom kong kape.
171
00:09:58,043 --> 00:10:01,502
Hindi ako umiinom kung di pa Linggo
172
00:10:02,483 --> 00:10:05,002
para mas ramdam mo 'yong benepisyo.
173
00:10:05,843 --> 00:10:08,563
Base sa mga pag-aaral,
pagkatapos ng mahabang panahon,
174
00:10:08,563 --> 00:10:13,403
ang nangyayari ay kailangan mo na
ng caffeine, para maging normal.
175
00:10:13,403 --> 00:10:16,043
Hindi ka na nagiging masigla.
Gano'n ka na.
176
00:10:17,043 --> 00:10:19,563
Ang papel ng TP, sa tingin ko nagbago na.
177
00:10:19,563 --> 00:10:22,403
Aaminin ko, geeky ako.
178
00:10:23,903 --> 00:10:25,403
May caffeine pa rin ang Decaf.
179
00:10:25,923 --> 00:10:27,283
- Talaga?
- Oo.
180
00:10:27,283 --> 00:10:29,403
Hindi lang 120 o 200 milligrams.
181
00:10:30,363 --> 00:10:33,002
Ang data para sa 'kin,
ay ang pundasyon ng Formula 1.
182
00:10:33,882 --> 00:10:36,403
Walang desisyon ng tao na kasama.
183
00:10:36,403 --> 00:10:39,242
Dapat tama ang pundasyon mo
pagdating sa datos.
184
00:10:40,083 --> 00:10:42,242
Pag tama ka, aabante ka.
185
00:10:43,203 --> 00:10:44,443
Tingnan ko lang ang oras.
186
00:10:45,483 --> 00:10:47,283
Sige, avocado.
187
00:10:47,283 --> 00:10:49,723
- Oo, sige. Oo naman.
- Maraming salamat.
188
00:10:50,683 --> 00:10:54,203
Malaking parte si James
189
00:10:54,203 --> 00:10:57,242
sa mga naging championship ng Mercedes.
190
00:11:01,203 --> 00:11:03,882
Isang matalinong engineer na natuto
191
00:11:03,882 --> 00:11:07,083
sa Toto Wolff School of Team Management.
192
00:11:08,723 --> 00:11:12,083
Gusto ko ng cappuccino pumpernickel.
193
00:11:12,983 --> 00:11:14,803
James, gawin mo 'to.
194
00:11:14,803 --> 00:11:17,183
Kailangan mong matutunan 'to.
195
00:11:17,183 --> 00:11:19,443
Pasensya na. Marami pa akong...
196
00:11:19,443 --> 00:11:21,843
Pero malapit na. Maayos ang damit mo.
197
00:11:23,002 --> 00:11:26,002
{\an8}Isa si James sa pinakamatalinong tao
198
00:11:26,523 --> 00:11:28,723
{\an8}na nakatrabaho ko sa Mercedes.
199
00:11:28,723 --> 00:11:30,483
Siya ang gumagawa ng diskarte.
200
00:11:31,002 --> 00:11:34,783
Sa sport na 'to, dapat balanse ang data
201
00:11:34,783 --> 00:11:37,523
at ang kaisipan mo bilang lider.
202
00:11:38,683 --> 00:11:42,423
Ang pinakaimportante ay
alagaan ang mga tao mo sa karera.
203
00:11:42,423 --> 00:11:44,122
At mahirap 'yon.
204
00:11:44,643 --> 00:11:47,563
Naalala mo 'yong sinabi ko
no'ng nasa Williams ako no'ng 2012?
205
00:11:47,563 --> 00:11:51,683
Kapag may taong dumating na may lakas,
ambisyon at determinasyon,
206
00:11:51,683 --> 00:11:55,443
kaya mong baguhin ang team
na kahit kulang sa gamit
207
00:11:55,443 --> 00:11:58,323
dahil lang sa enerhiya nito.
208
00:12:01,523 --> 00:12:05,443
May dalawang magkaibang diskarte
na nangyayari dito sa laban sa dulo.
209
00:12:05,943 --> 00:12:07,463
Old school, at new school.
210
00:12:08,363 --> 00:12:10,183
Edad at karanasan
211
00:12:10,843 --> 00:12:12,963
laban sa kabataan.
212
00:12:13,803 --> 00:12:18,083
Tradisyonal na pamamahala laban sa
bagong henerasyon ng team principal.
213
00:12:19,122 --> 00:12:20,023
Magandang araw.
214
00:12:20,023 --> 00:12:22,963
Dalawang crew tayo,
una tapos may isang pamalit.
215
00:12:23,923 --> 00:12:26,083
Isa akong micromanager.
216
00:12:26,643 --> 00:12:28,443
May feedback ka ba pagkatapos?
217
00:12:32,203 --> 00:12:35,642
Di ko na matandaan
'yong huling beses na sumigaw ako.
218
00:12:35,642 --> 00:12:37,843
Dahil kailangan nila ng kumpiyansa.
219
00:12:37,843 --> 00:12:38,762
Oo.
220
00:12:38,762 --> 00:12:40,663
Sinasabi nila na prangka ako.
221
00:12:40,663 --> 00:12:44,083
Diskarte ko 'yon. Kung maayos, okay.
Kung hindi, responsibilidad ko 'yon.
222
00:12:46,882 --> 00:12:49,242
May pressure kina Guenther
at James Vowles.
223
00:12:49,783 --> 00:12:52,043
Kahit sino sa kanila di pwedeng matalo.
224
00:12:52,043 --> 00:12:54,323
LINGGO
ANG KARERA
225
00:13:07,502 --> 00:13:09,923
Kung mauunahan natin sila, may laban tayo.
226
00:13:23,683 --> 00:13:24,783
{\an8}Radio check, Kev.
227
00:13:25,363 --> 00:13:26,242
{\an8}Maayos naman.
228
00:13:27,963 --> 00:13:29,963
{\an8}Sige, Nico? Gawin na natin.
229
00:13:31,443 --> 00:13:32,543
{\an8}Good luck, pare.
230
00:13:33,163 --> 00:13:34,323
{\an8}Sige. Laban na 'to.
231
00:13:35,523 --> 00:13:36,903
{\an8}Bilisan mo pag kaya.
232
00:13:37,723 --> 00:13:38,783
{\an8}Oo, copy.
233
00:13:39,363 --> 00:13:42,502
Magsisimula na
ang pangalawang grand prix ng taon!
234
00:14:05,762 --> 00:14:07,063
{\an8}Nasa P12 ka.
235
00:14:08,882 --> 00:14:10,382
{\an8}Nasa unahan si Albon.
236
00:14:10,382 --> 00:14:11,363
{\an8}Push pa.
237
00:14:19,603 --> 00:14:20,903
{\an8}Okay, magaling, Nico.
238
00:14:27,043 --> 00:14:29,043
{\an8}Diyos ko, may problema sa preno.
239
00:14:41,723 --> 00:14:43,423
{\an8}Diyos ko, pare.
240
00:14:43,923 --> 00:14:45,303
{\an8}Napakadelikado.
241
00:14:48,323 --> 00:14:49,783
Itutulak ka namin sa garahe.
242
00:14:51,482 --> 00:14:54,423
{\an8}Wag kayong tumayo sa hara,
di ako makapreno.
243
00:15:05,482 --> 00:15:06,563
{\an8}Tingnan mo ang Haas.
244
00:15:07,203 --> 00:15:08,362
{\an8}Habulin mo.
245
00:15:09,122 --> 00:15:11,403
{\an8}Si Sargeant sa dulo, malapit na.
246
00:15:12,323 --> 00:15:16,002
Matinding laban 'to sa pagitan
ng taong may 182 ng karera
247
00:15:16,002 --> 00:15:18,723
laban sa taong nasa pangalawa pa lang.
248
00:15:19,403 --> 00:15:20,723
{\an8}Maagang pag-overtake.
249
00:15:23,203 --> 00:15:24,563
{\an8}Wala akong madaanan.
250
00:15:25,283 --> 00:15:27,122
{\an8}Gawin mo lang ang ginagawa mo.
251
00:15:27,723 --> 00:15:29,083
{\an8}Magaling ang ginagawa mo.
252
00:15:34,283 --> 00:15:38,002
{\an8}Maayos, Kev. Di muna ako magra-radyo
para makapag-concentrate ka.
253
00:15:39,103 --> 00:15:40,723
Magnussen nasa pang-11.
254
00:15:40,723 --> 00:15:44,002
Pag nalagpasan niya si Tsunoda,
makakapuntos siya.
255
00:15:53,362 --> 00:15:54,603
{\an8}Ang galing mo, Kev.
256
00:15:55,803 --> 00:15:57,803
Isang mailap na puntos para sa Haas.
257
00:16:01,043 --> 00:16:02,803
{\an8}'Yon na, Kev. P10.
258
00:16:02,803 --> 00:16:04,742
{\an8}Ang galing mo, pare. Ayos.
259
00:16:05,323 --> 00:16:07,882
Good job, Kevin. Ipagmalaki mo ito.
260
00:16:07,882 --> 00:16:09,923
Oo, ikaw rin, Guenther. Ikaw rin.
261
00:16:11,203 --> 00:16:13,522
{\an8}Checkered Flag, Nico.
262
00:16:13,522 --> 00:16:14,563
{\an8}Good job.
263
00:16:14,563 --> 00:16:17,923
{\an8}Pangsampu si Kevin,
so ito ang unang puntos para sa Haas.
264
00:16:17,923 --> 00:16:19,502
Ayos. Good job, guys.
265
00:16:19,502 --> 00:16:23,923
Ang galing ni Hülkenberg,
nasa labas lang ng points sa pang-12.
266
00:16:23,923 --> 00:16:25,803
Ito ang tamang umpisa para sa Haas.
267
00:16:26,402 --> 00:16:28,323
Ang bilis nitong kotse.
268
00:16:28,843 --> 00:16:31,362
Nabubuhayan ka pag nakakapuntos,
269
00:16:31,362 --> 00:16:33,843
naniniwala kang kaya mo 'to kada karera.
270
00:16:35,002 --> 00:16:36,723
{\an8}Checkered flag.
271
00:16:37,703 --> 00:16:39,142
{\an8}Salamat, guys. Ang hirap no'n.
272
00:16:39,142 --> 00:16:40,603
Walang puntos ang Williams,
273
00:16:40,603 --> 00:16:43,823
dahil ang natitirang kotse ni Sargeant
ay pang-16.
274
00:16:44,642 --> 00:16:45,923
Hirap ang Williams.
275
00:16:46,482 --> 00:16:51,142
Tinanggap ni James ang masasabing
pinakamahirap na trabaho sa Formula 1.
276
00:16:52,002 --> 00:16:54,963
Sumusugal ka sa mga bata.
277
00:16:54,963 --> 00:16:57,723
At kung di gagaling ang Williams,
278
00:16:58,262 --> 00:17:02,362
magtatanong ba sila ng,
"Mali ba ang pinaglagyan natin ng pera?"
279
00:17:02,362 --> 00:17:05,362
Ang hirap no'n
at ayoko nang pagdaanan pa 'yon.
280
00:17:11,362 --> 00:17:13,142
{\an8}At laglag na si Alex Albon.
281
00:17:13,642 --> 00:17:14,962
Tanggal na si Alex Albon.
282
00:17:16,382 --> 00:17:18,323
Nagpampito si Nico Hülkenberg.
283
00:17:18,323 --> 00:17:21,622
At malaki ang nakuha niyang puntos
para sa Haas team.
284
00:17:21,622 --> 00:17:25,683
Masaya akong kinuha natin si Nico.
Paano ba tayo makakaabante nang husto?
285
00:17:25,683 --> 00:17:28,162
May karanasang driver at isa si Nico do'n.
286
00:17:32,923 --> 00:17:34,523
{\an8}Tumama ang front wing ko.
287
00:17:34,523 --> 00:17:35,883
Mukhang nasira.
288
00:17:36,843 --> 00:17:37,883
Pasensya na.
289
00:17:39,123 --> 00:17:41,223
Patas lang na sabihin kong pinasok ko ito.
290
00:17:41,223 --> 00:17:45,763
Nakita ko ang nasa loob at,
mas malala pa sa inasahan ko.
291
00:17:46,763 --> 00:17:48,823
{\an8}P10, one point, pwede na 'yan.
292
00:17:49,442 --> 00:17:50,962
Lumalaban sa magagaling ngayon.
293
00:18:01,523 --> 00:18:05,223
Inaasahan nilang magiging
bestseller list ito ng Sunday Times.
294
00:18:05,723 --> 00:18:09,483
At para magawa 'yan,
dapat makabenta ka ng 50,000 na kopya.
295
00:18:10,163 --> 00:18:11,043
Oo.
296
00:18:11,563 --> 00:18:14,283
Nakabenta si Prince Harry
ng 400,000, kaya alam mo...
297
00:18:15,442 --> 00:18:17,083
- Ang galing.
- Oo. Ang galing niya.
298
00:18:17,083 --> 00:18:19,442
- Oo.
- 'Yon ang kailangan nating gawin.
299
00:18:24,123 --> 00:18:25,323
Guenther!
300
00:18:26,103 --> 00:18:27,702
Pwedeng magpa-picture? Guenther!
301
00:18:27,702 --> 00:18:29,883
Ano'ng ginagawa mo dito sa London?
302
00:18:29,883 --> 00:18:32,563
- Good luck sa season, pare.
- Salamat.
303
00:18:34,363 --> 00:18:36,523
- Magpapasaya ng mga tao.
- Kaya ako nandito.
304
00:18:37,163 --> 00:18:38,283
Hi, guys?
305
00:18:38,283 --> 00:18:39,683
Diyos ko po!
306
00:18:42,043 --> 00:18:43,083
Walang anuman.
307
00:18:45,803 --> 00:18:47,202
{\an8}- Hello.
- Hi.
308
00:18:47,923 --> 00:18:49,643
Pwede ka ba mag-drawing ng gulong?
309
00:18:49,643 --> 00:18:51,383
At ipapa-tattoo ko.
310
00:18:51,923 --> 00:18:53,023
Gulong?
311
00:18:53,023 --> 00:18:55,222
Pag nakita kita sa Silverstone,
ipapakita ko.
312
00:18:55,222 --> 00:18:57,583
Magandang simula ng season,
kaya nakangiti ka.
313
00:18:57,583 --> 00:18:59,283
Oo. Nakangiti pa rin ako.
314
00:18:59,283 --> 00:19:02,803
Nakangiti pa rin ako,
so sana, mapanatili ko ito.
315
00:19:03,523 --> 00:19:07,222
Ngayon lang kuminang nang husto
ang bituin ni Guenther.
316
00:19:07,222 --> 00:19:11,003
Sa ngayon, ang Haas ay
nasa pampito sa world championship.
317
00:19:11,003 --> 00:19:12,923
Totoong midfield 'yan.
318
00:19:12,923 --> 00:19:14,343
At isa siyang rock star.
319
00:19:14,923 --> 00:19:16,243
Ang galing ng Haas.
320
00:19:16,243 --> 00:19:19,243
May puntos na kayo sa Constructors,
so tuloy n'yo lang.
321
00:19:19,243 --> 00:19:20,923
Maraming salamat. Salamat.
322
00:19:20,923 --> 00:19:24,163
- Nice to meet you.
- Nice to meet you. Salamat sa pagpunta.
323
00:19:24,163 --> 00:19:26,323
Ang mabisang pampataas ng morale
ay ang panalo.
324
00:19:26,323 --> 00:19:27,763
Walang katulad 'yon.
325
00:19:28,363 --> 00:19:30,763
- Maraming salamat.
- Walang anuman.
326
00:19:30,763 --> 00:19:33,962
Iniisip ng mga tao na
itinadhana kami para matalo.
327
00:19:33,962 --> 00:19:35,103
Lumalaban kami.
328
00:19:36,043 --> 00:19:38,383
Pwede mo isulat,
"Mukha kaming mga alamat"?
329
00:19:39,103 --> 00:19:42,202
Pogi man ang mga Ferrari boys,
pero may mga tunay na lalaki kami.
330
00:19:43,043 --> 00:19:46,143
Ang kuwento namin ngayon ay hindi kakaiba.
Walang halong drama,
331
00:19:46,143 --> 00:19:48,563
so 'wag sanang malasin, at walang drama.
332
00:19:56,183 --> 00:19:57,083
Morning.
333
00:19:58,483 --> 00:19:59,523
Morning.
334
00:20:02,403 --> 00:20:03,323
Morning.
335
00:20:05,323 --> 00:20:06,202
Morning.
336
00:20:08,643 --> 00:20:09,603
Morning.
337
00:20:10,763 --> 00:20:11,643
Morning.
338
00:20:12,483 --> 00:20:13,423
- Morning.
- Morning.
339
00:20:13,923 --> 00:20:16,983
Kapag ang mga karibal mo
ay nalalamangan ka,
340
00:20:17,603 --> 00:20:19,503
masakit 'yon. Walang duda do'n.
341
00:20:21,123 --> 00:20:24,263
Mabuti 'yon. Dapat masakit.
Dapat may pakialam ka.
342
00:20:24,843 --> 00:20:27,923
Kung gusto mo ng tagumpay,
kailangan ang sikolohikal na diskarte
343
00:20:27,923 --> 00:20:30,263
at ang kumpiyansa ng driver
sa sandaling 'yon.
344
00:20:30,263 --> 00:20:33,702
At trabaho ko na gumawa ng lugar
kung saan sila matututo.
345
00:20:34,363 --> 00:20:35,643
Ano ngayon?
346
00:20:35,643 --> 00:20:36,843
Power.
347
00:20:36,843 --> 00:20:38,643
Medyo iba ito ngayon.
348
00:20:39,202 --> 00:20:40,123
Sige.
349
00:20:44,983 --> 00:20:48,803
Masasabi kong hindi ako 'yong taong
makikita mong malakas ang loob.
350
00:20:49,823 --> 00:20:53,962
Kakagaling lang namin sa mga karera
kung saan nasa dulo kami.
351
00:20:53,962 --> 00:20:56,403
Wala pa kami sa
352
00:20:57,243 --> 00:20:59,243
puwesto para makakuha ng points.
353
00:20:59,243 --> 00:21:01,623
Three, two, one.
354
00:21:04,603 --> 00:21:09,883
Nasabi na ba ni James kung gaano ito
kalaki sa inaasahan niya?
355
00:21:09,883 --> 00:21:11,083
Oo.
356
00:21:11,083 --> 00:21:13,843
Sa tingin ko,
may ilang bagay na pwedeng gawin.
357
00:21:14,563 --> 00:21:16,722
Di natin gustong labanan ang Haas.
358
00:21:17,243 --> 00:21:18,923
Hindi 'yon ang gusto natin.
359
00:21:20,383 --> 00:21:22,043
Naiiwanan na kami ng ibang team.
360
00:21:22,883 --> 00:21:24,663
Kailangang paganahin 'to ni James.
361
00:21:24,663 --> 00:21:27,243
- May tubig ka?
- Oo, mabuti.
362
00:21:27,883 --> 00:21:31,202
Hindi ko natanong kung
ano para sa 'yo ang tagumpay.
363
00:21:31,923 --> 00:21:33,363
Sa ngayon, sa team na 'to,
364
00:21:34,363 --> 00:21:36,202
'yong pag-usad. 'Yong may umuusad.
365
00:21:36,202 --> 00:21:39,003
Kaya ako sumali dito kasi naniniwala ako
366
00:21:39,003 --> 00:21:40,603
na makakabalik tayo sa unahan.
367
00:21:40,603 --> 00:21:44,123
- Oo.
- Lumalaban para sa championship...
368
00:21:44,123 --> 00:21:46,763
Nagbibiro ka at natatawa,
pero importanteng malaman mo
369
00:21:46,763 --> 00:21:50,043
na 'yon ang kalidad at kalibre
na dapat meron ka.
370
00:21:50,043 --> 00:21:53,683
Dapat may kotse ka
na ina-update ilang beses kada taon.
371
00:21:53,683 --> 00:21:56,043
- Oo, tama.
- At patuloy itong gagaling.
372
00:21:56,043 --> 00:21:58,663
Bago ito, maraming tutol sa pagbabago.
373
00:21:58,663 --> 00:22:01,243
Kailangang baguhin ulit lahat
374
00:22:01,243 --> 00:22:02,863
at siguraduhing umaangat tayo.
375
00:22:04,143 --> 00:22:08,222
Sa mga datos na tiningnan ko,
nakagawa tayo ng mga pagbabago.
376
00:22:08,222 --> 00:22:11,183
Palagay ko gagaling tayo
at gaganda ang performance.
377
00:22:11,923 --> 00:22:14,543
Ngayong weekend,
mas maganda ang race car mo.
378
00:22:16,743 --> 00:22:19,323
Nasa akin na para patanuyan sa mundong ito
379
00:22:19,323 --> 00:22:22,462
na kaya kong isulong ang team na ito.
380
00:22:25,202 --> 00:22:27,702
LINGGO
ANG KARERA
381
00:22:28,962 --> 00:22:32,323
Magandang hapon at welcome
sa Canadian Grand Prix.
382
00:22:32,323 --> 00:22:34,043
- Good morning sa inyo.
- Morning.
383
00:22:36,403 --> 00:22:37,823
Gusto ng almusal?
384
00:22:37,823 --> 00:22:41,763
'Yong normal lang. Avocado at smoothie.
385
00:22:41,763 --> 00:22:44,763
- Hindi 'yong açai ngayon.
- Sige. Walang problema.
386
00:22:44,763 --> 00:22:48,043
Pero susubukan natin 'yan, baka bukas.
387
00:22:48,043 --> 00:22:49,083
Bukas?
388
00:22:49,083 --> 00:22:53,883
Pakiramdam ko lang delikadong madumihan
itong puting damit ko.
389
00:22:53,883 --> 00:22:56,083
- Sige, ayos lang.
- Salamat, Harry.
390
00:22:57,543 --> 00:22:59,623
Kumain ako ng Chipotle kahapon.
391
00:22:59,623 --> 00:23:01,202
Talaga? Kumusta sa tiyan?
392
00:23:03,583 --> 00:23:05,683
- Pinakamagaling na boss.
- Oo naman.
393
00:23:05,683 --> 00:23:07,202
Ayun siya. Tingnan mo.
394
00:23:08,923 --> 00:23:10,283
Masaya akong makita ka rito.
395
00:23:16,962 --> 00:23:18,283
Oo, malaking pagbabago.
396
00:23:18,283 --> 00:23:20,442
- Sana gumana sila.
- Oo.
397
00:23:26,683 --> 00:23:28,643
Mananalo ka ba ngayon?
398
00:23:28,643 --> 00:23:30,503
Sana. 'Yan ang plano.
399
00:23:31,343 --> 00:23:34,003
Magandang pagkakataon ito
para maka-puntos ang Haas team
400
00:23:34,003 --> 00:23:35,962
dahil panglima si Nico Hülkenberg sa grid.
401
00:23:36,503 --> 00:23:38,603
- Paano mo nagawa 'yon?
- Alin?
402
00:23:38,603 --> 00:23:40,202
'Yong kahapon. Ang galing.
403
00:23:40,202 --> 00:23:43,023
Di bale. Maganda ang pwesto mo
hanggang masira mo.
404
00:23:43,023 --> 00:23:45,442
- Sa tuwing...
- Tumigil ka.
405
00:23:49,583 --> 00:23:51,523
Malaking karera 'to para sa Haas
406
00:23:51,523 --> 00:23:56,323
dahil uumpisahan nila ito
nang may lehitimong tsansa na makapuntos.
407
00:23:56,323 --> 00:23:58,363
Kapag sinulit ng Haas ang bentahe nila,
408
00:23:58,363 --> 00:24:01,183
mas hihigpit ang kapit nila
sa midfiled na pwesto.
409
00:24:01,183 --> 00:24:04,202
Ito 'yong parte na
parang magiging tatay ka na.
410
00:24:04,202 --> 00:24:07,303
Alam mo ang mangyayari,
pero di mo ito kontrolado.
411
00:24:08,962 --> 00:24:13,442
Naipit ang Williams
sa dulo ng championship table
412
00:24:13,942 --> 00:24:16,923
Sinusubukan pa lang ito ni James Vowles
413
00:24:16,923 --> 00:24:21,363
pero habang pinapakawalan mo ito,
kumukonti ang pagkakataong natitira.
414
00:24:27,383 --> 00:24:29,043
{\an8}Sige, Logan. Radio check.
415
00:24:29,043 --> 00:24:30,423
{\an8}Okay, naririnig kita.
416
00:24:32,883 --> 00:24:34,003
{\an8}At radio check.
417
00:24:35,163 --> 00:24:36,243
{\an8}Okay ang radyo.
418
00:24:38,003 --> 00:24:40,783
Ang batas ng pagmamaneho at karera
ay hindi nagbabago.
419
00:24:40,783 --> 00:24:43,722
{\an8}Kabisado ko ito
dahil matagal ko na 'tong ginagawa.
420
00:24:43,722 --> 00:24:47,303
{\an8}Alam ko ang dapat kong gawin
at kung kailan ko dapat gawin.
421
00:24:49,623 --> 00:24:50,803
{\an8}Tatlumpung segundo.
422
00:24:52,083 --> 00:24:55,202
{\an8}Kapag kalmado ka na, mawawala ang ingay,
423
00:24:56,383 --> 00:24:57,663
at parang mag-isa ka lang.
424
00:24:59,623 --> 00:25:02,722
Nasa 'kin ang pressure para manalo.
425
00:25:06,183 --> 00:25:08,242
Lights out na at umpisa na tayo.
426
00:25:11,403 --> 00:25:14,403
{\an8}Nico Hülkenberg,
pini-pressure ni Esteban Ocon.
427
00:25:15,903 --> 00:25:17,123
Magkakalapit sila.
428
00:25:21,103 --> 00:25:24,103
{\an8}Nilagpasan ni Ocon si Hülkenberg,
na ngayon ay pang-anim na.
429
00:25:24,843 --> 00:25:25,742
Shit.
430
00:25:28,323 --> 00:25:29,523
Pambihira.
431
00:25:34,003 --> 00:25:36,222
{\an8}Alex, bilisan mo na. Sabayan natin sila.
432
00:25:37,403 --> 00:25:38,323
{\an8}Copy.
433
00:25:47,343 --> 00:25:49,923
{\an8}Push mo pag handa ka na, Kev. Mode push.
434
00:25:53,043 --> 00:25:56,643
Heto na si Magnussen sa P13,
malapit na kay Perez.
435
00:26:01,763 --> 00:26:02,883
Ingat ka.
436
00:26:03,603 --> 00:26:04,482
Shit.
437
00:26:05,003 --> 00:26:08,063
Tumama sa pader ang Haas,
si Kevin Magnussen.
438
00:26:10,863 --> 00:26:12,763
Okay ka lang, Kev? Ayos ka lang?
439
00:26:16,043 --> 00:26:16,883
Oo.
440
00:26:18,442 --> 00:26:20,442
Muntik ng matanggal sa karera!
441
00:26:21,523 --> 00:26:23,123
Bumaba tayo ng dalawang puwesto.
442
00:26:27,163 --> 00:26:29,403
{\an8}Nico, medyo mainit ang preno sa likod.
443
00:26:29,403 --> 00:26:31,503
{\an8}Napudpod ko na 'yong gulong.
444
00:26:33,103 --> 00:26:35,343
Nahihirapan si Hülkenberg sa kotse.
445
00:26:39,323 --> 00:26:41,242
Box na muna, Nico. Ngayon na.
446
00:26:47,543 --> 00:26:49,462
Babagsak ang puwesto nito ni Hülkenberg.
447
00:26:49,462 --> 00:26:51,683
Lalabas siya sa dulo ng field.
448
00:26:52,183 --> 00:26:54,563
{\an8}Okay, dumaan na si Nico sa box.
449
00:26:55,103 --> 00:26:57,242
{\an8}Pang P7 ka ngayon.
450
00:26:57,763 --> 00:27:01,283
Alex Albon sa P8,
kasunod lang ni Magnussen.
451
00:27:01,283 --> 00:27:04,383
Mukhang biglang gumaling ang Williams
452
00:27:04,383 --> 00:27:07,323
{\an8}sa unang karera
matapos magbago ng disenyo.
453
00:27:07,323 --> 00:27:08,803
{\an8}Ang layo sa likod ay 0.6.
454
00:27:11,482 --> 00:27:12,603
Pwedeng mag-overtake.
455
00:27:13,763 --> 00:27:15,363
{\an8}Si Albon sa likod, may DRS.
456
00:27:20,683 --> 00:27:22,323
{\an8}Kaya mo siyang lampasan.
457
00:27:33,883 --> 00:27:35,323
{\an8}Okay itong kotse.
458
00:27:36,363 --> 00:27:38,363
May kumpiyansa siya.
459
00:27:38,363 --> 00:27:40,803
Minsan, nawawala talaga ang pressure.
460
00:27:42,563 --> 00:27:43,883
{\an8}Ipinanganak ako para dito.
461
00:27:56,222 --> 00:27:57,482
{\an8}Ayos, guys!
462
00:27:57,962 --> 00:27:59,103
{\an8}Wow!
463
00:27:59,103 --> 00:28:00,643
Sige Alex. Sige, pare!
464
00:28:00,643 --> 00:28:03,143
Ang galing ng ginawa ni Albon!
465
00:28:15,962 --> 00:28:17,283
{\an8}Sampung ikot pa.
466
00:28:18,442 --> 00:28:20,143
{\an8}Kailangan namin ng tulong.
467
00:28:20,143 --> 00:28:22,323
{\an8}Ilang segundo ang layo natin sa P10?
468
00:28:22,843 --> 00:28:25,803
{\an8}18 seconds pa sa unahan.
Labing-walong segundo.
469
00:28:33,462 --> 00:28:34,923
{\an8}Nasa likod si De Vries.
470
00:28:36,002 --> 00:28:37,403
{\an8}Wag ka papauna kay de Vries.
471
00:28:38,043 --> 00:28:40,843
Makikipagsabayan si Nyck de Vries dito.
472
00:28:43,763 --> 00:28:46,043
{\an8}Muntik na magtama ng mga gulong!
473
00:28:49,222 --> 00:28:52,242
{\an8}Dikitan pa rin sina Magnussen at de Vries.
474
00:28:52,242 --> 00:28:53,563
{\an8}Sige, Kev, push.
475
00:29:01,663 --> 00:29:03,922
Nagdikit at tumama!
476
00:29:10,962 --> 00:29:12,002
Lintik na!
477
00:29:13,043 --> 00:29:15,922
Walang magiging puntos
si Magnussen ngayon.
478
00:29:15,922 --> 00:29:17,843
Uulitin ko. Tapos na 'to.
479
00:29:22,843 --> 00:29:25,163
{\an8}At sa dulo, si Alex Albon.
480
00:29:25,722 --> 00:29:27,163
{\an8}Okay, panghuling ikot ko na.
481
00:29:27,722 --> 00:29:28,682
{\an8}Pwede mong i-push.
482
00:29:29,242 --> 00:29:30,083
Copy.
483
00:29:38,083 --> 00:29:39,563
{\an8}Kaya na 'yan, P7.
484
00:29:39,563 --> 00:29:41,883
{\an8}Ayos!
485
00:29:42,523 --> 00:29:43,383
Ayos!
486
00:29:43,883 --> 00:29:47,383
Ang galing ng nagawa ni Alexander Albon.
487
00:29:48,843 --> 00:29:50,883
Ang galing ng driving.
488
00:29:51,643 --> 00:29:53,803
Ayos guys, 'yong mga upgrade...
489
00:29:53,803 --> 00:29:55,922
Para sa pagsisikap n'yo. Salamat.
490
00:30:04,363 --> 00:30:06,403
{\an8}Checkered flag, Nico. Checkered flag.
491
00:30:07,523 --> 00:30:08,523
{\an8}P15.
492
00:30:09,563 --> 00:30:11,083
Iyon na lang ang meron?
493
00:30:22,682 --> 00:30:25,682
Napakahusay. Napakagaling mo.
494
00:30:27,363 --> 00:30:30,823
Wala ka nang ibang magagawa.
Tumpak 'yong pagkakagawa mo.
495
00:30:31,323 --> 00:30:32,643
Talagang mahusay.
496
00:30:33,903 --> 00:30:35,363
Para itong panalo sa karera.
497
00:30:35,363 --> 00:30:38,663
'Yong namuong emosyon na 'yon,
na sobrang tagal kong na-pressure,
498
00:30:38,663 --> 00:30:41,783
nawala lahat. Ang saya. Masayang weekend.
499
00:30:42,442 --> 00:30:43,403
Magaling.
500
00:30:43,403 --> 00:30:44,763
Para sa Sabado 'to.
501
00:30:44,763 --> 00:30:46,643
Sulit. Bawat segundo nito.
502
00:30:46,643 --> 00:30:47,643
Magaling.
503
00:30:47,643 --> 00:30:49,083
Ang galing n'yo, guys.
504
00:30:49,663 --> 00:30:51,163
Uy!
505
00:30:51,163 --> 00:30:52,043
Alex!
506
00:30:58,002 --> 00:30:59,242
Pambihira!
507
00:31:03,202 --> 00:31:06,283
Maganda 'yong simula ng Haas sa season.
508
00:31:06,283 --> 00:31:08,442
Buwisit.
509
00:31:09,043 --> 00:31:12,323
Pero ngayon, mukhang may mga isyu
ang kotse ng Haas.
510
00:31:12,323 --> 00:31:16,083
Para kay Guenther
sana dahil ito mismo sa track.
511
00:31:16,083 --> 00:31:18,523
Kung magpapatuloy 'to,
512
00:31:18,523 --> 00:31:21,442
ibig sabihin may mali sa kotse.
513
00:31:25,323 --> 00:31:26,682
{\an8}Naku!
514
00:31:27,242 --> 00:31:28,482
{\an8}Nawalan ako ng power.
515
00:31:28,482 --> 00:31:29,643
Patay na 'yong makina.
516
00:31:30,143 --> 00:31:31,922
{\an8}Umuusok 'yong preno pati makina.
517
00:31:32,482 --> 00:31:33,763
{\an8}Sobrang nakakahiya.
518
00:31:40,403 --> 00:31:42,583
Nasira 'yong makina. Uy, may sunog.
519
00:31:42,583 --> 00:31:45,123
{\an8}Isipin mong hindi ligtas ang kotse, Kev.
520
00:31:45,123 --> 00:31:48,123
Ang pagbuo ng kotse,
ang pagkuha ng lahat dito
521
00:31:48,123 --> 00:31:49,863
ay mahalaga sa sport na ito.
522
00:31:49,863 --> 00:31:51,883
Tatlong beses kapangit.
523
00:31:53,623 --> 00:31:56,262
{\an8}Shakira, sirang makina, sirang kotse.
524
00:31:57,682 --> 00:31:59,363
Nasa mahirap na pwesto ang Haas.
525
00:31:59,363 --> 00:32:01,563
Hindi ito 'yong
nagdala ng kutsilyo sa barilan.
526
00:32:02,262 --> 00:32:03,643
Kutsara ang dala nila.
527
00:32:05,442 --> 00:32:06,442
Buwisit.
528
00:32:08,163 --> 00:32:11,283
Sa magandang simula namin,
akala ko mas gaganda pa.
529
00:32:11,283 --> 00:32:15,623
Sa tingin, ang pinaka-problema ay
wala kaming naayos sa kotse.
530
00:32:15,623 --> 00:32:18,623
Napiga na 'yong lemon.
Wala na itong katas.
531
00:32:28,482 --> 00:32:29,962
Buon giorno. Ciao.
532
00:32:36,123 --> 00:32:37,682
Hello. Naririnig n'yo kami?
533
00:32:39,242 --> 00:32:41,002
Oo, naririnig ka namin sa England.
534
00:32:41,002 --> 00:32:43,363
Nasa sitwasyon tayo na, gaya ng alam n'yo,
535
00:32:43,363 --> 00:32:47,442
na kung walang pagbabago,
mapag-iiwanan tayo.
536
00:32:50,843 --> 00:32:55,063
Mas umayos 'yong cooling flow ducting.
537
00:32:55,063 --> 00:33:00,962
Tinaasan natin 'yong flow rate mula sa
napakaliit naging maliit.
538
00:33:02,222 --> 00:33:04,002
Ano ba, pare?
539
00:33:04,002 --> 00:33:06,962
Diyos ko, hindi mo ako nakukumbinsi.
540
00:33:06,962 --> 00:33:08,843
Di ako eksperto sa mga kotse natin.
541
00:33:09,363 --> 00:33:12,422
Tingnan mo 'yong ginagawa ng iba.
Importante 'yon.
542
00:33:12,422 --> 00:33:14,663
Ang Williams, 'yong dati at ngayon,
543
00:33:14,663 --> 00:33:18,442
sa maikling panahon,
sobrang laki nang pinagbago.
544
00:33:18,442 --> 00:33:21,903
Inuulit ko, di ko alam ang ginawa nila,
pero ang galing nila.
545
00:33:23,783 --> 00:33:27,043
Kung kaya nila,
ba't di natin magagawa, alam mo 'yon?
546
00:33:27,043 --> 00:33:28,722
Tingnan mo 'yong nagawa nila.
547
00:33:29,242 --> 00:33:30,682
Isang upgrade, boom.
548
00:33:31,242 --> 00:33:32,323
Alam mo 'yon?
549
00:33:32,323 --> 00:33:33,643
Mula sa kung saan.
550
00:33:37,363 --> 00:33:40,843
Pag nakikita mong umuusad
ang mga kalaban mo, ang hirap
551
00:33:40,843 --> 00:33:43,883
kasi laging, "Ba't di natin magawa
'yong nagawa nila?
552
00:33:43,883 --> 00:33:45,482
Kailangan nating sumulong.
553
00:33:46,163 --> 00:33:49,442
Hindi ako engineer.
Hindi ako ang gagawa niyan.
554
00:33:50,403 --> 00:33:52,123
May tao akong gumagawa nito.
555
00:33:52,123 --> 00:33:53,982
Kailangan nating gumawa ng iba rito.
556
00:33:54,482 --> 00:33:55,563
Dapat makaabante tayo,
557
00:33:55,563 --> 00:33:58,123
at patuloy na magawa 'yon buong season.
558
00:34:04,123 --> 00:34:07,682
Sa Formula 1, mabilis magbago ang panahon.
559
00:34:07,682 --> 00:34:12,003
Ang Principal ngayon
ay kailangang harapin ang maraming data,
560
00:34:12,003 --> 00:34:14,242
big tech, at may totoong
561
00:34:14,242 --> 00:34:17,623
pag-unawa at kaalaman sa mga kotseng ito
562
00:34:17,623 --> 00:34:20,083
at sa nangyayari sa ilalim ng mga hood.
563
00:34:37,842 --> 00:34:40,803
Nakakaramdam ako ng
biglaang pagbabago ng balanse
564
00:34:41,722 --> 00:34:43,882
depende kung saang kanto ako dadaan.
565
00:34:43,882 --> 00:34:46,242
Oo. Posibleng baguhin nito
ang mga bagay-bagay.
566
00:34:46,742 --> 00:34:48,523
So hindi ito A, B, C, A.
567
00:34:48,523 --> 00:34:50,262
B, C, A 'to.
568
00:34:51,682 --> 00:34:56,103
Ang background ko ay math, physics,
at mga pang-science na subject.
569
00:34:56,103 --> 00:34:59,083
At nagtapos ako ng engineering,
570
00:34:59,083 --> 00:35:03,243
at do'n nagsimula
ang hilig ko sa sport na ito.
571
00:35:07,323 --> 00:35:09,803
Data ang nagtutulak sa ginagawa mo.
572
00:35:11,163 --> 00:35:15,163
Gumagawa ka lang ng maraming simulation
para hulaan ang mangyayari.
573
00:35:18,243 --> 00:35:21,563
Nakakatulong 'yon dahil
lagi kong iniisip kung
574
00:35:21,563 --> 00:35:22,882
pa'no makakalamang.
575
00:35:32,823 --> 00:35:34,803
{\an8}Checkered flag. P8.
576
00:35:34,803 --> 00:35:36,842
{\an8}Malakas ang pace namin.
577
00:35:36,842 --> 00:35:38,323
{\an8}Ang galing mo ngayon.
578
00:35:38,323 --> 00:35:40,163
Ilang puntos ang naiuwi mo.
579
00:35:46,143 --> 00:35:48,603
Nakatapos na si Alex Albon.
580
00:35:48,603 --> 00:35:50,362
{\an8}Magaling. P7.
581
00:35:50,882 --> 00:35:52,023
{\an8}Ayos!
582
00:35:52,023 --> 00:35:53,362
Ang dali lang sa 'yo.
583
00:35:54,362 --> 00:35:58,323
Pang-anim na sunod na
na di nakapuntos ang Haas.
584
00:35:59,643 --> 00:36:01,203
Sobrang nakakahiya.
585
00:36:01,203 --> 00:36:03,443
Ayoko na sa kalokohang 'to.
586
00:36:04,483 --> 00:36:05,963
May mali rito.
587
00:36:05,963 --> 00:36:08,323
Kailangang may baguhin sa kotseng 'to.
588
00:36:08,323 --> 00:36:11,503
Di natin ito pwedeng gawin 'to
kung walang nangyayari.
589
00:36:11,503 --> 00:36:13,203
Tatawagan ko pa rin si Gene.
590
00:36:13,203 --> 00:36:16,882
Buwisit. Ayokong marinig 'yon ngayon.
591
00:36:20,483 --> 00:36:21,443
Hi Gene.
592
00:36:22,203 --> 00:36:24,523
Para kaming mga tanga do'n.
593
00:36:25,243 --> 00:36:27,083
Sobrang napahiya talaga ako.
594
00:36:27,083 --> 00:36:28,163
Naiinis ako...
595
00:36:28,163 --> 00:36:30,563
Nahihiya na ako rito, alam mo 'yon?
596
00:36:30,563 --> 00:36:33,463
May problema talaga itong kotse, Gene.
597
00:36:34,043 --> 00:36:36,963
Di nila malagpasan
'yong lintik na Williams, Gene.
598
00:36:47,763 --> 00:36:51,842
Pahirap na nang pahirap sa F1.
Nagbago na lahat.
599
00:36:51,842 --> 00:36:55,683
Kung alam mong kulelat ka taon-taon,
walang saysay na ituloy pa 'to.
600
00:36:56,362 --> 00:36:58,423
Masyadong mahirap para sa hindi masaya.
601
00:37:05,283 --> 00:37:07,402
Kung kasingsarap lang ng alak ang season.
602
00:37:08,203 --> 00:37:11,443
- Okay 'yon.
- Totoo, pero sa ngayon...
603
00:37:11,443 --> 00:37:14,243
Oo, hirap kami ngayon, sa madaling salita.
604
00:37:15,003 --> 00:37:17,882
Lahat gumaling, tayo puro problema.
605
00:37:18,683 --> 00:37:20,083
Kailangan mo gawan ng paraan.
606
00:37:20,083 --> 00:37:23,323
Sa paghahanap 'to,
at maraming utak ang kailangan.
607
00:37:25,842 --> 00:37:28,203
May huling karera pa kami ngayong taon.
608
00:37:28,882 --> 00:37:30,483
Kailangan naming makapuntos.
609
00:37:30,483 --> 00:37:34,643
Kailangan naming patunayan
na mas magaling kami sa Williams.
610
00:37:42,543 --> 00:37:45,842
Welcome sa round 20 ng Formula 1 season.
611
00:37:46,842 --> 00:37:49,083
Ito ang Mexico City.
612
00:37:53,503 --> 00:37:58,882
Sa mga huling karera ngayong season,
kailangang mabago ang direksiyon ng Haas
613
00:37:58,882 --> 00:38:01,803
o maayos man lang ang problema sa base.
614
00:38:01,803 --> 00:38:04,103
Ayos, nandito na 'yong kotse.
615
00:38:04,763 --> 00:38:08,443
Ang natitira sa season ng Haas
ay nakadepende sa upgrade na ito.
616
00:38:08,443 --> 00:38:10,443
Kailangan natin ng performance sa laban.
617
00:38:10,443 --> 00:38:13,623
- Mukhang maganda ang ginawa nila.
- Mabuti.
618
00:38:16,342 --> 00:38:19,283
- Malaking upgrade 'yan, ano?
- Maraming binago.
619
00:38:19,283 --> 00:38:20,963
Kakaiba na ang itsura,
620
00:38:20,963 --> 00:38:23,663
pero nakaka-excite kasi,
sa papel, maganda siya.
621
00:38:27,523 --> 00:38:30,743
Sobrang dikit ng laban
sa Constructor's Championship.
622
00:38:30,743 --> 00:38:33,703
Isang suwerte lang makakalimang puntos ka.
623
00:38:35,842 --> 00:38:37,963
Walang pagitan sa amin.
624
00:38:39,283 --> 00:38:42,003
So 'yong inaalala mo
ay 'yong kakaibang bagsak?
625
00:38:42,003 --> 00:38:43,443
Oo, pero ano lang...
626
00:38:44,083 --> 00:38:46,083
- Kakaiba sa pakiramdam ko.
- Oo.
627
00:38:46,723 --> 00:38:49,763
Ang championship ay ilang puntos lang.
628
00:38:49,763 --> 00:38:52,803
Ang magagawa mo lang
ay gawin ang pinakamahusay mo
629
00:38:52,803 --> 00:38:55,083
at kunin ang bawat puntos na kaya mo.
630
00:38:55,083 --> 00:38:58,763
Kung titingnan natin ang performance,
ikaw ang pinakamabilis.
631
00:38:58,763 --> 00:39:01,983
Kaya wag kang lalayo sa alam na natin.
632
00:39:01,983 --> 00:39:03,902
- 'Yan lang ang masasabi ko.
- Okay.
633
00:39:03,902 --> 00:39:05,283
Salamat sa pag-check.
634
00:39:05,882 --> 00:39:07,803
Gusto kong mag-pampito ngayong taon.
635
00:39:07,803 --> 00:39:10,862
Gusto kong ipakita sa mundo
na gumaling kami.
636
00:39:17,283 --> 00:39:20,603
Binago ng Haas
ang buong pilosopiya nila sa kotse,
637
00:39:21,243 --> 00:39:23,342
at di mo alam kung saan ito tatama.
638
00:39:25,763 --> 00:39:28,543
'Yong bagong kotse
ang huling pagkakataon para makapuntos
639
00:39:29,043 --> 00:39:31,003
at makipagsabayan sa kalaban.
640
00:39:34,463 --> 00:39:37,902
{\an8}Umaasa ang Haas na mababago
ng bagong kotse ang kanilang tadhana
641
00:39:37,902 --> 00:39:40,803
{\an8}at matulungan silang makapuntos
642
00:39:40,803 --> 00:39:42,342
{\an8}sa laban kontra Williams.
643
00:39:44,902 --> 00:39:47,463
{\an8}Umpisa na ng Mexico City Grand Prix!
644
00:39:51,743 --> 00:39:54,163
Magandang umpisa kay Hülkenberg,
pangwalo siya.
645
00:39:55,303 --> 00:39:58,842
{\an8}Naipit sa gitna
ng Alfa Romeo si Alex Albon.
646
00:40:04,862 --> 00:40:08,643
{\an8}Okay, Kev, mukhang mainit ang preno.
Pakikumpirma.
647
00:40:09,583 --> 00:40:10,882
Hirap ako ngayon.
648
00:40:12,842 --> 00:40:15,063
Oh, ang laki ng liko ni Magnussen.
649
00:40:19,283 --> 00:40:21,443
Okay, Kev, tumataas ang under-steer level.
650
00:40:22,763 --> 00:40:24,643
Nahihirapan talaga siya.
651
00:40:24,643 --> 00:40:26,203
Kev, ayos ka lang?
652
00:40:26,203 --> 00:40:28,362
'Yong kaliwang gulong sa likod sira na.
653
00:40:29,803 --> 00:40:32,223
'Yong kaliwa sa likod sira na.
654
00:40:38,203 --> 00:40:39,803
Lintik na!
655
00:40:41,763 --> 00:40:42,943
Ayos ka lang, Kev?
656
00:40:42,943 --> 00:40:44,163
Ayos ka lang ba?
657
00:41:01,543 --> 00:41:04,203
{\an8}P9 'yan. Ang galing mo, pare. Magaling.
658
00:41:06,743 --> 00:41:07,763
Ayos!
659
00:41:08,463 --> 00:41:11,323
Ang galing mo, Alex.
Solid ulit 'yong drive mo.
660
00:41:11,323 --> 00:41:13,283
'Yong points. Tinatally lang.
661
00:41:13,283 --> 00:41:14,763
- Ayos!
- Tapos na!
662
00:41:18,003 --> 00:41:21,362
Nasa mas magandang pwesto
na kami sa championship.
663
00:41:21,362 --> 00:41:24,963
Ipinakita namin na kaya naming
dalhin ang performance sa kotse
664
00:41:24,963 --> 00:41:27,362
at kaya naming makipagsabayan sa laban.
665
00:41:29,763 --> 00:41:30,842
Magaling, Jack.
666
00:41:30,842 --> 00:41:32,603
Sobrang saya ko para sa team.
667
00:41:33,902 --> 00:41:36,043
Malapit na. Limang puntos.
668
00:41:36,043 --> 00:41:37,243
Pero sa akin,
669
00:41:38,003 --> 00:41:38,923
gusto ko pa.
670
00:41:57,683 --> 00:41:58,643
Hi, Gene.
671
00:41:59,523 --> 00:42:01,003
Sayang ng oras 'yon.
672
00:42:01,923 --> 00:42:05,243
Buwisit. Grabe ang araw na 'to.
673
00:42:05,243 --> 00:42:07,163
Matagal na 'ko rito, alam mo 'yon?
674
00:42:07,163 --> 00:42:08,842
Mahirap na laro ito, alam mo 'yon?
675
00:42:08,842 --> 00:42:11,163
Oo, pero sa susunod na taon,
ganoon pa rin.
676
00:42:11,683 --> 00:42:13,362
Sawa na ako.
677
00:42:14,402 --> 00:42:15,983
Ayaw ko na rito.
678
00:42:26,483 --> 00:42:30,243
Sa muli, nasa dulo ka ng karera.
679
00:42:30,862 --> 00:42:34,362
Kinukutya ka, pinupuna ka.
680
00:42:34,362 --> 00:42:37,203
Ang pressure sa 'yo
681
00:42:37,203 --> 00:42:39,103
ay sobrang laki.
682
00:42:40,283 --> 00:42:43,003
Saang punto mo kukuwestiyon ang hinaharap?
683
00:42:49,243 --> 00:42:51,663
Minsan, iniisip ko katapusan ng career ko.
684
00:42:53,043 --> 00:42:56,003
Wala ako ng tagumpay
na gusto ko sa Formula 1.
685
00:42:58,402 --> 00:43:00,842
Minsan, sinasabi ko,
"Ba't ko ba ginagawa ito?"
686
00:43:00,842 --> 00:43:02,543
"Alam mo, hindi sulit 'to."
687
00:43:08,683 --> 00:43:09,923
Nasaan ka?
688
00:43:12,163 --> 00:43:13,203
Kumusta na?
689
00:43:13,203 --> 00:43:14,123
Mabuti.
690
00:43:14,123 --> 00:43:15,663
Hindi kasing-okay mo.
691
00:43:15,663 --> 00:43:17,443
Nakikita mo ba ang pagkakaiba?
692
00:43:17,443 --> 00:43:19,183
- Nakukuba ka na.
- Nakukuba na ako.
693
00:43:19,842 --> 00:43:20,842
Kumusta ka?
694
00:43:21,882 --> 00:43:22,923
Mabuti.
695
00:43:22,923 --> 00:43:24,783
Kumusta? Ikaw ang kumusta?
696
00:43:25,643 --> 00:43:26,563
Tingnan mo.
697
00:43:27,643 --> 00:43:29,203
Subukan mo. Tikman mo.
698
00:43:30,003 --> 00:43:32,402
Balatan mo.
699
00:43:32,402 --> 00:43:36,422
Kinakain ko lahat, di kagaya mo.
700
00:43:39,402 --> 00:43:42,443
So ngayon, sa halip na pumunta sa track,
dito ka pumupunta?
701
00:43:42,443 --> 00:43:43,922
Sa halip na karera.
702
00:43:43,922 --> 00:43:45,963
Oo, nandito na ako kada linggo.
703
00:43:45,963 --> 00:43:49,483
Noon, pumupunta ako sa track.
Ngayon dito ako sa ubasan.
704
00:43:49,483 --> 00:43:51,723
Ano'ng mas maganda, dito o sa track?
705
00:43:54,523 --> 00:43:59,083
Di mo kailangang ipaliwanag
kung nasa dulo ka o pangalawa sa dulo.
706
00:43:59,583 --> 00:44:01,683
Tungkol lahat sa pagbagal, Guenther.
707
00:44:04,083 --> 00:44:06,583
- Sige, tumikim na tayo ng wine?
- Tara na?
708
00:44:14,342 --> 00:44:15,422
Cheers.
709
00:44:15,422 --> 00:44:16,703
- Cheers.
- Para sa 'yo.
710
00:44:20,103 --> 00:44:23,663
- Lahat nagbago sa 'kin ngayong taon.
- Kumusta ka do'n?
711
00:44:25,463 --> 00:44:28,422
Ramdam mo talaga
pag oras na para umalis ka.
712
00:44:30,623 --> 00:44:34,263
Iniisip mo na ang susunod mong gagawin.
713
00:44:35,763 --> 00:44:40,882
Di lahat ng desisyon sa buhay
ikaw ang makakapili.
714
00:44:42,422 --> 00:44:45,323
Kung ang ibang desisyon
ay ginawa para sa 'yo, i-enjoy mo 'yon.
715
00:44:46,382 --> 00:44:47,862
Wala kang dapat ikatakot.
716
00:44:49,663 --> 00:44:50,663
Tapos na.
717
00:44:54,443 --> 00:44:56,563
Ang hirap nitong taon na 'to.
718
00:44:58,263 --> 00:45:01,063
Ewan ko kung uulitin ko pa 'to.
719
00:45:02,323 --> 00:45:04,103
Baka may kailangan kang baguhin.
720
00:45:05,163 --> 00:45:07,443
May buhay rin sa labas ng F1.
721
00:45:11,583 --> 00:45:13,563
Baka oras na para gumawa ng iba.
722
00:45:18,123 --> 00:45:20,922
{\an8}Inaasahan namin na magkasundo
ang dalawang driver.
723
00:45:21,723 --> 00:45:22,703
At may banggaan!
724
00:45:25,323 --> 00:45:27,223
Alam naming di kami magiging close.
725
00:45:27,223 --> 00:45:29,183
Dapat ayusin ni Otmar ang mga driver niya.
726
00:45:29,183 --> 00:45:33,123
Makakasira sa team ang mga awayan sa loob.
727
00:45:33,123 --> 00:45:34,163
{\an8}Gawin na natin.
728
00:45:34,163 --> 00:45:35,583
{\an8}Patapos na ang kontrata ko.
729
00:45:35,583 --> 00:45:36,803
Lewis, bumalik ka.
730
00:45:37,303 --> 00:45:40,043
Ang pinakamasamang magagawa ng Ferrari
ay sila ang maglaban.
731
00:45:41,583 --> 00:45:43,422
At dumikit si Charles Leclerc!
732
00:45:43,422 --> 00:45:44,703
Lintik na.
733
00:45:45,422 --> 00:45:48,083
Walang injury ang tanging solusyon dito.
734
00:46:14,683 --> 00:46:16,583
Nagsalin ng Subtitle: Miles Zafe