1 00:00:09,762 --> 00:00:11,063 Acabando de desayunar. 2 00:00:15,563 --> 00:00:17,642 {\an8}- No siempre es así. No. - No. 3 00:00:18,482 --> 00:00:19,523 {\an8}Va a peor. 4 00:00:21,063 --> 00:00:24,142 LONDRES INGLATERRA 5 00:00:24,963 --> 00:00:27,803 Vengo con Guenther Steiner para grabar el audio. 6 00:00:27,803 --> 00:00:31,203 - El registro es en el primer piso. - Perfecto. Gracias. 7 00:00:31,203 --> 00:00:33,123 ESTUDIO 4 8 00:00:33,123 --> 00:00:35,102 Guenther. Mucho gusto. 9 00:00:35,102 --> 00:00:39,383 - Bueno, ¿alguna vez has leído algo o...? - Sí, sé leer. Sí. 10 00:00:40,483 --> 00:00:41,523 Fantástico. 11 00:00:41,523 --> 00:00:43,563 Es una habilidad muy útil. 12 00:00:44,102 --> 00:00:46,602 ¿Te pones los cascos que hay ahí dentro? 13 00:00:46,602 --> 00:00:49,102 Y nos ponemos a ello. 14 00:00:50,883 --> 00:00:52,803 Bien. Avisa cuando estés listo. 15 00:00:53,363 --> 00:00:55,983 - Ya. - Vale, genial. Vamos allá. 16 00:00:57,322 --> 00:01:01,882 "A mucha gente no le sorprenderá que empiece mi libro con una palabrota, 17 00:01:01,882 --> 00:01:05,403 pero menos mal que se ha acabado la puta temporada". 18 00:01:11,683 --> 00:01:13,003 Es el Haas. 19 00:01:13,003 --> 00:01:13,883 Mierda. 20 00:01:15,743 --> 00:01:17,223 No necesito nada de esto... 21 00:01:18,983 --> 00:01:20,643 Pasamos unos años difíciles, 22 00:01:20,643 --> 00:01:22,683 los años más oscuros de Haas. 23 00:01:23,843 --> 00:01:25,403 {\an8}Se me ha echado encima. 24 00:01:25,403 --> 00:01:27,003 Llueve sobre mojado. 25 00:01:28,162 --> 00:01:29,003 ¡Mierda! 26 00:01:33,243 --> 00:01:34,643 "No bebo mucho, 27 00:01:34,643 --> 00:01:37,643 pero este año me he planteado dedicarme a ello. 28 00:01:38,143 --> 00:01:41,942 Inyectarme whisky en vena. Me habría hecho falta algunas veces". 29 00:01:46,263 --> 00:01:48,802 Este año debemos demostrar que podemos salir 30 00:01:50,043 --> 00:01:51,583 de los últimos puestos. 31 00:01:51,583 --> 00:01:53,923 Si no, no tiene sentido seguir. 32 00:01:56,203 --> 00:01:58,363 Me buscaría otro trabajo. 33 00:02:00,903 --> 00:02:03,143 FORMULA 1: LA EMOCIÓN DE UN GRAND PRIX 34 00:02:03,143 --> 00:02:08,203 EL ÚLTIMO CAPÍTULO 35 00:02:08,203 --> 00:02:11,183 - ¿Una foto? - Genial, sí. 36 00:02:12,423 --> 00:02:13,323 Gracias. 37 00:02:15,503 --> 00:02:17,203 Me parto contigo. Soy fan. 38 00:02:17,203 --> 00:02:21,443 Eres graciosísimo. Y tu amigo de Ferrari nos encanta. 39 00:02:22,583 --> 00:02:23,883 Rápido, que nos vamos. 40 00:02:25,743 --> 00:02:27,782 YEDA ARABIA SAUDITA 41 00:02:27,782 --> 00:02:31,002 Estamos a orillas del mar Rojo, en Yeda. 42 00:02:31,002 --> 00:02:33,363 Es la segunda ronda de la temporada. 43 00:02:44,842 --> 00:02:46,123 Pies delante. 44 00:02:50,803 --> 00:02:52,083 Buenas tardes. 45 00:02:52,083 --> 00:02:54,683 - Me ha encantado el libro. - Gracias. 46 00:02:55,282 --> 00:02:58,002 {\an8}Empieza esta temporada y Haas tiene una meta: 47 00:02:58,002 --> 00:03:01,583 {\an8}escapar de los últimos puestos en la clasificación. 48 00:03:02,323 --> 00:03:03,983 Buenos días. ¿Qué tal? 49 00:03:03,983 --> 00:03:06,282 Depositaron su fe en un par de novatos 50 00:03:06,282 --> 00:03:10,323 en las últimas temporadas y eso perjudicó su rendimiento. 51 00:03:12,643 --> 00:03:14,263 ¡Nikita Mazepin está fuera! 52 00:03:14,263 --> 00:03:15,263 Hay que joderse. 53 00:03:17,883 --> 00:03:20,942 {\an8}Schumacher por el interior de Vettel. ¡Hay contacto! 54 00:03:21,483 --> 00:03:23,282 {\an8}- ¡Mierda! - Hay que joderse. 55 00:03:25,683 --> 00:03:30,863 Este año, Haas debe evitar el estrés para intentar volver a los puestos medios. 56 00:03:32,883 --> 00:03:34,543 ¿Sabes dónde hay sándwiches? 57 00:03:35,763 --> 00:03:37,403 Sí, un expreso, por favor. 58 00:03:38,643 --> 00:03:40,002 Estoy harto de novatos. 59 00:03:40,002 --> 00:03:42,662 Necesitamos un piloto con experiencia. 60 00:03:43,442 --> 00:03:44,402 ¿Dónde me pongo? 61 00:03:47,543 --> 00:03:50,203 Se me ocurrió hacer lo mismo que con Kevin: 62 00:03:50,203 --> 00:03:53,122 traer a alguien que llevara años sin competir. 63 00:03:55,323 --> 00:03:57,902 {\an8}Hülkenberg cruza la meta sexto. 64 00:03:58,543 --> 00:04:00,803 - Hülkenberg. - Hülkenberg. 65 00:04:00,803 --> 00:04:03,643 ¡Hülkenberg! 66 00:04:04,782 --> 00:04:06,683 Echaba de menos esta sala negra. 67 00:04:07,863 --> 00:04:08,923 {\an8}Nico Hülkenberg, 68 00:04:08,923 --> 00:04:10,562 {\an8}de MoneyGram Haas F1 Team. 69 00:04:12,803 --> 00:04:15,562 Guenther me contrató para aportar experiencia 70 00:04:15,562 --> 00:04:20,683 y el objetivo y la misión es devolver a Haas a la parte media de la parrilla. 71 00:04:23,123 --> 00:04:27,163 El año pasado pasamos mucho tiempo sin rendir nada, arreglando cosas, 72 00:04:27,163 --> 00:04:29,383 y no pudimos pensar en el desarrollo. 73 00:04:30,283 --> 00:04:33,203 Por eso quería una alineación de pilotos 74 00:04:33,203 --> 00:04:35,543 que contribuyera a mejorar el equipo. 75 00:04:35,543 --> 00:04:39,483 Necesitamos demostrar que estamos listos para pilotos mejores. 76 00:04:40,443 --> 00:04:43,483 Cuando lo demuestre, nosotros fuera. ¿Has oído? 77 00:04:43,483 --> 00:04:44,363 Exacto. 78 00:04:46,203 --> 00:04:47,623 Eres un puto listillo. 79 00:04:50,883 --> 00:04:52,743 Hülkenberg y Magnussen, 80 00:04:52,743 --> 00:04:57,142 dos pilotos con muchísima experiencia en el deporte, 81 00:04:57,142 --> 00:04:59,483 pero no se pueden ni ver. Es obvio. 82 00:05:01,363 --> 00:05:03,723 {\an8}Magnussen por el interior de Hülkenberg. 83 00:05:03,723 --> 00:05:05,883 Me acaba de sacar de la pista. 84 00:05:05,883 --> 00:05:07,043 Vaya capullo. 85 00:05:07,743 --> 00:05:09,783 Todos esperan que haya drama. 86 00:05:09,783 --> 00:05:11,522 {\an8}¿Me dices lo que se dijo? 87 00:05:11,522 --> 00:05:12,803 {\an8}Pon el vídeo. 88 00:05:12,803 --> 00:05:14,763 El conductor más antideportivo. 89 00:05:14,763 --> 00:05:16,163 Cómeme los huevos, tío. 90 00:05:17,883 --> 00:05:20,043 Espero que no se maten entre ellos. 91 00:05:20,043 --> 00:05:21,443 Por Dios. 92 00:05:23,123 --> 00:05:25,483 - ¿Te alojas también en el Chevron? - Sí. 93 00:05:26,403 --> 00:05:29,043 - No bajas nunca a desayunar. - Sí. 94 00:05:29,043 --> 00:05:31,723 - Pero más tarde que tú, creo. - ¿En serio? 95 00:05:31,723 --> 00:05:35,003 Ya somos mayores. De hecho, los dos somos padres. 96 00:05:35,003 --> 00:05:36,483 No hay tensión. 97 00:05:37,763 --> 00:05:40,402 Nico y tú iréis caminando por el pasillo. 98 00:05:41,323 --> 00:05:43,603 Sí, repartiremos 10 000 burritos. 99 00:05:45,483 --> 00:05:48,603 Hace cinco años de ese incidente. Hemos pasado página. 100 00:05:49,783 --> 00:05:51,843 - Soy Hülkenberg. - Yo, Magnussen. 101 00:05:51,843 --> 00:05:55,003 - Y si ganamos puntos este finde... - Tú ganas burritos. 102 00:05:56,543 --> 00:05:57,483 Otra vez. 103 00:05:58,923 --> 00:06:00,283 Voy a cerrar. 104 00:06:02,563 --> 00:06:03,402 Hola, Gene. 105 00:06:04,363 --> 00:06:06,203 Con Hülkenberg elegimos bien. 106 00:06:06,203 --> 00:06:09,082 Lo sé. Creo que hicimos bien. Irá a por todas. 107 00:06:09,082 --> 00:06:11,962 O sea, aspira al puto podio, Gene, ¿sabes? 108 00:06:12,483 --> 00:06:13,483 Va todo bien. 109 00:06:13,483 --> 00:06:15,763 Pero mañana se irá todo a la mierda. 110 00:06:16,723 --> 00:06:19,342 No. Lo haremos lo mejor posible, Gene. Sí. 111 00:06:19,342 --> 00:06:21,703 Muy bien. Pues suerte mañana. 112 00:06:22,203 --> 00:06:24,142 Vale. Gracias, Gene. Adiós. 113 00:06:27,203 --> 00:06:30,283 El objetivo de Gene es siempre tener éxito. 114 00:06:30,283 --> 00:06:33,743 No quiere ser solo un rezagado. Quiere estar en la lucha 115 00:06:33,743 --> 00:06:35,663 y mejorar cada año. 116 00:06:39,323 --> 00:06:43,043 {\an8}Ver a tu equipo quedar último es 117 00:06:43,043 --> 00:06:45,563 {\an8}una de las experiencias más dolorosas 118 00:06:46,363 --> 00:06:47,342 {\an8}de la Fórmula 1. 119 00:06:48,883 --> 00:06:52,063 Las cosas pueden descontrolarse muy rápidamente 120 00:06:52,563 --> 00:06:58,183 y cuesta mucho recuperar el control. 121 00:06:59,043 --> 00:07:03,123 Y en los últimos cinco años, solo dos equipos han quedado últimos: 122 00:07:03,123 --> 00:07:06,383 Haas y mi antiguo equipo, Williams. 123 00:07:11,663 --> 00:07:14,402 Al apagarse eso, se encienden las luces rojas. 124 00:07:14,402 --> 00:07:16,003 - ¿Sí? - Eso ha aguantado. 125 00:07:16,003 --> 00:07:17,223 El resto ha saltado. 126 00:07:19,303 --> 00:07:23,762 En Williams hay grandes inversiones. Querrán ver un avance en la parrilla. 127 00:07:23,762 --> 00:07:27,022 Y se han arriesgado mucho con un nuevo jefe de equipo. 128 00:07:27,522 --> 00:07:30,022 No tiene experiencia dirigiendo equipos. 129 00:07:36,683 --> 00:07:39,163 Soy James Vowle... No sé ni decir mi nombre. 130 00:07:39,163 --> 00:07:40,762 Buen comienzo. Vale. 131 00:07:41,402 --> 00:07:42,683 Un poco de líquido. 132 00:07:42,683 --> 00:07:45,262 Debería decir más palabrotas, como Guenther. 133 00:07:47,683 --> 00:07:50,603 Soy James Vowles. Tengo 44 años. 134 00:07:50,603 --> 00:07:51,642 No, aún no... 135 00:07:52,243 --> 00:07:53,123 Otra vez. 136 00:07:53,723 --> 00:07:56,003 {\an8}Soy James Vowles, tengo 44 años 137 00:07:56,003 --> 00:07:58,683 {\an8}y soy el jefe de equipo de Williams F1. 138 00:07:58,683 --> 00:08:01,022 {\an8}Eso tampoco está bien. Williams Racing. 139 00:08:01,022 --> 00:08:03,543 {\an8}JEFE DE EQUIPO DE WILLIAMS RACING 140 00:08:04,243 --> 00:08:05,363 Buenos días, gente. 141 00:08:06,003 --> 00:08:06,883 Buenos días. 142 00:08:08,243 --> 00:08:12,503 El mundo ha cambiado un poco. Sé que llevamos un tiempo sufriendo. 143 00:08:13,043 --> 00:08:15,962 Pero con este coche, si hacemos las cosas bien, 144 00:08:15,962 --> 00:08:19,402 podemos cumplir. La situación es distinta a la que teníais 145 00:08:19,402 --> 00:08:20,943 en los últimos años. 146 00:08:20,943 --> 00:08:23,683 Disfrutad del reto que tenemos por delante. 147 00:08:23,683 --> 00:08:28,243 Estamos aquí para crecer, expandirnos y ser cada vez mejores año tras año. 148 00:08:28,243 --> 00:08:31,923 Os prometo que en unos años no estaremos donde estamos ahora. 149 00:08:32,683 --> 00:08:34,563 Haas es nuestro rival directo. 150 00:08:34,563 --> 00:08:37,443 Este año tienen una grandísima experiencia. 151 00:08:38,242 --> 00:08:42,383 Soy el jefe de equipo más joven de la F1 y tengo una alineación joven. 152 00:08:43,002 --> 00:08:44,563 Alex, ¿quieres decir algo? 153 00:08:44,563 --> 00:08:48,763 Sí, solo que creo que estamos en un buen momento. 154 00:08:48,763 --> 00:08:52,383 Tenemos un coche que parece que va bastante bien. 155 00:08:53,002 --> 00:08:56,483 La clave está en los detalles y, si hacemos lo planeado, 156 00:08:56,483 --> 00:08:57,863 nos irá bien. 157 00:08:58,583 --> 00:08:59,502 Muy bien. 158 00:09:03,163 --> 00:09:06,103 {\an8}Tenéis que hacer menos deprimentes estas salas. 159 00:09:06,103 --> 00:09:08,203 Parece una silla eléctrica. 160 00:09:09,403 --> 00:09:12,823 Cinco años al final de la parrilla hacen mella en cualquiera. 161 00:09:13,382 --> 00:09:16,203 Como piloto, esa motivación, ese deseo 162 00:09:16,203 --> 00:09:19,043 te lo pisotea, pero para eso está James. 163 00:09:21,363 --> 00:09:24,183 También tenemos un novato: Logan Sargeant. 164 00:09:25,043 --> 00:09:27,403 Lo daré todo por vosotros 165 00:09:27,403 --> 00:09:29,382 y tengo mucho que aprender. 166 00:09:29,382 --> 00:09:32,103 Creo que el equipo va en la buena dirección. 167 00:09:32,103 --> 00:09:33,443 {\an8}Soy Logan Sargeant, 168 00:09:33,443 --> 00:09:36,163 {\an8}piloto de F1 de Williams Racing para el 2023. 169 00:09:36,843 --> 00:09:38,903 {\an8}¿Tenía que hacer así? Perdón. 170 00:09:41,163 --> 00:09:43,283 Gracias a todos. Que vaya bien. 171 00:09:48,843 --> 00:09:51,083 Está como: "¿Qué café te pides?". 172 00:09:51,083 --> 00:09:53,103 Descafeinado, pero hoy no. 173 00:09:53,103 --> 00:09:55,183 - ¿Puede ser un té con miel? - ¿Té? 174 00:09:55,183 --> 00:09:58,043 Soy muy exigente con el consumo de cafeína. 175 00:09:58,043 --> 00:10:01,502 No me meto nada de cafeína en el cuerpo hasta el domingo. 176 00:10:02,483 --> 00:10:05,002 Así obtengo sus verdaderos beneficios. 177 00:10:05,843 --> 00:10:08,563 Está demostrado que, después de un tiempo, 178 00:10:08,563 --> 00:10:13,403 lo que pasa es que necesitas cafeína para poder estar en un estado normal. 179 00:10:13,403 --> 00:10:16,043 No consigues que te eleve. Eso te pasa a ti. 180 00:10:17,043 --> 00:10:19,563 El papel del jefe de equipo ha cambiado. 181 00:10:19,563 --> 00:10:22,403 Yo soy el primero que admito ser bastante friki. 182 00:10:23,903 --> 00:10:26,403 - El descafeinado lleva cafeína. - Ah, ¿sí? 183 00:10:26,403 --> 00:10:29,443 Sí, aunque no llega a los 120 o 200 miligramos. 184 00:10:30,363 --> 00:10:33,002 Para mí, los datos son la base de la F1. 185 00:10:33,882 --> 00:10:36,403 El juicio humano no importa. 186 00:10:36,403 --> 00:10:39,242 Tienes que basarte en los datos. 187 00:10:40,083 --> 00:10:42,242 Cuando los entiendes bien, avanzas. 188 00:10:43,203 --> 00:10:44,443 ¿Cómo voy de tiempo? 189 00:10:45,483 --> 00:10:47,283 Sí, aguacate. 190 00:10:47,283 --> 00:10:49,723 - Sí, claro, tranquilo. - Muchas gracias. 191 00:10:50,683 --> 00:10:54,203 James fue una pieza clave 192 00:10:54,203 --> 00:10:57,242 en la racha de mundiales de Mercedes. 193 00:11:01,203 --> 00:11:03,882 Un ingeniero brillante que ha aprendido 194 00:11:03,882 --> 00:11:07,083 en la Escuela de Gestión Toto Wolff. 195 00:11:08,723 --> 00:11:12,083 Yo... tomaré un capuchino y pan de centeno. 196 00:11:12,983 --> 00:11:14,803 James, haz así. 197 00:11:14,803 --> 00:11:17,183 Tienes que enseñar esto, ¿sabes? Así. 198 00:11:17,183 --> 00:11:19,443 Perdón. Puedo hacer muchas cosas... 199 00:11:19,443 --> 00:11:21,843 Pero vas bien. La camisa está bien. 200 00:11:23,002 --> 00:11:26,002 {\an8}James es de las personas más inteligentes 201 00:11:26,523 --> 00:11:28,723 {\an8}con las que he trabajado en Mercedes. 202 00:11:28,723 --> 00:11:30,483 Hacía las estrategias. 203 00:11:31,002 --> 00:11:34,783 En este deporte, debes encontrar el equilibrio entre los datos 204 00:11:34,783 --> 00:11:37,523 y tu instinto como líder. 205 00:11:38,683 --> 00:11:40,083 Pero lo principal es 206 00:11:40,083 --> 00:11:42,423 manejar a la gente que maneja coches. 207 00:11:42,423 --> 00:11:44,122 Y eso va a ser duro. 208 00:11:44,643 --> 00:11:47,563 Recuerda lo que dije estando en Williams en 2012. 209 00:11:47,563 --> 00:11:51,683 Cuando llega alguien con energía, ambición y determinación, 210 00:11:51,683 --> 00:11:55,443 puede dar la vuelta al equipo aunque carezca de infraestructura 211 00:11:55,443 --> 00:11:58,323 con pura energía. 212 00:12:01,523 --> 00:12:05,443 Hay dos metodologías diferentes en esta batalla en la retaguardia. 213 00:12:05,943 --> 00:12:07,463 Vieja y nueva escuela. 214 00:12:08,363 --> 00:12:10,183 La edad y la experiencia 215 00:12:10,843 --> 00:12:12,963 contra la apuesta por la juventud. 216 00:12:13,803 --> 00:12:15,262 La gestión tradicional 217 00:12:15,262 --> 00:12:18,083 contra una nueva generación de jefes de equipo. 218 00:12:19,163 --> 00:12:20,023 Buenos días. 219 00:12:20,023 --> 00:12:22,983 Hoy nos dividimos: el equipo uno y el alternativo. 220 00:12:23,923 --> 00:12:26,083 Soy lo que llamaría un microgestor. 221 00:12:26,603 --> 00:12:28,443 ¿Llegan bastantes valoraciones? 222 00:12:32,203 --> 00:12:35,642 No recuerdo la última vez que grité. 223 00:12:35,642 --> 00:12:37,843 Necesitan confiar de una puta vez. 224 00:12:37,843 --> 00:12:38,762 Ya. 225 00:12:38,762 --> 00:12:40,663 Diría que hablo bastante claro. 226 00:12:40,663 --> 00:12:44,083 Lo hago a la mía y si funciona, bien. Si no, al menos soy responsable. 227 00:12:46,882 --> 00:12:49,242 Guenther y Vowles están bajo presión. 228 00:12:49,783 --> 00:12:52,043 Ninguno puede permitirse ser último. 229 00:12:52,043 --> 00:12:54,323 DOMINGO LA CARRERA 230 00:13:07,563 --> 00:13:09,923 Si los adelantamos, hay carrera. 231 00:13:23,683 --> 00:13:24,783 {\an8}Comprobando radio. 232 00:13:25,363 --> 00:13:26,242 {\an8}Se oye bien. 233 00:13:27,963 --> 00:13:29,963 {\an8}¿Vale, Nico? Vamos allá. 234 00:13:31,443 --> 00:13:32,543 {\an8}Que vaya bien. 235 00:13:33,163 --> 00:13:34,323 {\an8}Recibido. Vamos. 236 00:13:35,523 --> 00:13:36,903 {\an8}Vamos a por todas. 237 00:13:37,723 --> 00:13:38,783 {\an8}Sí, recibido. 238 00:13:39,363 --> 00:13:42,502 ¡Ahí vienen las luces del segundo gran premio del año! 239 00:14:05,762 --> 00:14:07,063 {\an8}Vas duodécimo. 240 00:14:08,882 --> 00:14:10,382 {\an8}Tienes delante a Albon. 241 00:14:10,382 --> 00:14:11,363 {\an8}Aprieta. 242 00:14:19,603 --> 00:14:20,903 {\an8}Vale, muy bien, Nico. 243 00:14:27,043 --> 00:14:29,043 {\an8}Madre mía, fallo en los frenos. 244 00:14:42,183 --> 00:14:43,423 {\an8}Por Dios, tío. 245 00:14:43,923 --> 00:14:45,303 {\an8}¡Es un puto peligro! 246 00:14:48,323 --> 00:14:49,783 Te metemos al taller. 247 00:14:51,482 --> 00:14:54,423 {\an8}No os pongáis delante, que no puedo ni parar. 248 00:15:05,482 --> 00:15:06,563 {\an8}Mira el Haas. 249 00:15:07,203 --> 00:15:08,362 {\an8}A por ellos. 250 00:15:09,122 --> 00:15:11,403 {\an8}Sargeant detrás, muy cerca. 251 00:15:12,323 --> 00:15:16,002 Es una gran batalla de un hombre que lleva 182 carreras 252 00:15:16,002 --> 00:15:18,723 contra otro que lleva solo dos. 253 00:15:19,403 --> 00:15:20,723 {\an8}Adelanta. 254 00:15:23,203 --> 00:15:24,563 {\an8}No podía hacer nada. 255 00:15:25,283 --> 00:15:27,122 {\an8}Sigue así, Nico. 256 00:15:27,723 --> 00:15:29,083 {\an8}Un trabajo increíble. 257 00:15:34,283 --> 00:15:38,002 {\an8}Vas muy bien, Kev. Apago la radio para que te concentres. 258 00:15:39,103 --> 00:15:40,723 Magnussen va undécimo. 259 00:15:40,723 --> 00:15:44,002 Si logra adelantar a Tsunoda, entrará en los puntos. 260 00:15:53,362 --> 00:15:54,603 {\an8}Gran trabajo, Kev. 261 00:15:55,803 --> 00:15:57,803 Haas podría conseguir un punto. 262 00:16:01,043 --> 00:16:02,803 {\an8}Ya está, Kev. Décimo. 263 00:16:02,803 --> 00:16:04,742 {\an8}Fantástico, tío. Magnífico. 264 00:16:05,323 --> 00:16:07,882 {\an8}Bien hecho, Kevin. Puedes estar orgulloso. 265 00:16:07,882 --> 00:16:09,923 Ya, tú también, Guenther. 266 00:16:11,203 --> 00:16:13,522 {\an8}Bandera a cuadros, Nico. 267 00:16:13,522 --> 00:16:14,563 {\an8}Buen trabajo. 268 00:16:14,563 --> 00:16:17,923 {\an8}Kevin ha quedado décimo, así que Haas ya tiene un punto. 269 00:16:17,923 --> 00:16:19,502 {\an8}Genial. Buen trabajo. 270 00:16:19,502 --> 00:16:23,923 {\an8}Gran conducción de Hülkenberg, que queda duodécimo, fuera de los puntos. 271 00:16:23,923 --> 00:16:25,803 El comienzo ideal para Haas. 272 00:16:26,402 --> 00:16:28,323 Ese coche va como un rayo. 273 00:16:28,843 --> 00:16:31,362 Sumar puntos te da positividad, 274 00:16:31,362 --> 00:16:33,843 crees que puedes puntuar en cada carrera. 275 00:16:35,002 --> 00:16:36,723 {\an8}Bandera a cuadros. 276 00:16:37,703 --> 00:16:39,142 {\an8}Gracias. Ha sido dura. 277 00:16:39,142 --> 00:16:40,603 {\an8}Williams no puntúa hoy, 278 00:16:40,603 --> 00:16:43,823 {\an8}ya que solo ha acabado Sargeant, y en el puesto 16. 279 00:16:44,642 --> 00:16:46,122 Williams tiene problemas. 280 00:16:46,622 --> 00:16:51,142 Sin duda, James ha asumido uno de los trabajos más difíciles de la F1. 281 00:16:52,002 --> 00:16:54,963 Se está apostando por la juventud. 282 00:16:54,963 --> 00:16:57,723 Y si Williams no empieza a mejorar, 283 00:16:58,262 --> 00:17:02,362 quizá se pregunten si han puesto los huevos en la cesta equivocada. 284 00:17:02,362 --> 00:17:05,362 Paso de volver a vivir esta montaña rusa emocional. 285 00:17:06,162 --> 00:17:08,202 CARRERA 3 286 00:17:11,362 --> 00:17:13,142 {\an8}Alex Albon se ha salido. 287 00:17:13,642 --> 00:17:14,962 Y Alex Albon fuera. 288 00:17:16,382 --> 00:17:18,323 {\an8}Hülkenberg ha acabado séptimo. 289 00:17:18,323 --> 00:17:21,622 {\an8}Y ha sumado puntos importantes para el equipo de Haas. 290 00:17:21,622 --> 00:17:23,442 Me alegro de tener a Nico. 291 00:17:23,442 --> 00:17:25,683 ¿Cómo podemos avanzar al máximo? 292 00:17:25,683 --> 00:17:28,162 Con pilotos experimentados como Nico. 293 00:17:28,162 --> 00:17:29,942 CARRERA 5 ESTADOS UNIDOS 294 00:17:32,923 --> 00:17:34,523 {\an8}Lo he tocado con el alerón. 295 00:17:34,523 --> 00:17:35,883 {\an8}Creo que está roto. 296 00:17:36,843 --> 00:17:37,883 {\an8}Lo siento mucho. 297 00:17:39,103 --> 00:17:41,223 Debo decir que he cruzado la puerta. 298 00:17:41,223 --> 00:17:45,763 Y he visto lo que tengo delante y... es peor de lo que esperaba. 299 00:17:46,763 --> 00:17:48,823 {\an8}Décimo. Un punto. Nos sirve. 300 00:17:49,442 --> 00:17:51,442 Hemos luchado contra los grandes. 301 00:17:56,643 --> 00:17:59,783 LONDRES INGLATERRA 302 00:18:01,523 --> 00:18:05,683 Esperan que entre en la lista de los más vendidos del Sunday Times. 303 00:18:05,683 --> 00:18:09,483 Y, para eso, hay que vender unas 50 000 copias. 304 00:18:10,163 --> 00:18:11,003 Ya. 305 00:18:11,563 --> 00:18:14,283 El príncipe Harry vendió 400 000, así que es... 306 00:18:15,442 --> 00:18:17,083 - Es buen tío. - Sí, ya ves. 307 00:18:17,083 --> 00:18:19,442 - Sí. - Mira por lo que tuvo que pasar. 308 00:18:24,123 --> 00:18:25,323 ¡Guenther! 309 00:18:26,103 --> 00:18:27,702 ¿Una foto? ¡Guenther! 310 00:18:27,702 --> 00:18:29,883 ¡Madre mía! ¿Qué haces en Londres? 311 00:18:29,883 --> 00:18:32,563 - Suerte en la temporada, tío. - Gracias. 312 00:18:34,363 --> 00:18:36,523 - Los haces felices. - A eso vengo. 313 00:18:37,163 --> 00:18:38,283 Hola, chicos. 314 00:18:38,283 --> 00:18:39,683 ¡Madre mía! 315 00:18:40,583 --> 00:18:42,003 {\an8}SOBREVIVIR A TODA VELOCIDAD 316 00:18:42,003 --> 00:18:43,083 De nada. 317 00:18:45,803 --> 00:18:47,202 {\an8}- Hola. - Hola. 318 00:18:47,923 --> 00:18:49,643 ¿Me dibujarías un neumático? 319 00:18:49,643 --> 00:18:51,383 Pienso tatuármelo. 320 00:18:51,923 --> 00:18:53,023 ¿Un neumático? 321 00:18:53,023 --> 00:18:55,222 Si te veo en Silverstone, lo verás. 322 00:18:55,222 --> 00:18:57,583 Has empezado bien y estás sonriente. 323 00:18:57,583 --> 00:18:59,283 Sí. Sigo sonriente. 324 00:18:59,283 --> 00:19:02,803 Sigo sonriente y espero poder mantener la sonrisa. 325 00:19:03,523 --> 00:19:07,222 Guenther no había brillado nunca tanto como ahora. 326 00:19:07,222 --> 00:19:11,003 A estas alturas de la temporada, Haas va séptimo en el Mundial. 327 00:19:11,003 --> 00:19:12,923 Está en los puestos medios. 328 00:19:12,923 --> 00:19:14,343 Y él es una estrella. 329 00:19:14,923 --> 00:19:16,243 Enhorabuena a Haas. 330 00:19:16,243 --> 00:19:19,243 Ya tenéis puntos en el Mundial. Seguid así. 331 00:19:19,243 --> 00:19:20,923 Muchas gracias. Gracias. 332 00:19:20,923 --> 00:19:24,163 - Un placer. - Un placer. Gracias por venir. 333 00:19:24,163 --> 00:19:27,523 Los resultados suben mucho los ánimos. Nada los sube más. 334 00:19:28,363 --> 00:19:30,763 - Muchas gracias. Gracias. - De nada. 335 00:19:30,763 --> 00:19:35,103 Creían que quedaríamos últimos, pero estamos aquí para competir. 336 00:19:36,043 --> 00:19:38,383 ¿Pondrías "Parecemos putas leyendas"? 337 00:19:39,103 --> 00:19:42,462 En Ferrari serán guapos, pero no tienen hombres de verdad. 338 00:19:43,043 --> 00:19:46,143 Este año no tendremos historia. No queremos dramas. 339 00:19:46,143 --> 00:19:48,563 No los busquéis y mantenedlos alejados. 340 00:19:50,623 --> 00:19:52,543 INGLATERRA 341 00:19:56,183 --> 00:19:57,083 Buenos días. 342 00:19:58,483 --> 00:19:59,523 Buenos días. 343 00:20:02,403 --> 00:20:03,323 Buenos días. 344 00:20:05,323 --> 00:20:06,202 Buenos días. 345 00:20:08,643 --> 00:20:09,603 Buenos días. 346 00:20:10,763 --> 00:20:11,643 Buenos días. 347 00:20:12,483 --> 00:20:13,442 - Buenas. - Hola. 348 00:20:13,942 --> 00:20:16,983 Cuando tus rivales avanzan y te superan en puntos, 349 00:20:17,603 --> 00:20:19,503 es doloroso, sin ninguna duda. 350 00:20:21,123 --> 00:20:24,263 Pero eso es bueno. Debe doler. Tiene que importarte. 351 00:20:24,843 --> 00:20:27,923 Tener éxito depende del enfoque psicológico 352 00:20:27,923 --> 00:20:30,263 y de la confianza que el piloto tenga. 353 00:20:30,263 --> 00:20:33,543 Y mi trabajo es crear un entorno donde puedan crecer. 354 00:20:34,363 --> 00:20:35,643 ¿Hoy qué toca? 355 00:20:35,643 --> 00:20:36,843 Potencia. 356 00:20:36,843 --> 00:20:38,643 Haremos trabajo de contraste. 357 00:20:39,202 --> 00:20:40,043 Vale. 358 00:20:44,983 --> 00:20:48,702 Diría que no siempre soy la persona con más seguridad del mundo. 359 00:20:49,823 --> 00:20:53,962 Venimos de varias carreras en las que nos hemos quedado atrás. 360 00:20:53,962 --> 00:20:56,403 No estamos ni cerca 361 00:20:56,962 --> 00:20:59,243 de luchar por los puntos. 362 00:20:59,243 --> 00:21:01,623 Tres, dos, uno. 363 00:21:04,603 --> 00:21:09,883 ¿James ha dicho que este trabajo es mucho más difícil de lo que esperaba? 364 00:21:09,883 --> 00:21:11,083 Sí. 365 00:21:11,083 --> 00:21:13,843 Creo que puede hacer cosas a corto plazo. 366 00:21:14,442 --> 00:21:16,863 No queremos luchar con Haas en el futuro. 367 00:21:17,363 --> 00:21:18,923 Y yo tampoco quiero eso. 368 00:21:20,383 --> 00:21:22,043 Los demás se van alejando. 369 00:21:22,883 --> 00:21:24,663 James debe hacerlo funcionar. 370 00:21:24,663 --> 00:21:27,243 - Hola, Sr. Vowles, ¿qué tal? - Sí, bien. 371 00:21:27,883 --> 00:21:31,202 Nunca te he preguntado qué es el éxito para ti. 372 00:21:31,923 --> 00:21:33,363 Ahora, en este equipo, 373 00:21:34,363 --> 00:21:36,202 es el progreso. Ver progresos. 374 00:21:36,202 --> 00:21:40,603 Entré en el equipo porque de verdad creo que podemos volver al frente. 375 00:21:40,603 --> 00:21:44,123 - Ya. - Competir para ganar mundiales... 376 00:21:44,123 --> 00:21:46,763 Te hace gracia y te ríes, pero ten en cuenta 377 00:21:46,763 --> 00:21:50,043 que es la calidad que tenéis a vuestra disposición. 378 00:21:50,043 --> 00:21:53,683 Debes llevar un coche que se actualizará varias veces al año. 379 00:21:53,683 --> 00:21:56,043 - Sí, claro. - Y cada vez será mejor. 380 00:21:56,043 --> 00:21:58,663 Antes, había mucha resistencia al cambio. 381 00:21:58,663 --> 00:22:02,863 Hay que romperlo todo de nuevo y asegurarnos de seguir avanzando. 382 00:22:04,143 --> 00:22:08,222 Gracias a los datos que he revisado, hemos hecho muchos cambios. 383 00:22:08,222 --> 00:22:11,183 Eso subirá el listón y mejorará el rendimiento. 384 00:22:11,923 --> 00:22:14,543 Este finde tendréis un coche mucho mejor. 385 00:22:16,743 --> 00:22:19,323 Ahora depende de mí demostrarle al mundo 386 00:22:19,323 --> 00:22:22,462 que soy capaz y que puedo sacar adelante al equipo. 387 00:22:22,462 --> 00:22:25,163 CANADÁ 388 00:22:25,163 --> 00:22:27,702 DOMINGO LA CARRERA 389 00:22:28,962 --> 00:22:32,323 Hola, bienvenidos al Gran Premio de Canadá. 390 00:22:32,323 --> 00:22:34,043 - Buenos días. - Buenos días. 391 00:22:36,403 --> 00:22:37,803 ¿Qué quieres desayunar? 392 00:22:38,363 --> 00:22:41,763 Lo de siempre. Aguacate y un batido. 393 00:22:41,763 --> 00:22:44,763 - Hoy no quiero açai. - Sí, claro. Tranquilo. 394 00:22:44,763 --> 00:22:48,043 Aunque sí que querré... Quizá mañana sí. 395 00:22:48,043 --> 00:22:49,083 ¿Mañana? 396 00:22:49,083 --> 00:22:53,883 Creo que el riesgo de ensuciar esta camisa blanca es bastante alto. 397 00:22:53,883 --> 00:22:56,083 - Ya. Tranquilo. - Gracias, Harry. 398 00:22:57,543 --> 00:22:59,623 Ayer comí mucho chipotle. 399 00:22:59,623 --> 00:23:01,202 ¿Sí? ¿Y la barriga qué? 400 00:23:03,583 --> 00:23:05,683 - El mejor jefe de todos. - Ya ves. 401 00:23:05,683 --> 00:23:07,202 ¡Ay! ¡Si está ahí! Mira. 402 00:23:08,923 --> 00:23:10,283 ¿Cómo tú por aquí? 403 00:23:16,962 --> 00:23:17,962 Grandes cambios. 404 00:23:18,563 --> 00:23:20,442 - Ojalá funcionen. - Sí. 405 00:23:26,683 --> 00:23:28,643 ¿Vas a ganar hoy? 406 00:23:28,643 --> 00:23:30,503 Espero que sí. Ese es el plan. 407 00:23:31,343 --> 00:23:34,003 Haas tiene muchas opciones de ganar puntos, 408 00:23:34,003 --> 00:23:35,962 ya que Hülkenberg sale quinto. 409 00:23:36,503 --> 00:23:38,643 - ¿Cómo coño lo hiciste? - ¿El qué? 410 00:23:38,643 --> 00:23:40,202 Lo de ayer. Muy bien. 411 00:23:40,202 --> 00:23:43,023 Pero no importa. Vas bien hasta que la cagas. 412 00:23:43,023 --> 00:23:45,442 - Cada vez que... - ¡Vete a la mierda! 413 00:23:49,583 --> 00:23:51,523 Es una carrera trascendental 414 00:23:51,523 --> 00:23:56,323 porque Haas empieza con muchas opciones de sumar puntos importantes. 415 00:23:56,323 --> 00:23:58,363 Si aprovecha su ventaja, 416 00:23:58,363 --> 00:24:01,183 se afianzará en la parte media de la parrilla. 417 00:24:01,183 --> 00:24:04,202 Ahora mismo me siento como un futuro padre. 418 00:24:04,202 --> 00:24:07,303 Sabes qué pasará, pero apenas puedes controlarlo. 419 00:24:08,962 --> 00:24:13,442 Williams está atascado, atado a los últimos puestos de la clasificación. 420 00:24:13,942 --> 00:24:16,923 James Vowles sigue intentando consolidarse, 421 00:24:16,923 --> 00:24:19,603 pero cuantas más cosas se te escapan, 422 00:24:19,603 --> 00:24:21,363 menos oportunidades quedan. 423 00:24:27,383 --> 00:24:29,043 {\an8}Vale, Logan. ¿Se oye bien? 424 00:24:29,043 --> 00:24:30,423 {\an8}Sí, se oye bien. 425 00:24:32,883 --> 00:24:34,003 {\an8}¿Se oye bien? 426 00:24:35,163 --> 00:24:36,243 {\an8}Sí, la radio bien. 427 00:24:38,003 --> 00:24:40,783 {\an8}La ley de conducir y competir no cambia. 428 00:24:40,783 --> 00:24:43,722 {\an8}Me la sé al dedillo, llevo toda la vida en esto. 429 00:24:43,722 --> 00:24:47,303 {\an8}Sé lo que tengo que hacer y cuándo tengo que hacerlo. 430 00:24:49,623 --> 00:24:50,803 {\an8}Treinta segundos. 431 00:24:52,083 --> 00:24:55,202 {\an8}Cuando te metes en el coche, el ruido desaparece 432 00:24:56,383 --> 00:24:57,663 {\an8}y te sientes aislado. 433 00:24:59,623 --> 00:25:02,722 {\an8}Hay mucha presión sobre mí para que cumpla. 434 00:25:06,183 --> 00:25:08,242 Las luces se apagan y allá vamos. 435 00:25:11,403 --> 00:25:14,403 {\an8}Nico Hülkenberg, presionado por Esteban Ocon. 436 00:25:15,903 --> 00:25:17,123 Van rueda con rueda. 437 00:25:21,103 --> 00:25:24,103 {\an8}Ocon adelanta a Hülkenberg, que cae al sexto puesto. 438 00:25:24,843 --> 00:25:25,742 {\an8}Mierda. 439 00:25:28,323 --> 00:25:29,523 Me cago en todo. 440 00:25:34,003 --> 00:25:36,222 {\an8}Alex, sube el ritmo. Pégate a ellos. 441 00:25:37,403 --> 00:25:38,323 {\an8}Recibido. 442 00:25:47,343 --> 00:25:49,923 {\an8}Modo de empuje cuando estés listo, Kev. 443 00:25:53,043 --> 00:25:56,643 Magnussen, decimotercero, se acerca a Pérez. 444 00:26:01,763 --> 00:26:02,883 {\an8}Cuidado. 445 00:26:03,603 --> 00:26:04,442 {\an8}Mierda. 446 00:26:05,003 --> 00:26:08,063 El Haas de Kevin Magnussen se va hacia el muro. 447 00:26:10,883 --> 00:26:12,763 ¿Estás bien, Kev? ¿Estás bien? 448 00:26:16,043 --> 00:26:16,883 {\an8}Sí. 449 00:26:18,442 --> 00:26:20,442 ¡Casi acaba su carrera aquí! 450 00:26:21,523 --> 00:26:23,123 Hemos bajado dos puestos. 451 00:26:27,163 --> 00:26:29,403 {\an8}Los frenos traseros están calientes. 452 00:26:29,403 --> 00:26:31,503 {\an8}Hemos forzado mucho ese neumático. 453 00:26:33,103 --> 00:26:35,343 Hülkenberg tiene problemas. 454 00:26:39,323 --> 00:26:41,242 {\an8}Entra en boxes, Nico. Boxes. 455 00:26:47,543 --> 00:26:49,462 Esto le costará posiciones. 456 00:26:49,462 --> 00:26:51,683 Se pondrá en los últimos puestos. 457 00:26:52,183 --> 00:26:54,563 {\an8}Vale, Nico ha entrado en boxes. 458 00:26:55,103 --> 00:26:57,242 {\an8}Ahora mismo vas séptimo. 459 00:26:57,763 --> 00:27:01,283 Alex Albon va octavo, justo detrás de Magnussen. 460 00:27:01,283 --> 00:27:04,383 {\an8}El Williams parece competitivo de repente 461 00:27:04,383 --> 00:27:07,323 {\an8}en su primera carrera desde el cambio de diseño. 462 00:27:07,323 --> 00:27:08,803 {\an8}Tu ventaja es de 0,6. 463 00:27:11,482 --> 00:27:12,603 {\an8}Puedes adelantar. 464 00:27:13,763 --> 00:27:15,242 {\an8}Albon detrás con DRS. 465 00:27:20,683 --> 00:27:22,323 {\an8}Tienes ritmo para pasarle. 466 00:27:33,883 --> 00:27:35,323 {\an8}El coche va muy bien. 467 00:27:36,363 --> 00:27:38,363 Tienes esa confianza interior. 468 00:27:38,363 --> 00:27:40,803 En cierto modo, la presión desaparece. 469 00:27:42,563 --> 00:27:43,883 {\an8}Nací para hacer esto. 470 00:27:56,222 --> 00:27:57,462 {\an8}¡Sí, chicos! 471 00:27:57,962 --> 00:27:59,103 {\an8}¡Ostras! 472 00:27:59,103 --> 00:28:00,643 Vamos, Alex. ¡Venga, tío! 473 00:28:00,643 --> 00:28:03,143 ¡Jugada increíble de Albon! 474 00:28:15,962 --> 00:28:17,283 {\an8}Faltan diez vueltas. 475 00:28:18,442 --> 00:28:20,143 {\an8}Necesitamos ayuda, claro. 476 00:28:20,143 --> 00:28:22,323 {\an8}¿Cuánta ventaja nos saca el décimo? 477 00:28:22,843 --> 00:28:25,803 {\an8}Lo tienes a 18 segundos. A 18 segundos. 478 00:28:33,462 --> 00:28:34,923 {\an8}De Vries detrás. 479 00:28:36,002 --> 00:28:37,403 {\an8}Que no te adelante. 480 00:28:38,043 --> 00:28:40,843 Nyck de Vries se pone rueda con rueda. 481 00:28:43,763 --> 00:28:46,043 {\an8}¡Esas ruedas casi se tocan! 482 00:28:49,222 --> 00:28:52,242 {\an8}Magnussen y De Vries siguen luchando. 483 00:28:52,242 --> 00:28:53,563 {\an8}Vale, Kev, aprieta. 484 00:29:01,663 --> 00:29:03,922 ¡Bloqueo y contacto! 485 00:29:10,962 --> 00:29:12,002 {\an8}¿Qué cojones? 486 00:29:13,043 --> 00:29:15,922 Magnussen no sumará puntos hoy. 487 00:29:15,922 --> 00:29:17,843 A ver otra vez. Se acabó, coño. 488 00:29:22,843 --> 00:29:25,163 {\an8}Y en la recta, Alex Albon. 489 00:29:25,722 --> 00:29:27,163 {\an8}Vale, última vuelta. 490 00:29:27,722 --> 00:29:28,682 {\an8}Puedes apretar. 491 00:29:29,242 --> 00:29:30,083 {\an8}Recibido. 492 00:29:38,083 --> 00:29:39,563 {\an8}Eso es. Séptimo. 493 00:29:39,563 --> 00:29:41,883 {\an8}¡Sí! 494 00:29:42,523 --> 00:29:43,383 {\an8}¡Sí! 495 00:29:43,883 --> 00:29:47,383 Alexander Albon está haciendo algo heroico. 496 00:29:48,843 --> 00:29:50,883 {\an8}Una conducción impresionante. 497 00:29:51,643 --> 00:29:53,803 {\an8}Chicos, las mejoras... 498 00:29:53,803 --> 00:29:55,922 {\an8}Gracias por vuestros esfuerzos. 499 00:30:04,363 --> 00:30:06,403 {\an8}Bandera a cuadros, Nico. 500 00:30:07,523 --> 00:30:08,523 {\an8}Puesto 15. 501 00:30:09,563 --> 00:30:11,083 {\an8}Lo que se ha podido, ¿no? 502 00:30:22,682 --> 00:30:25,682 Qué precisión, ha sido una maravilla. 503 00:30:27,363 --> 00:30:30,823 No podías hacer más. Has conducido a la perfección. 504 00:30:31,323 --> 00:30:32,742 Con una precisión total. 505 00:30:33,903 --> 00:30:35,363 Es como una victoria. 506 00:30:35,363 --> 00:30:38,663 La emoción acumulada de estar tanto tiempo bajo presión... 507 00:30:38,663 --> 00:30:41,783 Todo se disipa. Es un gran momento, un gran finde. 508 00:30:42,442 --> 00:30:43,403 Ha sido genial. 509 00:30:43,403 --> 00:30:44,763 Es para el sábado. 510 00:30:44,763 --> 00:30:46,643 Ha valido la pena cada segundo. 511 00:30:46,643 --> 00:30:47,643 Bien hecho. 512 00:30:47,643 --> 00:30:49,083 Muy bien hecho, chicos. 513 00:30:49,663 --> 00:30:51,163 ¡Eh! 514 00:30:51,163 --> 00:30:52,043 ¡Alex! 515 00:30:58,002 --> 00:30:59,242 ¿Qué cojones? 516 00:31:03,202 --> 00:31:06,283 Haas había empezado muy bien la temporada. 517 00:31:06,283 --> 00:31:08,442 Vaya mierda. 518 00:31:09,043 --> 00:31:12,323 Pero ahora parece que el coche de Haas tiene problemas. 519 00:31:12,323 --> 00:31:16,083 Guenther esperará que sea algo específico de este circuito. 520 00:31:16,083 --> 00:31:18,523 Si sigue pasando, 521 00:31:18,523 --> 00:31:21,442 será porque es un problema intrínseco del coche. 522 00:31:21,942 --> 00:31:24,623 CARRERA 10 523 00:31:25,323 --> 00:31:26,682 {\an8}¡Ay, Dios! 524 00:31:27,242 --> 00:31:28,482 {\an8}Perdí potencia. 525 00:31:28,482 --> 00:31:29,643 El motor no va. 526 00:31:30,143 --> 00:31:31,922 {\an8}Humo en frenos y motor... 527 00:31:32,482 --> 00:31:33,763 {\an8}Qué puta vergüenza. 528 00:31:35,462 --> 00:31:37,803 CARRERA 11 REINO UNIDO 529 00:31:40,403 --> 00:31:42,583 El motor ha petado. ¡Ostras, fuego! 530 00:31:42,583 --> 00:31:45,123 {\an8}El coche no es seguro, Kev. 531 00:31:45,123 --> 00:31:48,123 Desarrollar un coche y sacarle el máximo partido 532 00:31:48,123 --> 00:31:49,863 es clave en este deporte. 533 00:31:49,863 --> 00:31:51,883 Las tres eses. 534 00:31:53,623 --> 00:31:56,262 {\an8}Shakira, supermierda de motor y supermierda de coche. 535 00:31:57,682 --> 00:31:59,363 Es una situación difícil. 536 00:31:59,363 --> 00:32:01,702 Hay un tiroteo y no llevan ni cuchillo. 537 00:32:02,262 --> 00:32:03,643 Llevan cuchara. 538 00:32:05,442 --> 00:32:06,283 {\an8}Joder. 539 00:32:08,163 --> 00:32:11,283 {\an8}Con nuestro prometedor comienzo, esperaba más. 540 00:32:11,283 --> 00:32:13,123 {\an8}Nuestra mayor desventaja fue 541 00:32:13,123 --> 00:32:15,623 {\an8}no progresar en el desarrollo del coche. 542 00:32:15,623 --> 00:32:18,083 El limón está exprimido. No le queda zumo. 543 00:32:19,682 --> 00:32:25,942 SEDE CENTRAL DE HAAS ITALIA 544 00:32:28,482 --> 00:32:29,962 Buenos días. Hola. 545 00:32:31,262 --> 00:32:32,103 Buenos días. 546 00:32:34,422 --> 00:32:36,123 DIRECTOR TÉCNICO DE HAAS 547 00:32:36,123 --> 00:32:37,682 Hola. ¿Nos oís? 548 00:32:39,242 --> 00:32:41,002 Sí, en Inglaterra sí. 549 00:32:41,002 --> 00:32:43,363 Como sabéis, estamos en una situación 550 00:32:43,363 --> 00:32:47,182 en la que, si no hay mejoras, estamos un poco en tierra de nadie. 551 00:32:50,843 --> 00:32:55,063 Se ha mejorado sustancialmente el circuito de refrigeración. 552 00:32:55,063 --> 00:33:00,962 Hemos aumentado el caudal de muy pequeño a pequeño pero decidido. 553 00:33:02,222 --> 00:33:04,002 ¿Qué cojones, tío? 554 00:33:04,002 --> 00:33:06,502 Por Dios, así no me convences. 555 00:33:07,002 --> 00:33:08,843 No soy experto en esas cosas. 556 00:33:09,383 --> 00:33:12,422 Mirad lo que hacen los demás. Eso es muy importante. 557 00:33:12,422 --> 00:33:14,663 Williams, cómo estaba y cómo está. 558 00:33:14,663 --> 00:33:18,482 Han progresado mucho en muy poco tiempo. 559 00:33:18,482 --> 00:33:21,903 No tengo ni idea de qué han hecho, pero lo han hecho bien. 560 00:33:23,783 --> 00:33:27,043 Si ellos son capaces de hacerlo, ¿por qué no nosotros? 561 00:33:27,043 --> 00:33:28,722 Mirad el paso que han dado. 562 00:33:29,242 --> 00:33:30,682 Una mejora y... ¡Bum! 563 00:33:31,242 --> 00:33:32,083 ¿Sabéis? 564 00:33:32,583 --> 00:33:33,643 De la nada. 565 00:33:37,863 --> 00:33:40,843 Es duro ver que tus rivales progresan. 566 00:33:40,843 --> 00:33:43,883 Siempre dices: "¿Por qué nosotros no podemos?". 567 00:33:43,883 --> 00:33:45,482 Debemos dar un paso más. 568 00:33:46,363 --> 00:33:49,442 No soy ingeniero de oficio. No voy a hacerlo yo. 569 00:33:50,403 --> 00:33:52,143 Tengo a gente haciéndolo. 570 00:33:52,143 --> 00:33:53,982 Debemos hacer algo diferente. 571 00:33:54,663 --> 00:33:55,563 Debemos mejorar 572 00:33:55,563 --> 00:33:58,123 y seguir mejorando toda la temporada. 573 00:34:04,123 --> 00:34:07,682 En Fórmula 1, los tiempos cambian muy rápido. 574 00:34:07,682 --> 00:34:12,003 Ahora los jefes de equipo deben lidiar con un gran volumen de datos, 575 00:34:12,003 --> 00:34:17,623 de tecnología, y entender a fondo estos coches 576 00:34:17,623 --> 00:34:20,083 y lo que pasa bajo los capós. 577 00:34:38,003 --> 00:34:40,803 El equilibrio varía mucho 578 00:34:41,722 --> 00:34:43,882 dependiendo de la curva. 579 00:34:43,882 --> 00:34:46,242 Sí. Esto podría cambiar las cosas. 580 00:34:46,742 --> 00:34:48,523 No es A, B, C, A. 581 00:34:48,523 --> 00:34:50,262 Es B, C, A. 582 00:34:51,722 --> 00:34:56,103 Tengo formación en matemáticas, física y otras materias de ciencia. 583 00:34:56,103 --> 00:34:59,083 Y me saqué una ingeniería 584 00:34:59,083 --> 00:35:03,243 y todo eso sentó las bases de mi pasión por este deporte. 585 00:35:07,323 --> 00:35:09,803 Los datos impulsan lo que quieres hacer. 586 00:35:11,163 --> 00:35:15,163 Haces un millón de simulaciones para predecir lo que va a pasar. 587 00:35:18,243 --> 00:35:21,563 Eso nos ayuda, porque casi siempre trato de prever 588 00:35:21,563 --> 00:35:22,882 cómo sacar ventaja. 589 00:35:30,382 --> 00:35:32,783 CARRERA 14 PAÍSES BAJOS 590 00:35:32,783 --> 00:35:34,803 {\an8}Bandera a cuadros. Octavo. 591 00:35:34,803 --> 00:35:36,842 {\an8}Tenemos un ritmo muy fuerte. 592 00:35:36,842 --> 00:35:38,323 {\an8}Has conducido genial. 593 00:35:38,323 --> 00:35:40,163 Sumamos puntos importantes. 594 00:35:43,783 --> 00:35:46,103 CARRERA 15 ITALIA 595 00:35:46,103 --> 00:35:48,603 Bandera a cuadros para Alex Albon. 596 00:35:48,603 --> 00:35:50,362 {\an8}Buen trabajo. Séptimo. 597 00:35:50,882 --> 00:35:52,023 {\an8}¡Sí! 598 00:35:52,023 --> 00:35:53,823 {\an8}Haces que parezca fácil. 599 00:35:54,362 --> 00:35:58,323 Haas lleva seis carreras seguidas sin anotar ningún punto. 600 00:35:59,643 --> 00:36:01,203 Qué vergüenza, joder. 601 00:36:01,203 --> 00:36:03,443 Estoy harto de esta mierda. 602 00:36:04,483 --> 00:36:05,963 Algo va mal. 603 00:36:05,963 --> 00:36:08,323 Hay que hacer cambios en el coche. 604 00:36:08,323 --> 00:36:11,503 No podemos seguir intentándolo si no conseguimos nada. 605 00:36:11,503 --> 00:36:13,203 Aún tengo que llamar a Gene. 606 00:36:13,203 --> 00:36:16,903 Hay que joderse. Me va a decir mierdas que no quiero oír ahora. 607 00:36:20,483 --> 00:36:21,323 Hola, Gene. 608 00:36:22,203 --> 00:36:24,523 Parecemos idiotas ahí fuera, joder. 609 00:36:25,243 --> 00:36:27,083 Me da mucha vergüenza, sí. 610 00:36:27,083 --> 00:36:28,163 Estoy hasta los... 611 00:36:28,163 --> 00:36:30,563 No estoy orgulloso de mí mismo. 612 00:36:30,563 --> 00:36:33,463 El puto coche tiene algo que no va bien, Gene. 613 00:36:34,043 --> 00:36:36,943 Mira, no han podido adelantar ni al puto Williams. 614 00:36:40,123 --> 00:36:42,823 TIROL DEL SUR ITALIA 615 00:36:47,763 --> 00:36:51,842 Cada vez es más difícil la F1. Todo ha cambiado. 616 00:36:51,842 --> 00:36:55,783 Si sabes que vas a ser último cada año, no tiene sentido estar ahí. 617 00:36:56,362 --> 00:36:58,423 Mucho trabajo y ninguna alegría. 618 00:37:05,283 --> 00:37:07,643 Ojalá la temporada fuera como este vino. 619 00:37:08,203 --> 00:37:11,443 - Sería genial. - Sí, pero ahora mismo... 620 00:37:11,443 --> 00:37:14,243 Sí. Hablando claro, lo estamos pasando mal. 621 00:37:15,003 --> 00:37:17,902 Todos han progresado y nosotros tenemos problemas. 622 00:37:18,683 --> 00:37:20,083 {\an8}Busca una solución. 623 00:37:20,083 --> 00:37:23,323 {\an8}Hay que ver qué pasa, y hay muchas mentes implicadas. 624 00:37:25,842 --> 00:37:28,203 Faltan las últimas carreras del año. 625 00:37:28,882 --> 00:37:30,483 Debemos conseguir puntos. 626 00:37:30,483 --> 00:37:34,643 Debemos demostrar que somos mejores que Williams en la parte de atrás. 627 00:37:42,543 --> 00:37:45,842 Llegamos a la ronda 20 de la temporada. 628 00:37:46,842 --> 00:37:49,083 Esto es Ciudad de México. 629 00:37:53,503 --> 00:37:55,203 Llegan las últimas carreras 630 00:37:56,882 --> 00:37:58,882 y Haas debería cambiar de rumbo 631 00:37:58,882 --> 00:38:01,803 o al menos solucionar el problema de fondo. 632 00:38:01,803 --> 00:38:04,103 ¡Bien! Ya está aquí el coche nuevo. 633 00:38:04,763 --> 00:38:08,443 Toda la temporada de Haas depende de esta mejora. 634 00:38:08,443 --> 00:38:10,443 Debemos rendir más para luchar. 635 00:38:10,443 --> 00:38:13,623 - Parece que han hecho un buen trabajo. - Bien. 636 00:38:16,342 --> 00:38:19,283 - Es una gran mejora, ¿no? - Hay muchos cambios. 637 00:38:19,283 --> 00:38:20,963 El aspecto es muy distinto, 638 00:38:20,963 --> 00:38:23,663 pero tengo ganas, porque a priori pinta bien. 639 00:38:27,523 --> 00:38:30,743 El Mundial de Constructores está más que reñido. 640 00:38:30,743 --> 00:38:33,703 Con suerte, puedes lograr cuatro o cinco puntos. 641 00:38:35,842 --> 00:38:37,963 No hay nada entre nosotros. 642 00:38:39,342 --> 00:38:42,003 ¿Lo que más te preocupaba era la caída rara? 643 00:38:42,003 --> 00:38:43,443 Sí, pero fue como... 644 00:38:44,083 --> 00:38:46,083 Me pareció muy raro. 645 00:38:46,723 --> 00:38:49,763 El Mundial se reduce a una cuestión de puntos. 646 00:38:49,763 --> 00:38:52,803 Lo único que puedes hacer es quedar lo mejor posible 647 00:38:52,803 --> 00:38:55,083 y sumar todos los puntos que puedas. 648 00:38:55,083 --> 00:38:58,763 Si miramos el rendimiento, creo que has sido el más rápido, 649 00:38:58,763 --> 00:39:01,983 así que no te alejes demasiado de lo que ya sabemos. 650 00:39:01,983 --> 00:39:03,902 - Es lo único que diría. - Vale. 651 00:39:03,902 --> 00:39:05,362 Gracias por comprobarlo. 652 00:39:05,882 --> 00:39:07,842 Quiero terminar séptimo este año. 653 00:39:07,842 --> 00:39:10,862 Quiero demostrar que hemos dado un paso adelante. 654 00:39:17,283 --> 00:39:20,603 Haas ha cambiado por completo la filosofía del coche 655 00:39:21,243 --> 00:39:23,342 y no sabemos adónde va a llegar. 656 00:39:25,763 --> 00:39:29,003 El coche es nuestra última oportunidad de sumar puntos 657 00:39:29,003 --> 00:39:31,223 y seguirle el ritmo a los rivales. 658 00:39:34,463 --> 00:39:37,902 {\an8}Haas esperará que el nuevo coche cambie su suerte 659 00:39:37,902 --> 00:39:40,803 {\an8}y los ayude a ganar unos puntos muy necesarios 660 00:39:40,803 --> 00:39:42,342 {\an8}para vencer a Williams. 661 00:39:44,902 --> 00:39:47,623 {\an8}¡Empieza el Gran Premio de Ciudad de México! 662 00:39:51,923 --> 00:39:54,163 Hülkenberg sale bien y se pone octavo. 663 00:39:55,563 --> 00:39:58,842 {\an8}Albon está atrapado en medio de un sándwich Alfa Romeo. 664 00:40:04,862 --> 00:40:08,643 {\an8}Vale, Kev, me temo que los frenos están calientes. Confirma. 665 00:40:09,603 --> 00:40:10,882 {\an8}Me cuesta conducirlo. 666 00:40:12,842 --> 00:40:15,063 Vaya, Magnussen se ha abierto mucho. 667 00:40:19,283 --> 00:40:21,443 {\an8}Vale, Kev, el subviraje aumenta. 668 00:40:22,763 --> 00:40:24,643 Está teniendo problemas. 669 00:40:24,643 --> 00:40:26,203 {\an8}Kev, ¿estás bien? 670 00:40:26,203 --> 00:40:28,362 {\an8}El trasero izquierdo no agarra. 671 00:40:29,803 --> 00:40:32,223 {\an8}El trasero izquierdo se dobla. Se rompe. 672 00:40:38,203 --> 00:40:39,803 ¿Qué cojones? 673 00:40:41,763 --> 00:40:42,943 {\an8}¿Estás bien, Kev? 674 00:40:42,943 --> 00:40:44,163 ¿Estás bien? 675 00:41:01,543 --> 00:41:04,203 {\an8}Noveno. Gran trabajo, tío. Bien hecho. 676 00:41:06,743 --> 00:41:07,763 ¡Sí! 677 00:41:08,463 --> 00:41:11,323 {\an8}Bien, Alex. Una conducción muy sólida otra vez. 678 00:41:11,323 --> 00:41:13,283 {\an8}Más puntos para el marcador. 679 00:41:13,283 --> 00:41:14,763 - ¡Sí! - ¡Hecho! 680 00:41:18,003 --> 00:41:21,362 Estamos en una posición mejor en el Mundial. 681 00:41:21,362 --> 00:41:24,963 Hemos mostrado al mundo que podemos hacer que el coche rinda 682 00:41:24,963 --> 00:41:27,362 y que tenemos opciones de luchar. 683 00:41:29,763 --> 00:41:30,842 Bien hecho, Jack. 684 00:41:30,842 --> 00:41:32,603 Estoy feliz por el equipo. 685 00:41:33,902 --> 00:41:36,043 Casi. Cinco puntos. 686 00:41:36,043 --> 00:41:37,243 Pero yo... 687 00:41:38,003 --> 00:41:38,923 quiero más. 688 00:41:57,683 --> 00:41:58,523 Hola, Gene. 689 00:41:59,523 --> 00:42:01,003 Ha sido perder el tiempo. 690 00:42:01,923 --> 00:42:05,243 Hay que joderse. Vaya día de mierda. 691 00:42:05,243 --> 00:42:07,163 Llevo mucho tiempo en esto. 692 00:42:07,163 --> 00:42:08,842 Es un deporte difícil. 693 00:42:08,842 --> 00:42:11,183 Ya, y el año que viene estaremos igual. 694 00:42:11,683 --> 00:42:13,362 Estoy hasta los cojones. 695 00:42:14,402 --> 00:42:15,882 Se acabó de una puta vez. 696 00:42:26,483 --> 00:42:30,243 Una vez más, te ves al final de la clasificación. 697 00:42:30,862 --> 00:42:34,362 Te enfrentas al ridículo, a que te vapuleen. 698 00:42:34,362 --> 00:42:39,103 Tienes una presión encima inexplicablemente extraordinaria. 699 00:42:40,283 --> 00:42:43,003 ¿En qué momento te cuestionas el futuro? 700 00:42:43,503 --> 00:42:46,743 LOS DOLOMITAS ITALIA 701 00:42:49,243 --> 00:42:51,663 A veces pienso en el fin de mi carrera. 702 00:42:53,043 --> 00:42:56,003 No tengo el éxito que querría en la Fórmula 1. 703 00:42:58,402 --> 00:43:00,842 A veces digo: "¿Por qué hago esto? 704 00:43:00,842 --> 00:43:02,543 No vale la pena". 705 00:43:08,683 --> 00:43:09,923 ¿Dónde estás? 706 00:43:12,163 --> 00:43:13,203 ¿Qué tal? 707 00:43:13,203 --> 00:43:14,123 Bien. 708 00:43:14,123 --> 00:43:15,663 No tan bien como tú. 709 00:43:15,663 --> 00:43:17,423 Mira. ¿Ves la diferencia? 710 00:43:17,423 --> 00:43:19,003 - Tienes... - Ya tengo chepa. 711 00:43:19,842 --> 00:43:20,683 ¿Cómo estás? 712 00:43:21,882 --> 00:43:22,923 Bien. 713 00:43:22,923 --> 00:43:24,783 ¿Y tú? ¿Tú cómo estás? 714 00:43:25,643 --> 00:43:26,483 Mira. 715 00:43:27,643 --> 00:43:29,203 Prueba una. Cómetela. 716 00:43:30,003 --> 00:43:32,402 Quítale la piel. 717 00:43:32,402 --> 00:43:36,422 Yo me lo como todo, no como tú. 718 00:43:39,402 --> 00:43:42,443 ¿Ahora vienes aquí cada semana en vez de a la pista? 719 00:43:42,443 --> 00:43:43,922 En vez de las carreras. 720 00:43:43,922 --> 00:43:45,963 Sí, vengo todas las semanas. 721 00:43:45,963 --> 00:43:49,483 Antes iba a la pista y ahora voy al viñedo. 722 00:43:49,483 --> 00:43:51,723 ¿Qué prefieres? ¿Esto o la pista? 723 00:43:54,523 --> 00:43:59,083 No tienes que justificarte si quedas último o penúltimo. 724 00:43:59,583 --> 00:44:01,683 Hay que ir más despacio, Guenther. 725 00:44:04,083 --> 00:44:06,583 - Vale, ¿vamos a probar el vino? - ¿Vamos? 726 00:44:14,342 --> 00:44:15,422 Chinchín. 727 00:44:15,422 --> 00:44:16,703 - Salud. - Salud. 728 00:44:20,103 --> 00:44:23,663 - Todo ha cambiado para mí este año. - ¿Y cómo te sientes? 729 00:44:25,463 --> 00:44:28,422 Cuando es hora de irte, lo percibes. 730 00:44:30,623 --> 00:44:34,263 Te concentras en lo que harás después. 731 00:44:35,763 --> 00:44:40,882 No puedes tomar todas tus decisiones en la vida. 732 00:44:42,422 --> 00:44:45,323 Si se toman decisiones por ti, debes aceptarlas. 733 00:44:46,382 --> 00:44:47,683 No hay nada que temer. 734 00:44:49,663 --> 00:44:50,503 Se ha acabado. 735 00:44:54,443 --> 00:44:56,563 Este año ha sido bastante duro. 736 00:44:58,263 --> 00:45:00,963 No sé si seguiré otro año. 737 00:45:02,283 --> 00:45:03,643 Quizá deba dar el paso. 738 00:45:05,163 --> 00:45:07,443 También hay vida fuera de la F1. 739 00:45:11,583 --> 00:45:13,823 Quizá sea hora de hacer algo distinto. 740 00:45:18,123 --> 00:45:20,922 {\an8}Esperamos que los dos pilotos trabajen juntos. 741 00:45:21,723 --> 00:45:22,703 {\an8}¡Y hay contacto! 742 00:45:25,323 --> 00:45:27,223 {\an8}Sabemos que no seremos amigos. 743 00:45:27,223 --> 00:45:29,183 Otmar debe mantenerlos a raya. 744 00:45:29,183 --> 00:45:33,123 La división en el equipo puede acabar con todo. 745 00:45:33,123 --> 00:45:34,163 {\an8}Vamos a ello. 746 00:45:34,163 --> 00:45:35,583 {\an8}Toca renovar contrato. 747 00:45:35,583 --> 00:45:36,803 Lewis, vuelve. 748 00:45:37,303 --> 00:45:40,043 Lo peor para los Ferraris es que se enfrenten. 749 00:45:41,583 --> 00:45:43,422 ¡Bloqueo de Charles Leclerc! 750 00:45:43,422 --> 00:45:44,703 {\an8}Mierda. 751 00:45:45,422 --> 00:45:48,083 Esto solo puede arreglarse con cirugía. 752 00:46:14,683 --> 00:46:18,123 Subtítulos: David Escorcia Serrano