1
00:00:09,762 --> 00:00:11,063
Acabando de desayunar.
2
00:00:15,563 --> 00:00:17,642
{\an8}- No siempre es así. No.
- No.
3
00:00:18,482 --> 00:00:19,523
{\an8}Va a peor.
4
00:00:21,063 --> 00:00:24,142
LONDRES
INGLATERRA
5
00:00:24,963 --> 00:00:27,803
Vengo con Guenther Steiner
para grabar el audio.
6
00:00:27,803 --> 00:00:31,203
- El registro es en el primer piso.
- Perfecto. Gracias.
7
00:00:31,203 --> 00:00:33,123
ESTUDIO 4
8
00:00:33,123 --> 00:00:35,102
Guenther. Mucho gusto.
9
00:00:35,102 --> 00:00:39,383
- Bueno, ¿alguna vez has leído algo o...?
- Sí, sé leer. Sí.
10
00:00:40,483 --> 00:00:41,523
Fantástico.
11
00:00:41,523 --> 00:00:43,563
Es una habilidad muy útil.
12
00:00:44,102 --> 00:00:46,602
¿Te pones los cascos que hay ahí dentro?
13
00:00:46,602 --> 00:00:49,102
Y nos ponemos a ello.
14
00:00:50,883 --> 00:00:52,803
Bien. Avisa cuando estés listo.
15
00:00:53,363 --> 00:00:55,983
- Ya.
- Vale, genial. Vamos allá.
16
00:00:57,322 --> 00:01:01,882
"A mucha gente no le sorprenderá
que empiece mi libro con una palabrota,
17
00:01:01,882 --> 00:01:05,403
pero menos mal
que se ha acabado la puta temporada".
18
00:01:11,683 --> 00:01:13,003
Es el Haas.
19
00:01:13,003 --> 00:01:13,883
Mierda.
20
00:01:15,743 --> 00:01:17,223
No necesito nada de esto...
21
00:01:18,983 --> 00:01:20,643
Pasamos unos años difíciles,
22
00:01:20,643 --> 00:01:22,683
los años más oscuros de Haas.
23
00:01:23,843 --> 00:01:25,403
{\an8}Se me ha echado encima.
24
00:01:25,403 --> 00:01:27,003
Llueve sobre mojado.
25
00:01:28,162 --> 00:01:29,003
¡Mierda!
26
00:01:33,243 --> 00:01:34,643
"No bebo mucho,
27
00:01:34,643 --> 00:01:37,643
pero este año
me he planteado dedicarme a ello.
28
00:01:38,143 --> 00:01:41,942
Inyectarme whisky en vena.
Me habría hecho falta algunas veces".
29
00:01:46,263 --> 00:01:48,802
Este año debemos demostrar
que podemos salir
30
00:01:50,043 --> 00:01:51,583
de los últimos puestos.
31
00:01:51,583 --> 00:01:53,923
Si no, no tiene sentido seguir.
32
00:01:56,203 --> 00:01:58,363
Me buscaría otro trabajo.
33
00:02:00,903 --> 00:02:03,143
FORMULA 1: LA EMOCIÓN DE UN GRAND PRIX
34
00:02:03,143 --> 00:02:08,203
EL ÚLTIMO CAPÍTULO
35
00:02:08,203 --> 00:02:11,183
- ¿Una foto?
- Genial, sí.
36
00:02:12,423 --> 00:02:13,323
Gracias.
37
00:02:15,503 --> 00:02:17,203
Me parto contigo. Soy fan.
38
00:02:17,203 --> 00:02:21,443
Eres graciosísimo.
Y tu amigo de Ferrari nos encanta.
39
00:02:22,583 --> 00:02:23,883
Rápido, que nos vamos.
40
00:02:25,743 --> 00:02:27,782
YEDA
ARABIA SAUDITA
41
00:02:27,782 --> 00:02:31,002
Estamos a orillas del mar Rojo, en Yeda.
42
00:02:31,002 --> 00:02:33,363
Es la segunda ronda de la temporada.
43
00:02:44,842 --> 00:02:46,123
Pies delante.
44
00:02:50,803 --> 00:02:52,083
Buenas tardes.
45
00:02:52,083 --> 00:02:54,683
- Me ha encantado el libro.
- Gracias.
46
00:02:55,282 --> 00:02:58,002
{\an8}Empieza esta temporada
y Haas tiene una meta:
47
00:02:58,002 --> 00:03:01,583
{\an8}escapar de los últimos puestos
en la clasificación.
48
00:03:02,323 --> 00:03:03,983
Buenos días. ¿Qué tal?
49
00:03:03,983 --> 00:03:06,282
Depositaron su fe en un par de novatos
50
00:03:06,282 --> 00:03:10,323
en las últimas temporadas
y eso perjudicó su rendimiento.
51
00:03:12,643 --> 00:03:14,263
¡Nikita Mazepin está fuera!
52
00:03:14,263 --> 00:03:15,263
Hay que joderse.
53
00:03:17,883 --> 00:03:20,942
{\an8}Schumacher por el interior de Vettel.
¡Hay contacto!
54
00:03:21,483 --> 00:03:23,282
{\an8}- ¡Mierda!
- Hay que joderse.
55
00:03:25,683 --> 00:03:30,863
Este año, Haas debe evitar el estrés
para intentar volver a los puestos medios.
56
00:03:32,883 --> 00:03:34,543
¿Sabes dónde hay sándwiches?
57
00:03:35,763 --> 00:03:37,403
Sí, un expreso, por favor.
58
00:03:38,643 --> 00:03:40,002
Estoy harto de novatos.
59
00:03:40,002 --> 00:03:42,662
Necesitamos un piloto con experiencia.
60
00:03:43,442 --> 00:03:44,402
¿Dónde me pongo?
61
00:03:47,543 --> 00:03:50,203
Se me ocurrió hacer
lo mismo que con Kevin:
62
00:03:50,203 --> 00:03:53,122
traer a alguien
que llevara años sin competir.
63
00:03:55,323 --> 00:03:57,902
{\an8}Hülkenberg cruza la meta sexto.
64
00:03:58,543 --> 00:04:00,803
- Hülkenberg.
- Hülkenberg.
65
00:04:00,803 --> 00:04:03,643
¡Hülkenberg!
66
00:04:04,782 --> 00:04:06,683
Echaba de menos esta sala negra.
67
00:04:07,863 --> 00:04:08,923
{\an8}Nico Hülkenberg,
68
00:04:08,923 --> 00:04:10,562
{\an8}de MoneyGram Haas F1 Team.
69
00:04:12,803 --> 00:04:15,562
Guenther me contrató
para aportar experiencia
70
00:04:15,562 --> 00:04:20,683
y el objetivo y la misión es devolver
a Haas a la parte media de la parrilla.
71
00:04:23,123 --> 00:04:27,163
El año pasado pasamos mucho tiempo
sin rendir nada, arreglando cosas,
72
00:04:27,163 --> 00:04:29,383
y no pudimos pensar en el desarrollo.
73
00:04:30,283 --> 00:04:33,203
Por eso quería una alineación de pilotos
74
00:04:33,203 --> 00:04:35,543
que contribuyera a mejorar el equipo.
75
00:04:35,543 --> 00:04:39,483
Necesitamos demostrar
que estamos listos para pilotos mejores.
76
00:04:40,443 --> 00:04:43,483
Cuando lo demuestre,
nosotros fuera. ¿Has oído?
77
00:04:43,483 --> 00:04:44,363
Exacto.
78
00:04:46,203 --> 00:04:47,623
Eres un puto listillo.
79
00:04:50,883 --> 00:04:52,743
Hülkenberg y Magnussen,
80
00:04:52,743 --> 00:04:57,142
dos pilotos
con muchísima experiencia en el deporte,
81
00:04:57,142 --> 00:04:59,483
pero no se pueden ni ver. Es obvio.
82
00:05:01,363 --> 00:05:03,723
{\an8}Magnussen por el interior de Hülkenberg.
83
00:05:03,723 --> 00:05:05,883
Me acaba de sacar de la pista.
84
00:05:05,883 --> 00:05:07,043
Vaya capullo.
85
00:05:07,743 --> 00:05:09,783
Todos esperan que haya drama.
86
00:05:09,783 --> 00:05:11,522
{\an8}¿Me dices lo que se dijo?
87
00:05:11,522 --> 00:05:12,803
{\an8}Pon el vídeo.
88
00:05:12,803 --> 00:05:14,763
El conductor más antideportivo.
89
00:05:14,763 --> 00:05:16,163
Cómeme los huevos, tío.
90
00:05:17,883 --> 00:05:20,043
Espero que no se maten entre ellos.
91
00:05:20,043 --> 00:05:21,443
Por Dios.
92
00:05:23,123 --> 00:05:25,483
- ¿Te alojas también en el Chevron?
- Sí.
93
00:05:26,403 --> 00:05:29,043
- No bajas nunca a desayunar.
- Sí.
94
00:05:29,043 --> 00:05:31,723
- Pero más tarde que tú, creo.
- ¿En serio?
95
00:05:31,723 --> 00:05:35,003
Ya somos mayores.
De hecho, los dos somos padres.
96
00:05:35,003 --> 00:05:36,483
No hay tensión.
97
00:05:37,763 --> 00:05:40,402
Nico y tú iréis caminando por el pasillo.
98
00:05:41,323 --> 00:05:43,603
Sí, repartiremos 10 000 burritos.
99
00:05:45,483 --> 00:05:48,603
Hace cinco años de ese incidente.
Hemos pasado página.
100
00:05:49,783 --> 00:05:51,843
- Soy Hülkenberg.
- Yo, Magnussen.
101
00:05:51,843 --> 00:05:55,003
- Y si ganamos puntos este finde...
- Tú ganas burritos.
102
00:05:56,543 --> 00:05:57,483
Otra vez.
103
00:05:58,923 --> 00:06:00,283
Voy a cerrar.
104
00:06:02,563 --> 00:06:03,402
Hola, Gene.
105
00:06:04,363 --> 00:06:06,203
Con Hülkenberg elegimos bien.
106
00:06:06,203 --> 00:06:09,082
Lo sé. Creo que hicimos bien.
Irá a por todas.
107
00:06:09,082 --> 00:06:11,962
O sea, aspira al puto podio, Gene, ¿sabes?
108
00:06:12,483 --> 00:06:13,483
Va todo bien.
109
00:06:13,483 --> 00:06:15,763
Pero mañana se irá todo a la mierda.
110
00:06:16,723 --> 00:06:19,342
No. Lo haremos lo mejor posible, Gene. Sí.
111
00:06:19,342 --> 00:06:21,703
Muy bien. Pues suerte mañana.
112
00:06:22,203 --> 00:06:24,142
Vale. Gracias, Gene. Adiós.
113
00:06:27,203 --> 00:06:30,283
El objetivo de Gene
es siempre tener éxito.
114
00:06:30,283 --> 00:06:33,743
No quiere ser solo un rezagado.
Quiere estar en la lucha
115
00:06:33,743 --> 00:06:35,663
y mejorar cada año.
116
00:06:39,323 --> 00:06:43,043
{\an8}Ver a tu equipo quedar último es
117
00:06:43,043 --> 00:06:45,563
{\an8}una de las experiencias más dolorosas
118
00:06:46,363 --> 00:06:47,342
{\an8}de la Fórmula 1.
119
00:06:48,883 --> 00:06:52,063
Las cosas pueden descontrolarse
muy rápidamente
120
00:06:52,563 --> 00:06:58,183
y cuesta mucho recuperar el control.
121
00:06:59,043 --> 00:07:03,123
Y en los últimos cinco años,
solo dos equipos han quedado últimos:
122
00:07:03,123 --> 00:07:06,383
Haas y mi antiguo equipo, Williams.
123
00:07:11,663 --> 00:07:14,402
Al apagarse eso,
se encienden las luces rojas.
124
00:07:14,402 --> 00:07:16,003
- ¿Sí?
- Eso ha aguantado.
125
00:07:16,003 --> 00:07:17,223
El resto ha saltado.
126
00:07:19,303 --> 00:07:23,762
En Williams hay grandes inversiones.
Querrán ver un avance en la parrilla.
127
00:07:23,762 --> 00:07:27,022
Y se han arriesgado mucho
con un nuevo jefe de equipo.
128
00:07:27,522 --> 00:07:30,022
No tiene experiencia dirigiendo equipos.
129
00:07:36,683 --> 00:07:39,163
Soy James Vowle... No sé ni decir mi nombre.
130
00:07:39,163 --> 00:07:40,762
Buen comienzo. Vale.
131
00:07:41,402 --> 00:07:42,683
Un poco de líquido.
132
00:07:42,683 --> 00:07:45,262
Debería decir más palabrotas,
como Guenther.
133
00:07:47,683 --> 00:07:50,603
Soy James Vowles. Tengo 44 años.
134
00:07:50,603 --> 00:07:51,642
No, aún no...
135
00:07:52,243 --> 00:07:53,123
Otra vez.
136
00:07:53,723 --> 00:07:56,003
{\an8}Soy James Vowles, tengo 44 años
137
00:07:56,003 --> 00:07:58,683
{\an8}y soy el jefe de equipo de Williams F1.
138
00:07:58,683 --> 00:08:01,022
{\an8}Eso tampoco está bien. Williams Racing.
139
00:08:01,022 --> 00:08:03,543
{\an8}JEFE DE EQUIPO DE WILLIAMS RACING
140
00:08:04,243 --> 00:08:05,363
Buenos días, gente.
141
00:08:06,003 --> 00:08:06,883
Buenos días.
142
00:08:08,243 --> 00:08:12,503
El mundo ha cambiado un poco.
Sé que llevamos un tiempo sufriendo.
143
00:08:13,043 --> 00:08:15,962
Pero con este coche,
si hacemos las cosas bien,
144
00:08:15,962 --> 00:08:19,402
podemos cumplir.
La situación es distinta a la que teníais
145
00:08:19,402 --> 00:08:20,943
en los últimos años.
146
00:08:20,943 --> 00:08:23,683
Disfrutad del reto
que tenemos por delante.
147
00:08:23,683 --> 00:08:28,243
Estamos aquí para crecer, expandirnos
y ser cada vez mejores año tras año.
148
00:08:28,243 --> 00:08:31,923
Os prometo que en unos años
no estaremos donde estamos ahora.
149
00:08:32,683 --> 00:08:34,563
Haas es nuestro rival directo.
150
00:08:34,563 --> 00:08:37,443
Este año tienen
una grandísima experiencia.
151
00:08:38,242 --> 00:08:42,383
Soy el jefe de equipo más joven de la F1
y tengo una alineación joven.
152
00:08:43,002 --> 00:08:44,563
Alex, ¿quieres decir algo?
153
00:08:44,563 --> 00:08:48,763
Sí, solo que creo
que estamos en un buen momento.
154
00:08:48,763 --> 00:08:52,383
Tenemos un coche
que parece que va bastante bien.
155
00:08:53,002 --> 00:08:56,483
La clave está en los detalles
y, si hacemos lo planeado,
156
00:08:56,483 --> 00:08:57,863
nos irá bien.
157
00:08:58,583 --> 00:08:59,502
Muy bien.
158
00:09:03,163 --> 00:09:06,103
{\an8}Tenéis que hacer menos deprimentes
estas salas.
159
00:09:06,103 --> 00:09:08,203
Parece una silla eléctrica.
160
00:09:09,403 --> 00:09:12,823
Cinco años al final de la parrilla
hacen mella en cualquiera.
161
00:09:13,382 --> 00:09:16,203
Como piloto, esa motivación, ese deseo
162
00:09:16,203 --> 00:09:19,043
te lo pisotea, pero para eso está James.
163
00:09:21,363 --> 00:09:24,183
También tenemos un novato: Logan Sargeant.
164
00:09:25,043 --> 00:09:27,403
Lo daré todo por vosotros
165
00:09:27,403 --> 00:09:29,382
y tengo mucho que aprender.
166
00:09:29,382 --> 00:09:32,103
Creo que el equipo va
en la buena dirección.
167
00:09:32,103 --> 00:09:33,443
{\an8}Soy Logan Sargeant,
168
00:09:33,443 --> 00:09:36,163
{\an8}piloto de F1 de Williams Racing
para el 2023.
169
00:09:36,843 --> 00:09:38,903
{\an8}¿Tenía que hacer así? Perdón.
170
00:09:41,163 --> 00:09:43,283
Gracias a todos. Que vaya bien.
171
00:09:48,843 --> 00:09:51,083
Está como: "¿Qué café te pides?".
172
00:09:51,083 --> 00:09:53,103
Descafeinado, pero hoy no.
173
00:09:53,103 --> 00:09:55,183
- ¿Puede ser un té con miel?
- ¿Té?
174
00:09:55,183 --> 00:09:58,043
Soy muy exigente
con el consumo de cafeína.
175
00:09:58,043 --> 00:10:01,502
No me meto nada de cafeína
en el cuerpo hasta el domingo.
176
00:10:02,483 --> 00:10:05,002
Así obtengo sus verdaderos beneficios.
177
00:10:05,843 --> 00:10:08,563
Está demostrado que, después de un tiempo,
178
00:10:08,563 --> 00:10:13,403
lo que pasa es que necesitas cafeína
para poder estar en un estado normal.
179
00:10:13,403 --> 00:10:16,043
No consigues que te eleve.
Eso te pasa a ti.
180
00:10:17,043 --> 00:10:19,563
El papel del jefe de equipo ha cambiado.
181
00:10:19,563 --> 00:10:22,403
Yo soy el primero
que admito ser bastante friki.
182
00:10:23,903 --> 00:10:26,403
- El descafeinado lleva cafeína.
- Ah, ¿sí?
183
00:10:26,403 --> 00:10:29,443
Sí, aunque no llega
a los 120 o 200 miligramos.
184
00:10:30,363 --> 00:10:33,002
Para mí, los datos son la base de la F1.
185
00:10:33,882 --> 00:10:36,403
El juicio humano no importa.
186
00:10:36,403 --> 00:10:39,242
Tienes que basarte en los datos.
187
00:10:40,083 --> 00:10:42,242
Cuando los entiendes bien, avanzas.
188
00:10:43,203 --> 00:10:44,443
¿Cómo voy de tiempo?
189
00:10:45,483 --> 00:10:47,283
Sí, aguacate.
190
00:10:47,283 --> 00:10:49,723
- Sí, claro, tranquilo.
- Muchas gracias.
191
00:10:50,683 --> 00:10:54,203
James fue una pieza clave
192
00:10:54,203 --> 00:10:57,242
en la racha de mundiales de Mercedes.
193
00:11:01,203 --> 00:11:03,882
Un ingeniero brillante que ha aprendido
194
00:11:03,882 --> 00:11:07,083
en la Escuela de Gestión Toto Wolff.
195
00:11:08,723 --> 00:11:12,083
Yo... tomaré un capuchino y pan de centeno.
196
00:11:12,983 --> 00:11:14,803
James, haz así.
197
00:11:14,803 --> 00:11:17,183
Tienes que enseñar esto, ¿sabes? Así.
198
00:11:17,183 --> 00:11:19,443
Perdón. Puedo hacer muchas cosas...
199
00:11:19,443 --> 00:11:21,843
Pero vas bien. La camisa está bien.
200
00:11:23,002 --> 00:11:26,002
{\an8}James es de las personas más inteligentes
201
00:11:26,523 --> 00:11:28,723
{\an8}con las que he trabajado en Mercedes.
202
00:11:28,723 --> 00:11:30,483
Hacía las estrategias.
203
00:11:31,002 --> 00:11:34,783
En este deporte, debes encontrar
el equilibrio entre los datos
204
00:11:34,783 --> 00:11:37,523
y tu instinto como líder.
205
00:11:38,683 --> 00:11:40,083
Pero lo principal es
206
00:11:40,083 --> 00:11:42,423
manejar a la gente que maneja coches.
207
00:11:42,423 --> 00:11:44,122
Y eso va a ser duro.
208
00:11:44,643 --> 00:11:47,563
Recuerda lo que dije
estando en Williams en 2012.
209
00:11:47,563 --> 00:11:51,683
Cuando llega alguien
con energía, ambición y determinación,
210
00:11:51,683 --> 00:11:55,443
puede dar la vuelta al equipo
aunque carezca de infraestructura
211
00:11:55,443 --> 00:11:58,323
con pura energía.
212
00:12:01,523 --> 00:12:05,443
Hay dos metodologías diferentes
en esta batalla en la retaguardia.
213
00:12:05,943 --> 00:12:07,463
Vieja y nueva escuela.
214
00:12:08,363 --> 00:12:10,183
La edad y la experiencia
215
00:12:10,843 --> 00:12:12,963
contra la apuesta por la juventud.
216
00:12:13,803 --> 00:12:15,262
La gestión tradicional
217
00:12:15,262 --> 00:12:18,083
contra una nueva generación
de jefes de equipo.
218
00:12:19,163 --> 00:12:20,023
Buenos días.
219
00:12:20,023 --> 00:12:22,983
Hoy nos dividimos:
el equipo uno y el alternativo.
220
00:12:23,923 --> 00:12:26,083
Soy lo que llamaría un microgestor.
221
00:12:26,603 --> 00:12:28,443
¿Llegan bastantes valoraciones?
222
00:12:32,203 --> 00:12:35,642
No recuerdo la última vez que grité.
223
00:12:35,642 --> 00:12:37,843
Necesitan confiar de una puta vez.
224
00:12:37,843 --> 00:12:38,762
Ya.
225
00:12:38,762 --> 00:12:40,663
Diría que hablo bastante claro.
226
00:12:40,663 --> 00:12:44,083
Lo hago a la mía y si funciona, bien.
Si no, al menos soy responsable.
227
00:12:46,882 --> 00:12:49,242
Guenther y Vowles están bajo presión.
228
00:12:49,783 --> 00:12:52,043
Ninguno puede permitirse ser último.
229
00:12:52,043 --> 00:12:54,323
DOMINGO
LA CARRERA
230
00:13:07,563 --> 00:13:09,923
Si los adelantamos, hay carrera.
231
00:13:23,683 --> 00:13:24,783
{\an8}Comprobando radio.
232
00:13:25,363 --> 00:13:26,242
{\an8}Se oye bien.
233
00:13:27,963 --> 00:13:29,963
{\an8}¿Vale, Nico? Vamos allá.
234
00:13:31,443 --> 00:13:32,543
{\an8}Que vaya bien.
235
00:13:33,163 --> 00:13:34,323
{\an8}Recibido. Vamos.
236
00:13:35,523 --> 00:13:36,903
{\an8}Vamos a por todas.
237
00:13:37,723 --> 00:13:38,783
{\an8}Sí, recibido.
238
00:13:39,363 --> 00:13:42,502
¡Ahí vienen las luces
del segundo gran premio del año!
239
00:14:05,762 --> 00:14:07,063
{\an8}Vas duodécimo.
240
00:14:08,882 --> 00:14:10,382
{\an8}Tienes delante a Albon.
241
00:14:10,382 --> 00:14:11,363
{\an8}Aprieta.
242
00:14:19,603 --> 00:14:20,903
{\an8}Vale, muy bien, Nico.
243
00:14:27,043 --> 00:14:29,043
{\an8}Madre mía, fallo en los frenos.
244
00:14:42,183 --> 00:14:43,423
{\an8}Por Dios, tío.
245
00:14:43,923 --> 00:14:45,303
{\an8}¡Es un puto peligro!
246
00:14:48,323 --> 00:14:49,783
Te metemos al taller.
247
00:14:51,482 --> 00:14:54,423
{\an8}No os pongáis delante,
que no puedo ni parar.
248
00:15:05,482 --> 00:15:06,563
{\an8}Mira el Haas.
249
00:15:07,203 --> 00:15:08,362
{\an8}A por ellos.
250
00:15:09,122 --> 00:15:11,403
{\an8}Sargeant detrás, muy cerca.
251
00:15:12,323 --> 00:15:16,002
Es una gran batalla
de un hombre que lleva 182 carreras
252
00:15:16,002 --> 00:15:18,723
contra otro que lleva solo dos.
253
00:15:19,403 --> 00:15:20,723
{\an8}Adelanta.
254
00:15:23,203 --> 00:15:24,563
{\an8}No podía hacer nada.
255
00:15:25,283 --> 00:15:27,122
{\an8}Sigue así, Nico.
256
00:15:27,723 --> 00:15:29,083
{\an8}Un trabajo increíble.
257
00:15:34,283 --> 00:15:38,002
{\an8}Vas muy bien, Kev.
Apago la radio para que te concentres.
258
00:15:39,103 --> 00:15:40,723
Magnussen va undécimo.
259
00:15:40,723 --> 00:15:44,002
Si logra adelantar a Tsunoda,
entrará en los puntos.
260
00:15:53,362 --> 00:15:54,603
{\an8}Gran trabajo, Kev.
261
00:15:55,803 --> 00:15:57,803
Haas podría conseguir un punto.
262
00:16:01,043 --> 00:16:02,803
{\an8}Ya está, Kev. Décimo.
263
00:16:02,803 --> 00:16:04,742
{\an8}Fantástico, tío. Magnífico.
264
00:16:05,323 --> 00:16:07,882
{\an8}Bien hecho, Kevin. Puedes estar orgulloso.
265
00:16:07,882 --> 00:16:09,923
Ya, tú también, Guenther.
266
00:16:11,203 --> 00:16:13,522
{\an8}Bandera a cuadros, Nico.
267
00:16:13,522 --> 00:16:14,563
{\an8}Buen trabajo.
268
00:16:14,563 --> 00:16:17,923
{\an8}Kevin ha quedado décimo,
así que Haas ya tiene un punto.
269
00:16:17,923 --> 00:16:19,502
{\an8}Genial. Buen trabajo.
270
00:16:19,502 --> 00:16:23,923
{\an8}Gran conducción de Hülkenberg,
que queda duodécimo, fuera de los puntos.
271
00:16:23,923 --> 00:16:25,803
El comienzo ideal para Haas.
272
00:16:26,402 --> 00:16:28,323
Ese coche va como un rayo.
273
00:16:28,843 --> 00:16:31,362
Sumar puntos te da positividad,
274
00:16:31,362 --> 00:16:33,843
crees que puedes puntuar en cada carrera.
275
00:16:35,002 --> 00:16:36,723
{\an8}Bandera a cuadros.
276
00:16:37,703 --> 00:16:39,142
{\an8}Gracias. Ha sido dura.
277
00:16:39,142 --> 00:16:40,603
{\an8}Williams no puntúa hoy,
278
00:16:40,603 --> 00:16:43,823
{\an8}ya que solo ha acabado Sargeant,
y en el puesto 16.
279
00:16:44,642 --> 00:16:46,122
Williams tiene problemas.
280
00:16:46,622 --> 00:16:51,142
Sin duda, James ha asumido uno
de los trabajos más difíciles de la F1.
281
00:16:52,002 --> 00:16:54,963
Se está apostando por la juventud.
282
00:16:54,963 --> 00:16:57,723
Y si Williams no empieza a mejorar,
283
00:16:58,262 --> 00:17:02,362
quizá se pregunten si han puesto
los huevos en la cesta equivocada.
284
00:17:02,362 --> 00:17:05,362
Paso de volver a vivir
esta montaña rusa emocional.
285
00:17:06,162 --> 00:17:08,202
CARRERA 3
286
00:17:11,362 --> 00:17:13,142
{\an8}Alex Albon se ha salido.
287
00:17:13,642 --> 00:17:14,962
Y Alex Albon fuera.
288
00:17:16,382 --> 00:17:18,323
{\an8}Hülkenberg ha acabado séptimo.
289
00:17:18,323 --> 00:17:21,622
{\an8}Y ha sumado puntos importantes
para el equipo de Haas.
290
00:17:21,622 --> 00:17:23,442
Me alegro de tener a Nico.
291
00:17:23,442 --> 00:17:25,683
¿Cómo podemos avanzar al máximo?
292
00:17:25,683 --> 00:17:28,162
Con pilotos experimentados como Nico.
293
00:17:28,162 --> 00:17:29,942
CARRERA 5
ESTADOS UNIDOS
294
00:17:32,923 --> 00:17:34,523
{\an8}Lo he tocado con el alerón.
295
00:17:34,523 --> 00:17:35,883
{\an8}Creo que está roto.
296
00:17:36,843 --> 00:17:37,883
{\an8}Lo siento mucho.
297
00:17:39,103 --> 00:17:41,223
Debo decir que he cruzado la puerta.
298
00:17:41,223 --> 00:17:45,763
Y he visto lo que tengo delante
y... es peor de lo que esperaba.
299
00:17:46,763 --> 00:17:48,823
{\an8}Décimo. Un punto. Nos sirve.
300
00:17:49,442 --> 00:17:51,442
Hemos luchado contra los grandes.
301
00:17:56,643 --> 00:17:59,783
LONDRES
INGLATERRA
302
00:18:01,523 --> 00:18:05,683
Esperan que entre en la lista
de los más vendidos del Sunday Times.
303
00:18:05,683 --> 00:18:09,483
Y, para eso,
hay que vender unas 50 000 copias.
304
00:18:10,163 --> 00:18:11,003
Ya.
305
00:18:11,563 --> 00:18:14,283
El príncipe Harry vendió 400 000,
así que es...
306
00:18:15,442 --> 00:18:17,083
- Es buen tío.
- Sí, ya ves.
307
00:18:17,083 --> 00:18:19,442
- Sí.
- Mira por lo que tuvo que pasar.
308
00:18:24,123 --> 00:18:25,323
¡Guenther!
309
00:18:26,103 --> 00:18:27,702
¿Una foto? ¡Guenther!
310
00:18:27,702 --> 00:18:29,883
¡Madre mía! ¿Qué haces en Londres?
311
00:18:29,883 --> 00:18:32,563
- Suerte en la temporada, tío.
- Gracias.
312
00:18:34,363 --> 00:18:36,523
- Los haces felices.
- A eso vengo.
313
00:18:37,163 --> 00:18:38,283
Hola, chicos.
314
00:18:38,283 --> 00:18:39,683
¡Madre mía!
315
00:18:40,583 --> 00:18:42,003
{\an8}SOBREVIVIR A TODA VELOCIDAD
316
00:18:42,003 --> 00:18:43,083
De nada.
317
00:18:45,803 --> 00:18:47,202
{\an8}- Hola.
- Hola.
318
00:18:47,923 --> 00:18:49,643
¿Me dibujarías un neumático?
319
00:18:49,643 --> 00:18:51,383
Pienso tatuármelo.
320
00:18:51,923 --> 00:18:53,023
¿Un neumático?
321
00:18:53,023 --> 00:18:55,222
Si te veo en Silverstone, lo verás.
322
00:18:55,222 --> 00:18:57,583
Has empezado bien y estás sonriente.
323
00:18:57,583 --> 00:18:59,283
Sí. Sigo sonriente.
324
00:18:59,283 --> 00:19:02,803
Sigo sonriente
y espero poder mantener la sonrisa.
325
00:19:03,523 --> 00:19:07,222
Guenther no había brillado nunca
tanto como ahora.
326
00:19:07,222 --> 00:19:11,003
A estas alturas de la temporada,
Haas va séptimo en el Mundial.
327
00:19:11,003 --> 00:19:12,923
Está en los puestos medios.
328
00:19:12,923 --> 00:19:14,343
Y él es una estrella.
329
00:19:14,923 --> 00:19:16,243
Enhorabuena a Haas.
330
00:19:16,243 --> 00:19:19,243
Ya tenéis puntos en el Mundial.
Seguid así.
331
00:19:19,243 --> 00:19:20,923
Muchas gracias. Gracias.
332
00:19:20,923 --> 00:19:24,163
- Un placer.
- Un placer. Gracias por venir.
333
00:19:24,163 --> 00:19:27,523
Los resultados suben mucho los ánimos.
Nada los sube más.
334
00:19:28,363 --> 00:19:30,763
- Muchas gracias. Gracias.
- De nada.
335
00:19:30,763 --> 00:19:35,103
Creían que quedaríamos últimos,
pero estamos aquí para competir.
336
00:19:36,043 --> 00:19:38,383
¿Pondrías "Parecemos putas leyendas"?
337
00:19:39,103 --> 00:19:42,462
En Ferrari serán guapos,
pero no tienen hombres de verdad.
338
00:19:43,043 --> 00:19:46,143
Este año no tendremos historia.
No queremos dramas.
339
00:19:46,143 --> 00:19:48,563
No los busquéis y mantenedlos alejados.
340
00:19:50,623 --> 00:19:52,543
INGLATERRA
341
00:19:56,183 --> 00:19:57,083
Buenos días.
342
00:19:58,483 --> 00:19:59,523
Buenos días.
343
00:20:02,403 --> 00:20:03,323
Buenos días.
344
00:20:05,323 --> 00:20:06,202
Buenos días.
345
00:20:08,643 --> 00:20:09,603
Buenos días.
346
00:20:10,763 --> 00:20:11,643
Buenos días.
347
00:20:12,483 --> 00:20:13,442
- Buenas.
- Hola.
348
00:20:13,942 --> 00:20:16,983
Cuando tus rivales avanzan
y te superan en puntos,
349
00:20:17,603 --> 00:20:19,503
es doloroso, sin ninguna duda.
350
00:20:21,123 --> 00:20:24,263
Pero eso es bueno. Debe doler.
Tiene que importarte.
351
00:20:24,843 --> 00:20:27,923
Tener éxito
depende del enfoque psicológico
352
00:20:27,923 --> 00:20:30,263
y de la confianza que el piloto tenga.
353
00:20:30,263 --> 00:20:33,543
Y mi trabajo es crear
un entorno donde puedan crecer.
354
00:20:34,363 --> 00:20:35,643
¿Hoy qué toca?
355
00:20:35,643 --> 00:20:36,843
Potencia.
356
00:20:36,843 --> 00:20:38,643
Haremos trabajo de contraste.
357
00:20:39,202 --> 00:20:40,043
Vale.
358
00:20:44,983 --> 00:20:48,702
Diría que no siempre soy
la persona con más seguridad del mundo.
359
00:20:49,823 --> 00:20:53,962
Venimos de varias carreras
en las que nos hemos quedado atrás.
360
00:20:53,962 --> 00:20:56,403
No estamos ni cerca
361
00:20:56,962 --> 00:20:59,243
de luchar por los puntos.
362
00:20:59,243 --> 00:21:01,623
Tres, dos, uno.
363
00:21:04,603 --> 00:21:09,883
¿James ha dicho que este trabajo es
mucho más difícil de lo que esperaba?
364
00:21:09,883 --> 00:21:11,083
Sí.
365
00:21:11,083 --> 00:21:13,843
Creo que puede hacer cosas a corto plazo.
366
00:21:14,442 --> 00:21:16,863
No queremos luchar con Haas en el futuro.
367
00:21:17,363 --> 00:21:18,923
Y yo tampoco quiero eso.
368
00:21:20,383 --> 00:21:22,043
Los demás se van alejando.
369
00:21:22,883 --> 00:21:24,663
James debe hacerlo funcionar.
370
00:21:24,663 --> 00:21:27,243
- Hola, Sr. Vowles, ¿qué tal?
- Sí, bien.
371
00:21:27,883 --> 00:21:31,202
Nunca te he preguntado
qué es el éxito para ti.
372
00:21:31,923 --> 00:21:33,363
Ahora, en este equipo,
373
00:21:34,363 --> 00:21:36,202
es el progreso. Ver progresos.
374
00:21:36,202 --> 00:21:40,603
Entré en el equipo porque de verdad creo
que podemos volver al frente.
375
00:21:40,603 --> 00:21:44,123
- Ya.
- Competir para ganar mundiales...
376
00:21:44,123 --> 00:21:46,763
Te hace gracia y te ríes,
pero ten en cuenta
377
00:21:46,763 --> 00:21:50,043
que es la calidad
que tenéis a vuestra disposición.
378
00:21:50,043 --> 00:21:53,683
Debes llevar un coche
que se actualizará varias veces al año.
379
00:21:53,683 --> 00:21:56,043
- Sí, claro.
- Y cada vez será mejor.
380
00:21:56,043 --> 00:21:58,663
Antes, había mucha resistencia al cambio.
381
00:21:58,663 --> 00:22:02,863
Hay que romperlo todo de nuevo
y asegurarnos de seguir avanzando.
382
00:22:04,143 --> 00:22:08,222
Gracias a los datos que he revisado,
hemos hecho muchos cambios.
383
00:22:08,222 --> 00:22:11,183
Eso subirá el listón
y mejorará el rendimiento.
384
00:22:11,923 --> 00:22:14,543
Este finde tendréis un coche mucho mejor.
385
00:22:16,743 --> 00:22:19,323
Ahora depende de mí demostrarle al mundo
386
00:22:19,323 --> 00:22:22,462
que soy capaz
y que puedo sacar adelante al equipo.
387
00:22:22,462 --> 00:22:25,163
CANADÁ
388
00:22:25,163 --> 00:22:27,702
DOMINGO
LA CARRERA
389
00:22:28,962 --> 00:22:32,323
Hola, bienvenidos
al Gran Premio de Canadá.
390
00:22:32,323 --> 00:22:34,043
- Buenos días.
- Buenos días.
391
00:22:36,403 --> 00:22:37,803
¿Qué quieres desayunar?
392
00:22:38,363 --> 00:22:41,763
Lo de siempre. Aguacate y un batido.
393
00:22:41,763 --> 00:22:44,763
- Hoy no quiero açai.
- Sí, claro. Tranquilo.
394
00:22:44,763 --> 00:22:48,043
Aunque sí que querré... Quizá mañana sí.
395
00:22:48,043 --> 00:22:49,083
¿Mañana?
396
00:22:49,083 --> 00:22:53,883
Creo que el riesgo de ensuciar
esta camisa blanca es bastante alto.
397
00:22:53,883 --> 00:22:56,083
- Ya. Tranquilo.
- Gracias, Harry.
398
00:22:57,543 --> 00:22:59,623
Ayer comí mucho chipotle.
399
00:22:59,623 --> 00:23:01,202
¿Sí? ¿Y la barriga qué?
400
00:23:03,583 --> 00:23:05,683
- El mejor jefe de todos.
- Ya ves.
401
00:23:05,683 --> 00:23:07,202
¡Ay! ¡Si está ahí! Mira.
402
00:23:08,923 --> 00:23:10,283
¿Cómo tú por aquí?
403
00:23:16,962 --> 00:23:17,962
Grandes cambios.
404
00:23:18,563 --> 00:23:20,442
- Ojalá funcionen.
- Sí.
405
00:23:26,683 --> 00:23:28,643
¿Vas a ganar hoy?
406
00:23:28,643 --> 00:23:30,503
Espero que sí. Ese es el plan.
407
00:23:31,343 --> 00:23:34,003
Haas tiene muchas opciones
de ganar puntos,
408
00:23:34,003 --> 00:23:35,962
ya que Hülkenberg sale quinto.
409
00:23:36,503 --> 00:23:38,643
- ¿Cómo coño lo hiciste?
- ¿El qué?
410
00:23:38,643 --> 00:23:40,202
Lo de ayer. Muy bien.
411
00:23:40,202 --> 00:23:43,023
Pero no importa.
Vas bien hasta que la cagas.
412
00:23:43,023 --> 00:23:45,442
- Cada vez que...
- ¡Vete a la mierda!
413
00:23:49,583 --> 00:23:51,523
Es una carrera trascendental
414
00:23:51,523 --> 00:23:56,323
porque Haas empieza con muchas opciones
de sumar puntos importantes.
415
00:23:56,323 --> 00:23:58,363
Si aprovecha su ventaja,
416
00:23:58,363 --> 00:24:01,183
se afianzará
en la parte media de la parrilla.
417
00:24:01,183 --> 00:24:04,202
Ahora mismo me siento
como un futuro padre.
418
00:24:04,202 --> 00:24:07,303
Sabes qué pasará,
pero apenas puedes controlarlo.
419
00:24:08,962 --> 00:24:13,442
Williams está atascado, atado
a los últimos puestos de la clasificación.
420
00:24:13,942 --> 00:24:16,923
James Vowles
sigue intentando consolidarse,
421
00:24:16,923 --> 00:24:19,603
pero cuantas más cosas se te escapan,
422
00:24:19,603 --> 00:24:21,363
menos oportunidades quedan.
423
00:24:27,383 --> 00:24:29,043
{\an8}Vale, Logan. ¿Se oye bien?
424
00:24:29,043 --> 00:24:30,423
{\an8}Sí, se oye bien.
425
00:24:32,883 --> 00:24:34,003
{\an8}¿Se oye bien?
426
00:24:35,163 --> 00:24:36,243
{\an8}Sí, la radio bien.
427
00:24:38,003 --> 00:24:40,783
{\an8}La ley de conducir y competir no cambia.
428
00:24:40,783 --> 00:24:43,722
{\an8}Me la sé al dedillo,
llevo toda la vida en esto.
429
00:24:43,722 --> 00:24:47,303
{\an8}Sé lo que tengo que hacer
y cuándo tengo que hacerlo.
430
00:24:49,623 --> 00:24:50,803
{\an8}Treinta segundos.
431
00:24:52,083 --> 00:24:55,202
{\an8}Cuando te metes en el coche,
el ruido desaparece
432
00:24:56,383 --> 00:24:57,663
{\an8}y te sientes aislado.
433
00:24:59,623 --> 00:25:02,722
{\an8}Hay mucha presión sobre mí
para que cumpla.
434
00:25:06,183 --> 00:25:08,242
Las luces se apagan y allá vamos.
435
00:25:11,403 --> 00:25:14,403
{\an8}Nico Hülkenberg, presionado
por Esteban Ocon.
436
00:25:15,903 --> 00:25:17,123
Van rueda con rueda.
437
00:25:21,103 --> 00:25:24,103
{\an8}Ocon adelanta a Hülkenberg,
que cae al sexto puesto.
438
00:25:24,843 --> 00:25:25,742
{\an8}Mierda.
439
00:25:28,323 --> 00:25:29,523
Me cago en todo.
440
00:25:34,003 --> 00:25:36,222
{\an8}Alex, sube el ritmo. Pégate a ellos.
441
00:25:37,403 --> 00:25:38,323
{\an8}Recibido.
442
00:25:47,343 --> 00:25:49,923
{\an8}Modo de empuje cuando estés listo, Kev.
443
00:25:53,043 --> 00:25:56,643
Magnussen, decimotercero,
se acerca a Pérez.
444
00:26:01,763 --> 00:26:02,883
{\an8}Cuidado.
445
00:26:03,603 --> 00:26:04,442
{\an8}Mierda.
446
00:26:05,003 --> 00:26:08,063
El Haas de Kevin Magnussen
se va hacia el muro.
447
00:26:10,883 --> 00:26:12,763
¿Estás bien, Kev? ¿Estás bien?
448
00:26:16,043 --> 00:26:16,883
{\an8}Sí.
449
00:26:18,442 --> 00:26:20,442
¡Casi acaba su carrera aquí!
450
00:26:21,523 --> 00:26:23,123
Hemos bajado dos puestos.
451
00:26:27,163 --> 00:26:29,403
{\an8}Los frenos traseros están calientes.
452
00:26:29,403 --> 00:26:31,503
{\an8}Hemos forzado mucho ese neumático.
453
00:26:33,103 --> 00:26:35,343
Hülkenberg tiene problemas.
454
00:26:39,323 --> 00:26:41,242
{\an8}Entra en boxes, Nico. Boxes.
455
00:26:47,543 --> 00:26:49,462
Esto le costará posiciones.
456
00:26:49,462 --> 00:26:51,683
Se pondrá en los últimos puestos.
457
00:26:52,183 --> 00:26:54,563
{\an8}Vale, Nico ha entrado en boxes.
458
00:26:55,103 --> 00:26:57,242
{\an8}Ahora mismo vas séptimo.
459
00:26:57,763 --> 00:27:01,283
Alex Albon va octavo,
justo detrás de Magnussen.
460
00:27:01,283 --> 00:27:04,383
{\an8}El Williams parece competitivo de repente
461
00:27:04,383 --> 00:27:07,323
{\an8}en su primera carrera
desde el cambio de diseño.
462
00:27:07,323 --> 00:27:08,803
{\an8}Tu ventaja es de 0,6.
463
00:27:11,482 --> 00:27:12,603
{\an8}Puedes adelantar.
464
00:27:13,763 --> 00:27:15,242
{\an8}Albon detrás con DRS.
465
00:27:20,683 --> 00:27:22,323
{\an8}Tienes ritmo para pasarle.
466
00:27:33,883 --> 00:27:35,323
{\an8}El coche va muy bien.
467
00:27:36,363 --> 00:27:38,363
Tienes esa confianza interior.
468
00:27:38,363 --> 00:27:40,803
En cierto modo, la presión desaparece.
469
00:27:42,563 --> 00:27:43,883
{\an8}Nací para hacer esto.
470
00:27:56,222 --> 00:27:57,462
{\an8}¡Sí, chicos!
471
00:27:57,962 --> 00:27:59,103
{\an8}¡Ostras!
472
00:27:59,103 --> 00:28:00,643
Vamos, Alex. ¡Venga, tío!
473
00:28:00,643 --> 00:28:03,143
¡Jugada increíble de Albon!
474
00:28:15,962 --> 00:28:17,283
{\an8}Faltan diez vueltas.
475
00:28:18,442 --> 00:28:20,143
{\an8}Necesitamos ayuda, claro.
476
00:28:20,143 --> 00:28:22,323
{\an8}¿Cuánta ventaja nos saca el décimo?
477
00:28:22,843 --> 00:28:25,803
{\an8}Lo tienes a 18 segundos. A 18 segundos.
478
00:28:33,462 --> 00:28:34,923
{\an8}De Vries detrás.
479
00:28:36,002 --> 00:28:37,403
{\an8}Que no te adelante.
480
00:28:38,043 --> 00:28:40,843
Nyck de Vries se pone rueda con rueda.
481
00:28:43,763 --> 00:28:46,043
{\an8}¡Esas ruedas casi se tocan!
482
00:28:49,222 --> 00:28:52,242
{\an8}Magnussen y De Vries siguen luchando.
483
00:28:52,242 --> 00:28:53,563
{\an8}Vale, Kev, aprieta.
484
00:29:01,663 --> 00:29:03,922
¡Bloqueo y contacto!
485
00:29:10,962 --> 00:29:12,002
{\an8}¿Qué cojones?
486
00:29:13,043 --> 00:29:15,922
Magnussen no sumará puntos hoy.
487
00:29:15,922 --> 00:29:17,843
A ver otra vez. Se acabó, coño.
488
00:29:22,843 --> 00:29:25,163
{\an8}Y en la recta, Alex Albon.
489
00:29:25,722 --> 00:29:27,163
{\an8}Vale, última vuelta.
490
00:29:27,722 --> 00:29:28,682
{\an8}Puedes apretar.
491
00:29:29,242 --> 00:29:30,083
{\an8}Recibido.
492
00:29:38,083 --> 00:29:39,563
{\an8}Eso es. Séptimo.
493
00:29:39,563 --> 00:29:41,883
{\an8}¡Sí!
494
00:29:42,523 --> 00:29:43,383
{\an8}¡Sí!
495
00:29:43,883 --> 00:29:47,383
Alexander Albon
está haciendo algo heroico.
496
00:29:48,843 --> 00:29:50,883
{\an8}Una conducción impresionante.
497
00:29:51,643 --> 00:29:53,803
{\an8}Chicos, las mejoras...
498
00:29:53,803 --> 00:29:55,922
{\an8}Gracias por vuestros esfuerzos.
499
00:30:04,363 --> 00:30:06,403
{\an8}Bandera a cuadros, Nico.
500
00:30:07,523 --> 00:30:08,523
{\an8}Puesto 15.
501
00:30:09,563 --> 00:30:11,083
{\an8}Lo que se ha podido, ¿no?
502
00:30:22,682 --> 00:30:25,682
Qué precisión, ha sido una maravilla.
503
00:30:27,363 --> 00:30:30,823
No podías hacer más.
Has conducido a la perfección.
504
00:30:31,323 --> 00:30:32,742
Con una precisión total.
505
00:30:33,903 --> 00:30:35,363
Es como una victoria.
506
00:30:35,363 --> 00:30:38,663
La emoción acumulada
de estar tanto tiempo bajo presión...
507
00:30:38,663 --> 00:30:41,783
Todo se disipa.
Es un gran momento, un gran finde.
508
00:30:42,442 --> 00:30:43,403
Ha sido genial.
509
00:30:43,403 --> 00:30:44,763
Es para el sábado.
510
00:30:44,763 --> 00:30:46,643
Ha valido la pena cada segundo.
511
00:30:46,643 --> 00:30:47,643
Bien hecho.
512
00:30:47,643 --> 00:30:49,083
Muy bien hecho, chicos.
513
00:30:49,663 --> 00:30:51,163
¡Eh!
514
00:30:51,163 --> 00:30:52,043
¡Alex!
515
00:30:58,002 --> 00:30:59,242
¿Qué cojones?
516
00:31:03,202 --> 00:31:06,283
Haas había empezado muy bien la temporada.
517
00:31:06,283 --> 00:31:08,442
Vaya mierda.
518
00:31:09,043 --> 00:31:12,323
Pero ahora parece
que el coche de Haas tiene problemas.
519
00:31:12,323 --> 00:31:16,083
Guenther esperará
que sea algo específico de este circuito.
520
00:31:16,083 --> 00:31:18,523
Si sigue pasando,
521
00:31:18,523 --> 00:31:21,442
será porque es
un problema intrínseco del coche.
522
00:31:21,942 --> 00:31:24,623
CARRERA 10
523
00:31:25,323 --> 00:31:26,682
{\an8}¡Ay, Dios!
524
00:31:27,242 --> 00:31:28,482
{\an8}Perdí potencia.
525
00:31:28,482 --> 00:31:29,643
El motor no va.
526
00:31:30,143 --> 00:31:31,922
{\an8}Humo en frenos y motor...
527
00:31:32,482 --> 00:31:33,763
{\an8}Qué puta vergüenza.
528
00:31:35,462 --> 00:31:37,803
CARRERA 11
REINO UNIDO
529
00:31:40,403 --> 00:31:42,583
El motor ha petado. ¡Ostras, fuego!
530
00:31:42,583 --> 00:31:45,123
{\an8}El coche no es seguro, Kev.
531
00:31:45,123 --> 00:31:48,123
Desarrollar un coche
y sacarle el máximo partido
532
00:31:48,123 --> 00:31:49,863
es clave en este deporte.
533
00:31:49,863 --> 00:31:51,883
Las tres eses.
534
00:31:53,623 --> 00:31:56,262
{\an8}Shakira, supermierda de motor
y supermierda de coche.
535
00:31:57,682 --> 00:31:59,363
Es una situación difícil.
536
00:31:59,363 --> 00:32:01,702
Hay un tiroteo y no llevan ni cuchillo.
537
00:32:02,262 --> 00:32:03,643
Llevan cuchara.
538
00:32:05,442 --> 00:32:06,283
{\an8}Joder.
539
00:32:08,163 --> 00:32:11,283
{\an8}Con nuestro prometedor comienzo,
esperaba más.
540
00:32:11,283 --> 00:32:13,123
{\an8}Nuestra mayor desventaja fue
541
00:32:13,123 --> 00:32:15,623
{\an8}no progresar en el desarrollo del coche.
542
00:32:15,623 --> 00:32:18,083
El limón está exprimido.
No le queda zumo.
543
00:32:19,682 --> 00:32:25,942
SEDE CENTRAL DE HAAS
ITALIA
544
00:32:28,482 --> 00:32:29,962
Buenos días. Hola.
545
00:32:31,262 --> 00:32:32,103
Buenos días.
546
00:32:34,422 --> 00:32:36,123
DIRECTOR TÉCNICO DE HAAS
547
00:32:36,123 --> 00:32:37,682
Hola. ¿Nos oís?
548
00:32:39,242 --> 00:32:41,002
Sí, en Inglaterra sí.
549
00:32:41,002 --> 00:32:43,363
Como sabéis, estamos en una situación
550
00:32:43,363 --> 00:32:47,182
en la que, si no hay mejoras,
estamos un poco en tierra de nadie.
551
00:32:50,843 --> 00:32:55,063
Se ha mejorado sustancialmente
el circuito de refrigeración.
552
00:32:55,063 --> 00:33:00,962
Hemos aumentado el caudal
de muy pequeño a pequeño pero decidido.
553
00:33:02,222 --> 00:33:04,002
¿Qué cojones, tío?
554
00:33:04,002 --> 00:33:06,502
Por Dios, así no me convences.
555
00:33:07,002 --> 00:33:08,843
No soy experto en esas cosas.
556
00:33:09,383 --> 00:33:12,422
Mirad lo que hacen los demás.
Eso es muy importante.
557
00:33:12,422 --> 00:33:14,663
Williams, cómo estaba y cómo está.
558
00:33:14,663 --> 00:33:18,482
Han progresado mucho en muy poco tiempo.
559
00:33:18,482 --> 00:33:21,903
No tengo ni idea de qué han hecho,
pero lo han hecho bien.
560
00:33:23,783 --> 00:33:27,043
Si ellos son capaces de hacerlo,
¿por qué no nosotros?
561
00:33:27,043 --> 00:33:28,722
Mirad el paso que han dado.
562
00:33:29,242 --> 00:33:30,682
Una mejora y... ¡Bum!
563
00:33:31,242 --> 00:33:32,083
¿Sabéis?
564
00:33:32,583 --> 00:33:33,643
De la nada.
565
00:33:37,863 --> 00:33:40,843
Es duro ver que tus rivales progresan.
566
00:33:40,843 --> 00:33:43,883
Siempre dices:
"¿Por qué nosotros no podemos?".
567
00:33:43,883 --> 00:33:45,482
Debemos dar un paso más.
568
00:33:46,363 --> 00:33:49,442
No soy ingeniero de oficio.
No voy a hacerlo yo.
569
00:33:50,403 --> 00:33:52,143
Tengo a gente haciéndolo.
570
00:33:52,143 --> 00:33:53,982
Debemos hacer algo diferente.
571
00:33:54,663 --> 00:33:55,563
Debemos mejorar
572
00:33:55,563 --> 00:33:58,123
y seguir mejorando toda la temporada.
573
00:34:04,123 --> 00:34:07,682
En Fórmula 1,
los tiempos cambian muy rápido.
574
00:34:07,682 --> 00:34:12,003
Ahora los jefes de equipo
deben lidiar con un gran volumen de datos,
575
00:34:12,003 --> 00:34:17,623
de tecnología,
y entender a fondo estos coches
576
00:34:17,623 --> 00:34:20,083
y lo que pasa bajo los capós.
577
00:34:38,003 --> 00:34:40,803
El equilibrio varía mucho
578
00:34:41,722 --> 00:34:43,882
dependiendo de la curva.
579
00:34:43,882 --> 00:34:46,242
Sí. Esto podría cambiar las cosas.
580
00:34:46,742 --> 00:34:48,523
No es A, B, C, A.
581
00:34:48,523 --> 00:34:50,262
Es B, C, A.
582
00:34:51,722 --> 00:34:56,103
Tengo formación en matemáticas,
física y otras materias de ciencia.
583
00:34:56,103 --> 00:34:59,083
Y me saqué una ingeniería
584
00:34:59,083 --> 00:35:03,243
y todo eso sentó las bases
de mi pasión por este deporte.
585
00:35:07,323 --> 00:35:09,803
Los datos impulsan lo que quieres hacer.
586
00:35:11,163 --> 00:35:15,163
Haces un millón de simulaciones
para predecir lo que va a pasar.
587
00:35:18,243 --> 00:35:21,563
Eso nos ayuda,
porque casi siempre trato de prever
588
00:35:21,563 --> 00:35:22,882
cómo sacar ventaja.
589
00:35:30,382 --> 00:35:32,783
CARRERA 14
PAÍSES BAJOS
590
00:35:32,783 --> 00:35:34,803
{\an8}Bandera a cuadros. Octavo.
591
00:35:34,803 --> 00:35:36,842
{\an8}Tenemos un ritmo muy fuerte.
592
00:35:36,842 --> 00:35:38,323
{\an8}Has conducido genial.
593
00:35:38,323 --> 00:35:40,163
Sumamos puntos importantes.
594
00:35:43,783 --> 00:35:46,103
CARRERA 15
ITALIA
595
00:35:46,103 --> 00:35:48,603
Bandera a cuadros para Alex Albon.
596
00:35:48,603 --> 00:35:50,362
{\an8}Buen trabajo. Séptimo.
597
00:35:50,882 --> 00:35:52,023
{\an8}¡Sí!
598
00:35:52,023 --> 00:35:53,823
{\an8}Haces que parezca fácil.
599
00:35:54,362 --> 00:35:58,323
Haas lleva seis carreras seguidas
sin anotar ningún punto.
600
00:35:59,643 --> 00:36:01,203
Qué vergüenza, joder.
601
00:36:01,203 --> 00:36:03,443
Estoy harto de esta mierda.
602
00:36:04,483 --> 00:36:05,963
Algo va mal.
603
00:36:05,963 --> 00:36:08,323
Hay que hacer cambios en el coche.
604
00:36:08,323 --> 00:36:11,503
No podemos seguir intentándolo
si no conseguimos nada.
605
00:36:11,503 --> 00:36:13,203
Aún tengo que llamar a Gene.
606
00:36:13,203 --> 00:36:16,903
Hay que joderse. Me va a decir
mierdas que no quiero oír ahora.
607
00:36:20,483 --> 00:36:21,323
Hola, Gene.
608
00:36:22,203 --> 00:36:24,523
Parecemos idiotas ahí fuera, joder.
609
00:36:25,243 --> 00:36:27,083
Me da mucha vergüenza, sí.
610
00:36:27,083 --> 00:36:28,163
Estoy hasta los...
611
00:36:28,163 --> 00:36:30,563
No estoy orgulloso de mí mismo.
612
00:36:30,563 --> 00:36:33,463
El puto coche tiene algo
que no va bien, Gene.
613
00:36:34,043 --> 00:36:36,943
Mira, no han podido adelantar
ni al puto Williams.
614
00:36:40,123 --> 00:36:42,823
TIROL DEL SUR
ITALIA
615
00:36:47,763 --> 00:36:51,842
Cada vez es más difícil la F1.
Todo ha cambiado.
616
00:36:51,842 --> 00:36:55,783
Si sabes que vas a ser último cada año,
no tiene sentido estar ahí.
617
00:36:56,362 --> 00:36:58,423
Mucho trabajo y ninguna alegría.
618
00:37:05,283 --> 00:37:07,643
Ojalá la temporada fuera como este vino.
619
00:37:08,203 --> 00:37:11,443
- Sería genial.
- Sí, pero ahora mismo...
620
00:37:11,443 --> 00:37:14,243
Sí. Hablando claro,
lo estamos pasando mal.
621
00:37:15,003 --> 00:37:17,902
Todos han progresado
y nosotros tenemos problemas.
622
00:37:18,683 --> 00:37:20,083
{\an8}Busca una solución.
623
00:37:20,083 --> 00:37:23,323
{\an8}Hay que ver qué pasa,
y hay muchas mentes implicadas.
624
00:37:25,842 --> 00:37:28,203
Faltan las últimas carreras del año.
625
00:37:28,882 --> 00:37:30,483
Debemos conseguir puntos.
626
00:37:30,483 --> 00:37:34,643
Debemos demostrar que somos mejores
que Williams en la parte de atrás.
627
00:37:42,543 --> 00:37:45,842
Llegamos a la ronda 20 de la temporada.
628
00:37:46,842 --> 00:37:49,083
Esto es Ciudad de México.
629
00:37:53,503 --> 00:37:55,203
Llegan las últimas carreras
630
00:37:56,882 --> 00:37:58,882
y Haas debería cambiar de rumbo
631
00:37:58,882 --> 00:38:01,803
o al menos solucionar
el problema de fondo.
632
00:38:01,803 --> 00:38:04,103
¡Bien! Ya está aquí el coche nuevo.
633
00:38:04,763 --> 00:38:08,443
Toda la temporada de Haas
depende de esta mejora.
634
00:38:08,443 --> 00:38:10,443
Debemos rendir más para luchar.
635
00:38:10,443 --> 00:38:13,623
- Parece que han hecho un buen trabajo.
- Bien.
636
00:38:16,342 --> 00:38:19,283
- Es una gran mejora, ¿no?
- Hay muchos cambios.
637
00:38:19,283 --> 00:38:20,963
El aspecto es muy distinto,
638
00:38:20,963 --> 00:38:23,663
pero tengo ganas,
porque a priori pinta bien.
639
00:38:27,523 --> 00:38:30,743
El Mundial de Constructores
está más que reñido.
640
00:38:30,743 --> 00:38:33,703
Con suerte,
puedes lograr cuatro o cinco puntos.
641
00:38:35,842 --> 00:38:37,963
No hay nada entre nosotros.
642
00:38:39,342 --> 00:38:42,003
¿Lo que más te preocupaba
era la caída rara?
643
00:38:42,003 --> 00:38:43,443
Sí, pero fue como...
644
00:38:44,083 --> 00:38:46,083
Me pareció muy raro.
645
00:38:46,723 --> 00:38:49,763
El Mundial se reduce
a una cuestión de puntos.
646
00:38:49,763 --> 00:38:52,803
Lo único que puedes hacer
es quedar lo mejor posible
647
00:38:52,803 --> 00:38:55,083
y sumar todos los puntos que puedas.
648
00:38:55,083 --> 00:38:58,763
Si miramos el rendimiento,
creo que has sido el más rápido,
649
00:38:58,763 --> 00:39:01,983
así que no te alejes demasiado
de lo que ya sabemos.
650
00:39:01,983 --> 00:39:03,902
- Es lo único que diría.
- Vale.
651
00:39:03,902 --> 00:39:05,362
Gracias por comprobarlo.
652
00:39:05,882 --> 00:39:07,842
Quiero terminar séptimo este año.
653
00:39:07,842 --> 00:39:10,862
Quiero demostrar
que hemos dado un paso adelante.
654
00:39:17,283 --> 00:39:20,603
Haas ha cambiado por completo
la filosofía del coche
655
00:39:21,243 --> 00:39:23,342
y no sabemos adónde va a llegar.
656
00:39:25,763 --> 00:39:29,003
El coche es nuestra última oportunidad
de sumar puntos
657
00:39:29,003 --> 00:39:31,223
y seguirle el ritmo a los rivales.
658
00:39:34,463 --> 00:39:37,902
{\an8}Haas esperará que el nuevo coche
cambie su suerte
659
00:39:37,902 --> 00:39:40,803
{\an8}y los ayude a ganar
unos puntos muy necesarios
660
00:39:40,803 --> 00:39:42,342
{\an8}para vencer a Williams.
661
00:39:44,902 --> 00:39:47,623
{\an8}¡Empieza el Gran Premio
de Ciudad de México!
662
00:39:51,923 --> 00:39:54,163
Hülkenberg sale bien y se pone octavo.
663
00:39:55,563 --> 00:39:58,842
{\an8}Albon está atrapado
en medio de un sándwich Alfa Romeo.
664
00:40:04,862 --> 00:40:08,643
{\an8}Vale, Kev, me temo que los frenos
están calientes. Confirma.
665
00:40:09,603 --> 00:40:10,882
{\an8}Me cuesta conducirlo.
666
00:40:12,842 --> 00:40:15,063
Vaya, Magnussen se ha abierto mucho.
667
00:40:19,283 --> 00:40:21,443
{\an8}Vale, Kev, el subviraje aumenta.
668
00:40:22,763 --> 00:40:24,643
Está teniendo problemas.
669
00:40:24,643 --> 00:40:26,203
{\an8}Kev, ¿estás bien?
670
00:40:26,203 --> 00:40:28,362
{\an8}El trasero izquierdo no agarra.
671
00:40:29,803 --> 00:40:32,223
{\an8}El trasero izquierdo se dobla. Se rompe.
672
00:40:38,203 --> 00:40:39,803
¿Qué cojones?
673
00:40:41,763 --> 00:40:42,943
{\an8}¿Estás bien, Kev?
674
00:40:42,943 --> 00:40:44,163
¿Estás bien?
675
00:41:01,543 --> 00:41:04,203
{\an8}Noveno. Gran trabajo, tío. Bien hecho.
676
00:41:06,743 --> 00:41:07,763
¡Sí!
677
00:41:08,463 --> 00:41:11,323
{\an8}Bien, Alex.
Una conducción muy sólida otra vez.
678
00:41:11,323 --> 00:41:13,283
{\an8}Más puntos para el marcador.
679
00:41:13,283 --> 00:41:14,763
- ¡Sí!
- ¡Hecho!
680
00:41:18,003 --> 00:41:21,362
Estamos en una posición mejor
en el Mundial.
681
00:41:21,362 --> 00:41:24,963
Hemos mostrado al mundo
que podemos hacer que el coche rinda
682
00:41:24,963 --> 00:41:27,362
y que tenemos opciones de luchar.
683
00:41:29,763 --> 00:41:30,842
Bien hecho, Jack.
684
00:41:30,842 --> 00:41:32,603
Estoy feliz por el equipo.
685
00:41:33,902 --> 00:41:36,043
Casi. Cinco puntos.
686
00:41:36,043 --> 00:41:37,243
Pero yo...
687
00:41:38,003 --> 00:41:38,923
quiero más.
688
00:41:57,683 --> 00:41:58,523
Hola, Gene.
689
00:41:59,523 --> 00:42:01,003
Ha sido perder el tiempo.
690
00:42:01,923 --> 00:42:05,243
Hay que joderse. Vaya día de mierda.
691
00:42:05,243 --> 00:42:07,163
Llevo mucho tiempo en esto.
692
00:42:07,163 --> 00:42:08,842
Es un deporte difícil.
693
00:42:08,842 --> 00:42:11,183
Ya, y el año que viene estaremos igual.
694
00:42:11,683 --> 00:42:13,362
Estoy hasta los cojones.
695
00:42:14,402 --> 00:42:15,882
Se acabó de una puta vez.
696
00:42:26,483 --> 00:42:30,243
Una vez más,
te ves al final de la clasificación.
697
00:42:30,862 --> 00:42:34,362
Te enfrentas al ridículo,
a que te vapuleen.
698
00:42:34,362 --> 00:42:39,103
Tienes una presión encima
inexplicablemente extraordinaria.
699
00:42:40,283 --> 00:42:43,003
¿En qué momento te cuestionas el futuro?
700
00:42:43,503 --> 00:42:46,743
LOS DOLOMITAS
ITALIA
701
00:42:49,243 --> 00:42:51,663
A veces pienso en el fin de mi carrera.
702
00:42:53,043 --> 00:42:56,003
No tengo el éxito
que querría en la Fórmula 1.
703
00:42:58,402 --> 00:43:00,842
A veces digo: "¿Por qué hago esto?
704
00:43:00,842 --> 00:43:02,543
No vale la pena".
705
00:43:08,683 --> 00:43:09,923
¿Dónde estás?
706
00:43:12,163 --> 00:43:13,203
¿Qué tal?
707
00:43:13,203 --> 00:43:14,123
Bien.
708
00:43:14,123 --> 00:43:15,663
No tan bien como tú.
709
00:43:15,663 --> 00:43:17,423
Mira. ¿Ves la diferencia?
710
00:43:17,423 --> 00:43:19,003
- Tienes...
- Ya tengo chepa.
711
00:43:19,842 --> 00:43:20,683
¿Cómo estás?
712
00:43:21,882 --> 00:43:22,923
Bien.
713
00:43:22,923 --> 00:43:24,783
¿Y tú? ¿Tú cómo estás?
714
00:43:25,643 --> 00:43:26,483
Mira.
715
00:43:27,643 --> 00:43:29,203
Prueba una. Cómetela.
716
00:43:30,003 --> 00:43:32,402
Quítale la piel.
717
00:43:32,402 --> 00:43:36,422
Yo me lo como todo, no como tú.
718
00:43:39,402 --> 00:43:42,443
¿Ahora vienes aquí cada semana
en vez de a la pista?
719
00:43:42,443 --> 00:43:43,922
En vez de las carreras.
720
00:43:43,922 --> 00:43:45,963
Sí, vengo todas las semanas.
721
00:43:45,963 --> 00:43:49,483
Antes iba a la pista
y ahora voy al viñedo.
722
00:43:49,483 --> 00:43:51,723
¿Qué prefieres? ¿Esto o la pista?
723
00:43:54,523 --> 00:43:59,083
No tienes que justificarte
si quedas último o penúltimo.
724
00:43:59,583 --> 00:44:01,683
Hay que ir más despacio, Guenther.
725
00:44:04,083 --> 00:44:06,583
- Vale, ¿vamos a probar el vino?
- ¿Vamos?
726
00:44:14,342 --> 00:44:15,422
Chinchín.
727
00:44:15,422 --> 00:44:16,703
- Salud.
- Salud.
728
00:44:20,103 --> 00:44:23,663
- Todo ha cambiado para mí este año.
- ¿Y cómo te sientes?
729
00:44:25,463 --> 00:44:28,422
Cuando es hora de irte, lo percibes.
730
00:44:30,623 --> 00:44:34,263
Te concentras en lo que harás después.
731
00:44:35,763 --> 00:44:40,882
No puedes tomar
todas tus decisiones en la vida.
732
00:44:42,422 --> 00:44:45,323
Si se toman decisiones por ti,
debes aceptarlas.
733
00:44:46,382 --> 00:44:47,683
No hay nada que temer.
734
00:44:49,663 --> 00:44:50,503
Se ha acabado.
735
00:44:54,443 --> 00:44:56,563
Este año ha sido bastante duro.
736
00:44:58,263 --> 00:45:00,963
No sé si seguiré otro año.
737
00:45:02,283 --> 00:45:03,643
Quizá deba dar el paso.
738
00:45:05,163 --> 00:45:07,443
También hay vida fuera de la F1.
739
00:45:11,583 --> 00:45:13,823
Quizá sea hora de hacer algo distinto.
740
00:45:18,123 --> 00:45:20,922
{\an8}Esperamos que los dos pilotos
trabajen juntos.
741
00:45:21,723 --> 00:45:22,703
{\an8}¡Y hay contacto!
742
00:45:25,323 --> 00:45:27,223
{\an8}Sabemos que no seremos amigos.
743
00:45:27,223 --> 00:45:29,183
Otmar debe mantenerlos a raya.
744
00:45:29,183 --> 00:45:33,123
La división en el equipo
puede acabar con todo.
745
00:45:33,123 --> 00:45:34,163
{\an8}Vamos a ello.
746
00:45:34,163 --> 00:45:35,583
{\an8}Toca renovar contrato.
747
00:45:35,583 --> 00:45:36,803
Lewis, vuelve.
748
00:45:37,303 --> 00:45:40,043
Lo peor para los Ferraris
es que se enfrenten.
749
00:45:41,583 --> 00:45:43,422
¡Bloqueo de Charles Leclerc!
750
00:45:43,422 --> 00:45:44,703
{\an8}Mierda.
751
00:45:45,422 --> 00:45:48,083
Esto solo puede arreglarse con cirugía.
752
00:46:14,683 --> 00:46:18,123
Subtítulos: David Escorcia Serrano