1 00:00:06,643 --> 00:00:11,283 (沃金,麥拉倫車隊總部) 2 00:00:12,922 --> 00:00:14,643 希望不是一種策略 3 00:00:15,803 --> 00:00:17,123 我們退步了 4 00:00:18,243 --> 00:00:22,123 {\an8}這個品牌迫切需要更好的表現 5 00:00:22,662 --> 00:00:26,523 我們去年確實退步了,這無可否認 6 00:00:28,723 --> 00:00:30,863 丹尼爾,你拿到第17名 7 00:00:31,363 --> 00:00:33,203 老實說,這不是我們想要的表現 8 00:00:38,583 --> 00:00:41,183 {\an8}蘭多諾里斯開得很吃力 9 00:00:42,023 --> 00:00:43,003 第13名 10 00:00:43,523 --> 00:00:46,102 沒人會滿意我們名次這麼後面 11 00:00:48,003 --> 00:00:51,242 F1的世界是不進則退 12 00:00:51,242 --> 00:00:54,343 所有頭條新聞都跟車手有關 13 00:00:54,343 --> 00:00:55,383 不過很有意思就是了 14 00:00:55,383 --> 00:00:58,242 有很多人在討論 究竟是不是只有車手有問題 15 00:00:58,242 --> 00:00:59,763 不然到底是什麼狀況? 16 00:01:02,363 --> 00:01:04,802 丹尼爾里卡多被麥拉倫車隊開除 17 00:01:06,063 --> 00:01:11,283 據說他會被21歲新秀 奧斯卡皮亞斯特里取代 18 00:01:16,923 --> 00:01:18,942 - 我們知道必須做出改變 - 是 19 00:01:18,942 --> 00:01:21,183 但重要的是 20 00:01:21,183 --> 00:01:22,882 既然做出了那些改變 21 00:01:22,882 --> 00:01:25,763 我們在這個賽季就必須有明顯進步 22 00:01:28,223 --> 00:01:30,283 首先,大家全都上緊發條 23 00:01:30,823 --> 00:01:31,723 我們要做一些改進 24 00:01:33,423 --> 00:01:36,123 但我對車隊非常有信心 25 00:01:36,123 --> 00:01:38,783 我覺得我們需要給他們一點時間 26 00:01:38,783 --> 00:01:40,423 羅馬不是一朝一夕就能造成的 27 00:01:40,923 --> 00:01:42,242 一定要成功 28 00:01:49,043 --> 00:01:51,563 《Formula 1:飆速求生》 29 00:01:51,563 --> 00:01:55,823 集名:壓力重重 30 00:01:55,823 --> 00:01:57,942 我要米餅,再加點水 31 00:01:58,802 --> 00:02:02,423 {\an8}(麥拉倫車隊車手 蘭多諾里斯) 32 00:02:04,302 --> 00:02:05,623 第六季 33 00:02:06,263 --> 00:02:07,102 好 34 00:02:07,823 --> 00:02:10,103 今年會...很有趣 35 00:02:11,943 --> 00:02:13,403 爛透了,再一次 36 00:02:15,383 --> 00:02:16,383 你把打板弄壞了嗎? 37 00:02:18,043 --> 00:02:20,643 (麥拉倫車隊總部,賽車發表會) 38 00:02:20,643 --> 00:02:21,863 {\an8}- 再見 - 保重 39 00:02:21,863 --> 00:02:22,863 {\an8}再見 40 00:02:22,863 --> 00:02:24,383 {\an8}(早上5點42分) 41 00:02:24,383 --> 00:02:25,903 發表會一向都很有趣 42 00:02:26,763 --> 00:02:28,143 - 也很漫長 - 沒錯 43 00:02:28,643 --> 00:02:30,423 我們每次開季都會很興奮 44 00:02:30,423 --> 00:02:33,963 心想:“我們這一季或許會有起色 45 00:02:34,463 --> 00:02:37,002 我可以更常站上頒獎台 46 00:02:37,002 --> 00:02:41,163 能跟法拉利車隊 紅牛車隊、賓士車隊一戰 47 00:02:41,163 --> 00:02:44,062 我很期待今年的發展 48 00:02:44,062 --> 00:02:46,062 我們車隊內部已做出許多改變 49 00:02:47,763 --> 00:02:50,323 {\an8}(早上6點9分) 50 00:02:50,323 --> 00:02:54,263 {\an8}(麥拉倫車隊車手 奧斯卡皮亞斯特里) 51 00:02:56,183 --> 00:02:57,303 你可以從側門進來嗎? 52 00:02:58,643 --> 00:02:59,643 奧斯卡皮亞斯特里 53 00:03:01,383 --> 00:03:02,303 又是澳洲人 54 00:03:03,543 --> 00:03:09,903 他大概是F1賽車史上 新秀履歷最漂亮的一個 55 00:03:10,823 --> 00:03:12,722 - 第一天新車發表 - 對 56 00:03:12,722 --> 00:03:15,342 要求早上六點集合 遲到個幾分鐘應該沒關係 57 00:03:15,342 --> 00:03:17,763 因為六點實在有點狠 58 00:03:18,303 --> 00:03:19,543 - 早 - 早 59 00:03:20,963 --> 00:03:22,603 我們是要到這裡 60 00:03:22,603 --> 00:03:24,043 蘭多到了嗎? 61 00:03:24,043 --> 00:03:25,263 - 他到了 - 真的? 62 00:03:25,263 --> 00:03:28,023 他比你早到一步,下足了馬威 63 00:03:30,483 --> 00:03:31,763 歡迎 64 00:03:31,763 --> 00:03:33,143 - 早 - 早 65 00:03:33,143 --> 00:03:35,782 - 您好,感謝您終於大駕光臨 - 早 66 00:03:36,282 --> 00:03:37,423 抱歉我遲到了 67 00:03:40,383 --> 00:03:42,782 我會成為學長 68 00:03:42,782 --> 00:03:44,743 我是老前輩,他是新秀 69 00:03:45,243 --> 00:03:48,583 這是我入行以來第一次有那種壓力 70 00:03:52,442 --> 00:03:53,703 加入麥拉倫車隊在F1出道 71 00:03:53,703 --> 00:03:56,023 是我一直以來努力的目標 72 00:03:56,023 --> 00:03:57,323 奧斯卡還蠻高的吧? 73 00:03:58,002 --> 00:03:59,103 你徒弟 74 00:04:00,622 --> 00:04:02,703 他看起來不高,但實際上很高 75 00:04:02,703 --> 00:04:05,983 真的很棒,大家都很熱情 76 00:04:05,983 --> 00:04:07,243 他看起來才15歲左右 77 00:04:10,963 --> 00:04:12,023 我們要站哪? 78 00:04:12,583 --> 00:04:14,902 我們今年有新的車手陣容 79 00:04:15,942 --> 00:04:18,963 超級興奮能簽下22歲的奧斯卡 80 00:04:19,502 --> 00:04:22,122 他為人成熟、聰明,速度又快 81 00:04:24,403 --> 00:04:25,243 你好 82 00:04:26,223 --> 00:04:30,243 我很期待看到他和蘭多互相較勁 83 00:04:30,243 --> 00:04:31,723 讓我們車隊更進一步 84 00:04:33,323 --> 00:04:36,642 成為F1賽車手是令人期盼無比的願望 85 00:04:36,642 --> 00:04:39,103 我一度懷疑自己是在做夢 86 00:04:39,103 --> 00:04:42,943 因為這種事在幾年前 我連做夢都不敢妄想 87 00:04:47,223 --> 00:04:50,582 歡迎參加隊內賽車發表會 88 00:04:51,142 --> 00:04:54,022 好,請為我們揭開MCL60的真面目 89 00:04:56,142 --> 00:04:57,983 進入2023年 90 00:04:57,983 --> 00:04:59,843 柴克已經萬事俱備了 91 00:05:00,582 --> 00:05:02,223 就車手部分來說 92 00:05:02,223 --> 00:05:04,303 他隊上有兩名 93 00:05:05,163 --> 00:05:07,243 {\an8}擁有冠軍潛力的年輕車手 94 00:05:08,203 --> 00:05:10,943 但問題是他沒有冠軍賽車 95 00:05:13,283 --> 00:05:14,142 大家好 96 00:05:17,383 --> 00:05:18,823 我愛休季期間 97 00:05:19,363 --> 00:05:20,663 這輛車很帥 98 00:05:22,543 --> 00:05:24,303 我們都知道還有要改進的地方 99 00:05:24,303 --> 00:05:27,103 雖然我很想在這邊說 100 00:05:27,103 --> 00:05:29,363 “這輛車有資格奪冠” 101 00:05:29,363 --> 00:05:32,163 我們離那個目標還是有點距離 102 00:05:33,663 --> 00:05:35,943 我們對我們的賽車有點憂慮 103 00:05:35,943 --> 00:05:38,003 尤其是我們看到的某些數據 104 00:05:39,303 --> 00:05:41,462 我們知道自己還未到達的期望 105 00:05:41,462 --> 00:05:43,163 有些目標也還沒完成 106 00:05:43,163 --> 00:05:45,923 所以今年開季令我有點擔心 107 00:05:45,923 --> 00:05:48,343 但我們會花點時間解決這個問題 108 00:05:49,683 --> 00:05:51,863 差不多該為巴林大獎賽做準備了 109 00:05:52,843 --> 00:05:53,803 我們去賽車吧 110 00:05:57,563 --> 00:05:58,603 這輛車帥翻天 111 00:06:02,363 --> 00:06:06,582 麥拉倫車隊 無法在短期內解決這個問題 112 00:06:07,223 --> 00:06:09,943 需要時間,需要好幾個月 113 00:06:11,763 --> 00:06:13,723 今年車底也一樣吧? 114 00:06:15,923 --> 00:06:18,803 那個變大了,我看只有這一點不同 115 00:06:20,743 --> 00:06:22,582 柴克面臨的問題是 116 00:06:22,582 --> 00:06:26,462 要怎麼讓兩名野心勃勃的車手 保持忠心又盡忠職守 117 00:06:27,003 --> 00:06:28,962 尤其是在你發表新車時 118 00:06:28,962 --> 00:06:30,462 告訴所有人 119 00:06:30,462 --> 00:06:33,803 “我們至少要過半季 才有能力和別人一戰” 120 00:06:37,383 --> 00:06:38,783 你對發表會滿意嗎? 121 00:06:39,363 --> 00:06:41,163 只要能連續開超過三圈不掛掉 122 00:06:41,163 --> 00:06:42,462 就已經比去年進一大步了 123 00:06:43,863 --> 00:06:45,082 我是在開玩笑啦 124 00:06:45,582 --> 00:06:47,402 我記得第一次參加新車發表的經驗 125 00:06:47,902 --> 00:06:49,462 滿滿的既視感 126 00:06:51,103 --> 00:06:52,223 鏡頭切到巴林 127 00:06:52,223 --> 00:06:55,503 (第一場比賽,巴林) 128 00:06:58,283 --> 00:07:00,743 展開F1生涯令人很興奮 129 00:07:00,743 --> 00:07:02,443 同時也讓人緊張到爆 130 00:07:03,283 --> 00:07:06,003 {\an8}但這是我從小的夢想 131 00:07:06,003 --> 00:07:08,123 {\an8}(麥拉倫車隊 皮亞斯特里) 132 00:07:08,663 --> 00:07:10,663 是成是敗盡在這一刻 133 00:07:11,823 --> 00:07:13,443 {\an8}剩下30秒 134 00:07:14,423 --> 00:07:15,262 {\an8}(諾里斯) 135 00:07:15,262 --> 00:07:16,642 {\an8}蘭多,無線電測試 136 00:07:16,642 --> 00:07:17,522 {\an8}訊號清晰 137 00:07:18,022 --> 00:07:21,022 {\an8}進入今年第一場比賽,壓力非常大 138 00:07:21,563 --> 00:07:23,443 {\an8}還沒回過神來,就已經上起跑區了 139 00:07:23,443 --> 00:07:27,022 後方搖起綠旗就表示時候終於到了 140 00:07:27,022 --> 00:07:29,962 廝殺苦戰、燈號亮起、引擎猛轉 141 00:07:34,282 --> 00:07:36,723 我們會心想:“靠,要來真的了” 142 00:07:37,443 --> 00:07:40,163 燈熄出發 143 00:07:48,782 --> 00:07:50,082 {\an8}我的車怎麼了 144 00:07:50,082 --> 00:07:51,863 {\an8}蘭多,我們遇到問題了 145 00:07:51,863 --> 00:07:53,603 立刻進站 146 00:07:54,462 --> 00:07:55,883 蘭多的引擎出問題了 147 00:08:00,522 --> 00:08:04,282 奧斯卡皮亞斯特里 想在出道戰拿下積分 148 00:08:04,282 --> 00:08:08,282 {\an8}(麥拉倫車隊 皮亞斯特里) 149 00:08:10,782 --> 00:08:12,303 {\an8}變速箱沒反應 150 00:08:13,022 --> 00:08:13,863 {\an8}收到 151 00:08:15,443 --> 00:08:18,543 {\an8}奧斯卡,我們這圈進站換方向盤 152 00:08:33,102 --> 00:08:34,323 {\an8}還是沒反應 153 00:08:35,982 --> 00:08:37,263 {\an8}他在搖頭 154 00:08:37,263 --> 00:08:38,143 真是多舛的開場 155 00:08:38,143 --> 00:08:41,222 奧斯卡皮亞斯特里 首場大獎賽竟是如此悲慘 156 00:08:48,002 --> 00:08:49,043 {\an8}他媽的 157 00:08:50,023 --> 00:08:51,543 {\an8}這圈進站 158 00:08:52,583 --> 00:08:55,483 蘭多諾里斯開得很辛苦 159 00:08:56,823 --> 00:08:59,563 他已經要第五次進站了 160 00:09:03,903 --> 00:09:07,023 {\an8}這次要停很久,35到30秒 161 00:09:10,063 --> 00:09:13,723 麥斯韋斯塔潘宰制巴林大獎賽 162 00:09:13,723 --> 00:09:16,143 紅牛車隊包辦一二名 163 00:09:16,143 --> 00:09:19,203 他們今年將難以超越 164 00:09:21,502 --> 00:09:23,863 {\an8}諾里斯拿下第17名 165 00:09:25,583 --> 00:09:28,723 {\an8}皮亞斯特里的出道賽甚至無法完賽 166 00:09:36,083 --> 00:09:37,882 我只犯了一點小錯 167 00:09:37,882 --> 00:09:39,203 少轉了一點 168 00:09:39,203 --> 00:09:41,403 他媽的彎道,就掛了 169 00:09:42,443 --> 00:09:43,443 結果難料 170 00:09:43,443 --> 00:09:46,242 好像我只要有點失誤 171 00:09:46,742 --> 00:09:48,303 車就沒屁用了 172 00:09:49,923 --> 00:09:53,183 {\an8}每支車隊進入新賽季都會充滿希望 173 00:09:55,483 --> 00:09:57,963 要是車不符合你的期望 174 00:09:59,983 --> 00:10:01,403 心就會直直沉下去 175 00:10:01,403 --> 00:10:04,203 因為你知道今年將會非常難過 176 00:10:05,563 --> 00:10:06,603 蘭多在那邊 177 00:10:07,543 --> 00:10:09,683 所以呢?跟去年一樣? 178 00:10:09,683 --> 00:10:11,603 基本上就是差不多的局限 179 00:10:12,983 --> 00:10:15,483 差不多的問題、差不多的麻煩 180 00:10:15,483 --> 00:10:16,382 好 181 00:10:17,122 --> 00:10:18,122 我們會繼續加油 182 00:10:20,023 --> 00:10:22,643 {\an8}車手在職業生涯的每一個時間點 183 00:10:22,643 --> 00:10:25,183 {\an8}都會想著:“今年一定要順風順水” 184 00:10:25,183 --> 00:10:27,663 {\an8}因為每一年都不能浪費 185 00:10:27,663 --> 00:10:30,523 絕對不會閃過那種念頭 186 00:10:30,523 --> 00:10:31,663 “沒問題 187 00:10:31,663 --> 00:10:34,443 這季就慢慢等沒關係 188 00:10:34,443 --> 00:10:37,803 等到明年,或等幾個月再上軌道” 189 00:10:37,803 --> 00:10:38,882 車手立刻就需要好車 190 00:10:39,382 --> 00:10:41,583 我乾脆去紅牛車隊偷車好了 191 00:10:41,583 --> 00:10:42,523 是喔?好喔 192 00:10:42,523 --> 00:10:43,903 偷走他們的鼻翼 193 00:10:43,903 --> 00:10:46,763 - 他們不會在乎吧? - 走進去,拿起來,走出來 194 00:10:48,603 --> 00:10:51,583 (第二場比賽,沙烏地阿拉伯吉達) 195 00:10:51,583 --> 00:10:54,423 現在就說有危機會太早嗎? 196 00:10:54,423 --> 00:10:56,163 我知道我們離期望目標還很遠 197 00:10:57,283 --> 00:10:58,382 但我們有明確計畫 198 00:10:58,382 --> 00:11:00,363 清楚知道需求與目標 199 00:11:02,363 --> 00:11:04,643 {\an8}各位,前端有點問題 200 00:11:04,643 --> 00:11:05,943 {\an8}我的轉向嚴重不足 201 00:11:05,943 --> 00:11:06,903 {\an8}(諾里斯) 202 00:11:21,303 --> 00:11:25,103 {\an8}兩位麥拉倫車手 在車隊冠軍榜敬陪末座 203 00:11:25,103 --> 00:11:26,583 {\an8}今晚沒任何實際作為 204 00:11:26,583 --> 00:11:29,723 幫助車隊脫離谷底 205 00:11:30,303 --> 00:11:34,323 天才車手蘭多諾里斯的處境實在可惜 206 00:11:36,583 --> 00:11:37,903 長久以來大家都很清楚 207 00:11:37,903 --> 00:11:41,002 蘭多諾里斯是這支車隊的焦點 208 00:11:42,122 --> 00:11:43,523 他們的未來就在他身上 209 00:11:45,262 --> 00:11:48,843 但若考慮到車隊給他的車有多爛 210 00:11:49,563 --> 00:11:51,923 他還有多久就會另尋出路? 211 00:11:56,803 --> 00:11:59,223 我認為蘭多是最有天賦的車手之一 212 00:12:00,943 --> 00:12:03,863 {\an8}只要開對車,他毫無疑問能當冠軍 213 00:12:06,203 --> 00:12:09,143 他的車手生涯禁得起再低迷一年嗎? 214 00:12:10,143 --> 00:12:12,983 車手生涯時間有限 215 00:12:12,983 --> 00:12:16,882 到頭來,他還是得為自己好好考慮 216 00:12:18,103 --> 00:12:20,223 我們對他絕對有興趣 217 00:12:20,223 --> 00:12:22,203 他只要能拿出成績,絕對人人搶著要 218 00:12:22,203 --> 00:12:24,463 只是他一定要做出正確選擇 219 00:12:29,723 --> 00:12:33,242 (第五場比賽,美國邁阿密) 220 00:12:36,983 --> 00:12:37,863 很大吧? 221 00:12:38,583 --> 00:12:39,523 超酷的 222 00:12:56,163 --> 00:12:57,262 - 你好嗎? - 很好 223 00:12:57,762 --> 00:12:59,563 - 比賽加油 - 謝謝 224 00:13:00,063 --> 00:13:01,083 你好嗎? 225 00:13:01,083 --> 00:13:02,363 來到邁阿密 226 00:13:02,363 --> 00:13:04,443 柴克應該有不少理由要擔心 227 00:13:05,622 --> 00:13:08,642 因為那些甚囂塵上 228 00:13:09,142 --> 00:13:10,943 說蘭多諾里斯跳槽的傳言 229 00:13:10,943 --> 00:13:12,762 只會越來越大聲 230 00:13:18,423 --> 00:13:20,583 F1的人最愛看 231 00:13:20,583 --> 00:13:22,403 其他車隊的弱點 232 00:13:23,423 --> 00:13:25,663 要是車隊經理看到有機可趁就會想 233 00:13:25,663 --> 00:13:27,823 “或許能對蘭多諾里斯下手” 234 00:13:27,823 --> 00:13:31,723 克利斯汀霍納可能一通電話 就讓他動搖了 235 00:13:31,723 --> 00:13:33,083 這也是理所當然 236 00:13:35,803 --> 00:13:38,403 我欣賞蘭多對麥拉倫車隊的忠誠 237 00:13:38,403 --> 00:13:41,122 但這種忠誠遲早會被磨光 238 00:13:41,742 --> 00:13:44,502 他在我們的環境裡會比較持久 239 00:13:45,002 --> 00:13:48,943 他和麥斯互相敬重,關係也很好 240 00:13:49,882 --> 00:13:53,762 所以這個組合顯然是有可行性 241 00:13:55,242 --> 00:13:57,882 柴克,很開心能訪問到你,謝謝 242 00:13:57,882 --> 00:13:58,762 我也很樂意受訪 243 00:13:58,762 --> 00:14:02,683 為何近來一直強調 “蘭多會留在我們這”? 244 00:14:02,683 --> 00:14:04,242 現在說這個不會有點太早嗎? 245 00:14:04,742 --> 00:14:05,723 確實是非常早 246 00:14:05,723 --> 00:14:09,083 不過大家就愛瞎問跟臆測 247 00:14:09,622 --> 00:14:10,723 他跑了兩場成績不佳 248 00:14:10,723 --> 00:14:13,083 “天啊,他要轉投別隊了” 249 00:14:13,083 --> 00:14:14,563 這一行有很多時候 250 00:14:14,563 --> 00:14:16,183 人們會傳出謠言 251 00:14:16,183 --> 00:14:22,963 蓄意分裂、動搖車隊和車手的關係 252 00:14:22,963 --> 00:14:26,103 - 非常感謝,柴克 - 不客氣,下次再見 253 00:14:26,103 --> 00:14:29,122 我只想確保蘭多能好好專心 254 00:14:29,122 --> 00:14:31,583 並讓我們心無旁鶩 255 00:14:31,583 --> 00:14:33,982 不受某些對手刻意製造的謬論動搖 256 00:14:37,843 --> 00:14:39,563 這次應該不會花太多時間 257 00:14:39,563 --> 00:14:41,982 我們的首要任務很明顯 258 00:14:42,482 --> 00:14:45,002 前兩場比賽其實並沒有那麼慘 259 00:14:45,002 --> 00:14:46,323 我認為這還挺重要的 260 00:14:46,903 --> 00:14:49,043 我們做為團隊,想要提升表現 261 00:14:49,043 --> 00:14:51,002 我們自知目前還未達到應有的程度 262 00:14:51,823 --> 00:14:55,463 你們大概瞭解到這裡就行了 263 00:14:56,183 --> 00:14:59,083 另一件值得注意的是蘭多的契約 264 00:14:59,783 --> 00:15:04,862 媒體直接問柴克有沒有提前解約條款 265 00:15:05,783 --> 00:15:06,742 我們說沒有 266 00:15:06,742 --> 00:15:09,343 我的死期大概會比你的契約早到期 267 00:15:09,343 --> 00:15:10,823 盡量別說這個 268 00:15:10,823 --> 00:15:13,843 你可以再強調的是 269 00:15:13,843 --> 00:15:18,043 我們團隊正在努力工作 270 00:15:18,043 --> 00:15:20,762 不會隨著媒體流言起舞 271 00:15:20,762 --> 00:15:22,122 我們只專心朝目標前進 272 00:15:22,122 --> 00:15:25,203 無論有沒有契約,我們都有使命 273 00:15:26,283 --> 00:15:27,382 就這樣 274 00:15:29,963 --> 00:15:32,443 你們這邊還有其他疑問或擔憂嗎? 275 00:15:33,403 --> 00:15:34,242 沒有 276 00:15:34,242 --> 00:15:38,022 柴克,你這邊有什麼要補充嗎? 277 00:15:38,522 --> 00:15:39,603 沒有 278 00:15:39,603 --> 00:15:40,823 好,那我們好好加油吧 279 00:15:43,923 --> 00:15:45,443 蘭多,你要回房間嗎? 280 00:15:45,443 --> 00:15:46,622 應該是 281 00:15:52,522 --> 00:15:56,043 我有時候會很想知道 站在其他立場是什麼感覺 282 00:15:56,902 --> 00:15:57,943 心中想著 283 00:15:59,742 --> 00:16:00,943 “我在這邊會怎樣? 284 00:16:00,943 --> 00:16:02,683 我去那邊會怎樣?” 285 00:16:03,183 --> 00:16:05,982 我就是會想那些事,誰不會呢? 286 00:16:05,982 --> 00:16:09,283 每個車手都會盡量找人商談 287 00:16:09,283 --> 00:16:10,583 讓自己有多一點選擇 288 00:16:10,583 --> 00:16:13,203 我應該要有更好的車,但我沒有 289 00:16:13,703 --> 00:16:15,343 狀況總是一團糟 290 00:16:15,343 --> 00:16:18,563 很少有車手 會從頭到尾都待在同一個車隊 291 00:16:18,563 --> 00:16:21,463 若是要你下注 你會賭你明年還在那嗎? 292 00:16:27,783 --> 00:16:29,083 那是否定的意思,對吧? 293 00:16:29,583 --> 00:16:30,482 不予置評 294 00:16:31,522 --> 00:16:34,262 F1賽車界一向是無風不起浪 295 00:16:34,823 --> 00:16:37,923 這些傳言之所以存在 是因為那些吸引力確實存在 296 00:16:38,803 --> 00:16:42,043 我當然希望有朝一日能和麥斯當隊友 297 00:16:43,323 --> 00:16:45,362 柴克身上的壓力逐漸累積 298 00:16:51,343 --> 00:16:52,183 好多了 299 00:16:52,183 --> 00:16:53,283 - 讚 - 好多了 300 00:16:54,142 --> 00:16:55,283 - 你好嗎? - 你好嗎? 301 00:16:57,323 --> 00:16:59,043 - 做點熱身 - 等一下 302 00:17:01,943 --> 00:17:04,503 有人跟你說是要打保齡球嗎? 還是那是高爾夫球鞋? 303 00:17:05,763 --> 00:17:07,023 很美的高爾夫球鞋 304 00:17:12,122 --> 00:17:14,442 - 好,開戰 - 加油,開打吧 305 00:17:16,083 --> 00:17:17,003 這球不錯 306 00:17:18,803 --> 00:17:20,283 有點不妙 307 00:17:20,283 --> 00:17:21,382 我沒進水 308 00:17:21,382 --> 00:17:22,622 飛過水池了 309 00:17:23,162 --> 00:17:24,743 對,另一邊,在鱷魚旁 310 00:17:25,243 --> 00:17:26,683 我去找找看吧 311 00:17:34,603 --> 00:17:35,843 邁阿密大獎賽行不行? 312 00:17:36,523 --> 00:17:38,163 - 不知道 - 不知道? 313 00:17:38,163 --> 00:17:39,643 我們在直線賽道很慢 314 00:17:45,583 --> 00:17:47,623 我知道今年...開季不順 315 00:17:48,123 --> 00:17:50,523 不過...車不夠快 316 00:17:50,523 --> 00:17:52,163 我想這大概 317 00:17:53,243 --> 00:17:54,183 讓你很沮喪 318 00:17:54,183 --> 00:17:56,663 對,我們可是麥拉倫車隊耶,對吧? 319 00:17:58,223 --> 00:18:00,003 所以我們應該是在跟法拉利車隊競爭 320 00:18:01,583 --> 00:18:02,623 紅牛車隊、賓士車隊 321 00:18:02,623 --> 00:18:05,942 - 我們應該要在前段車隊才對 - 對,我懂 322 00:18:05,942 --> 00:18:08,143 我們今年開季表現有點... 323 00:18:08,143 --> 00:18:12,883 我們無法競爭前四強 324 00:18:13,383 --> 00:18:14,223 很艱難 325 00:18:15,103 --> 00:18:16,923 我們得給你一輛更強的賽車 326 00:18:17,423 --> 00:18:19,603 我知道最近有很多傳言 327 00:18:19,603 --> 00:18:21,923 但我們已經合作七、八年了吧? 328 00:18:25,363 --> 00:18:27,283 我覺得我們能做到 329 00:18:27,283 --> 00:18:29,303 然後就會舒服多了 330 00:18:30,423 --> 00:18:31,603 我們一起打敗他們吧 331 00:18:32,323 --> 00:18:34,202 我會跟以往一樣盡力而為 332 00:18:34,202 --> 00:18:36,103 希望我們的賽車技術比高爾夫球好 333 00:18:36,603 --> 00:18:37,503 完全同意 334 00:18:47,063 --> 00:18:49,303 我無法想像站在柴克立場是什麼感覺 335 00:18:49,803 --> 00:18:50,923 要負責經營麥拉倫車隊 336 00:18:51,903 --> 00:18:55,722 當然,那個職位一定伴隨著巨大壓力 337 00:18:56,283 --> 00:18:57,983 靠,飛得比我想的遠 338 00:18:59,183 --> 00:19:01,183 但投入了那麼多心血 339 00:19:01,183 --> 00:19:04,403 最多卻只能拿到第17、18名 340 00:19:05,202 --> 00:19:06,803 感覺好像都是徒勞無功 341 00:19:11,023 --> 00:19:12,743 幹,這台比我們的車還快 342 00:19:16,003 --> 00:19:18,962 (星期天,正賽) 343 00:19:28,763 --> 00:19:30,423 應該放進去 344 00:19:30,923 --> 00:19:32,843 感覺似曾相識 345 00:19:37,283 --> 00:19:41,123 麥拉倫車隊的開季表現 無論從各方面來看都很淒慘 346 00:19:41,123 --> 00:19:43,483 車手會想要留下來為你比賽嗎? 347 00:19:43,483 --> 00:19:44,843 贊助商還會續留嗎? 348 00:19:46,623 --> 00:19:47,962 依麥拉倫車隊的現況看來 349 00:19:48,763 --> 00:19:50,143 柴克只能期望奇蹟降臨 350 00:19:51,863 --> 00:19:52,702 祝你們好運 351 00:19:53,283 --> 00:19:54,722 我們很需要 352 00:19:55,863 --> 00:19:58,183 是時候在美國飆速賽車了 353 00:19:58,183 --> 00:20:01,263 歡迎來到佛羅里達州邁阿密 354 00:20:01,263 --> 00:20:04,623 F1賽車世界錦標賽第五回合 355 00:20:05,503 --> 00:20:06,942 恰哥... 356 00:20:12,442 --> 00:20:13,983 他媽的,我們需要幾分 357 00:20:14,783 --> 00:20:16,303 看看這些人群 358 00:20:16,303 --> 00:20:19,183 每個人都興奮不已 359 00:20:19,183 --> 00:20:21,222 賽車上起跑區,差不多要開跑了 360 00:20:22,343 --> 00:20:24,843 蘭多諾里斯遠遠落在第16順位 361 00:20:24,843 --> 00:20:28,143 他今天會拼命尋找命運轉機 362 00:20:28,823 --> 00:20:31,403 奧斯卡皮亞斯特里墊底在第19順位 363 00:20:32,163 --> 00:20:34,983 他對自己的悽慘出道賽季 該有多難過? 364 00:20:34,983 --> 00:20:35,883 (諾里斯) 365 00:20:35,883 --> 00:20:37,202 {\an8}無線電測試,蘭多 366 00:20:38,263 --> 00:20:39,163 {\an8}訊號正常 367 00:20:40,243 --> 00:20:43,103 {\an8}(麥拉倫車隊 皮亞斯特里) 368 00:20:44,363 --> 00:20:45,942 {\an8}- 祝你比賽順利 - 謝謝 369 00:20:55,962 --> 00:20:58,343 {\an8}(麥拉倫車隊 諾里斯) 370 00:20:58,343 --> 00:21:01,583 {\an8}(麥拉倫車隊 皮亞斯特里) 371 00:21:10,823 --> 00:21:15,783 {\an8}(麥拉倫車隊 諾里斯) 372 00:21:17,763 --> 00:21:19,303 {\an8}我被追撞了 373 00:21:21,462 --> 00:21:23,143 {\an8}蘭多,一切正常 374 00:21:23,143 --> 00:21:24,503 {\an8}目前前方是薩金特 375 00:21:25,583 --> 00:21:27,063 {\an8}可提早超車 376 00:21:28,783 --> 00:21:30,583 {\an8}知道,我在嘗試了 377 00:21:38,962 --> 00:21:40,323 {\an8}我超不過去 378 00:21:41,283 --> 00:21:42,143 {\an8}瞭解 379 00:21:43,023 --> 00:21:46,942 蘭多諾里斯知道這場比賽難熬了 380 00:21:46,942 --> 00:21:49,343 在直線賽道上以時速320公里衝刺 381 00:21:49,343 --> 00:21:51,743 佩瑞茲開在賽道中央 382 00:21:51,743 --> 00:21:53,363 (紅牛車隊 韋斯塔潘) 383 00:21:53,363 --> 00:21:54,823 {\an8}超前麥斯韋斯塔潘 384 00:21:59,663 --> 00:22:01,482 韋斯塔潘繞到外側 385 00:22:01,482 --> 00:22:02,923 成功搶回領先地位 386 00:22:06,063 --> 00:22:07,403 {\an8}我要繼續衝嗎? 387 00:22:08,803 --> 00:22:11,563 {\an8}收到,前方是皮亞斯特里 388 00:22:12,442 --> 00:22:14,043 {\an8}(麥拉倫車隊 皮亞斯特里) 389 00:22:14,043 --> 00:22:17,423 {\an8}後方是韋斯塔潘,他是領頭車 390 00:22:17,923 --> 00:22:21,323 {\an8}(紅牛車隊 韋斯塔潘) 391 00:22:21,323 --> 00:22:22,663 {\an8}(麥拉倫 皮亞斯特里) 392 00:22:22,663 --> 00:22:24,683 {\an8}看不到紅牛賽車的車尾燈囉 393 00:22:24,683 --> 00:22:26,363 {\an8}簡直是不同等級的車 394 00:22:29,143 --> 00:22:32,283 {\an8}現在開麥拉倫賽車絕對是在打硬仗 395 00:22:36,323 --> 00:22:37,823 {\an8}(愛快羅密歐車隊 周) 396 00:22:37,823 --> 00:22:40,663 {\an8}前面是諾里斯,他開得很吃力 397 00:22:41,163 --> 00:22:42,403 {\an8}你比他快很多 398 00:22:44,722 --> 00:22:48,423 {\an8}(麥拉倫車隊 諾里斯) 399 00:22:50,783 --> 00:22:52,143 他媽的 400 00:22:52,143 --> 00:22:54,343 我們顯然跟不上周圍車輛速度節奏 401 00:22:54,843 --> 00:22:56,843 我不知道我是在跑什麼比賽 402 00:22:58,503 --> 00:22:59,722 蘭多,我知道你很氣餒 403 00:22:59,722 --> 00:23:01,523 但這個速度節奏對我們來說很不錯 404 00:23:01,523 --> 00:23:02,923 我們比的是耐心 405 00:23:04,103 --> 00:23:05,903 哈哈,好喔 406 00:23:06,403 --> 00:23:07,243 笑死 407 00:23:12,523 --> 00:23:14,903 麥斯韋斯塔潘接近終點線 408 00:23:14,903 --> 00:23:17,603 他贏了邁阿密大獎賽 409 00:23:17,603 --> 00:23:20,243 紅牛車隊再度包辦一二名 410 00:23:22,523 --> 00:23:26,543 麥拉倫車隊慘吞第17和19名 411 00:23:30,722 --> 00:23:32,563 {\an8}(麥拉倫車隊 皮亞斯特里) 412 00:23:32,563 --> 00:23:35,442 {\an8}奧斯卡,這場比賽的表現 實在不符我們的期望 413 00:23:35,442 --> 00:23:36,803 {\an8}嗯,一直跑不出速度節奏 414 00:23:37,962 --> 00:23:40,063 {\an8}(麥拉倫車隊 諾里斯) 415 00:23:40,063 --> 00:23:42,702 {\an8}感覺頗爛,但這已經是我們的極限了 416 00:23:43,202 --> 00:23:47,403 {\an8}我不是說看起來很糟 是實際上就是那麼糟 417 00:23:52,823 --> 00:23:54,442 柴克應該壓力重重 418 00:23:55,783 --> 00:23:58,063 F1這一行的壓力無可避免 419 00:23:58,063 --> 00:24:00,243 沒拿出成績,自然就有壓力 420 00:24:02,503 --> 00:24:04,202 他一直在說大話 421 00:24:04,202 --> 00:24:06,123 等到拿不出成績,被看穿時 422 00:24:06,123 --> 00:24:08,543 就很丟臉,傷害很大 423 00:24:09,783 --> 00:24:11,503 車手非常難熬 424 00:24:13,962 --> 00:24:17,243 {\an8}我們在看F1賽車手時很容易就忘記 425 00:24:17,243 --> 00:24:20,643 {\an8}他們從五、六歲就進這一行了 426 00:24:21,563 --> 00:24:23,883 這項運動只看輸贏 427 00:24:24,663 --> 00:24:26,043 蘭多能贏 428 00:24:27,643 --> 00:24:28,823 如果車輛有爭冠的性能 429 00:24:28,823 --> 00:24:32,043 那從天賦的角度來看,他當然也有 430 00:24:32,043 --> 00:24:33,643 蘭多過來了 431 00:24:33,643 --> 00:24:34,663 蘭多... 432 00:24:36,962 --> 00:24:37,883 我沒時間 433 00:24:39,023 --> 00:24:40,503 這是賽車界的一大難題 434 00:24:41,003 --> 00:24:45,222 對車隊的忠心,以及對求勝的熱切 435 00:24:46,323 --> 00:24:49,942 但要是大好機會找上門 436 00:24:52,883 --> 00:24:54,183 有時就是得好好把握 437 00:24:54,863 --> 00:24:58,023 (兩週後) 438 00:25:01,202 --> 00:25:02,503 我超愛一大早 439 00:25:03,383 --> 00:25:06,403 他媽的,噴射機機身上 印著麥拉倫車隊的標誌 440 00:25:06,403 --> 00:25:07,383 讚 441 00:25:09,903 --> 00:25:11,643 這...真不錯,天啊 442 00:25:11,643 --> 00:25:12,903 沒錯,屌爆了 443 00:25:13,403 --> 00:25:14,263 絲滑喔 444 00:25:15,923 --> 00:25:17,123 我得找托托說說 445 00:25:19,403 --> 00:25:20,763 - 好了嗎? - 可以了嗎? 446 00:25:20,763 --> 00:25:22,482 你好嗎?非常好,你呢? 447 00:25:24,462 --> 00:25:25,702 我們今晚出去玩吧 448 00:25:26,222 --> 00:25:27,222 出去外面玩? 449 00:25:27,222 --> 00:25:28,962 開玩笑的啦,我不做那種事 450 00:25:29,503 --> 00:25:31,202 我的威廉斯車隊契約有這一條 451 00:25:31,202 --> 00:25:34,503 比賽日不准喝酒 452 00:25:34,503 --> 00:25:37,323 我不明說是誰,但有些人絕對有喝 453 00:25:38,903 --> 00:25:39,742 你猜的嗎? 454 00:25:40,242 --> 00:25:41,442 我很確定 455 00:25:41,442 --> 00:25:42,442 我親眼看過 456 00:25:42,942 --> 00:25:44,863 - 在賽事週末? - 對 457 00:25:45,363 --> 00:25:47,603 他們還付我封口費 458 00:25:49,982 --> 00:25:50,923 不是你,蘭多 459 00:25:50,923 --> 00:25:52,163 別看我 460 00:25:53,123 --> 00:25:55,423 我之前在複習邁阿密大獎賽 461 00:25:55,423 --> 00:25:57,023 我們好爛 462 00:25:57,023 --> 00:25:57,982 你們確實很爛 463 00:25:57,982 --> 00:25:59,583 我們墊底耶 464 00:25:59,583 --> 00:26:00,803 我不想明說,但確實 465 00:26:01,803 --> 00:26:03,343 真的很爛,對吧? 466 00:26:05,023 --> 00:26:06,363 慘不忍睹 467 00:26:06,923 --> 00:26:08,683 - 每場比賽都是這樣 - 我知道 468 00:26:11,503 --> 00:26:12,563 起飛了 469 00:26:16,623 --> 00:26:19,403 這是我有史以來最爛的開季表現 470 00:26:22,222 --> 00:26:24,603 我想成為最強F1賽車手 471 00:26:27,543 --> 00:26:29,183 所以才會踏上這條路 472 00:26:30,962 --> 00:26:34,343 我是蘭多諾里斯,我是歐洲冠軍 473 00:26:34,343 --> 00:26:35,643 我比的是少年卡丁車 474 00:26:37,462 --> 00:26:38,643 這是我們天生的使命 475 00:26:38,643 --> 00:26:41,383 我們從小到大的時間 476 00:26:42,202 --> 00:26:43,202 都在朝這個目標努力 477 00:26:45,043 --> 00:26:46,603 我得變得更強 478 00:26:48,303 --> 00:26:50,083 不能有那麼多失誤 479 00:26:52,423 --> 00:26:55,982 我已經達到 以前在電視上看到的夢想位置 480 00:26:59,903 --> 00:27:03,103 蘭多和我早在麥拉倫車隊前就認識了 481 00:27:06,742 --> 00:27:10,303 我第一次見到蘭多時,他才14歲 482 00:27:10,962 --> 00:27:13,702 他和他爸一起來,他很有禮貌 483 00:27:13,702 --> 00:27:15,942 就像一般14歲少年一樣害羞 484 00:27:15,942 --> 00:27:17,123 他速度非常快 485 00:27:18,482 --> 00:27:20,543 他第一次開賽車 486 00:27:20,543 --> 00:27:22,063 好像就是我的車 487 00:27:23,183 --> 00:27:25,403 我們的夢想是一起贏得世界冠軍 488 00:27:25,903 --> 00:27:27,783 所以我們要是未能如願 489 00:27:27,783 --> 00:27:29,823 看到他到其他車隊圓夢 490 00:27:29,823 --> 00:27:32,083 我個人將會非常失望 491 00:27:33,063 --> 00:27:35,183 畢竟我們一起同甘共苦那麼久了 492 00:27:37,163 --> 00:27:38,643 我的目標是贏得比賽 493 00:27:39,903 --> 00:27:46,023 我很想和麥拉倫車隊 一起創造故事,寫下完美結局 494 00:27:46,583 --> 00:27:47,523 我真的很想要 495 00:27:48,023 --> 00:27:51,482 但我們總得為自己和前途著想 496 00:27:52,942 --> 00:27:56,363 如果想功成名就、贏比賽、拿冠軍 497 00:27:56,363 --> 00:27:59,183 有時儘管再不願意,也得做出改變 498 00:28:06,462 --> 00:28:08,143 最近常聽到蘭多的傳言 499 00:28:09,503 --> 00:28:12,863 {\an8}鑒於目前表現,這些車手傳言... 500 00:28:13,543 --> 00:28:15,323 {\an8}我們想說開個會應該會有幫助 501 00:28:15,323 --> 00:28:17,903 {\an8}畢竟開季以來就一直不太順 502 00:28:18,423 --> 00:28:23,283 {\an8}我們得讓焦點回到車隊本身 503 00:28:23,283 --> 00:28:25,742 我知道你們很擔心 504 00:28:25,742 --> 00:28:28,502 你們會擔心也是理所當然 505 00:28:29,783 --> 00:28:31,482 柴克,你也知道我支持你 506 00:28:31,482 --> 00:28:32,663 也支持車隊 507 00:28:33,163 --> 00:28:35,163 但這是我們最大宗的贊助項目 508 00:28:35,163 --> 00:28:37,442 我們內部已出現很多質疑 509 00:28:37,442 --> 00:28:38,982 “這樣做正確嗎?” 510 00:28:39,482 --> 00:28:42,103 “這種水準要維持多久?” 511 00:28:42,103 --> 00:28:45,043 我知道你們承擔不少風險 512 00:28:46,263 --> 00:28:47,403 這個風險特別大 513 00:28:47,403 --> 00:28:49,742 必須要有回報 514 00:28:49,742 --> 00:28:51,303 我們需要拿出成績給你們看 515 00:28:52,903 --> 00:28:55,263 柴克現在要面對各方疑問 516 00:28:55,263 --> 00:28:59,002 贊助商會想看到他們的排名往上爬 517 00:28:59,903 --> 00:29:04,182 拿到柴克所承諾的名列前茅 518 00:29:04,682 --> 00:29:06,982 - 很好,下次 - 柴克再見 519 00:29:06,982 --> 00:29:10,863 他們想要有人掛保證 蘭多諾里斯哪都不會去 520 00:29:14,023 --> 00:29:16,843 (沃金,麥拉倫車隊總部) 521 00:29:21,583 --> 00:29:22,422 早 522 00:29:24,462 --> 00:29:26,103 我們扛著極大壓力 523 00:29:27,242 --> 00:29:30,123 目前表現遠遠不如每個人的期望 524 00:29:34,803 --> 00:29:36,763 這讓人非常氣餒 525 00:29:37,422 --> 00:29:38,263 讓人很生氣 526 00:29:38,763 --> 00:29:41,763 但到頭來,問題還是得解決 527 00:29:41,763 --> 00:29:45,283 所以我一心尋求解決辦法 528 00:29:48,383 --> 00:29:49,883 - 大家早 - 柴克早 529 00:29:49,883 --> 00:29:50,763 還好嗎? 530 00:29:50,763 --> 00:29:53,403 升級的進展如何? 531 00:29:54,163 --> 00:29:55,982 研發很順利 532 00:29:57,063 --> 00:29:59,783 但需要重新設計的部分 533 00:29:59,783 --> 00:30:02,103 比我們預期的還要大一點 534 00:30:02,103 --> 00:30:06,502 因為許多機械部分都要重新設計 535 00:30:07,643 --> 00:30:10,543 所以團隊的負擔不小 536 00:30:12,462 --> 00:30:14,643 而且從機械角度來看 537 00:30:14,643 --> 00:30:19,143 大幅翻新設計也伴隨著許多風險 538 00:30:20,543 --> 00:30:23,502 當然還有可靠性問題 539 00:30:23,502 --> 00:30:26,023 重新設計的可靠性問題 540 00:30:28,303 --> 00:30:30,803 那你說趕得上銀石嗎? 541 00:30:31,742 --> 00:30:33,922 我們正努力要在銀石前趕出兩輛車 542 00:30:34,502 --> 00:30:35,663 但願老天保佑 543 00:30:35,663 --> 00:30:38,722 我們還有幾個難關需要克服 544 00:30:38,722 --> 00:30:42,263 才能拿出實體成品上賽道 545 00:30:42,263 --> 00:30:44,722 - 我們很快就知道了 - 好,謝謝你們 546 00:30:47,343 --> 00:30:50,422 車隊要在賽季中 547 00:30:50,422 --> 00:30:56,202 大幅扭轉表現的可能性 548 00:30:56,202 --> 00:30:58,543 難度實在無法形容 549 00:30:58,543 --> 00:31:00,063 幾乎是前所未聞 550 00:31:02,442 --> 00:31:03,543 我一直都很擔心 551 00:31:04,303 --> 00:31:06,883 我知道我們拿不出成績的後果 552 00:31:06,883 --> 00:31:10,182 成績不佳,就不會有頂級車手想加入 553 00:31:12,063 --> 00:31:13,242 要是我拿不出成績 554 00:31:14,202 --> 00:31:15,543 我們應該都知道結果會怎樣 555 00:31:16,583 --> 00:31:20,103 (董事會議室) 556 00:31:20,103 --> 00:31:21,583 老實告訴我目前的狀況 557 00:31:21,583 --> 00:31:26,803 因為開季表現實在是差強人意 558 00:31:27,843 --> 00:31:32,903 我們的開季不如我的預期 559 00:31:33,783 --> 00:31:35,283 車手們的心情如何? 560 00:31:36,643 --> 00:31:37,863 頗為氣餒 561 00:31:37,863 --> 00:31:39,763 蘭多比奧斯卡嚴重 562 00:31:39,763 --> 00:31:41,982 我懂,我也很氣餒 563 00:31:42,863 --> 00:31:45,323 夥伴們很氣餒,每個人都很氣餒 564 00:31:46,222 --> 00:31:47,343 我們實事求是 565 00:31:47,343 --> 00:31:49,663 要是車輛升級成果不如預期呢? 566 00:31:50,883 --> 00:31:51,922 我們就會面對 567 00:31:53,222 --> 00:31:55,783 非常不爽的車手 568 00:31:55,783 --> 00:31:58,002 需要好好按捺 569 00:31:59,163 --> 00:32:02,883 我們目前的處境,我心裡有數 570 00:32:03,742 --> 00:32:05,403 你得繼續對所有人施壓 571 00:32:06,543 --> 00:32:07,643 我不想太冷血 572 00:32:07,643 --> 00:32:10,682 但我們得拿出成績 573 00:32:10,682 --> 00:32:12,482 我們投入了非常多資源 574 00:32:13,343 --> 00:32:14,883 一定要看到成果 575 00:32:15,903 --> 00:32:16,942 清楚明白 576 00:32:24,563 --> 00:32:26,262 (英國,銀石) 577 00:32:26,262 --> 00:32:30,083 第74屆世界錦標賽英國大獎賽排位賽 578 00:32:30,083 --> 00:32:34,442 已經準備在英國中心的銀石賽道開跑 579 00:32:35,863 --> 00:32:37,163 蘭多 580 00:32:37,163 --> 00:32:39,063 - 蘭多 - 可以一起自拍嗎? 581 00:32:39,063 --> 00:32:40,403 蘭多 582 00:32:40,403 --> 00:32:42,163 - 謝謝,今天加油喔 - 謝謝 583 00:32:51,502 --> 00:32:53,942 - 兩邊都可以下車嗎? - 你說什麼? 584 00:32:53,942 --> 00:32:55,283 兩邊車門都能下車嗎? 585 00:32:55,283 --> 00:32:56,343 不太容易 586 00:32:56,343 --> 00:32:57,383 看得出來 587 00:33:02,843 --> 00:33:04,863 他們在記者會上打算怎麼說? 588 00:33:05,643 --> 00:33:07,283 會談到一點 589 00:33:08,323 --> 00:33:10,523 我們車輛升級方面的進度 590 00:33:12,163 --> 00:33:14,383 目前媒體對此十分有興趣 591 00:33:17,063 --> 00:33:20,783 身為積分掛零車隊的老大 592 00:33:20,783 --> 00:33:22,323 處境很可怕 593 00:33:22,323 --> 00:33:26,103 那種壓力和感受實在無法形容 594 00:33:26,783 --> 00:33:29,242 媒體大書特書 595 00:33:29,242 --> 00:33:30,903 電視攝影機虎視眈眈 596 00:33:31,403 --> 00:33:34,303 我們想進步,不想退步 597 00:33:34,303 --> 00:33:39,583 所有同僚都期望你扭轉情勢 598 00:33:39,583 --> 00:33:40,903 你絕對不能讓大家失望 599 00:33:45,083 --> 00:33:47,623 這是關鍵時刻 600 00:33:47,623 --> 00:33:51,202 我們要向世界、自己、車手證明 601 00:33:51,202 --> 00:33:53,343 我們能讓這支車隊起死回生 602 00:33:54,242 --> 00:33:55,863 我們努力改進車輛 603 00:33:55,863 --> 00:33:58,783 補強已知有缺失的部分 604 00:33:59,523 --> 00:34:02,163 但還是不禁懷疑 605 00:34:02,163 --> 00:34:03,563 升級究竟有多少成果? 606 00:34:13,423 --> 00:34:14,963 成功是一大動力來源 607 00:34:15,463 --> 00:34:18,063 所以一事無成時會極度煎熬 608 00:34:19,722 --> 00:34:23,563 只能對自己和車隊的實力抱持信心 609 00:34:25,202 --> 00:34:27,342 或許這輛車...還不賴 610 00:34:27,342 --> 00:34:29,242 或許我們已經開始倒吃甘蔗 611 00:34:30,262 --> 00:34:32,842 但實情可能也徹底相反 612 00:34:42,123 --> 00:34:43,483 壓力永遠都在 613 00:34:44,202 --> 00:34:46,362 進展不如預期的時候 614 00:34:46,362 --> 00:34:48,643 壓力還會更大 615 00:34:55,823 --> 00:34:59,723 麥拉倫車隊的每件事都是我的責任 616 00:34:59,723 --> 00:35:01,803 說到底,我責無旁貸 617 00:35:02,903 --> 00:35:06,043 維修站盡頭綠燈亮起 618 00:35:06,043 --> 00:35:08,523 比賽可以開始了 619 00:35:12,283 --> 00:35:13,723 {\an8}(賓士車隊 漢莫頓) 620 00:35:13,723 --> 00:35:15,362 {\an8}路易斯,提高速度節奏 621 00:35:16,963 --> 00:35:19,523 漢莫頓能在主場賽道跑多快? 622 00:35:23,503 --> 00:35:25,342 {\an8}路易斯,你第七名 623 00:35:26,063 --> 00:35:27,203 我們好慢 624 00:35:29,143 --> 00:35:30,882 韋斯塔潘來了 625 00:35:32,382 --> 00:35:36,323 {\an8}(紅牛車隊 韋斯塔潘) 626 00:35:36,603 --> 00:35:38,683 韋斯塔潘是全場第一快 627 00:35:38,683 --> 00:35:39,783 第一名 628 00:35:42,163 --> 00:35:46,463 該看看蘭多諾里斯有什麼錦囊妙計了 629 00:35:49,803 --> 00:35:52,123 {\an8}蘭多,輸贏就看現在了 630 00:35:52,123 --> 00:35:53,223 {\an8}(諾里斯) 631 00:35:53,223 --> 00:35:54,503 {\an8}清楚明白 632 00:35:59,563 --> 00:36:01,283 {\an8}可以的話油門多踩一點 633 00:36:03,882 --> 00:36:05,203 - 加油 - 加油啊,小子 634 00:36:06,203 --> 00:36:07,842 繼續加速 635 00:36:10,703 --> 00:36:11,943 就是這樣 636 00:36:21,103 --> 00:36:22,003 第二名 637 00:36:22,563 --> 00:36:23,403 萬歲 638 00:36:23,403 --> 00:36:25,123 現場歡聲雷動 639 00:36:25,923 --> 00:36:29,203 蘭多諾里斯拿下第二名 640 00:36:29,963 --> 00:36:32,663 {\an8}做得好,開得漂亮,非常好 641 00:36:33,403 --> 00:36:34,483 {\an8}爽啦 642 00:36:37,603 --> 00:36:40,643 {\an8}皮亞斯特里為麥拉倫車隊拿下第三 643 00:36:40,643 --> 00:36:41,523 {\an8}(皮亞斯特里) 644 00:36:46,803 --> 00:36:48,543 {\an8}奧斯卡,第三名 645 00:36:48,543 --> 00:36:49,683 {\an8}做得好 646 00:36:50,483 --> 00:36:51,503 {\an8}大家辛苦了 647 00:36:52,003 --> 00:36:52,923 {\an8}表現不賴 648 00:36:57,543 --> 00:36:58,842 - 他有看嗎? - 有 649 00:36:58,842 --> 00:37:00,063 他有看 650 00:37:07,423 --> 00:37:09,382 - 太棒了 - 很棒吧? 651 00:37:10,183 --> 00:37:12,083 - 做得好 - 真不錯 652 00:37:12,083 --> 00:37:14,603 柴克當作奪冠一樣在慶祝 653 00:37:16,243 --> 00:37:17,643 但這只是排位賽而已 654 00:37:18,443 --> 00:37:19,443 只看一圈的表現 655 00:37:20,543 --> 00:37:24,063 真正的勝負 656 00:37:24,063 --> 00:37:25,523 是在正賽 657 00:37:26,123 --> 00:37:27,623 車手也心知肚明 658 00:37:31,223 --> 00:37:33,882 蘭多,你認為有機會拿前三嗎? 659 00:37:35,043 --> 00:37:36,663 單靠表現的話沒機會 660 00:37:37,663 --> 00:37:40,263 我拿了第二名,但正賽不可同日而語 661 00:37:42,083 --> 00:37:43,983 這次是你們最重大的車輛升級 662 00:37:43,983 --> 00:37:45,803 你有多少信心? 663 00:37:45,803 --> 00:37:47,543 我從來不抱期望,所以囉 664 00:37:47,543 --> 00:37:49,382 為什麼?因為空歡喜太多次嗎? 665 00:37:49,382 --> 00:37:51,382 - 你說什麼? - 因為你空歡喜太多次? 666 00:37:52,342 --> 00:37:53,183 對 667 00:37:54,583 --> 00:37:55,463 謝啦,蘭多 668 00:37:56,623 --> 00:38:01,043 (星期天,正賽) 669 00:38:15,543 --> 00:38:18,683 我們在排位賽的表現很傑出 670 00:38:18,683 --> 00:38:20,923 但還需要在正賽證實我們有這種實力 671 00:38:22,043 --> 00:38:25,243 我們的升級有達到預期成效嗎? 672 00:38:26,963 --> 00:38:28,243 現在我們得拿出實績 673 00:38:28,983 --> 00:38:30,603 {\an8}(麥拉倫車隊 諾里斯) 674 00:38:30,603 --> 00:38:32,083 {\an8}蘭多,無線電測試 675 00:38:32,583 --> 00:38:33,862 {\an8}訊號清晰 676 00:38:38,723 --> 00:38:39,842 奧斯卡,加油 677 00:38:40,342 --> 00:38:41,223 謝謝 678 00:38:45,003 --> 00:38:47,103 {\an8}在鄉親父老面前拿第二名 679 00:38:47,842 --> 00:38:49,402 {\an8}我們車隊的大日子 680 00:38:53,323 --> 00:38:55,563 {\an8}我們不太清楚自己能拿出怎樣的表現 681 00:38:58,023 --> 00:38:58,862 {\an8}(皮亞斯特里) 682 00:38:58,862 --> 00:39:00,842 {\an8}我從第三順位起跑 683 00:39:01,342 --> 00:39:04,603 {\an8}但車子開起來其實沒有多大不同 684 00:39:06,763 --> 00:39:10,063 {\an8}要和別人比較才看得出長短 685 00:39:20,083 --> 00:39:21,923 {\an8}(麥拉倫車隊 諾里斯) 686 00:39:21,923 --> 00:39:25,342 {\an8}蘭多諾里斯搶先眾人進入一號彎道 687 00:39:26,203 --> 00:39:27,423 {\an8}爽啦 688 00:39:27,423 --> 00:39:29,943 蘭多諾里斯在英國大獎賽領先群雄 689 00:39:29,943 --> 00:39:31,823 真他媽爽 690 00:39:32,862 --> 00:39:34,862 - 讚啦 - 衝啊 691 00:39:36,163 --> 00:39:37,003 加油 692 00:39:39,163 --> 00:39:41,803 麥拉倫車隊美夢成真 693 00:39:43,023 --> 00:39:44,203 距離差? 694 00:39:44,203 --> 00:39:45,083 0.8秒 695 00:39:51,303 --> 00:39:52,563 距離差0.6 696 00:40:00,303 --> 00:40:02,123 麥斯韋斯塔潘切入內側 697 00:40:02,123 --> 00:40:04,823 奪下英國大獎賽領頭位置 698 00:40:08,503 --> 00:40:11,323 奧斯卡皮亞斯特里目前是第六名 699 00:40:11,323 --> 00:40:15,803 {\an8}(麥拉倫車隊 皮亞斯特里) 700 00:40:17,803 --> 00:40:19,183 {\an8}前面的車是蓋斯利 701 00:40:19,723 --> 00:40:22,283 皮亞斯特里在後方1秒 702 00:40:29,763 --> 00:40:32,103 奧斯卡皮亞斯特里推進到第五名 703 00:40:34,362 --> 00:40:36,783 {\an8}做得好,奧斯卡 繼續用這個速度節奏跑下去 704 00:40:36,783 --> 00:40:38,123 {\an8}收到 705 00:40:44,143 --> 00:40:46,523 {\an8}蘭多,漢莫頓在你後方 706 00:40:46,523 --> 00:40:48,003 {\an8}(麥拉倫車隊 諾里斯) 707 00:40:48,003 --> 00:40:49,203 {\an8}速度節奏如何? 708 00:40:49,203 --> 00:40:51,443 {\an8}我很滿意,非常穩定 709 00:40:51,443 --> 00:40:52,643 {\an8}瞭解 710 00:40:54,003 --> 00:40:56,103 蘭多諾里斯如魚得水 711 00:40:56,643 --> 00:40:59,183 漢莫頓在你後方10秒 712 00:40:59,183 --> 00:41:00,943 {\an8}所以保持最佳速度節奏到最後就好 713 00:41:01,443 --> 00:41:02,703 {\an8}你表現得非常好 714 00:41:03,603 --> 00:41:05,523 {\an8}(哈斯車隊 馬格森) 715 00:41:05,523 --> 00:41:07,043 {\an8}凱文,怎麼了? 716 00:41:07,043 --> 00:41:08,003 {\an8}引擎掛了 717 00:41:08,003 --> 00:41:09,563 {\an8}停車 718 00:41:11,842 --> 00:41:14,943 凱文馬格森出了引擎問題 719 00:41:16,043 --> 00:41:16,882 {\an8}(皮亞斯特里) 720 00:41:16,882 --> 00:41:18,683 {\an8}安全車進場 721 00:41:18,683 --> 00:41:21,283 馬格森停在賽道上 722 00:41:21,283 --> 00:41:22,543 {\an8}收到 723 00:41:22,543 --> 00:41:23,423 {\an8}(諾里斯) 724 00:41:23,423 --> 00:41:24,523 {\an8}安全車進場 725 00:41:24,523 --> 00:41:25,402 {\an8}很好 726 00:41:27,063 --> 00:41:28,743 這是全場安全前導車 727 00:41:28,743 --> 00:41:31,323 也就是說各車距離將會大幅壓縮 728 00:41:33,223 --> 00:41:35,923 這就讓賓士車隊他們 729 00:41:35,923 --> 00:41:38,103 有一點捲土重來的機會 730 00:41:40,483 --> 00:41:43,043 復賽後漢莫頓將會貼得很近 731 00:41:46,263 --> 00:41:47,183 {\an8}我知道 732 00:41:50,063 --> 00:41:52,543 {\an8}我此時的處境簡直糟到不能再糟 733 00:41:53,143 --> 00:41:54,943 賽事只剩十圈 734 00:41:54,943 --> 00:41:57,563 最讓我芒刺在背的車手就是路易斯 735 00:42:00,683 --> 00:42:01,583 15年前 736 00:42:02,083 --> 00:42:04,603 我看過路易斯相似的賽況 737 00:42:05,623 --> 00:42:07,623 今天換我坐上和他競速的位置 738 00:42:08,423 --> 00:42:10,823 我只要犯下一次失誤,比賽就結束了 739 00:42:12,402 --> 00:42:15,763 前導結束,安全車將在這一圈離場 740 00:42:17,923 --> 00:42:20,223 綠旗揚起,安全車離場 741 00:42:20,223 --> 00:42:21,382 {\an8}賽事可以繼續了 742 00:42:21,382 --> 00:42:24,043 {\an8}(麥拉倫車隊 諾里斯) 743 00:42:25,703 --> 00:42:28,402 蘭多諾里斯的反應有點慢 744 00:42:28,402 --> 00:42:30,123 漢莫頓立刻發動攻勢 745 00:42:32,623 --> 00:42:34,603 他開啟減阻系統了 746 00:42:39,382 --> 00:42:41,003 {\an8}可以超車 747 00:42:41,003 --> 00:42:43,323 {\an8}(賓士車隊 漢莫頓) 748 00:42:44,823 --> 00:42:47,683 {\an8}(麥拉倫車隊 諾里斯) 749 00:42:47,683 --> 00:42:50,443 {\an8}(賓士車隊 漢莫頓) 750 00:42:50,443 --> 00:42:52,943 {\an8}蘭多諾里斯打出驚天防守戰 751 00:42:52,943 --> 00:42:54,123 {\an8}(諾里斯) 752 00:42:54,123 --> 00:42:55,703 {\an8}- 距離差? - 0.1秒 753 00:42:57,583 --> 00:43:00,803 {\an8}(賓士車隊 漢莫頓) 754 00:43:00,803 --> 00:43:04,043 {\an8}(麥拉倫車隊 諾里斯) 755 00:43:06,882 --> 00:43:10,263 {\an8}(賓士車隊 漢莫頓) 756 00:43:10,263 --> 00:43:11,543 {\an8}(麥拉倫車隊 諾里斯) 757 00:43:11,543 --> 00:43:13,842 {\an8}諾里斯守得滴水不漏 758 00:43:13,842 --> 00:43:16,243 {\an8}逼得路易斯漢莫頓乖乖退下 759 00:43:17,362 --> 00:43:18,723 {\an8}(賓士車隊 漢莫頓) 760 00:43:18,723 --> 00:43:20,243 {\an8}那輛麥拉倫賽車在直線很快 761 00:43:20,243 --> 00:43:21,123 {\an8}收到 762 00:43:24,423 --> 00:43:25,483 {\an8}(諾里斯) 763 00:43:25,483 --> 00:43:27,643 {\an8}第二名,幹得好 764 00:43:27,643 --> 00:43:28,783 {\an8}老大很滿意 765 00:43:29,463 --> 00:43:30,362 {\an8}帥呆了 766 00:43:32,763 --> 00:43:34,342 {\an8}做得好,精彩無比 767 00:43:34,342 --> 00:43:36,023 {\an8}在我的主場賽站上頒獎台 768 00:43:36,023 --> 00:43:37,623 {\an8}在我們的主場賽站上頒獎台 769 00:43:38,422 --> 00:43:42,163 麥拉倫車隊蘭多諾里斯抱回第二名 770 00:43:42,163 --> 00:43:43,043 {\an8}(漢莫頓) 771 00:43:43,043 --> 00:43:44,123 {\an8}對上諾里斯真不走運 772 00:43:44,123 --> 00:43:45,743 {\an8}他對我們來說太強了 773 00:43:45,743 --> 00:43:47,922 {\an8}那輛麥拉倫賽車跟火箭一樣 774 00:43:48,963 --> 00:43:50,003 {\an8}(皮亞斯特里) 775 00:43:50,003 --> 00:43:51,922 {\an8}終點線到了,第四名 776 00:43:51,922 --> 00:43:55,243 {\an8}奧斯卡皮亞斯特里 拿下目前最佳成績第四名 777 00:43:56,463 --> 00:43:59,203 {\an8}謝謝各位的辛勞,謝謝你們做的升級 778 00:43:59,703 --> 00:44:00,783 {\an8}我們重返榮耀了 779 00:44:01,283 --> 00:44:02,143 {\an8}繼續加油吧 780 00:44:03,902 --> 00:44:05,643 這是麥拉倫車隊的光榮時刻 781 00:44:05,643 --> 00:44:07,823 他們的表現可圈可點 782 00:44:13,703 --> 00:44:15,362 太棒啦 783 00:44:15,362 --> 00:44:16,323 爽 784 00:44:18,123 --> 00:44:18,963 爽 785 00:44:20,223 --> 00:44:22,583 我們兩名車手都跑進前段班 786 00:44:22,583 --> 00:44:23,583 實在爽翻天 787 00:44:23,583 --> 00:44:25,323 我連一刻都沒懷疑過 788 00:44:25,323 --> 00:44:27,783 想到我們開賽至今的慘烈 789 00:44:27,783 --> 00:44:29,743 現在這種成果實在是驚天動地 790 00:44:29,743 --> 00:44:32,003 這是我們辛苦得來的成果 791 00:44:32,003 --> 00:44:34,263 我認為在某種程度上 792 00:44:34,263 --> 00:44:36,603 這比我們開季一帆風順還要有成就感 793 00:44:38,402 --> 00:44:40,183 好,我們去頒獎台 794 00:44:40,683 --> 00:44:42,183 我們去看愛將蘭多領獎 795 00:44:43,143 --> 00:44:44,382 - 辛苦了,柴克 - 謝謝 796 00:44:45,703 --> 00:44:46,743 我們去看他 797 00:44:49,303 --> 00:44:52,003 我等頒獎台那麼久,哪還能還用走的 798 00:44:55,402 --> 00:44:56,342 借過一下 799 00:44:57,043 --> 00:44:58,263 借過一下 800 00:44:59,123 --> 00:45:00,103 借過一下 801 00:45:03,583 --> 00:45:05,123 那組硬胎讚不讚啊? 802 00:45:07,703 --> 00:45:10,583 在銀石拿第二是我至今最光榮的一刻 803 00:45:11,643 --> 00:45:12,763 無庸置疑 804 00:45:16,862 --> 00:45:21,503 大家都激動萬分 因為終於放下了心中那顆大石頭 805 00:45:26,583 --> 00:45:28,443 那一幕到現在還是歷歷在目 806 00:45:29,983 --> 00:45:31,523 我們盡了應盡的職責 807 00:45:31,523 --> 00:45:33,783 再次打響車隊名聲 808 00:45:35,902 --> 00:45:38,223 我不知道在F1賽事拿第一是什麼感覺 809 00:45:40,023 --> 00:45:40,983 因為我沒拿過 810 00:45:40,983 --> 00:45:42,882 一、二、三 811 00:45:45,362 --> 00:45:47,823 我會耐心等候時機 812 00:45:47,823 --> 00:45:49,643 但我知道我的時代終將來臨 813 00:45:49,643 --> 00:45:51,723 一定會來,我百分之百確定 814 00:45:54,623 --> 00:46:00,422 {\an8}(謹紀念吉爾迪費蘭) 815 00:46:01,523 --> 00:46:02,463 {\an8}我們可不想墊底 816 00:46:02,463 --> 00:46:04,223 {\an8}- 引擎掛了 - 搞屁啊? 817 00:46:04,223 --> 00:46:07,143 威廉斯車隊換車隊經理是孤注一擲 818 00:46:07,143 --> 00:46:09,723 只要搞定數據,就能進步 819 00:46:09,723 --> 00:46:11,563 {\an8}第九名,做得非常好 820 00:46:11,563 --> 00:46:13,603 威廉斯車隊異軍突起 821 00:46:13,603 --> 00:46:15,003 我們得換個做法 822 00:46:15,003 --> 00:46:18,503 {\an8}法拉利車隊想要新方向 佛瑞德正代表了這個方向 823 00:46:20,103 --> 00:46:23,283 塞茲輪胎鎖死 但還是勉強閃過了相撞的命運 824 00:46:23,283 --> 00:46:25,683 法拉利車隊差點就要要淒淒慘慘了 825 00:46:25,683 --> 00:46:28,303 看著兩位車手在賽道上互不相讓 826 00:46:28,303 --> 00:46:31,483 車隊經理得叫車手收斂一點 827 00:46:58,083 --> 00:46:59,703 {\an8}字幕翻譯:韓仁耀