1
00:00:06,643 --> 00:00:10,323
SEDIUL CENTRAL MCLAREN
WOKING
2
00:00:12,922 --> 00:00:14,643
Speranța nu e o strategie.
3
00:00:15,803 --> 00:00:17,123
Am regresat.
4
00:00:18,243 --> 00:00:20,482
{\an8}Brandul cere mai mult randament.
5
00:00:20,482 --> 00:00:22,123
{\an8}PREȘEDINTE EXECUTIV MCLAREN
6
00:00:22,903 --> 00:00:26,523
{\an8}Chiar am regresat față de anul trecut.
E evident.
7
00:00:28,723 --> 00:00:30,863
Bine, Daniel. Ești pe 17.
8
00:00:31,363 --> 00:00:33,203
Nu e cursa pe care ne-o doream.
9
00:00:38,583 --> 00:00:41,183
Lando Norris se zbate în mașina McLaren.
10
00:00:42,023 --> 00:00:43,003
Ești pe 13.
11
00:00:43,523 --> 00:00:46,063
Nimănui nu-i place locul pe care suntem.
12
00:00:48,003 --> 00:00:51,242
În Formula 1, dacă nu mergi înainte,
mergi înapoi.
13
00:00:51,242 --> 00:00:54,063
Și toate titlurile
au fost legate de piloți.
14
00:00:54,063 --> 00:00:55,383
A fost interesant.
15
00:00:55,383 --> 00:00:58,183
S-a discutat mult exclusiv despre piloți.
16
00:00:58,183 --> 00:00:59,943
Ce s-a întâmplat, de fapt?
17
00:01:02,363 --> 00:01:04,802
Ricciardo a fost dat afară de McLaren.
18
00:01:06,063 --> 00:01:11,283
Se spune că va fi înlocuit
de tânărul Oscar Piastri, de 21 de ani.
19
00:01:16,683 --> 00:01:18,942
- Știam că trebuia schimbat ceva.
- Da.
20
00:01:18,942 --> 00:01:21,183
Cel mai important este
21
00:01:21,183 --> 00:01:22,882
că, după aceste schimbări,
22
00:01:22,882 --> 00:01:25,763
sezonul acesta,
trebuie să arătăm progrese reale.
23
00:01:28,223 --> 00:01:31,723
Toți simțim presiunea.
Avem chestii de reparat.
24
00:01:33,423 --> 00:01:36,123
Dar am multă încredere în echipa asta.
25
00:01:36,123 --> 00:01:38,783
Cred că trebuie să îi acordăm timp.
26
00:01:38,783 --> 00:01:40,783
Progresul nu apare peste noapte.
27
00:01:40,783 --> 00:01:42,242
Trebuie să meargă.
28
00:01:49,043 --> 00:01:51,563
FORMULA 1: VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A
29
00:01:51,563 --> 00:01:55,823
SUB PRESIUNE
30
00:01:55,823 --> 00:01:58,242
Vreau o rondea de orez, apoi o apă.
31
00:01:58,802 --> 00:02:00,462
{\an8}PILOT MCLAREN
32
00:02:04,263 --> 00:02:05,623
Sezonul șase.
33
00:02:06,263 --> 00:02:07,102
Bine.
34
00:02:07,823 --> 00:02:10,103
Va fi... un an distractiv.
35
00:02:11,943 --> 00:02:13,423
A fost groaznic. Din nou!
36
00:02:15,342 --> 00:02:16,403
Ai stricat-o?
37
00:02:18,243 --> 00:02:20,643
SEDIUL MCLAREN
LANSAREA MAȘINII
38
00:02:20,643 --> 00:02:21,863
{\an8}- Pe curând!
- Ai grijă!
39
00:02:21,863 --> 00:02:22,863
{\an8}Noroc!
40
00:02:24,363 --> 00:02:26,062
Lansările sunt distractive.
41
00:02:26,763 --> 00:02:28,043
- Și lungi.
- Da.
42
00:02:28,643 --> 00:02:30,923
Când începe sezonul, e palpitant.
43
00:02:30,923 --> 00:02:34,423
„Poate că ăsta e anul
în care putem schimba lucrurile,
44
00:02:34,423 --> 00:02:36,963
în care pot termina pe podium mai des
45
00:02:36,963 --> 00:02:41,163
și în care putem lupta cu Ferrari,
cu Red Bull și cu Mercedes.”
46
00:02:41,163 --> 00:02:44,062
Abia aștept să văd cum merg lucrurile.
47
00:02:44,062 --> 00:02:46,123
Au fost multe schimbări în echipă.
48
00:02:47,842 --> 00:02:50,342
{\an8}06:09 DIMINEAȚA
49
00:02:50,342 --> 00:02:54,263
{\an8}PILOT MCLAREN
50
00:02:56,183 --> 00:02:57,623
Pe ușa laterală, te rog!
51
00:02:58,643 --> 00:02:59,643
Oscar Piastri.
52
00:03:01,383 --> 00:03:02,303
Alt australian.
53
00:03:03,543 --> 00:03:07,782
Probabil are unul
dintre cele mai bune CV-uri de pilot tânăr
54
00:03:07,782 --> 00:03:09,903
ajuns vreodată în Formula 1.
55
00:03:10,823 --> 00:03:12,722
- Pentru lansarea mașinii.
- Da.
56
00:03:12,722 --> 00:03:15,603
Șase dimineața.
Iert întârzierile de două minute.
57
00:03:15,603 --> 00:03:17,763
E destul de greu, apreciez.
58
00:03:18,303 --> 00:03:19,543
- 'Neața!
- 'Neața!
59
00:03:20,963 --> 00:03:22,603
Am ajuns.
60
00:03:22,603 --> 00:03:24,083
Lando a ajuns sau...
61
00:03:24,083 --> 00:03:25,263
- Da, a ajuns.
- Da?
62
00:03:25,263 --> 00:03:28,323
Și a subliniat faptul
că a ajuns înaintea ta.
63
00:03:30,383 --> 00:03:31,763
Bienvenido.
64
00:03:31,763 --> 00:03:33,143
- 'Neața!
- 'Neața!
65
00:03:33,143 --> 00:03:36,143
- Ce se întâmplă? Mă bucur că ai ajuns.
- 'Neața!
66
00:03:36,143 --> 00:03:37,423
Scuze de întârziere!
67
00:03:40,383 --> 00:03:42,782
Eu voi fi veteranul.
68
00:03:42,782 --> 00:03:44,743
Eu sunt bătrânul. El e tânărul.
69
00:03:45,243 --> 00:03:48,782
E prima oară în cariera mea
când simt o asemenea presiune.
70
00:03:51,942 --> 00:03:53,703
...în F1 cu McLaren.
71
00:03:53,703 --> 00:03:55,483
M-am pregătit pentru asta.
72
00:03:56,023 --> 00:03:57,502
- Oscar e chiar înalt, nu?
- Da.
73
00:03:58,002 --> 00:03:59,103
Ucenicul tău.
74
00:04:00,622 --> 00:04:02,703
Nu pare înalt, dar chiar este.
75
00:04:02,703 --> 00:04:06,043
...a fost chiar bine.
Toată lumea a fost foarte primitoare.
76
00:04:06,043 --> 00:04:07,703
Are vreo 15 ani.
77
00:04:10,902 --> 00:04:12,083
Ce vrei?
78
00:04:12,583 --> 00:04:15,062
Avem o nouă echipă de piloți anul ăsta.
79
00:04:15,923 --> 00:04:18,963
Mă bucur să-l avem pe Oscar, 22 de ani.
80
00:04:18,963 --> 00:04:22,122
Foarte matur,
foarte inteligent, foarte rapid.
81
00:04:23,963 --> 00:04:24,963
Bună!
82
00:04:26,223 --> 00:04:29,703
Abia aștept să-i văd
pe el și pe Lando întrecându-se
83
00:04:29,703 --> 00:04:31,642
și ducând echipa mai departe.
84
00:04:33,303 --> 00:04:36,642
Să fii pilot de F1
e o perspectivă interesantă
85
00:04:36,642 --> 00:04:39,103
și îmi tot vine să mă ciupesc,
86
00:04:39,103 --> 00:04:41,603
fiindcă e ceva la care nici n-aș fi visat
87
00:04:41,603 --> 00:04:42,943
acum doi ani.
88
00:04:47,223 --> 00:04:50,582
Bun-venit la prezentarea confidențială
a mașinii noastre!
89
00:04:51,142 --> 00:04:54,022
Așa. Arătați-ne MCL60, vă rog!
90
00:04:56,142 --> 00:04:57,983
În 2023,
91
00:04:57,983 --> 00:04:59,843
Zak are tot ce-și dorește.
92
00:05:00,582 --> 00:05:02,223
Din perspectiva piloților,
93
00:05:02,223 --> 00:05:04,303
are doi tineri piloți
94
00:05:05,163 --> 00:05:07,243
{\an8}cu potențial de campioni mondiali.
95
00:05:08,203 --> 00:05:10,943
Grija lui e că n-are o mașină pe măsură.
96
00:05:13,283 --> 00:05:14,142
Bună!
97
00:05:17,383 --> 00:05:18,823
Îmi place extrasezonul.
98
00:05:18,823 --> 00:05:20,483
E o mașină superbă.
99
00:05:22,543 --> 00:05:24,303
Mai avem treabă, se știe.
100
00:05:24,303 --> 00:05:27,103
Oricât mi-ar plăcea să vă spun acum:
101
00:05:27,103 --> 00:05:29,363
„Cu ea ne vom bate la campionat,”
102
00:05:29,363 --> 00:05:32,163
încă suntem departe de asta.
103
00:05:33,663 --> 00:05:35,943
Sunt îngrijorări legate de mașină,
104
00:05:35,943 --> 00:05:38,003
mai ales cu privire la unele date.
105
00:05:39,303 --> 00:05:43,163
Știm că nu suntem unde ne dorim
și că am ratat câteva obiective,
106
00:05:43,163 --> 00:05:45,863
așa că sunt îngrijorat
în acest început de an,
107
00:05:45,863 --> 00:05:48,343
dar va dura o vreme să rezolvăm problema.
108
00:05:49,563 --> 00:05:51,863
E timpul să începem show-ul în Bahrain.
109
00:05:52,843 --> 00:05:53,902
S ă ne întrecem!
110
00:05:57,563 --> 00:05:58,783
Mașina arată genial.
111
00:06:02,363 --> 00:06:06,582
McLaren nu-și poate reveni
pe termen scurt.
112
00:06:07,223 --> 00:06:09,943
Va dura ceva timp. Va dura luni întregi.
113
00:06:11,763 --> 00:06:13,723
Podeaua e la fel ca anul trecut?
114
00:06:15,923 --> 00:06:18,803
E mai mare. Asta e tot ce văd diferit.
115
00:06:18,803 --> 00:06:19,902
Da.
116
00:06:20,743 --> 00:06:22,582
Zak va trebui să descopere
117
00:06:22,582 --> 00:06:26,462
cum să mențină loialitatea
și devotamentul piloților săi ambițioși
118
00:06:27,003 --> 00:06:28,962
când lansezi o mașină,
119
00:06:28,962 --> 00:06:30,462
dar le spui tuturor:
120
00:06:30,462 --> 00:06:33,983
„Nu vom pune probleme
decât de la jumătatea sezonului”.
121
00:06:37,383 --> 00:06:39,323
Mulțumiți de lansare?
122
00:06:39,323 --> 00:06:42,462
Dacă facem mai mult de trei tururi,
e un pas înainte.
123
00:06:43,863 --> 00:06:45,063
Am glumit.
124
00:06:45,582 --> 00:06:47,863
Îmi amintesc prima mea lansare.
125
00:06:47,863 --> 00:06:49,462
- Am mai făcut asta.
- Da.
126
00:06:51,103 --> 00:06:52,223
Trecem la Bahrain.
127
00:06:52,223 --> 00:06:55,503
PRIMA CURSĂ
BAHREIN
128
00:06:58,283 --> 00:07:00,743
E palpitant să-ți începi cariera în F1.
129
00:07:00,743 --> 00:07:02,703
E și foarte stresant.
130
00:07:03,283 --> 00:07:06,063
{\an8}Dar e ceva la care visezi din copilărie.
131
00:07:08,663 --> 00:07:10,663
Totul se rezumă la acel moment.
132
00:07:11,823 --> 00:07:13,443
{\an8}Mai sunt 30 de secunde.
133
00:07:15,303 --> 00:07:17,522
{\an8}- Verificare radio, Lando.
- E bine.
134
00:07:18,022 --> 00:07:21,022
{\an8}La prima cursă a anului, e multă presiune.
135
00:07:21,563 --> 00:07:23,443
{\an8}Te trezești deodată pe grilă.
136
00:07:23,443 --> 00:07:27,022
Steagul verde în spate, a venit momentul.
137
00:07:27,022 --> 00:07:30,243
{\an8}Curse intense,
luminile se aprind, se aud turațiile.
138
00:07:34,282 --> 00:07:36,723
Te gândești: „Băga-mi-aș! E pe bune.”
139
00:07:37,443 --> 00:07:40,163
Se sting luminile, start!
140
00:07:48,782 --> 00:07:50,082
Ce are mașina mea?
141
00:07:50,082 --> 00:07:51,863
Lando, rezolvăm o problemă.
142
00:07:51,863 --> 00:07:53,603
La boxe acum.
143
00:07:54,423 --> 00:07:56,423
Lando are probleme cu motorul.
144
00:08:00,522 --> 00:08:04,282
Oscar Piastri încearcă
să adune puncte la debut.
145
00:08:10,722 --> 00:08:12,443
Nu mai merge cutia de viteze.
146
00:08:13,022 --> 00:08:13,863
Recepționat.
147
00:08:15,443 --> 00:08:18,543
{\an8}Oscar, intri la boxe turul ăsta
și schimbăm volanul.
148
00:08:33,102 --> 00:08:34,523
Nu, tot nimic.
149
00:08:35,982 --> 00:08:37,263
{\an8}Clatină din cap.
150
00:08:37,263 --> 00:08:38,143
Ce început!
151
00:08:38,143 --> 00:08:41,222
Ce prim Mare Premiu oribil
pentru Oscar Piastri!
152
00:08:48,002 --> 00:08:49,043
Mama mă-sii!
153
00:08:50,023 --> 00:08:51,543
Intră la boxe turul ăsta!
154
00:08:52,583 --> 00:08:55,242
Lando Norris se chinuie mult.
155
00:08:56,823 --> 00:08:59,563
Vine la boxe pentru a cincea oară!
156
00:09:03,903 --> 00:09:07,023
{\an8}Va fi o oprire lentă.
Între 25 și 30 de secunde.
157
00:09:09,983 --> 00:09:13,723
Max Verstappen domină
Marele Premiu al Bahrainului,
158
00:09:13,723 --> 00:09:16,143
iar Red Bull termină pe primele locuri.
159
00:09:16,143 --> 00:09:19,203
Echipa va fi greu de bătut anul ăsta.
160
00:09:21,502 --> 00:09:23,863
{\an8}Norris termină pe 17.
161
00:09:25,583 --> 00:09:28,723
{\an8}Piastri nici nu termină cursa de debut.
162
00:09:36,083 --> 00:09:37,882
Dacă greșesc doar puțin.
163
00:09:37,882 --> 00:09:39,203
Subvirez.
164
00:09:39,203 --> 00:09:41,403
În viraj, mă lasă.
165
00:09:42,443 --> 00:09:46,382
- Pe muchie de cuțit.
- Parcă, imediat ce greșesc puțin,
166
00:09:46,882 --> 00:09:48,303
nu mai merge nimic.
167
00:09:49,923 --> 00:09:53,183
{\an8}Cred că fiecare echipă începe sezonul
plină de speranță.
168
00:09:55,483 --> 00:09:58,203
Dacă mașina nu e cum vrei să fie,
169
00:09:59,983 --> 00:10:01,403
ți se rupe inima.
170
00:10:01,403 --> 00:10:04,203
Știi că va fi cel mai greu an.
171
00:10:05,563 --> 00:10:06,603
Uite-l pe Lando!
172
00:10:07,543 --> 00:10:09,502
Și? La fel ca anul trecut?
173
00:10:09,502 --> 00:10:11,603
Practic, limitări similare.
174
00:10:11,603 --> 00:10:12,483
Da.
175
00:10:12,983 --> 00:10:15,483
Dificultăți similare. Probleme similare.
176
00:10:15,483 --> 00:10:16,382
Bine.
177
00:10:17,103 --> 00:10:18,242
Dăm înainte.
178
00:10:20,023 --> 00:10:22,643
{\an8}În orice moment din cariera ta de pilot,
179
00:10:22,643 --> 00:10:25,183
{\an8}te gândești:
„Anul ăsta trebuie să meargă bine.”
180
00:10:25,183 --> 00:10:27,663
Nu simți că ai vreun an de pierdut.
181
00:10:27,663 --> 00:10:30,523
Nu există vreun moment
în care să te gândești:
182
00:10:30,523 --> 00:10:31,663
„Nicio problemă.
183
00:10:31,663 --> 00:10:34,443
Aștept cu plăcere restul sezonului
184
00:10:34,443 --> 00:10:37,803
sau anul viitor sau câteva luni,
cât să meargă bine.”
185
00:10:37,803 --> 00:10:39,343
Vrei mașină bună pe loc.
186
00:10:39,343 --> 00:10:41,703
Mă duc la Red Bull și le fur mașina.
187
00:10:41,703 --> 00:10:44,002
- Da? Bine.
- Le fur aripa frontală.
188
00:10:44,002 --> 00:10:46,703
- Nu le va păsa, nu?
- O iau și ies direct.
189
00:10:48,603 --> 00:10:51,583
CURSA A DOUA
JEDDAH - ARABIA SAUDITĂ
190
00:10:51,583 --> 00:10:54,363
E prea devreme să o numim „criză”?
191
00:10:54,363 --> 00:10:56,403
Știu că nu suntem deloc unde vrem.
192
00:10:57,283 --> 00:11:00,363
Dar avem un plan foarte clar,
cu nevoi și obiective.
193
00:11:02,363 --> 00:11:04,643
{\an8}Ceva nu e bine la partea din față.
194
00:11:04,643 --> 00:11:05,943
{\an8}Subvirez prea mult.
195
00:11:21,303 --> 00:11:25,083
Cele două mașini McLaren,
aflate pe ultimele locuri,
196
00:11:25,083 --> 00:11:26,583
nu reușesc mare lucru
197
00:11:26,583 --> 00:11:29,723
ca să nu mai fie la coada clasamentului.
198
00:11:30,303 --> 00:11:32,363
Mare păcat de Lando Norris!
199
00:11:32,363 --> 00:11:34,403
Un pilot extraordinar de talentat.
200
00:11:36,343 --> 00:11:37,903
E clar de multă vreme
201
00:11:37,903 --> 00:11:41,002
că Lando Norris este
punctul central al echipei.
202
00:11:42,122 --> 00:11:43,523
Că e viitorul echipei.
203
00:11:45,262 --> 00:11:48,843
Dar, când te gândești
cât de proastă e mașina asta,
204
00:11:49,643 --> 00:11:51,923
cât va mai dura până va vrea să plece?
205
00:11:56,762 --> 00:11:59,483
Lando e unul
dintre cei mai talentați piloți.
206
00:12:00,943 --> 00:12:03,863
{\an8}Cu mașina potrivită,
ar câștiga curse. E clar.
207
00:12:06,203 --> 00:12:09,443
Poate cariera lui să mai facă față
unui an de stagnare?
208
00:12:10,143 --> 00:12:12,983
Cariera unui pilot nu e infinită,
209
00:12:12,983 --> 00:12:16,882
iar el trebuie să ia deciziile corecte
pentru sine, la urma urmei.
210
00:12:18,103 --> 00:12:20,223
Cu siguranță ne-ar interesa.
211
00:12:20,223 --> 00:12:22,183
Cu rezultate, va fi la căutare.
212
00:12:22,183 --> 00:12:24,463
Trebuie să se asigure că alege corect.
213
00:12:29,723 --> 00:12:33,242
CURSA A CINCEA
MIAMI
214
00:12:35,903 --> 00:12:37,723
Da, e imens, nu?
215
00:12:38,463 --> 00:12:39,523
Cât de tare e?
216
00:12:56,163 --> 00:12:57,303
- Ce faci?
- Bine.
217
00:12:57,803 --> 00:12:59,723
- Baftă la cursă!
- Mulțumesc.
218
00:13:00,223 --> 00:13:01,083
Ce faci?
219
00:13:01,083 --> 00:13:02,363
Înainte de Miami,
220
00:13:02,363 --> 00:13:04,443
Zak are motive să-și facă griji.
221
00:13:05,622 --> 00:13:08,423
Pentru că zarva
222
00:13:09,163 --> 00:13:12,762
cu privire la contractul lui Norris
va fi tot mai asurzitoare.
223
00:13:18,423 --> 00:13:20,583
Oamenilor din F1 le place să vadă
224
00:13:20,583 --> 00:13:22,403
slăbiciunile altor echipe.
225
00:13:23,423 --> 00:13:25,663
Dacă directorii văd probleme și zic:
226
00:13:25,663 --> 00:13:27,823
„Norris ar putea fi disponibil,”
227
00:13:27,823 --> 00:13:31,603
el s-ar putea lăsa convins
de un apel de la Christian Horner.
228
00:13:31,603 --> 00:13:33,083
Și de ce nu s-ar lăsa?
229
00:13:35,803 --> 00:13:38,403
Admir loialitatea lui față de McLaren,
230
00:13:38,403 --> 00:13:41,122
dar, la un moment dat, va dispărea.
231
00:13:41,742 --> 00:13:44,502
Cred că s-ar potrivi la noi
pe termen lung.
232
00:13:45,002 --> 00:13:48,943
El și Max se respectă
și au o relație bună.
233
00:13:49,882 --> 00:13:53,403
Deci ar fi o combinație potrivită.
234
00:13:55,242 --> 00:13:58,762
- Mă bucur să te văd. Mersi c-ai venit!
- Și eu mă bucur.
235
00:13:58,762 --> 00:14:02,683
De ce se tot aude în presă:
„Lando e la noi pe termen lung”?
236
00:14:02,683 --> 00:14:04,622
Nu e prea devreme pentru asta?
237
00:14:04,622 --> 00:14:05,723
Ba da.
238
00:14:05,723 --> 00:14:09,083
Dar oamenilor li se pune o întrebare,
așa că speculează.
239
00:14:09,083 --> 00:14:10,723
A avut câteva curse proaste
240
00:14:10,723 --> 00:14:13,083
și gata: „Pleacă la altă echipă.”
241
00:14:13,083 --> 00:14:14,563
Deseori, în acest sport,
242
00:14:14,563 --> 00:14:16,183
oamenii inventează zvonuri
243
00:14:16,183 --> 00:14:20,242
ca să încerce să distrugă relații,
244
00:14:20,242 --> 00:14:22,963
ca să-i destabilizeze
pe piloți și echipele.
245
00:14:22,963 --> 00:14:26,183
- Mersi, Zak!
- Cu plăcere! La revedere!
246
00:14:26,183 --> 00:14:29,122
Vreau să mă asigur că Lando e concentrat
247
00:14:29,122 --> 00:14:31,583
și că nu băgăm în seamă toate prostiile
248
00:14:31,583 --> 00:14:34,063
pe care le spun unii rivali.
249
00:14:37,843 --> 00:14:39,563
Nu va dura mult.
250
00:14:39,563 --> 00:14:45,002
În primul rând, nu este așa de rău
cum pare după primele curse.
251
00:14:45,002 --> 00:14:46,862
Cred că asta e important.
252
00:14:46,862 --> 00:14:49,103
Ca echipă, vrem să fim mai buni.
253
00:14:49,103 --> 00:14:51,002
Știm că nu suntem unde trebuie.
254
00:14:51,002 --> 00:14:51,882
Da.
255
00:14:51,882 --> 00:14:55,463
Și cred că nu e nevoie
să spuneți mai mult de-atât.
256
00:14:56,242 --> 00:14:59,663
Trebuie să mai discutăm
despre contractul lui Lando.
257
00:14:59,663 --> 00:15:04,862
Zak a fost întrebat direct de către Sky
dacă există clauze de renunțare
258
00:15:05,703 --> 00:15:06,882
și am zis că nu.
259
00:15:06,882 --> 00:15:09,343
Probabil mor până-ți expiră contractul.
260
00:15:09,343 --> 00:15:10,823
Da. Evitați subiectul!
261
00:15:10,823 --> 00:15:13,843
Puteți să spuneți orice
262
00:15:13,843 --> 00:15:18,043
care... confirmă faptul
că noi, ca echipă, suntem uniți.
263
00:15:18,043 --> 00:15:20,762
Nu ascultăm ce zice presa.
264
00:15:20,762 --> 00:15:25,203
- Ne concentrăm la noi.
- Avem o misiune, cu sau fără contract.
265
00:15:26,283 --> 00:15:27,382
Asta-i tot.
266
00:15:29,963 --> 00:15:32,423
Alte întrebări pe care le aveți voi?
267
00:15:33,403 --> 00:15:34,242
Nu.
268
00:15:34,242 --> 00:15:38,022
Zak, mai ai ceva de adăugat?
269
00:15:38,522 --> 00:15:40,823
- Nu.
- Bun. Succes la cursă!
270
00:15:41,323 --> 00:15:42,242
- Da.
- Bun.
271
00:15:43,923 --> 00:15:46,622
- Te duci în camera ta, Lando?
- Da.
272
00:15:52,522 --> 00:15:56,262
Uneori mi-ar plăcea
să știu cum e să fii în locul altora.
273
00:15:56,902 --> 00:15:58,063
Să-mi spun:
274
00:15:59,742 --> 00:16:02,583
„Cum ar fi dacă aș fi aici? Sau acolo?”
275
00:16:03,142 --> 00:16:05,982
Mă gândesc la asta. Cine n-ar face-o?
276
00:16:05,982 --> 00:16:09,283
Toți piloții discută
cu cât mai mulți oameni,
277
00:16:09,283 --> 00:16:10,583
ca să aibă opțiuni.
278
00:16:10,583 --> 00:16:13,203
Ar trebui să am
o mașină mai bună, dar n-am.
279
00:16:13,703 --> 00:16:15,343
E mereu de rahat.
280
00:16:15,343 --> 00:16:18,563
Rareori un pilot rămâne
la aceeași echipă toată viața.
281
00:16:18,563 --> 00:16:22,043
Dacă ai paria,
ai zice că vei fi acolo și la anul?
282
00:16:27,783 --> 00:16:29,362
E un fel de „nu,”, așa-i?
283
00:16:29,362 --> 00:16:30,382
Nu comentez.
284
00:16:31,522 --> 00:16:34,262
Nu există zvonuri nefondate în Formula 1.
285
00:16:34,823 --> 00:16:37,923
Aceste zvonuri apar
pentru că există interes.
286
00:16:38,803 --> 00:16:42,583
Mi-ar plăcea
să fiu coechipier cu Max pe viitor.
287
00:16:43,323 --> 00:16:45,362
Zak se va simți tot mai presat.
288
00:16:51,343 --> 00:16:52,183
Mai bine.
289
00:16:52,183 --> 00:16:53,283
- Bun.
- Mai bine.
290
00:16:54,142 --> 00:16:55,502
- Ce faci?
- Care-i treaba?
291
00:16:57,323 --> 00:16:59,043
- Încălzește-te!
- O clipă!
292
00:17:01,943 --> 00:17:04,803
Credeai că mergi la bowling
sau ăia-s de golf?
293
00:17:05,763 --> 00:17:07,023
Pantofi de golf.
294
00:17:12,043 --> 00:17:14,442
- Fain. Să începem!
- Succes! Să jucăm!
295
00:17:16,083 --> 00:17:17,003
Bună lovitură!
296
00:17:19,323 --> 00:17:20,283
Nu e bine!
297
00:17:20,283 --> 00:17:21,382
N-a ajuns în apă.
298
00:17:21,382 --> 00:17:22,622
S-a dus peste.
299
00:17:22,622 --> 00:17:24,743
Da. Dincolo. Lângă aligatori.
300
00:17:25,243 --> 00:17:26,683
Să văd dacă o găsesc!
301
00:17:34,623 --> 00:17:36,023
Cum va merge la Miami?
302
00:17:36,523 --> 00:17:38,163
- Nu știu.
- Nu?
303
00:17:38,163 --> 00:17:40,003
Suntem lenți în linie dreaptă.
304
00:17:45,583 --> 00:17:48,283
- Știu că anul... a început greu.
- Da.
305
00:17:48,283 --> 00:17:50,523
Dar... Mașina nu e destul de rapidă,
306
00:17:50,523 --> 00:17:52,043
îmi imaginez
307
00:17:53,223 --> 00:17:54,183
că e supărător.
308
00:17:54,183 --> 00:17:56,663
Da. Suntem McLaren, nu?
309
00:17:56,663 --> 00:17:59,942
Noi... ar trebui să luptăm cu Ferrari și cu...
310
00:17:59,942 --> 00:18:00,823
Da.
311
00:18:01,583 --> 00:18:02,623
...Red Bull, Mercedes.
312
00:18:02,623 --> 00:18:05,942
- Ar trebui să fim în vârf.
- Înțeleg.
313
00:18:05,942 --> 00:18:08,143
Când începem sezonul
314
00:18:08,143 --> 00:18:12,623
și nu luptăm la primele patru locuri...
315
00:18:12,623 --> 00:18:13,883
- Da.
- ...e greu.
316
00:18:15,103 --> 00:18:16,942
Ai nevoie de o mașină mai bună.
317
00:18:17,442 --> 00:18:19,603
Știu c-au fost multe zvonuri,
318
00:18:19,603 --> 00:18:22,243
dar facem asta împreună de șapte, opt ani?
319
00:18:25,363 --> 00:18:27,243
Cred că vom reuși
320
00:18:27,243 --> 00:18:29,303
și va fi mai satisfăcător.
321
00:18:30,423 --> 00:18:31,743
Să-i învingem pe toți!
322
00:18:32,323 --> 00:18:34,202
Eu voi da totul, ca de obicei.
323
00:18:34,202 --> 00:18:36,403
Să sperăm că ne pricepem
mai bine decât la golf!
324
00:18:36,403 --> 00:18:37,503
Categoric!
325
00:18:47,063 --> 00:18:49,763
Nu-mi imaginez
cum e să fii în locul lui Zak.
326
00:18:49,763 --> 00:18:50,942
Să conduci McLaren.
327
00:18:51,903 --> 00:18:53,683
Sigur că e... E clar
328
00:18:53,683 --> 00:18:55,722
că e o presiune uriașă.
329
00:18:56,283 --> 00:18:58,063
E mai departe decât credeam.
330
00:18:59,183 --> 00:19:01,183
Dar, când depui atât efort
331
00:19:01,183 --> 00:19:04,403
și obții locul 17 sau 18,
332
00:19:05,202 --> 00:19:06,803
simți că totul e în van.
333
00:19:11,023 --> 00:19:12,863
E mai rapidă ca mașina noastră.
334
00:19:16,003 --> 00:19:18,962
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
335
00:19:28,763 --> 00:19:30,423
Pune-le acolo!
336
00:19:30,923 --> 00:19:32,843
Parcă am mai făcut asta.
337
00:19:37,283 --> 00:19:41,123
A fost un început oribil de sezon
pentru McLaren.
338
00:19:41,123 --> 00:19:43,543
Vor piloții să concureze pentru tine?
339
00:19:43,543 --> 00:19:45,383
Mai vor sponsorii să rămână?
340
00:19:46,623 --> 00:19:50,143
La cum e McLaren acum,
Zak speră la o minune.
341
00:19:50,143 --> 00:19:51,163
E-n regulă.
342
00:19:51,863 --> 00:19:53,243
Baftă! Da?
343
00:19:53,243 --> 00:19:54,722
Hai... Vom avea nevoie.
344
00:19:55,843 --> 00:19:58,183
E momentul să ne întrecem în SUA.
345
00:19:58,183 --> 00:20:00,222
De la Miami și până în Florida,
346
00:20:00,222 --> 00:20:04,563
bun-venit la a cincea rundă
din Campionatul Mondial de Formula 1!
347
00:20:05,503 --> 00:20:08,503
Checo!
348
00:20:12,442 --> 00:20:14,163
La dracu'! Ne trebuie puncte.
349
00:20:14,783 --> 00:20:16,183
Priviți ce mulțime!
350
00:20:16,183 --> 00:20:19,183
Toată lumea e la curse.
Toată lumea e entuziasmată.
351
00:20:19,183 --> 00:20:21,222
Mașinile sunt pe grilă. Începem.
352
00:20:22,523 --> 00:20:24,543
Iată-l pe Norris, pleacă de pe 16.
353
00:20:24,543 --> 00:20:28,143
Va căuta cu disperare
să scape de ghinion astăzi.
354
00:20:28,143 --> 00:20:31,643
Oscar Piastri începe
de pe ultimul rând, locul 19.
355
00:20:31,643 --> 00:20:34,983
Oare cum s-o fi simțind
după jenantul sezon de debut?
356
00:20:35,942 --> 00:20:37,363
{\an8}Verificare radio, Lando.
357
00:20:38,283 --> 00:20:39,163
{\an8}E bine.
358
00:20:44,363 --> 00:20:45,942
- Succes la cursă!
- Noroc!
359
00:21:17,763 --> 00:21:19,303
Am fost lovit. În spate.
360
00:21:21,462 --> 00:21:23,143
Totul pare în regulă.
361
00:21:23,143 --> 00:21:24,503
Sargeant e în fața ta.
362
00:21:25,583 --> 00:21:27,063
{\an8}Poți depăși devreme.
363
00:21:28,783 --> 00:21:30,583
Da. Încerc.
364
00:21:38,962 --> 00:21:40,323
{\an8}Nu-l pot depăși.
365
00:21:41,283 --> 00:21:42,143
{\an8}Am înțeles.
366
00:21:43,023 --> 00:21:46,942
Lando Norris știe
că va fi o după-amiază lungă.
367
00:21:46,942 --> 00:21:49,343
Cu 320 km/h în linie dreaptă,
368
00:21:49,343 --> 00:21:51,743
Pérez ține mașina pe mijlocul pistei.
369
00:21:53,222 --> 00:21:54,823
{\an8}La bord cu Max Verstappen.
370
00:21:59,663 --> 00:22:02,923
Verstappen, pe exterior.
A reușit. E din nou în față.
371
00:22:05,563 --> 00:22:07,403
O țin tot așa momentan?
372
00:22:08,803 --> 00:22:11,563
Da, recepționat. În față, e Piastri.
373
00:22:13,942 --> 00:22:17,423
{\an8}Mașina din spate e Verstappen.
E liderul cursei.
374
00:22:22,663 --> 00:22:24,683
{\an8}Ia-ți rămas-bun de la Red Bull!
375
00:22:24,683 --> 00:22:26,383
{\an8}Mașina la alt nivel.
376
00:22:29,183 --> 00:22:31,823
E tare dificil să conduci pentru McLaren.
377
00:22:37,863 --> 00:22:40,923
{\an8}În față e Norris și are probleme.
378
00:22:40,923 --> 00:22:42,583
Ești mult mai rapid.
379
00:22:50,783 --> 00:22:52,143
{\an8}Mama mă-sii!
380
00:22:52,143 --> 00:22:54,343
{\an8}Nu avem același ritm ca restul.
381
00:22:54,843 --> 00:22:56,663
{\an8}Nu știu în ce cursă sunt acum.
382
00:22:58,482 --> 00:23:01,523
Lando, știu că e greu, dar e în regulă.
383
00:23:01,523 --> 00:23:02,663
Să avem răbdare!
384
00:23:04,103 --> 00:23:05,903
{\an8}Amuzant. Bine.
385
00:23:06,403 --> 00:23:07,243
{\an8}Mor de râs.
386
00:23:12,523 --> 00:23:14,903
Max Verstappen se apropie de finiș.
387
00:23:14,903 --> 00:23:17,603
Câștigă Marele Premiu de la Miami!
388
00:23:17,603 --> 00:23:20,243
Red Bull termină din nou pe unu și pe doi.
389
00:23:22,523 --> 00:23:26,543
Dezastru pentru McLaren,
care termină pe locurile 17 și 19.
390
00:23:32,603 --> 00:23:35,442
{\an8}Oscar, nu ne doream
o astfel de după-amiază.
391
00:23:35,442 --> 00:23:37,383
Da. M-am chinuit să țin pasul.
392
00:23:40,103 --> 00:23:42,702
{\an8}A fost oribil,
dar altceva nu aveam ce face.
393
00:23:43,202 --> 00:23:47,663
{\an8}Nu zic că arată rău. Chiar e rău.
394
00:23:52,823 --> 00:23:54,462
Cred că Zak e sub presiune.
395
00:23:55,783 --> 00:23:58,063
În Formula 1, e multă presiune.
396
00:23:58,063 --> 00:24:00,243
Nu dai rezultate, ești sub presiune.
397
00:24:02,462 --> 00:24:04,202
A promis multe.
398
00:24:04,202 --> 00:24:06,123
Când nu oferi rezultate,
399
00:24:06,123 --> 00:24:08,543
e rușinos și doare.
400
00:24:09,783 --> 00:24:11,423
Piloților le e greu.
401
00:24:13,962 --> 00:24:17,243
{\an8}Când vezi piloți în Formula 1,
tinzi să uiți
402
00:24:17,243 --> 00:24:20,643
{\an8}că și-au început parcursurile
de când aveau 5-6 ani.
403
00:24:21,563 --> 00:24:23,843
În sportul ăsta, trebuie să câștigi.
404
00:24:24,663 --> 00:24:26,043
Lando poate câștiga.
405
00:24:27,643 --> 00:24:32,043
Cu o mașină capabilă,
el are talentul necesar.
406
00:24:32,043 --> 00:24:33,643
Iată-l pe Lando!
407
00:24:33,643 --> 00:24:34,663
Lando!
408
00:24:36,823 --> 00:24:37,883
N-am timp.
409
00:24:39,103 --> 00:24:40,962
E o alegere grea la curse.
410
00:24:40,962 --> 00:24:45,222
Loialitatea față de echipă
sau dorința de a câștiga.
411
00:24:46,323 --> 00:24:49,942
Dar, dacă se ivește ocazia potrivită...
412
00:24:52,883 --> 00:24:54,003
uneori pleci.
413
00:24:54,863 --> 00:24:58,023
DOUĂ SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU
414
00:25:01,202 --> 00:25:02,663
Îmi place să mă trezesc devreme.
415
00:25:03,383 --> 00:25:06,442
La naiba! Avem logoul McLaren pe avion.
416
00:25:06,442 --> 00:25:07,423
Așa!
417
00:25:09,903 --> 00:25:11,643
Chiar e foarte fain.
418
00:25:11,643 --> 00:25:12,883
Da, amice. E grozav.
419
00:25:13,403 --> 00:25:14,263
Șmecher.
420
00:25:15,923 --> 00:25:18,683
- Trebuie să vorbim cu Toto.
- Da.
421
00:25:19,403 --> 00:25:20,763
- Bun?
- E totul bine?
422
00:25:20,763 --> 00:25:22,742
Ce mai faci? Bine, tu?
423
00:25:24,462 --> 00:25:25,702
Să ieșim diseară!
424
00:25:26,323 --> 00:25:28,962
- Serios?
- Glumeam. N-aș face asta.
425
00:25:29,543 --> 00:25:34,023
Aveam asta în contract la Williams.
Nu aveai voie să bei în weekend.
426
00:25:34,543 --> 00:25:37,323
Nu dau nume, dar sunt unii care beau.
427
00:25:38,903 --> 00:25:39,742
Crezi?
428
00:25:40,242 --> 00:25:41,442
Știu!
429
00:25:41,442 --> 00:25:42,442
Am văzut eu.
430
00:25:42,942 --> 00:25:44,863
- În weekendul de cursă?
- Da!
431
00:25:45,363 --> 00:25:47,283
Mă plătesc ca să nu spun.
432
00:25:49,982 --> 00:25:50,923
Nu tu, Lando.
433
00:25:52,202 --> 00:25:53,083
Da.
434
00:25:53,083 --> 00:25:55,423
Am revăzut cursa de la Miami.
435
00:25:55,423 --> 00:25:57,982
- A fost tare rău.
- Da.
436
00:25:57,982 --> 00:26:01,263
- Am fost ultimii.
- N-am vrut s-o spun, dar da.
437
00:26:01,263 --> 00:26:03,343
A fost rău, nu?
438
00:26:05,023 --> 00:26:06,363
Groaznic.
439
00:26:06,923 --> 00:26:08,823
- Așa e în fiecare weekend.
- Da.
440
00:26:11,503 --> 00:26:12,563
Și am pornit.
441
00:26:16,623 --> 00:26:19,403
E cel mai prost început de sezon
din carieră.
442
00:26:22,222 --> 00:26:24,603
Vreau să fiu cel mai bun pilot din F1.
443
00:26:27,543 --> 00:26:29,442
De asta am ales acest domeniu.
444
00:26:30,962 --> 00:26:34,343
Bună! Sunt Lando Norris.
Sunt campion european
445
00:26:34,343 --> 00:26:35,643
și concurez la KF-Junior.
446
00:26:37,462 --> 00:26:38,942
Pentru asta ne-am născut,
447
00:26:38,942 --> 00:26:41,643
asta am făcut toată viața,
asta am încercat
448
00:26:42,202 --> 00:26:43,063
să realizăm.
449
00:26:45,043 --> 00:26:46,603
Trebuie să fiu mai bun.
450
00:26:48,323 --> 00:26:50,163
Și să nu mai fac greșeli multe.
451
00:26:52,423 --> 00:26:55,982
Sunt în locul în care am visat să fiu.
452
00:26:59,903 --> 00:27:03,103
Eu și Lando ne cunoaștem de mult.
Înainte de McLaren.
453
00:27:06,742 --> 00:27:10,303
Prima dată când l-am întâlnit,
era un puști de 14 ani.
454
00:27:10,962 --> 00:27:13,702
A venit cu tatăl său
și era tare de treabă.
455
00:27:13,702 --> 00:27:16,023
Era foarte timid, ca la 14 ani.
456
00:27:16,023 --> 00:27:17,123
Era foarte rapid.
457
00:27:18,423 --> 00:27:20,543
Prima mașină de curse condusă de el
458
00:27:20,543 --> 00:27:22,063
era a mea.
459
00:27:23,183 --> 00:27:25,903
Visul e să câștigăm campionate împreună.
460
00:27:25,903 --> 00:27:27,783
Dacă nu reușim
461
00:27:27,783 --> 00:27:30,003
și îl văd făcând asta în altă mașină,
462
00:27:30,003 --> 00:27:32,383
ar fi foarte dezamăgitor pentru mine.
463
00:27:33,063 --> 00:27:35,183
Am realizat multe împreună.
464
00:27:37,163 --> 00:27:38,643
Scopul e să câștig curse.
465
00:27:39,903 --> 00:27:42,563
Mi-ar plăcea să încep o poveste,
466
00:27:42,563 --> 00:27:46,023
să o termin și să fac totul cu McLaren.
467
00:27:46,583 --> 00:27:47,942
Mi-ar plăcea mult.
468
00:27:47,942 --> 00:27:51,683
Uneori, trebuie să iei
cele mai bune decizii pentru tine.
469
00:27:52,942 --> 00:27:56,363
Pentru succes, victorii, campionate,
470
00:27:56,363 --> 00:27:59,183
trebuie să schimbi ceva,
chiar dacă nu vrei.
471
00:28:06,263 --> 00:28:08,143
Multe zvonuri despre Lando.
472
00:28:09,523 --> 00:28:12,863
{\an8}Având în vedere randamentul,
zvonurile despre piloți...
473
00:28:13,563 --> 00:28:15,343
{\an8}Am zis să ne întâlnim.
474
00:28:15,343 --> 00:28:17,923
{\an8}A fost... un început greu de sezon.
475
00:28:18,423 --> 00:28:23,283
{\an8}Echipa ca întreg trebuie
să fie din nou în centrul atenției.
476
00:28:23,283 --> 00:28:25,742
Știu că sunteți îngrijorați
477
00:28:25,742 --> 00:28:28,502
și sunteți îndreptățiți
să fiți îngrijorați.
478
00:28:29,722 --> 00:28:31,482
Zak, știi că te susțin.
479
00:28:31,482 --> 00:28:33,002
Susțin echipa.
480
00:28:33,002 --> 00:28:35,163
Dar e cea mai mare sponsorizare.
481
00:28:35,163 --> 00:28:37,442
Sunt multe întrebări la nivel intern.
482
00:28:37,442 --> 00:28:38,982
„A fost mișcarea corectă?
483
00:28:39,482 --> 00:28:42,103
Cât vor mai fi rezultatele
la acest nivel?”
484
00:28:42,103 --> 00:28:45,043
Știu că ați riscat mult.
485
00:28:46,263 --> 00:28:47,403
E un risc mare.
486
00:28:47,403 --> 00:28:49,742
Și trebuie să dea roade.
487
00:28:49,742 --> 00:28:51,682
Și trebuie să avem rezultate.
488
00:28:52,863 --> 00:28:55,263
Zak are multe răspunsuri de dat.
489
00:28:55,263 --> 00:28:58,922
Sponsorii vor dori să vadă un progres
490
00:28:59,903 --> 00:29:01,323
spre rezultatele bune
491
00:29:01,323 --> 00:29:04,643
și constante pe care le-a promis Zak.
492
00:29:04,643 --> 00:29:06,982
- Pe curând!
- Pa, Zak!
493
00:29:06,982 --> 00:29:10,863
Vor dori garanția
că Lando Norris nu va pleca.
494
00:29:14,023 --> 00:29:16,843
SEDIUL MCLAREN
495
00:29:21,583 --> 00:29:22,523
'Neața!
496
00:29:24,462 --> 00:29:26,103
Suntem sub presiune.
497
00:29:27,242 --> 00:29:30,123
Toți se așteptau la un sezon mai bun.
498
00:29:34,803 --> 00:29:36,623
E supărător.
499
00:29:37,482 --> 00:29:38,722
Și enervant.
500
00:29:38,722 --> 00:29:41,763
Dar, până la urmă,
trebuie să rezolvi problema,
501
00:29:41,763 --> 00:29:45,283
așa că eu sunt motivat să rezolv problema.
502
00:29:48,383 --> 00:29:49,883
- 'Neața!
- 'Neața, Zak!
503
00:29:49,883 --> 00:29:50,763
Totul bine?
504
00:29:50,763 --> 00:29:53,343
Cum merg îmbunătățirile?
505
00:29:54,163 --> 00:29:55,962
Dezvoltarea merge bine.
506
00:29:57,063 --> 00:29:59,783
Dar reproiectarea mașinii este
507
00:29:59,783 --> 00:30:02,182
mai dificilă decât ne așteptam,
508
00:30:02,182 --> 00:30:04,623
pentru că reproiectăm ce e dedesubt,
509
00:30:04,623 --> 00:30:06,843
mare parte din ce ține de mecanică.
510
00:30:07,702 --> 00:30:09,303
E un angajament important
511
00:30:09,303 --> 00:30:10,543
pentru echipă.
512
00:30:12,462 --> 00:30:14,643
Și, din punct de vedere mecanic,
513
00:30:14,643 --> 00:30:19,143
sunt riscuri când reproiectezi mașina
la un nivel așa de mare.
514
00:30:20,543 --> 00:30:23,502
Și e vorba și de fiabilitate.
515
00:30:23,502 --> 00:30:26,023
Să fie fiabilă după reproiectare.
516
00:30:26,023 --> 00:30:26,903
Da.
517
00:30:28,303 --> 00:30:30,803
O terminați până la Silverstone?
518
00:30:31,742 --> 00:30:34,462
Ne străduim să avem
două mașini la Silverstone.
519
00:30:34,462 --> 00:30:35,763
Așa sperăm.
520
00:30:35,763 --> 00:30:38,722
Mai sunt provocări
pe care trebuie să le depășim
521
00:30:38,722 --> 00:30:40,303
ca să reușim
522
00:30:40,303 --> 00:30:42,263
să terminăm proiectul.
523
00:30:42,263 --> 00:30:44,722
- Vom vedea.
- Bine, mulțumesc!
524
00:30:47,343 --> 00:30:51,982
Probabilitatea ca o echipă
să-și îmbunătățească randamentul
525
00:30:51,982 --> 00:30:54,803
în mod semnificativ
526
00:30:54,803 --> 00:30:56,202
pe parcursul sezonului
527
00:30:56,202 --> 00:30:58,543
e tare mică, vă asigur.
528
00:30:58,543 --> 00:31:00,063
E ceva nemaiauzit.
529
00:31:02,403 --> 00:31:03,482
Mereu am griji.
530
00:31:04,303 --> 00:31:06,883
Știu ce urmează dacă nu dăm rezultate.
531
00:31:06,883 --> 00:31:10,182
Nu ai rezultate,
piloții nu vor să conducă pentru tine.
532
00:31:12,063 --> 00:31:13,242
Fără rezultate,
533
00:31:14,202 --> 00:31:15,462
știm ce se întâmplă.
534
00:31:20,143 --> 00:31:21,663
Spune-mi unde ne aflăm,
535
00:31:21,663 --> 00:31:25,202
pentru că nu a fost
536
00:31:25,202 --> 00:31:26,803
un început extraordinar.
537
00:31:27,843 --> 00:31:32,742
Am început mai greu decât mă așteptasem.
538
00:31:33,783 --> 00:31:35,143
Cum sunt piloții?
539
00:31:36,643 --> 00:31:37,863
Destul de supărați.
540
00:31:37,863 --> 00:31:39,763
Lando mai mult decât Oscar.
541
00:31:39,763 --> 00:31:41,982
Îi înțeleg. Și eu sunt supărat.
542
00:31:42,863 --> 00:31:45,323
Partenerii sunt supărați. Toată lumea e.
543
00:31:46,222 --> 00:31:47,343
Realist vorbind,
544
00:31:47,343 --> 00:31:49,663
dacă îmbunătățirile nu dau rezultate?
545
00:31:50,883 --> 00:31:51,922
Vom avea
546
00:31:53,222 --> 00:31:55,783
piloți destul de supărați
547
00:31:55,783 --> 00:31:57,942
pe care va trebui să-i gestionăm.
548
00:31:58,663 --> 00:32:00,502
Sunt conștient
549
00:32:01,482 --> 00:32:03,023
de poziția în care suntem.
550
00:32:03,742 --> 00:32:06,043
- Trebuie să pui presiune pe toți.
- Da.
551
00:32:06,543 --> 00:32:10,442
Nu vreau să fiu fără scrupule,
dar ne trebuie rezultate.
552
00:32:10,442 --> 00:32:12,482
- Da.
- Am investit mult.
553
00:32:13,283 --> 00:32:15,403
- Trebuie să vedem rezultatele.
- Da.
554
00:32:15,903 --> 00:32:16,942
Am înțeles.
555
00:32:24,563 --> 00:32:26,262
REGATUL UNIT
556
00:32:26,262 --> 00:32:30,083
Calificările pentru al 74-lea
Mare Premiu al Marii Britanii
557
00:32:30,083 --> 00:32:32,903
vor avea loc
pe circuitul de la Silverstone,
558
00:32:32,903 --> 00:32:34,982
în inima Regatului Unit.
559
00:32:35,863 --> 00:32:37,163
Lando!
560
00:32:37,163 --> 00:32:39,063
- Lando!
- Un selfie?
561
00:32:39,063 --> 00:32:40,403
Lando!
562
00:32:40,403 --> 00:32:42,163
- Mersi! Succes azi!
- Mersi!
563
00:32:51,482 --> 00:32:53,942
- Poți ieși pe ambele părți?
- Poftim?
564
00:32:53,942 --> 00:32:55,343
- Pe ambele părți?
- Da.
565
00:32:55,343 --> 00:32:56,343
Nu-i ușor.
566
00:32:56,343 --> 00:32:57,383
Am văzut.
567
00:33:02,843 --> 00:33:05,403
Ce vor spune la conferința de presă?
568
00:33:05,403 --> 00:33:07,222
Se va discuta
569
00:33:08,303 --> 00:33:10,403
despre îmbunătățirile făcute.
570
00:33:10,603 --> 00:33:11,442
Da.
571
00:33:12,163 --> 00:33:14,643
Presa e foarte interesată
de asta momentan.
572
00:33:17,063 --> 00:33:20,783
Să fii director sportiv
când echipa nu reușește să facă puncte
573
00:33:20,783 --> 00:33:22,242
e îngrozitor.
574
00:33:22,242 --> 00:33:25,563
Nici nu pot descrie presiunea
pe care o resimți.
575
00:33:26,783 --> 00:33:29,242
Presa scrie articole.
576
00:33:29,242 --> 00:33:30,903
Camerele-s toate pe tine.
577
00:33:31,403 --> 00:33:34,303
Ne facem datoria.
Vrem să avansăm, nu să regresăm.
578
00:33:34,303 --> 00:33:39,583
Toți cei din subordinea ta
se așteaptă să schimbi tu ceva,
579
00:33:39,583 --> 00:33:40,903
iar tu trebuie să reușești.
580
00:33:45,083 --> 00:33:47,623
E un moment critic
581
00:33:47,623 --> 00:33:51,202
în care trebuie să dovedim lumii,
nouă înșine și piloților
582
00:33:51,202 --> 00:33:53,343
că putem să schimbăm ceva în bine.
583
00:33:54,083 --> 00:33:55,863
Am încercat să îmbunătățim mașina
584
00:33:55,863 --> 00:33:58,783
în zonele pe care le știam
ca fiind mai slabe.
585
00:33:59,523 --> 00:34:03,563
Dar începi să te întrebi:
cât de reușite sunt acele îmbunătățiri?
586
00:34:13,423 --> 00:34:14,882
Succesul te motivează.
587
00:34:15,563 --> 00:34:18,262
Când n-ai parte deloc de el,
e foarte greu.
588
00:34:19,722 --> 00:34:22,323
Trebuie să ai încredere
în abilitățile tale
589
00:34:22,323 --> 00:34:23,563
și în echipă.
590
00:34:25,202 --> 00:34:27,342
„Poate că mașina e acceptabilă acum.
591
00:34:27,342 --> 00:34:29,563
Poate c-am reușit să ne îmbunătățim.”
592
00:34:30,262 --> 00:34:32,842
Dar ar putea fi exact pe dos.
593
00:34:42,123 --> 00:34:43,603
Mereu există presiune.
594
00:34:44,202 --> 00:34:48,643
Când lucrurile nu merg cum ți-ai dorit,
presiunea e și mai mare.
595
00:34:55,823 --> 00:34:59,703
Mă simt foarte responsabil
pentru tot ce se petrece la McLaren.
596
00:34:59,703 --> 00:35:01,803
La urma urmei, eu răspund.
597
00:35:02,903 --> 00:35:06,043
S-a făcut verde la capătul liniei boxelor
598
00:35:06,043 --> 00:35:08,063
și putem începe.
599
00:35:13,763 --> 00:35:15,543
{\an8}Lewis, hai să ne grăbim!
600
00:35:16,963 --> 00:35:19,983
Cât de rapid va fi Hamilton
pe pista de acasă?
601
00:35:23,503 --> 00:35:25,342
Bine, Lewis. Ești pe șapte.
602
00:35:26,023 --> 00:35:27,283
Ce înceți suntem!
603
00:35:29,143 --> 00:35:30,882
Iată-l pe Verstappen!
604
00:35:36,523 --> 00:35:38,683
Și Verstappen e cel mai rapid.
605
00:35:38,683 --> 00:35:39,783
Ești primul.
606
00:35:42,163 --> 00:35:46,463
E momentul să vedem
ce poate face Lando Norris.
607
00:35:49,803 --> 00:35:52,123
{\an8}Lando, acum ori niciodată.
608
00:35:53,263 --> 00:35:54,503
{\an8}Da, am înțeles.
609
00:35:59,563 --> 00:36:01,743
Accelerează la maximum, dacă poți!
610
00:36:03,882 --> 00:36:05,203
- Haide!
- Hai, băiete!
611
00:36:06,203 --> 00:36:07,842
Menține viteza!
612
00:36:10,703 --> 00:36:11,943
Uite așa!
613
00:36:21,103 --> 00:36:22,003
{\an8}Ești al doilea.
614
00:36:22,563 --> 00:36:23,403
Da!
615
00:36:23,403 --> 00:36:25,123
Ascultați mulțimea!
616
00:36:25,923 --> 00:36:29,203
Lando Norris se califică
de pe locul al doilea.
617
00:36:29,963 --> 00:36:32,663
{\an8}Bravo, amice!
Ai condus grozav. Foarte bine.
618
00:36:33,403 --> 00:36:34,483
{\an8}Așa da!
619
00:36:37,603 --> 00:36:40,743
{\an8}Piastri, de la McLaren,
se califică de pe trei!
620
00:36:41,563 --> 00:36:42,563
Da!
621
00:36:46,803 --> 00:36:48,543
{\an8}Oscar, ești al treilea.
622
00:36:48,543 --> 00:36:49,683
{\an8}Bravo, amice!
623
00:36:50,483 --> 00:36:51,463
{\an8}Bravo tuturor!
624
00:36:52,003 --> 00:36:52,923
{\an8}N-a fost rău.
625
00:36:57,163 --> 00:36:58,842
- A văzut?
- Da.
626
00:36:58,842 --> 00:37:00,063
Da, a văzut. Da.
627
00:37:07,423 --> 00:37:09,382
- Așa.
- A fost bine, nu?
628
00:37:10,183 --> 00:37:12,083
- Bravo!
- A fost bine.
629
00:37:12,083 --> 00:37:14,603
Pentru Zak, va fi ca o victorie.
630
00:37:16,083 --> 00:37:17,683
Dar sunt doar calificările.
631
00:37:18,443 --> 00:37:19,443
Adică un tur.
632
00:37:21,043 --> 00:37:23,583
Adevărata măsurătoare se face
633
00:37:24,103 --> 00:37:25,523
în timpul cursei.
634
00:37:26,123 --> 00:37:27,543
Iar piloții știu asta.
635
00:37:31,223 --> 00:37:33,842
Lando, e vreo șansă
să terminați pe podium?
636
00:37:34,943 --> 00:37:37,123
- Bazat doar pe performanță, nu.
- Nu.
637
00:37:37,123 --> 00:37:40,263
Am ieșit pe doi,
dar cursa e altă mâncare de pește.
638
00:37:42,083 --> 00:37:45,943
Ar trebui să fie îmbunătățirea majoră.
Cât ești de optimist?
639
00:37:45,943 --> 00:37:49,543
- Nu-mi fac speranțe...
- Prea multe s-au dovedit a fi deșarte?
640
00:37:49,543 --> 00:37:51,382
- Poftim?
- Prea multe deșarte?
641
00:37:52,342 --> 00:37:53,183
Da.
642
00:37:54,583 --> 00:37:55,463
Mersi, Lando!
643
00:37:56,623 --> 00:38:01,043
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
644
00:38:15,543 --> 00:38:18,683
Prestația din calificări a fost minunată.
645
00:38:18,683 --> 00:38:20,923
Trebuie să arătăm asta și în cursă.
646
00:38:22,043 --> 00:38:25,243
Chiar e o îmbunătățire,
chiar e pasul înainte dorit?
647
00:38:26,963 --> 00:38:28,402
E momentul decisiv.
648
00:38:30,643 --> 00:38:32,123
{\an8}Verificare radio, Lando.
649
00:38:32,623 --> 00:38:33,862
{\an8}Te aud bine.
650
00:38:38,723 --> 00:38:39,842
Succes, Oscar!
651
00:38:40,342 --> 00:38:41,223
Mersi!
652
00:38:44,503 --> 00:38:47,023
{\an8}Pornesc al doilea pe circuitul de acasă.
653
00:38:47,842 --> 00:38:49,402
{\an8}O zi mare pentru echipă.
654
00:38:53,323 --> 00:38:55,823
{\an8}Nu știm exact cum ne vom descurca.
655
00:38:58,842 --> 00:39:00,842
{\an8}Al treilea pe grila de start.
656
00:39:01,342 --> 00:39:04,603
{\an8}Dar, sincer, mașina nu pare prea diferită.
657
00:39:06,763 --> 00:39:10,063
{\an8}Când o compari cu ale celorlalți
constați schimbarea.
658
00:39:21,963 --> 00:39:25,342
{\an8}Lando Norris intră repede în primul viraj.
659
00:39:26,203 --> 00:39:27,423
Da, amice!
660
00:39:27,423 --> 00:39:29,943
Norris conduce
Marele Premiu al Marii Britanii!
661
00:39:29,943 --> 00:39:31,823
{\an8}Așa da!
662
00:39:32,862 --> 00:39:34,862
- Haide!
- Da! Așa!
663
00:39:36,163 --> 00:39:37,003
Haide!
664
00:39:39,163 --> 00:39:41,803
McLaren e în al nouălea cer!
665
00:39:43,023 --> 00:39:44,763
- Distanța?
- La 0,8.
666
00:39:51,303 --> 00:39:52,423
Distanța, 0,6.
667
00:40:00,203 --> 00:40:04,823
Max Verstappen, pe interior,
preia conducerea cursei.
668
00:40:08,503 --> 00:40:11,323
Oscar Piastri este, momentan, al șaselea.
669
00:40:17,842 --> 00:40:19,183
În față e Gasly.
670
00:40:19,723 --> 00:40:22,263
Piastri, la o secundă în urmă.
671
00:40:29,763 --> 00:40:32,103
Oscar Piastri urcă pe cinci.
672
00:40:32,103 --> 00:40:33,823
- Haide!
- Da!
673
00:40:34,362 --> 00:40:36,783
Bravo, Oscar! Ține-o tot așa!
674
00:40:36,783 --> 00:40:38,123
{\an8}Recepționat.
675
00:40:44,143 --> 00:40:46,523
{\an8}Lando, Hamilton e în spatele tău.
676
00:40:48,043 --> 00:40:49,203
{\an8}Cum e ritmul?
677
00:40:49,203 --> 00:40:50,963
{\an8}Îmi place. E constant.
678
00:40:51,483 --> 00:40:52,643
{\an8}Am înțeles.
679
00:40:54,003 --> 00:40:56,103
Norris se simte în largul lui.
680
00:40:56,643 --> 00:40:59,183
Hamilton e la zece secunde după tine.
681
00:40:59,183 --> 00:41:01,402
{\an8}Ține ritmul ăsta până la final!
682
00:41:01,402 --> 00:41:02,703
{\an8}Te descurci grozav.
683
00:41:05,563 --> 00:41:07,043
{\an8}Care-i treaba, Kev? Ce e?
684
00:41:07,043 --> 00:41:09,342
{\an8}- A cedat motorul.
- Oprește mașina!
685
00:41:11,842 --> 00:41:14,943
Kevin Magnussen are probleme cu motorul.
686
00:41:16,923 --> 00:41:18,683
{\an8}Safety car.
687
00:41:18,683 --> 00:41:21,283
Magnussen e oprit pe pistă.
688
00:41:21,283 --> 00:41:22,543
Recepționat.
689
00:41:23,463 --> 00:41:25,263
{\an8}- Safety car.
- Minunat.
690
00:41:27,063 --> 00:41:28,763
Safety car a intrat pe pistă,
691
00:41:28,763 --> 00:41:31,783
deci mașinile se vor apropia una de alta.
692
00:41:33,223 --> 00:41:35,923
Asta le permite echipelor precum Mercedes
693
00:41:35,923 --> 00:41:38,063
șansa de a urca în clasament.
694
00:41:40,483 --> 00:41:43,163
Hamilton va fi aproape
când va reîncepe cursa.
695
00:41:44,603 --> 00:41:45,563
{\an8}Da.
696
00:41:46,263 --> 00:41:47,183
{\an8}Știu.
697
00:41:50,023 --> 00:41:52,643
{\an8}Cea mai proastă poziție din câte se putea.
698
00:41:53,143 --> 00:41:54,743
Cu zece tururi înainte de final,
699
00:41:54,743 --> 00:41:57,563
pe un singur pilot nu-l vreau
în spate: Lewis.
700
00:42:00,683 --> 00:42:02,003
Acum 15 ani,
701
00:42:02,003 --> 00:42:04,503
îl urmăream pe Lewis la cursa asta.
702
00:42:05,563 --> 00:42:07,923
Acum am ajuns să concurez împotriva lui.
703
00:42:08,423 --> 00:42:10,823
O singură greșeală și s-a terminat.
704
00:42:12,402 --> 00:42:15,763
Iese safety car de pe pistă.
Ultimul tur cu safety car.
705
00:42:17,923 --> 00:42:20,223
Steagul verde. S-a retras safety car.
706
00:42:20,223 --> 00:42:21,463
{\an8}Putem începe.
707
00:42:25,703 --> 00:42:28,402
Norris s-ar putea
să fi reacționat cam lent,
708
00:42:28,402 --> 00:42:30,123
iar Hamilton e fix în spate.
709
00:42:32,623 --> 00:42:34,463
Are DRS.
710
00:42:39,382 --> 00:42:41,003
{\an8}Poți depăși.
711
00:42:50,483 --> 00:42:52,723
{\an8}Lando Norris s-a apărat exemplar.
712
00:42:54,163 --> 00:42:55,703
{\an8}- Distanța?
- E la 0,1.
713
00:43:11,583 --> 00:43:14,342
{\an8}Norris se apără pur și simplu excepțional
714
00:43:14,342 --> 00:43:16,283
și îl ține în spate pe Hamilton.
715
00:43:18,763 --> 00:43:21,123
{\an8}- McLaren e rapidă în linie dreaptă.
- Recepționat.
716
00:43:25,523 --> 00:43:28,783
{\an8}Ești al doilea. Bravo, omule!
Șeful e tare fericit.
717
00:43:29,463 --> 00:43:30,362
Minunat!
718
00:43:32,763 --> 00:43:34,342
{\an8}Da, omule. Excelent.
719
00:43:34,342 --> 00:43:36,023
{\an8}Podium la mine acasă.
720
00:43:36,023 --> 00:43:37,623
{\an8}Podium la noi acasă.
721
00:43:38,422 --> 00:43:42,163
McLaren termină pe doi prin Lando Norris.
722
00:43:43,083 --> 00:43:45,783
{\an8}Ghinion cu Norris.
Prea puternic pentru noi.
723
00:43:45,783 --> 00:43:47,922
{\an8}Mașina McLaren e rachetă, nu alta.
724
00:43:50,043 --> 00:43:51,743
{\an8}Steagul în carouri. E P4!
725
00:43:51,743 --> 00:43:55,083
{\an8}Piastri termină pe patru,
e cel mai bun rezultat al său.
726
00:43:56,463 --> 00:43:59,203
{\an8}Mersi pentru munca depusă,
pentru îmbunătățiri!
727
00:43:59,703 --> 00:44:01,063
{\an8}Ne-am întors, amice!
728
00:44:01,063 --> 00:44:02,143
{\an8}Pe ei!
729
00:44:03,402 --> 00:44:05,543
Moment legendar pentru McLaren.
730
00:44:05,543 --> 00:44:07,823
Ce weekend genial pentru echipă!
731
00:44:07,823 --> 00:44:12,882
Da!
732
00:44:13,703 --> 00:44:15,362
Hai, amice!
733
00:44:15,362 --> 00:44:16,323
Da!
734
00:44:18,123 --> 00:44:18,963
Da!
735
00:44:20,223 --> 00:44:23,623
Faptul că ambii piloți
au terminat în față a fost minunat.
736
00:44:23,623 --> 00:44:25,323
Nu m-am îndoit nicio clipă!
737
00:44:25,323 --> 00:44:29,743
Când mă gândesc că suntem aici,
după începutul de sezon, e extraordinar.
738
00:44:29,743 --> 00:44:32,003
Am meritat asta. Am muncit din greu.
739
00:44:32,003 --> 00:44:34,263
Într-o oarecare măsură, bucuria asta
740
00:44:34,263 --> 00:44:36,902
ne satisface mai mult
decât dacă începeam sezonul tare.
741
00:44:38,402 --> 00:44:40,183
Hai la podium!
742
00:44:40,683 --> 00:44:42,183
Să-l vedem pe Lando!
743
00:44:43,143 --> 00:44:44,723
- Bravo, Zak!
- Mulțumesc.
744
00:44:45,703 --> 00:44:46,743
Să-l vedem!
745
00:44:49,303 --> 00:44:52,303
Omule, n-am așteptat atât
ca să merg până la podium!
746
00:44:54,063 --> 00:44:55,362
- Bravo!
- Mulțumesc.
747
00:44:55,362 --> 00:44:56,342
Pardon!
748
00:44:57,043 --> 00:44:58,263
Pardon!
749
00:44:59,123 --> 00:45:00,103
Pardon!
750
00:45:03,583 --> 00:45:05,443
Ți-au plăcut pneurile tari?
751
00:45:07,703 --> 00:45:10,862
Podiumul la Silverstone
a fost una dintre cele mai frumoase zile.
752
00:45:11,643 --> 00:45:12,723
Fără îndoială.
753
00:45:16,922 --> 00:45:20,683
Din punct de vedere emoțional,
fiindcă stresul și ușurarea
754
00:45:20,683 --> 00:45:21,703
le-am resimțit toți.
755
00:45:23,382 --> 00:45:25,663
Da!
756
00:45:26,583 --> 00:45:28,443
Am totul întipărit în minte.
757
00:45:29,943 --> 00:45:31,523
Am făcut ce era nevoie.
758
00:45:31,523 --> 00:45:34,043
Ne-am recâștigat locul ca echipă.
759
00:45:35,902 --> 00:45:38,223
Nu știu cum e să câștigi o cursă de F1.
760
00:45:39,803 --> 00:45:40,983
Căci n-am făcut-o.
761
00:45:40,983 --> 00:45:42,803
Unu, doi, trei.
762
00:45:45,362 --> 00:45:49,643
Voi avea răbdare,
dar știu că vine și momentul meu.
763
00:45:49,643 --> 00:45:51,803
Știu sigur că va veni. Sută la sută.
764
00:45:54,623 --> 00:46:00,422
{\an8}ÎN MEMORIA LUI GIL DE FERRAN
1967-2023
765
00:46:01,523 --> 00:46:02,463
{\an8}Nu vrem ultimul loc.
766
00:46:02,463 --> 00:46:04,723
{\an8}- A cedat motorul.
- Ce mama mă-sii?
767
00:46:04,723 --> 00:46:07,143
Williams a riscat cu noul său director.
768
00:46:07,143 --> 00:46:09,723
Când datele sunt bune, poți să avansezi.
769
00:46:09,723 --> 00:46:11,563
Ești pe nouă. Foarte bine!
770
00:46:11,563 --> 00:46:15,003
Williams, bum, de nicăieri.
Trebuie să schimbăm ceva.
771
00:46:15,003 --> 00:46:18,503
{\an8}Ferrari a vrut o direcție nouă,
iar Fred asta reprezintă.
772
00:46:19,563 --> 00:46:23,283
{\an8}Lui Sainz i se blochează roata,
dar reușesc să nu se atingă.
773
00:46:23,283 --> 00:46:25,683
Putea fi groaznic pentru Ferrari.
774
00:46:25,683 --> 00:46:28,382
Când își vede piloții
că se întrec pe pistă,
775
00:46:28,382 --> 00:46:31,483
directorul trebuie
să le spună: „Lăsați-o mai moale!”
776
00:46:54,783 --> 00:46:59,703
{\an8}Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă