1 00:00:06,643 --> 00:00:10,323 SEDIUL CENTRAL MCLAREN WOKING 2 00:00:12,922 --> 00:00:14,643 Speranța nu e o strategie. 3 00:00:15,803 --> 00:00:17,123 Am regresat. 4 00:00:18,243 --> 00:00:20,482 {\an8}Brandul cere mai mult randament. 5 00:00:20,482 --> 00:00:22,123 {\an8}PREȘEDINTE EXECUTIV MCLAREN 6 00:00:22,903 --> 00:00:26,523 {\an8}Chiar am regresat față de anul trecut. E evident. 7 00:00:28,723 --> 00:00:30,863 Bine, Daniel. Ești pe 17. 8 00:00:31,363 --> 00:00:33,203 Nu e cursa pe care ne-o doream. 9 00:00:38,583 --> 00:00:41,183 Lando Norris se zbate în mașina McLaren. 10 00:00:42,023 --> 00:00:43,003 Ești pe 13. 11 00:00:43,523 --> 00:00:46,063 Nimănui nu-i place locul pe care suntem. 12 00:00:48,003 --> 00:00:51,242 În Formula 1, dacă nu mergi înainte, mergi înapoi. 13 00:00:51,242 --> 00:00:54,063 Și toate titlurile au fost legate de piloți. 14 00:00:54,063 --> 00:00:55,383 A fost interesant. 15 00:00:55,383 --> 00:00:58,183 S-a discutat mult exclusiv despre piloți. 16 00:00:58,183 --> 00:00:59,943 Ce s-a întâmplat, de fapt? 17 00:01:02,363 --> 00:01:04,802 Ricciardo a fost dat afară de McLaren. 18 00:01:06,063 --> 00:01:11,283 Se spune că va fi înlocuit de tânărul Oscar Piastri, de 21 de ani. 19 00:01:16,683 --> 00:01:18,942 - Știam că trebuia schimbat ceva. - Da. 20 00:01:18,942 --> 00:01:21,183 Cel mai important este 21 00:01:21,183 --> 00:01:22,882 că, după aceste schimbări, 22 00:01:22,882 --> 00:01:25,763 sezonul acesta, trebuie să arătăm progrese reale. 23 00:01:28,223 --> 00:01:31,723 Toți simțim presiunea. Avem chestii de reparat. 24 00:01:33,423 --> 00:01:36,123 Dar am multă încredere în echipa asta. 25 00:01:36,123 --> 00:01:38,783 Cred că trebuie să îi acordăm timp. 26 00:01:38,783 --> 00:01:40,783 Progresul nu apare peste noapte. 27 00:01:40,783 --> 00:01:42,242 Trebuie să meargă. 28 00:01:49,043 --> 00:01:51,563 FORMULA 1: VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A 29 00:01:51,563 --> 00:01:55,823 SUB PRESIUNE 30 00:01:55,823 --> 00:01:58,242 Vreau o rondea de orez, apoi o apă. 31 00:01:58,802 --> 00:02:00,462 {\an8}PILOT MCLAREN 32 00:02:04,263 --> 00:02:05,623 Sezonul șase. 33 00:02:06,263 --> 00:02:07,102 Bine. 34 00:02:07,823 --> 00:02:10,103 Va fi... un an distractiv. 35 00:02:11,943 --> 00:02:13,423 A fost groaznic. Din nou! 36 00:02:15,342 --> 00:02:16,403 Ai stricat-o? 37 00:02:18,243 --> 00:02:20,643 SEDIUL MCLAREN LANSAREA MAȘINII 38 00:02:20,643 --> 00:02:21,863 {\an8}- Pe curând! - Ai grijă! 39 00:02:21,863 --> 00:02:22,863 {\an8}Noroc! 40 00:02:24,363 --> 00:02:26,062 Lansările sunt distractive. 41 00:02:26,763 --> 00:02:28,043 - Și lungi. - Da. 42 00:02:28,643 --> 00:02:30,923 Când începe sezonul, e palpitant. 43 00:02:30,923 --> 00:02:34,423 „Poate că ăsta e anul în care putem schimba lucrurile, 44 00:02:34,423 --> 00:02:36,963 în care pot termina pe podium mai des 45 00:02:36,963 --> 00:02:41,163 și în care putem lupta cu Ferrari, cu Red Bull și cu Mercedes.” 46 00:02:41,163 --> 00:02:44,062 Abia aștept să văd cum merg lucrurile. 47 00:02:44,062 --> 00:02:46,123 Au fost multe schimbări în echipă. 48 00:02:47,842 --> 00:02:50,342 {\an8}06:09 DIMINEAȚA 49 00:02:50,342 --> 00:02:54,263 {\an8}PILOT MCLAREN 50 00:02:56,183 --> 00:02:57,623 Pe ușa laterală, te rog! 51 00:02:58,643 --> 00:02:59,643 Oscar Piastri. 52 00:03:01,383 --> 00:03:02,303 Alt australian. 53 00:03:03,543 --> 00:03:07,782 Probabil are unul dintre cele mai bune CV-uri de pilot tânăr 54 00:03:07,782 --> 00:03:09,903 ajuns vreodată în Formula 1. 55 00:03:10,823 --> 00:03:12,722 - Pentru lansarea mașinii. - Da. 56 00:03:12,722 --> 00:03:15,603 Șase dimineața. Iert întârzierile de două minute. 57 00:03:15,603 --> 00:03:17,763 E destul de greu, apreciez. 58 00:03:18,303 --> 00:03:19,543 - 'Neața! - 'Neața! 59 00:03:20,963 --> 00:03:22,603 Am ajuns. 60 00:03:22,603 --> 00:03:24,083 Lando a ajuns sau... 61 00:03:24,083 --> 00:03:25,263 - Da, a ajuns. - Da? 62 00:03:25,263 --> 00:03:28,323 Și a subliniat faptul că a ajuns înaintea ta. 63 00:03:30,383 --> 00:03:31,763 Bienvenido. 64 00:03:31,763 --> 00:03:33,143 - 'Neața! - 'Neața! 65 00:03:33,143 --> 00:03:36,143 - Ce se întâmplă? Mă bucur că ai ajuns. - 'Neața! 66 00:03:36,143 --> 00:03:37,423 Scuze de întârziere! 67 00:03:40,383 --> 00:03:42,782 Eu voi fi veteranul. 68 00:03:42,782 --> 00:03:44,743 Eu sunt bătrânul. El e tânărul. 69 00:03:45,243 --> 00:03:48,782 E prima oară în cariera mea când simt o asemenea presiune. 70 00:03:51,942 --> 00:03:53,703 ...în F1 cu McLaren. 71 00:03:53,703 --> 00:03:55,483 M-am pregătit pentru asta. 72 00:03:56,023 --> 00:03:57,502 - Oscar e chiar înalt, nu? - Da. 73 00:03:58,002 --> 00:03:59,103 Ucenicul tău. 74 00:04:00,622 --> 00:04:02,703 Nu pare înalt, dar chiar este. 75 00:04:02,703 --> 00:04:06,043 ...a fost chiar bine. Toată lumea a fost foarte primitoare. 76 00:04:06,043 --> 00:04:07,703 Are vreo 15 ani. 77 00:04:10,902 --> 00:04:12,083 Ce vrei? 78 00:04:12,583 --> 00:04:15,062 Avem o nouă echipă de piloți anul ăsta. 79 00:04:15,923 --> 00:04:18,963 Mă bucur să-l avem pe Oscar, 22 de ani. 80 00:04:18,963 --> 00:04:22,122 Foarte matur, foarte inteligent, foarte rapid. 81 00:04:23,963 --> 00:04:24,963 Bună! 82 00:04:26,223 --> 00:04:29,703 Abia aștept să-i văd pe el și pe Lando întrecându-se 83 00:04:29,703 --> 00:04:31,642 și ducând echipa mai departe. 84 00:04:33,303 --> 00:04:36,642 Să fii pilot de F1 e o perspectivă interesantă 85 00:04:36,642 --> 00:04:39,103 și îmi tot vine să mă ciupesc, 86 00:04:39,103 --> 00:04:41,603 fiindcă e ceva la care nici n-aș fi visat 87 00:04:41,603 --> 00:04:42,943 acum doi ani. 88 00:04:47,223 --> 00:04:50,582 Bun-venit la prezentarea confidențială a mașinii noastre! 89 00:04:51,142 --> 00:04:54,022 Așa. Arătați-ne MCL60, vă rog! 90 00:04:56,142 --> 00:04:57,983 În 2023, 91 00:04:57,983 --> 00:04:59,843 Zak are tot ce-și dorește. 92 00:05:00,582 --> 00:05:02,223 Din perspectiva piloților, 93 00:05:02,223 --> 00:05:04,303 are doi tineri piloți 94 00:05:05,163 --> 00:05:07,243 {\an8}cu potențial de campioni mondiali. 95 00:05:08,203 --> 00:05:10,943 Grija lui e că n-are o mașină pe măsură. 96 00:05:13,283 --> 00:05:14,142 Bună! 97 00:05:17,383 --> 00:05:18,823 Îmi place extrasezonul. 98 00:05:18,823 --> 00:05:20,483 E o mașină superbă. 99 00:05:22,543 --> 00:05:24,303 Mai avem treabă, se știe. 100 00:05:24,303 --> 00:05:27,103 Oricât mi-ar plăcea să vă spun acum: 101 00:05:27,103 --> 00:05:29,363 „Cu ea ne vom bate la campionat,” 102 00:05:29,363 --> 00:05:32,163 încă suntem departe de asta. 103 00:05:33,663 --> 00:05:35,943 Sunt îngrijorări legate de mașină, 104 00:05:35,943 --> 00:05:38,003 mai ales cu privire la unele date. 105 00:05:39,303 --> 00:05:43,163 Știm că nu suntem unde ne dorim și că am ratat câteva obiective, 106 00:05:43,163 --> 00:05:45,863 așa că sunt îngrijorat în acest început de an, 107 00:05:45,863 --> 00:05:48,343 dar va dura o vreme să rezolvăm problema. 108 00:05:49,563 --> 00:05:51,863 E timpul să începem show-ul în Bahrain. 109 00:05:52,843 --> 00:05:53,902 S ă ne întrecem! 110 00:05:57,563 --> 00:05:58,783 Mașina arată genial. 111 00:06:02,363 --> 00:06:06,582 McLaren nu-și poate reveni pe termen scurt. 112 00:06:07,223 --> 00:06:09,943 Va dura ceva timp. Va dura luni întregi. 113 00:06:11,763 --> 00:06:13,723 Podeaua e la fel ca anul trecut? 114 00:06:15,923 --> 00:06:18,803 E mai mare. Asta e tot ce văd diferit. 115 00:06:18,803 --> 00:06:19,902 Da. 116 00:06:20,743 --> 00:06:22,582 Zak va trebui să descopere 117 00:06:22,582 --> 00:06:26,462 cum să mențină loialitatea și devotamentul piloților săi ambițioși 118 00:06:27,003 --> 00:06:28,962 când lansezi o mașină, 119 00:06:28,962 --> 00:06:30,462 dar le spui tuturor: 120 00:06:30,462 --> 00:06:33,983 „Nu vom pune probleme decât de la jumătatea sezonului”. 121 00:06:37,383 --> 00:06:39,323 Mulțumiți de lansare? 122 00:06:39,323 --> 00:06:42,462 Dacă facem mai mult de trei tururi, e un pas înainte. 123 00:06:43,863 --> 00:06:45,063 Am glumit. 124 00:06:45,582 --> 00:06:47,863 Îmi amintesc prima mea lansare. 125 00:06:47,863 --> 00:06:49,462 - Am mai făcut asta. - Da. 126 00:06:51,103 --> 00:06:52,223 Trecem la Bahrain. 127 00:06:52,223 --> 00:06:55,503 PRIMA CURSĂ BAHREIN 128 00:06:58,283 --> 00:07:00,743 E palpitant să-ți începi cariera în F1. 129 00:07:00,743 --> 00:07:02,703 E și foarte stresant. 130 00:07:03,283 --> 00:07:06,063 {\an8}Dar e ceva la care visezi din copilărie. 131 00:07:08,663 --> 00:07:10,663 Totul se rezumă la acel moment. 132 00:07:11,823 --> 00:07:13,443 {\an8}Mai sunt 30 de secunde. 133 00:07:15,303 --> 00:07:17,522 {\an8}- Verificare radio, Lando. - E bine. 134 00:07:18,022 --> 00:07:21,022 {\an8}La prima cursă a anului, e multă presiune. 135 00:07:21,563 --> 00:07:23,443 {\an8}Te trezești deodată pe grilă. 136 00:07:23,443 --> 00:07:27,022 Steagul verde în spate, a venit momentul. 137 00:07:27,022 --> 00:07:30,243 {\an8}Curse intense, luminile se aprind, se aud turațiile. 138 00:07:34,282 --> 00:07:36,723 Te gândești: „Băga-mi-aș! E pe bune.” 139 00:07:37,443 --> 00:07:40,163 Se sting luminile, start! 140 00:07:48,782 --> 00:07:50,082 Ce are mașina mea? 141 00:07:50,082 --> 00:07:51,863 Lando, rezolvăm o problemă. 142 00:07:51,863 --> 00:07:53,603 La boxe acum. 143 00:07:54,423 --> 00:07:56,423 Lando are probleme cu motorul. 144 00:08:00,522 --> 00:08:04,282 Oscar Piastri încearcă să adune puncte la debut. 145 00:08:10,722 --> 00:08:12,443 Nu mai merge cutia de viteze. 146 00:08:13,022 --> 00:08:13,863 Recepționat. 147 00:08:15,443 --> 00:08:18,543 {\an8}Oscar, intri la boxe turul ăsta și schimbăm volanul. 148 00:08:33,102 --> 00:08:34,523 Nu, tot nimic. 149 00:08:35,982 --> 00:08:37,263 {\an8}Clatină din cap. 150 00:08:37,263 --> 00:08:38,143 Ce început! 151 00:08:38,143 --> 00:08:41,222 Ce prim Mare Premiu oribil pentru Oscar Piastri! 152 00:08:48,002 --> 00:08:49,043 Mama mă-sii! 153 00:08:50,023 --> 00:08:51,543 Intră la boxe turul ăsta! 154 00:08:52,583 --> 00:08:55,242 Lando Norris se chinuie mult. 155 00:08:56,823 --> 00:08:59,563 Vine la boxe pentru a cincea oară! 156 00:09:03,903 --> 00:09:07,023 {\an8}Va fi o oprire lentă. Între 25 și 30 de secunde. 157 00:09:09,983 --> 00:09:13,723 Max Verstappen domină Marele Premiu al Bahrainului, 158 00:09:13,723 --> 00:09:16,143 iar Red Bull termină pe primele locuri. 159 00:09:16,143 --> 00:09:19,203 Echipa va fi greu de bătut anul ăsta. 160 00:09:21,502 --> 00:09:23,863 {\an8}Norris termină pe 17. 161 00:09:25,583 --> 00:09:28,723 {\an8}Piastri nici nu termină cursa de debut. 162 00:09:36,083 --> 00:09:37,882 Dacă greșesc doar puțin. 163 00:09:37,882 --> 00:09:39,203 Subvirez. 164 00:09:39,203 --> 00:09:41,403 În viraj, mă lasă. 165 00:09:42,443 --> 00:09:46,382 - Pe muchie de cuțit. - Parcă, imediat ce greșesc puțin, 166 00:09:46,882 --> 00:09:48,303 nu mai merge nimic. 167 00:09:49,923 --> 00:09:53,183 {\an8}Cred că fiecare echipă începe sezonul plină de speranță. 168 00:09:55,483 --> 00:09:58,203 Dacă mașina nu e cum vrei să fie, 169 00:09:59,983 --> 00:10:01,403 ți se rupe inima. 170 00:10:01,403 --> 00:10:04,203 Știi că va fi cel mai greu an. 171 00:10:05,563 --> 00:10:06,603 Uite-l pe Lando! 172 00:10:07,543 --> 00:10:09,502 Și? La fel ca anul trecut? 173 00:10:09,502 --> 00:10:11,603 Practic, limitări similare. 174 00:10:11,603 --> 00:10:12,483 Da. 175 00:10:12,983 --> 00:10:15,483 Dificultăți similare. Probleme similare. 176 00:10:15,483 --> 00:10:16,382 Bine. 177 00:10:17,103 --> 00:10:18,242 Dăm înainte. 178 00:10:20,023 --> 00:10:22,643 {\an8}În orice moment din cariera ta de pilot, 179 00:10:22,643 --> 00:10:25,183 {\an8}te gândești: „Anul ăsta trebuie să meargă bine.” 180 00:10:25,183 --> 00:10:27,663 Nu simți că ai vreun an de pierdut. 181 00:10:27,663 --> 00:10:30,523 Nu există vreun moment în care să te gândești: 182 00:10:30,523 --> 00:10:31,663 „Nicio problemă. 183 00:10:31,663 --> 00:10:34,443 Aștept cu plăcere restul sezonului 184 00:10:34,443 --> 00:10:37,803 sau anul viitor sau câteva luni, cât să meargă bine.” 185 00:10:37,803 --> 00:10:39,343 Vrei mașină bună pe loc. 186 00:10:39,343 --> 00:10:41,703 Mă duc la Red Bull și le fur mașina. 187 00:10:41,703 --> 00:10:44,002 - Da? Bine. - Le fur aripa frontală. 188 00:10:44,002 --> 00:10:46,703 - Nu le va păsa, nu? - O iau și ies direct. 189 00:10:48,603 --> 00:10:51,583 CURSA A DOUA JEDDAH - ARABIA SAUDITĂ 190 00:10:51,583 --> 00:10:54,363 E prea devreme să o numim „criză”? 191 00:10:54,363 --> 00:10:56,403 Știu că nu suntem deloc unde vrem. 192 00:10:57,283 --> 00:11:00,363 Dar avem un plan foarte clar, cu nevoi și obiective. 193 00:11:02,363 --> 00:11:04,643 {\an8}Ceva nu e bine la partea din față. 194 00:11:04,643 --> 00:11:05,943 {\an8}Subvirez prea mult. 195 00:11:21,303 --> 00:11:25,083 Cele două mașini McLaren, aflate pe ultimele locuri, 196 00:11:25,083 --> 00:11:26,583 nu reușesc mare lucru 197 00:11:26,583 --> 00:11:29,723 ca să nu mai fie la coada clasamentului. 198 00:11:30,303 --> 00:11:32,363 Mare păcat de Lando Norris! 199 00:11:32,363 --> 00:11:34,403 Un pilot extraordinar de talentat. 200 00:11:36,343 --> 00:11:37,903 E clar de multă vreme 201 00:11:37,903 --> 00:11:41,002 că Lando Norris este punctul central al echipei. 202 00:11:42,122 --> 00:11:43,523 Că e viitorul echipei. 203 00:11:45,262 --> 00:11:48,843 Dar, când te gândești cât de proastă e mașina asta, 204 00:11:49,643 --> 00:11:51,923 cât va mai dura până va vrea să plece? 205 00:11:56,762 --> 00:11:59,483 Lando e unul dintre cei mai talentați piloți. 206 00:12:00,943 --> 00:12:03,863 {\an8}Cu mașina potrivită, ar câștiga curse. E clar. 207 00:12:06,203 --> 00:12:09,443 Poate cariera lui să mai facă față unui an de stagnare? 208 00:12:10,143 --> 00:12:12,983 Cariera unui pilot nu e infinită, 209 00:12:12,983 --> 00:12:16,882 iar el trebuie să ia deciziile corecte pentru sine, la urma urmei. 210 00:12:18,103 --> 00:12:20,223 Cu siguranță ne-ar interesa. 211 00:12:20,223 --> 00:12:22,183 Cu rezultate, va fi la căutare. 212 00:12:22,183 --> 00:12:24,463 Trebuie să se asigure că alege corect. 213 00:12:29,723 --> 00:12:33,242 CURSA A CINCEA MIAMI 214 00:12:35,903 --> 00:12:37,723 Da, e imens, nu? 215 00:12:38,463 --> 00:12:39,523 Cât de tare e? 216 00:12:56,163 --> 00:12:57,303 - Ce faci? - Bine. 217 00:12:57,803 --> 00:12:59,723 - Baftă la cursă! - Mulțumesc. 218 00:13:00,223 --> 00:13:01,083 Ce faci? 219 00:13:01,083 --> 00:13:02,363 Înainte de Miami, 220 00:13:02,363 --> 00:13:04,443 Zak are motive să-și facă griji. 221 00:13:05,622 --> 00:13:08,423 Pentru că zarva 222 00:13:09,163 --> 00:13:12,762 cu privire la contractul lui Norris va fi tot mai asurzitoare. 223 00:13:18,423 --> 00:13:20,583 Oamenilor din F1 le place să vadă 224 00:13:20,583 --> 00:13:22,403 slăbiciunile altor echipe. 225 00:13:23,423 --> 00:13:25,663 Dacă directorii văd probleme și zic: 226 00:13:25,663 --> 00:13:27,823 „Norris ar putea fi disponibil,” 227 00:13:27,823 --> 00:13:31,603 el s-ar putea lăsa convins de un apel de la Christian Horner. 228 00:13:31,603 --> 00:13:33,083 Și de ce nu s-ar lăsa? 229 00:13:35,803 --> 00:13:38,403 Admir loialitatea lui față de McLaren, 230 00:13:38,403 --> 00:13:41,122 dar, la un moment dat, va dispărea. 231 00:13:41,742 --> 00:13:44,502 Cred că s-ar potrivi la noi pe termen lung. 232 00:13:45,002 --> 00:13:48,943 El și Max se respectă și au o relație bună. 233 00:13:49,882 --> 00:13:53,403 Deci ar fi o combinație potrivită. 234 00:13:55,242 --> 00:13:58,762 - Mă bucur să te văd. Mersi c-ai venit! - Și eu mă bucur. 235 00:13:58,762 --> 00:14:02,683 De ce se tot aude în presă: „Lando e la noi pe termen lung”? 236 00:14:02,683 --> 00:14:04,622 Nu e prea devreme pentru asta? 237 00:14:04,622 --> 00:14:05,723 Ba da. 238 00:14:05,723 --> 00:14:09,083 Dar oamenilor li se pune o întrebare, așa că speculează. 239 00:14:09,083 --> 00:14:10,723 A avut câteva curse proaste 240 00:14:10,723 --> 00:14:13,083 și gata: „Pleacă la altă echipă.” 241 00:14:13,083 --> 00:14:14,563 Deseori, în acest sport, 242 00:14:14,563 --> 00:14:16,183 oamenii inventează zvonuri 243 00:14:16,183 --> 00:14:20,242 ca să încerce să distrugă relații, 244 00:14:20,242 --> 00:14:22,963 ca să-i destabilizeze pe piloți și echipele. 245 00:14:22,963 --> 00:14:26,183 - Mersi, Zak! - Cu plăcere! La revedere! 246 00:14:26,183 --> 00:14:29,122 Vreau să mă asigur că Lando e concentrat 247 00:14:29,122 --> 00:14:31,583 și că nu băgăm în seamă toate prostiile 248 00:14:31,583 --> 00:14:34,063 pe care le spun unii rivali. 249 00:14:37,843 --> 00:14:39,563 Nu va dura mult. 250 00:14:39,563 --> 00:14:45,002 În primul rând, nu este așa de rău cum pare după primele curse. 251 00:14:45,002 --> 00:14:46,862 Cred că asta e important. 252 00:14:46,862 --> 00:14:49,103 Ca echipă, vrem să fim mai buni. 253 00:14:49,103 --> 00:14:51,002 Știm că nu suntem unde trebuie. 254 00:14:51,002 --> 00:14:51,882 Da. 255 00:14:51,882 --> 00:14:55,463 Și cred că nu e nevoie să spuneți mai mult de-atât. 256 00:14:56,242 --> 00:14:59,663 Trebuie să mai discutăm despre contractul lui Lando. 257 00:14:59,663 --> 00:15:04,862 Zak a fost întrebat direct de către Sky dacă există clauze de renunțare 258 00:15:05,703 --> 00:15:06,882 și am zis că nu. 259 00:15:06,882 --> 00:15:09,343 Probabil mor până-ți expiră contractul. 260 00:15:09,343 --> 00:15:10,823 Da. Evitați subiectul! 261 00:15:10,823 --> 00:15:13,843 Puteți să spuneți orice 262 00:15:13,843 --> 00:15:18,043 care... confirmă faptul că noi, ca echipă, suntem uniți. 263 00:15:18,043 --> 00:15:20,762 Nu ascultăm ce zice presa. 264 00:15:20,762 --> 00:15:25,203 - Ne concentrăm la noi. - Avem o misiune, cu sau fără contract. 265 00:15:26,283 --> 00:15:27,382 Asta-i tot. 266 00:15:29,963 --> 00:15:32,423 Alte întrebări pe care le aveți voi? 267 00:15:33,403 --> 00:15:34,242 Nu. 268 00:15:34,242 --> 00:15:38,022 Zak, mai ai ceva de adăugat? 269 00:15:38,522 --> 00:15:40,823 - Nu. - Bun. Succes la cursă! 270 00:15:41,323 --> 00:15:42,242 - Da. - Bun. 271 00:15:43,923 --> 00:15:46,622 - Te duci în camera ta, Lando? - Da. 272 00:15:52,522 --> 00:15:56,262 Uneori mi-ar plăcea să știu cum e să fii în locul altora. 273 00:15:56,902 --> 00:15:58,063 Să-mi spun: 274 00:15:59,742 --> 00:16:02,583 „Cum ar fi dacă aș fi aici? Sau acolo?” 275 00:16:03,142 --> 00:16:05,982 Mă gândesc la asta. Cine n-ar face-o? 276 00:16:05,982 --> 00:16:09,283 Toți piloții discută cu cât mai mulți oameni, 277 00:16:09,283 --> 00:16:10,583 ca să aibă opțiuni. 278 00:16:10,583 --> 00:16:13,203 Ar trebui să am o mașină mai bună, dar n-am. 279 00:16:13,703 --> 00:16:15,343 E mereu de rahat. 280 00:16:15,343 --> 00:16:18,563 Rareori un pilot rămâne la aceeași echipă toată viața. 281 00:16:18,563 --> 00:16:22,043 Dacă ai paria, ai zice că vei fi acolo și la anul? 282 00:16:27,783 --> 00:16:29,362 E un fel de „nu,”, așa-i? 283 00:16:29,362 --> 00:16:30,382 Nu comentez. 284 00:16:31,522 --> 00:16:34,262 Nu există zvonuri nefondate în Formula 1. 285 00:16:34,823 --> 00:16:37,923 Aceste zvonuri apar pentru că există interes. 286 00:16:38,803 --> 00:16:42,583 Mi-ar plăcea să fiu coechipier cu Max pe viitor. 287 00:16:43,323 --> 00:16:45,362 Zak se va simți tot mai presat. 288 00:16:51,343 --> 00:16:52,183 Mai bine. 289 00:16:52,183 --> 00:16:53,283 - Bun. - Mai bine. 290 00:16:54,142 --> 00:16:55,502 - Ce faci? - Care-i treaba? 291 00:16:57,323 --> 00:16:59,043 - Încălzește-te! - O clipă! 292 00:17:01,943 --> 00:17:04,803 Credeai că mergi la bowling sau ăia-s de golf? 293 00:17:05,763 --> 00:17:07,023 Pantofi de golf. 294 00:17:12,043 --> 00:17:14,442 - Fain. Să începem! - Succes! Să jucăm! 295 00:17:16,083 --> 00:17:17,003 Bună lovitură! 296 00:17:19,323 --> 00:17:20,283 Nu e bine! 297 00:17:20,283 --> 00:17:21,382 N-a ajuns în apă. 298 00:17:21,382 --> 00:17:22,622 S-a dus peste. 299 00:17:22,622 --> 00:17:24,743 Da. Dincolo. Lângă aligatori. 300 00:17:25,243 --> 00:17:26,683 Să văd dacă o găsesc! 301 00:17:34,623 --> 00:17:36,023 Cum va merge la Miami? 302 00:17:36,523 --> 00:17:38,163 - Nu știu. - Nu? 303 00:17:38,163 --> 00:17:40,003 Suntem lenți în linie dreaptă. 304 00:17:45,583 --> 00:17:48,283 - Știu că anul... a început greu. - Da. 305 00:17:48,283 --> 00:17:50,523 Dar... Mașina nu e destul de rapidă, 306 00:17:50,523 --> 00:17:52,043 îmi imaginez 307 00:17:53,223 --> 00:17:54,183 că e supărător. 308 00:17:54,183 --> 00:17:56,663 Da. Suntem McLaren, nu? 309 00:17:56,663 --> 00:17:59,942 Noi... ar trebui să luptăm cu Ferrari și cu... 310 00:17:59,942 --> 00:18:00,823 Da. 311 00:18:01,583 --> 00:18:02,623 ...Red Bull, Mercedes. 312 00:18:02,623 --> 00:18:05,942 - Ar trebui să fim în vârf. - Înțeleg. 313 00:18:05,942 --> 00:18:08,143 Când începem sezonul 314 00:18:08,143 --> 00:18:12,623 și nu luptăm la primele patru locuri... 315 00:18:12,623 --> 00:18:13,883 - Da. - ...e greu. 316 00:18:15,103 --> 00:18:16,942 Ai nevoie de o mașină mai bună. 317 00:18:17,442 --> 00:18:19,603 Știu c-au fost multe zvonuri, 318 00:18:19,603 --> 00:18:22,243 dar facem asta împreună de șapte, opt ani? 319 00:18:25,363 --> 00:18:27,243 Cred că vom reuși 320 00:18:27,243 --> 00:18:29,303 și va fi mai satisfăcător. 321 00:18:30,423 --> 00:18:31,743 Să-i învingem pe toți! 322 00:18:32,323 --> 00:18:34,202 Eu voi da totul, ca de obicei. 323 00:18:34,202 --> 00:18:36,403 Să sperăm că ne pricepem mai bine decât la golf! 324 00:18:36,403 --> 00:18:37,503 Categoric! 325 00:18:47,063 --> 00:18:49,763 Nu-mi imaginez cum e să fii în locul lui Zak. 326 00:18:49,763 --> 00:18:50,942 Să conduci McLaren. 327 00:18:51,903 --> 00:18:53,683 Sigur că e... E clar 328 00:18:53,683 --> 00:18:55,722 că e o presiune uriașă. 329 00:18:56,283 --> 00:18:58,063 E mai departe decât credeam. 330 00:18:59,183 --> 00:19:01,183 Dar, când depui atât efort 331 00:19:01,183 --> 00:19:04,403 și obții locul 17 sau 18, 332 00:19:05,202 --> 00:19:06,803 simți că totul e în van. 333 00:19:11,023 --> 00:19:12,863 E mai rapidă ca mașina noastră. 334 00:19:16,003 --> 00:19:18,962 DUMINICĂ ZIUA CURSEI 335 00:19:28,763 --> 00:19:30,423 Pune-le acolo! 336 00:19:30,923 --> 00:19:32,843 Parcă am mai făcut asta. 337 00:19:37,283 --> 00:19:41,123 A fost un început oribil de sezon pentru McLaren. 338 00:19:41,123 --> 00:19:43,543 Vor piloții să concureze pentru tine? 339 00:19:43,543 --> 00:19:45,383 Mai vor sponsorii să rămână? 340 00:19:46,623 --> 00:19:50,143 La cum e McLaren acum, Zak speră la o minune. 341 00:19:50,143 --> 00:19:51,163 E-n regulă. 342 00:19:51,863 --> 00:19:53,243 Baftă! Da? 343 00:19:53,243 --> 00:19:54,722 Hai... Vom avea nevoie. 344 00:19:55,843 --> 00:19:58,183 E momentul să ne întrecem în SUA. 345 00:19:58,183 --> 00:20:00,222 De la Miami și până în Florida, 346 00:20:00,222 --> 00:20:04,563 bun-venit la a cincea rundă din Campionatul Mondial de Formula 1! 347 00:20:05,503 --> 00:20:08,503 Checo! 348 00:20:12,442 --> 00:20:14,163 La dracu'! Ne trebuie puncte. 349 00:20:14,783 --> 00:20:16,183 Priviți ce mulțime! 350 00:20:16,183 --> 00:20:19,183 Toată lumea e la curse. Toată lumea e entuziasmată. 351 00:20:19,183 --> 00:20:21,222 Mașinile sunt pe grilă. Începem. 352 00:20:22,523 --> 00:20:24,543 Iată-l pe Norris, pleacă de pe 16. 353 00:20:24,543 --> 00:20:28,143 Va căuta cu disperare să scape de ghinion astăzi. 354 00:20:28,143 --> 00:20:31,643 Oscar Piastri începe de pe ultimul rând, locul 19. 355 00:20:31,643 --> 00:20:34,983 Oare cum s-o fi simțind după jenantul sezon de debut? 356 00:20:35,942 --> 00:20:37,363 {\an8}Verificare radio, Lando. 357 00:20:38,283 --> 00:20:39,163 {\an8}E bine. 358 00:20:44,363 --> 00:20:45,942 - Succes la cursă! - Noroc! 359 00:21:17,763 --> 00:21:19,303 Am fost lovit. În spate. 360 00:21:21,462 --> 00:21:23,143 Totul pare în regulă. 361 00:21:23,143 --> 00:21:24,503 Sargeant e în fața ta. 362 00:21:25,583 --> 00:21:27,063 {\an8}Poți depăși devreme. 363 00:21:28,783 --> 00:21:30,583 Da. Încerc. 364 00:21:38,962 --> 00:21:40,323 {\an8}Nu-l pot depăși. 365 00:21:41,283 --> 00:21:42,143 {\an8}Am înțeles. 366 00:21:43,023 --> 00:21:46,942 Lando Norris știe că va fi o după-amiază lungă. 367 00:21:46,942 --> 00:21:49,343 Cu 320 km/h în linie dreaptă, 368 00:21:49,343 --> 00:21:51,743 Pérez ține mașina pe mijlocul pistei. 369 00:21:53,222 --> 00:21:54,823 {\an8}La bord cu Max Verstappen. 370 00:21:59,663 --> 00:22:02,923 Verstappen, pe exterior. A reușit. E din nou în față. 371 00:22:05,563 --> 00:22:07,403 O țin tot așa momentan? 372 00:22:08,803 --> 00:22:11,563 Da, recepționat. În față, e Piastri. 373 00:22:13,942 --> 00:22:17,423 {\an8}Mașina din spate e Verstappen. E liderul cursei. 374 00:22:22,663 --> 00:22:24,683 {\an8}Ia-ți rămas-bun de la Red Bull! 375 00:22:24,683 --> 00:22:26,383 {\an8}Mașina la alt nivel. 376 00:22:29,183 --> 00:22:31,823 E tare dificil să conduci pentru McLaren. 377 00:22:37,863 --> 00:22:40,923 {\an8}În față e Norris și are probleme. 378 00:22:40,923 --> 00:22:42,583 Ești mult mai rapid. 379 00:22:50,783 --> 00:22:52,143 {\an8}Mama mă-sii! 380 00:22:52,143 --> 00:22:54,343 {\an8}Nu avem același ritm ca restul. 381 00:22:54,843 --> 00:22:56,663 {\an8}Nu știu în ce cursă sunt acum. 382 00:22:58,482 --> 00:23:01,523 Lando, știu că e greu, dar e în regulă. 383 00:23:01,523 --> 00:23:02,663 Să avem răbdare! 384 00:23:04,103 --> 00:23:05,903 {\an8}Amuzant. Bine. 385 00:23:06,403 --> 00:23:07,243 {\an8}Mor de râs. 386 00:23:12,523 --> 00:23:14,903 Max Verstappen se apropie de finiș. 387 00:23:14,903 --> 00:23:17,603 Câștigă Marele Premiu de la Miami! 388 00:23:17,603 --> 00:23:20,243 Red Bull termină din nou pe unu și pe doi. 389 00:23:22,523 --> 00:23:26,543 Dezastru pentru McLaren, care termină pe locurile 17 și 19. 390 00:23:32,603 --> 00:23:35,442 {\an8}Oscar, nu ne doream o astfel de după-amiază. 391 00:23:35,442 --> 00:23:37,383 Da. M-am chinuit să țin pasul. 392 00:23:40,103 --> 00:23:42,702 {\an8}A fost oribil, dar altceva nu aveam ce face. 393 00:23:43,202 --> 00:23:47,663 {\an8}Nu zic că arată rău. Chiar e rău. 394 00:23:52,823 --> 00:23:54,462 Cred că Zak e sub presiune. 395 00:23:55,783 --> 00:23:58,063 În Formula 1, e multă presiune. 396 00:23:58,063 --> 00:24:00,243 Nu dai rezultate, ești sub presiune. 397 00:24:02,462 --> 00:24:04,202 A promis multe. 398 00:24:04,202 --> 00:24:06,123 Când nu oferi rezultate, 399 00:24:06,123 --> 00:24:08,543 e rușinos și doare. 400 00:24:09,783 --> 00:24:11,423 Piloților le e greu. 401 00:24:13,962 --> 00:24:17,243 {\an8}Când vezi piloți în Formula 1, tinzi să uiți 402 00:24:17,243 --> 00:24:20,643 {\an8}că și-au început parcursurile de când aveau 5-6 ani. 403 00:24:21,563 --> 00:24:23,843 În sportul ăsta, trebuie să câștigi. 404 00:24:24,663 --> 00:24:26,043 Lando poate câștiga. 405 00:24:27,643 --> 00:24:32,043 Cu o mașină capabilă, el are talentul necesar. 406 00:24:32,043 --> 00:24:33,643 Iată-l pe Lando! 407 00:24:33,643 --> 00:24:34,663 Lando! 408 00:24:36,823 --> 00:24:37,883 N-am timp. 409 00:24:39,103 --> 00:24:40,962 E o alegere grea la curse. 410 00:24:40,962 --> 00:24:45,222 Loialitatea față de echipă sau dorința de a câștiga. 411 00:24:46,323 --> 00:24:49,942 Dar, dacă se ivește ocazia potrivită... 412 00:24:52,883 --> 00:24:54,003 uneori pleci. 413 00:24:54,863 --> 00:24:58,023 DOUĂ SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 414 00:25:01,202 --> 00:25:02,663 Îmi place să mă trezesc devreme. 415 00:25:03,383 --> 00:25:06,442 La naiba! Avem logoul McLaren pe avion. 416 00:25:06,442 --> 00:25:07,423 Așa! 417 00:25:09,903 --> 00:25:11,643 Chiar e foarte fain. 418 00:25:11,643 --> 00:25:12,883 Da, amice. E grozav. 419 00:25:13,403 --> 00:25:14,263 Șmecher. 420 00:25:15,923 --> 00:25:18,683 - Trebuie să vorbim cu Toto. - Da. 421 00:25:19,403 --> 00:25:20,763 - Bun? - E totul bine? 422 00:25:20,763 --> 00:25:22,742 Ce mai faci? Bine, tu? 423 00:25:24,462 --> 00:25:25,702 Să ieșim diseară! 424 00:25:26,323 --> 00:25:28,962 - Serios? - Glumeam. N-aș face asta. 425 00:25:29,543 --> 00:25:34,023 Aveam asta în contract la Williams. Nu aveai voie să bei în weekend. 426 00:25:34,543 --> 00:25:37,323 Nu dau nume, dar sunt unii care beau. 427 00:25:38,903 --> 00:25:39,742 Crezi? 428 00:25:40,242 --> 00:25:41,442 Știu! 429 00:25:41,442 --> 00:25:42,442 Am văzut eu. 430 00:25:42,942 --> 00:25:44,863 - În weekendul de cursă? - Da! 431 00:25:45,363 --> 00:25:47,283 Mă plătesc ca să nu spun. 432 00:25:49,982 --> 00:25:50,923 Nu tu, Lando. 433 00:25:52,202 --> 00:25:53,083 Da. 434 00:25:53,083 --> 00:25:55,423 Am revăzut cursa de la Miami. 435 00:25:55,423 --> 00:25:57,982 - A fost tare rău. - Da. 436 00:25:57,982 --> 00:26:01,263 - Am fost ultimii. - N-am vrut s-o spun, dar da. 437 00:26:01,263 --> 00:26:03,343 A fost rău, nu? 438 00:26:05,023 --> 00:26:06,363 Groaznic. 439 00:26:06,923 --> 00:26:08,823 - Așa e în fiecare weekend. - Da. 440 00:26:11,503 --> 00:26:12,563 Și am pornit. 441 00:26:16,623 --> 00:26:19,403 E cel mai prost început de sezon din carieră. 442 00:26:22,222 --> 00:26:24,603 Vreau să fiu cel mai bun pilot din F1. 443 00:26:27,543 --> 00:26:29,442 De asta am ales acest domeniu. 444 00:26:30,962 --> 00:26:34,343 Bună! Sunt Lando Norris. Sunt campion european 445 00:26:34,343 --> 00:26:35,643 și concurez la KF-Junior. 446 00:26:37,462 --> 00:26:38,942 Pentru asta ne-am născut, 447 00:26:38,942 --> 00:26:41,643 asta am făcut toată viața, asta am încercat 448 00:26:42,202 --> 00:26:43,063 să realizăm. 449 00:26:45,043 --> 00:26:46,603 Trebuie să fiu mai bun. 450 00:26:48,323 --> 00:26:50,163 Și să nu mai fac greșeli multe. 451 00:26:52,423 --> 00:26:55,982 Sunt în locul în care am visat să fiu. 452 00:26:59,903 --> 00:27:03,103 Eu și Lando ne cunoaștem de mult. Înainte de McLaren. 453 00:27:06,742 --> 00:27:10,303 Prima dată când l-am întâlnit, era un puști de 14 ani. 454 00:27:10,962 --> 00:27:13,702 A venit cu tatăl său și era tare de treabă. 455 00:27:13,702 --> 00:27:16,023 Era foarte timid, ca la 14 ani. 456 00:27:16,023 --> 00:27:17,123 Era foarte rapid. 457 00:27:18,423 --> 00:27:20,543 Prima mașină de curse condusă de el 458 00:27:20,543 --> 00:27:22,063 era a mea. 459 00:27:23,183 --> 00:27:25,903 Visul e să câștigăm campionate împreună. 460 00:27:25,903 --> 00:27:27,783 Dacă nu reușim 461 00:27:27,783 --> 00:27:30,003 și îl văd făcând asta în altă mașină, 462 00:27:30,003 --> 00:27:32,383 ar fi foarte dezamăgitor pentru mine. 463 00:27:33,063 --> 00:27:35,183 Am realizat multe împreună. 464 00:27:37,163 --> 00:27:38,643 Scopul e să câștig curse. 465 00:27:39,903 --> 00:27:42,563 Mi-ar plăcea să încep o poveste, 466 00:27:42,563 --> 00:27:46,023 să o termin și să fac totul cu McLaren. 467 00:27:46,583 --> 00:27:47,942 Mi-ar plăcea mult. 468 00:27:47,942 --> 00:27:51,683 Uneori, trebuie să iei cele mai bune decizii pentru tine. 469 00:27:52,942 --> 00:27:56,363 Pentru succes, victorii, campionate, 470 00:27:56,363 --> 00:27:59,183 trebuie să schimbi ceva, chiar dacă nu vrei. 471 00:28:06,263 --> 00:28:08,143 Multe zvonuri despre Lando. 472 00:28:09,523 --> 00:28:12,863 {\an8}Având în vedere randamentul, zvonurile despre piloți... 473 00:28:13,563 --> 00:28:15,343 {\an8}Am zis să ne întâlnim. 474 00:28:15,343 --> 00:28:17,923 {\an8}A fost... un început greu de sezon. 475 00:28:18,423 --> 00:28:23,283 {\an8}Echipa ca întreg trebuie să fie din nou în centrul atenției. 476 00:28:23,283 --> 00:28:25,742 Știu că sunteți îngrijorați 477 00:28:25,742 --> 00:28:28,502 și sunteți îndreptățiți să fiți îngrijorați. 478 00:28:29,722 --> 00:28:31,482 Zak, știi că te susțin. 479 00:28:31,482 --> 00:28:33,002 Susțin echipa. 480 00:28:33,002 --> 00:28:35,163 Dar e cea mai mare sponsorizare. 481 00:28:35,163 --> 00:28:37,442 Sunt multe întrebări la nivel intern. 482 00:28:37,442 --> 00:28:38,982 „A fost mișcarea corectă? 483 00:28:39,482 --> 00:28:42,103 Cât vor mai fi rezultatele la acest nivel?” 484 00:28:42,103 --> 00:28:45,043 Știu că ați riscat mult. 485 00:28:46,263 --> 00:28:47,403 E un risc mare. 486 00:28:47,403 --> 00:28:49,742 Și trebuie să dea roade. 487 00:28:49,742 --> 00:28:51,682 Și trebuie să avem rezultate. 488 00:28:52,863 --> 00:28:55,263 Zak are multe răspunsuri de dat. 489 00:28:55,263 --> 00:28:58,922 Sponsorii vor dori să vadă un progres 490 00:28:59,903 --> 00:29:01,323 spre rezultatele bune 491 00:29:01,323 --> 00:29:04,643 și constante pe care le-a promis Zak. 492 00:29:04,643 --> 00:29:06,982 - Pe curând! - Pa, Zak! 493 00:29:06,982 --> 00:29:10,863 Vor dori garanția că Lando Norris nu va pleca. 494 00:29:14,023 --> 00:29:16,843 SEDIUL MCLAREN 495 00:29:21,583 --> 00:29:22,523 'Neața! 496 00:29:24,462 --> 00:29:26,103 Suntem sub presiune. 497 00:29:27,242 --> 00:29:30,123 Toți se așteptau la un sezon mai bun. 498 00:29:34,803 --> 00:29:36,623 E supărător. 499 00:29:37,482 --> 00:29:38,722 Și enervant. 500 00:29:38,722 --> 00:29:41,763 Dar, până la urmă, trebuie să rezolvi problema, 501 00:29:41,763 --> 00:29:45,283 așa că eu sunt motivat să rezolv problema. 502 00:29:48,383 --> 00:29:49,883 - 'Neața! - 'Neața, Zak! 503 00:29:49,883 --> 00:29:50,763 Totul bine? 504 00:29:50,763 --> 00:29:53,343 Cum merg îmbunătățirile? 505 00:29:54,163 --> 00:29:55,962 Dezvoltarea merge bine. 506 00:29:57,063 --> 00:29:59,783 Dar reproiectarea mașinii este 507 00:29:59,783 --> 00:30:02,182 mai dificilă decât ne așteptam, 508 00:30:02,182 --> 00:30:04,623 pentru că reproiectăm ce e dedesubt, 509 00:30:04,623 --> 00:30:06,843 mare parte din ce ține de mecanică. 510 00:30:07,702 --> 00:30:09,303 E un angajament important 511 00:30:09,303 --> 00:30:10,543 pentru echipă. 512 00:30:12,462 --> 00:30:14,643 Și, din punct de vedere mecanic, 513 00:30:14,643 --> 00:30:19,143 sunt riscuri când reproiectezi mașina la un nivel așa de mare. 514 00:30:20,543 --> 00:30:23,502 Și e vorba și de fiabilitate. 515 00:30:23,502 --> 00:30:26,023 Să fie fiabilă după reproiectare. 516 00:30:26,023 --> 00:30:26,903 Da. 517 00:30:28,303 --> 00:30:30,803 O terminați până la Silverstone? 518 00:30:31,742 --> 00:30:34,462 Ne străduim să avem două mașini la Silverstone. 519 00:30:34,462 --> 00:30:35,763 Așa sperăm. 520 00:30:35,763 --> 00:30:38,722 Mai sunt provocări pe care trebuie să le depășim 521 00:30:38,722 --> 00:30:40,303 ca să reușim 522 00:30:40,303 --> 00:30:42,263 să terminăm proiectul. 523 00:30:42,263 --> 00:30:44,722 - Vom vedea. - Bine, mulțumesc! 524 00:30:47,343 --> 00:30:51,982 Probabilitatea ca o echipă să-și îmbunătățească randamentul 525 00:30:51,982 --> 00:30:54,803 în mod semnificativ 526 00:30:54,803 --> 00:30:56,202 pe parcursul sezonului 527 00:30:56,202 --> 00:30:58,543 e tare mică, vă asigur. 528 00:30:58,543 --> 00:31:00,063 E ceva nemaiauzit. 529 00:31:02,403 --> 00:31:03,482 Mereu am griji. 530 00:31:04,303 --> 00:31:06,883 Știu ce urmează dacă nu dăm rezultate. 531 00:31:06,883 --> 00:31:10,182 Nu ai rezultate, piloții nu vor să conducă pentru tine. 532 00:31:12,063 --> 00:31:13,242 Fără rezultate, 533 00:31:14,202 --> 00:31:15,462 știm ce se întâmplă. 534 00:31:20,143 --> 00:31:21,663 Spune-mi unde ne aflăm, 535 00:31:21,663 --> 00:31:25,202 pentru că nu a fost 536 00:31:25,202 --> 00:31:26,803 un început extraordinar. 537 00:31:27,843 --> 00:31:32,742 Am început mai greu decât mă așteptasem. 538 00:31:33,783 --> 00:31:35,143 Cum sunt piloții? 539 00:31:36,643 --> 00:31:37,863 Destul de supărați. 540 00:31:37,863 --> 00:31:39,763 Lando mai mult decât Oscar. 541 00:31:39,763 --> 00:31:41,982 Îi înțeleg. Și eu sunt supărat. 542 00:31:42,863 --> 00:31:45,323 Partenerii sunt supărați. Toată lumea e. 543 00:31:46,222 --> 00:31:47,343 Realist vorbind, 544 00:31:47,343 --> 00:31:49,663 dacă îmbunătățirile nu dau rezultate? 545 00:31:50,883 --> 00:31:51,922 Vom avea 546 00:31:53,222 --> 00:31:55,783 piloți destul de supărați 547 00:31:55,783 --> 00:31:57,942 pe care va trebui să-i gestionăm. 548 00:31:58,663 --> 00:32:00,502 Sunt conștient 549 00:32:01,482 --> 00:32:03,023 de poziția în care suntem. 550 00:32:03,742 --> 00:32:06,043 - Trebuie să pui presiune pe toți. - Da. 551 00:32:06,543 --> 00:32:10,442 Nu vreau să fiu fără scrupule, dar ne trebuie rezultate. 552 00:32:10,442 --> 00:32:12,482 - Da. - Am investit mult. 553 00:32:13,283 --> 00:32:15,403 - Trebuie să vedem rezultatele. - Da. 554 00:32:15,903 --> 00:32:16,942 Am înțeles. 555 00:32:24,563 --> 00:32:26,262 REGATUL UNIT 556 00:32:26,262 --> 00:32:30,083 Calificările pentru al 74-lea Mare Premiu al Marii Britanii 557 00:32:30,083 --> 00:32:32,903 vor avea loc pe circuitul de la Silverstone, 558 00:32:32,903 --> 00:32:34,982 în inima Regatului Unit. 559 00:32:35,863 --> 00:32:37,163 Lando! 560 00:32:37,163 --> 00:32:39,063 - Lando! - Un selfie? 561 00:32:39,063 --> 00:32:40,403 Lando! 562 00:32:40,403 --> 00:32:42,163 - Mersi! Succes azi! - Mersi! 563 00:32:51,482 --> 00:32:53,942 - Poți ieși pe ambele părți? - Poftim? 564 00:32:53,942 --> 00:32:55,343 - Pe ambele părți? - Da. 565 00:32:55,343 --> 00:32:56,343 Nu-i ușor. 566 00:32:56,343 --> 00:32:57,383 Am văzut. 567 00:33:02,843 --> 00:33:05,403 Ce vor spune la conferința de presă? 568 00:33:05,403 --> 00:33:07,222 Se va discuta 569 00:33:08,303 --> 00:33:10,403 despre îmbunătățirile făcute. 570 00:33:10,603 --> 00:33:11,442 Da. 571 00:33:12,163 --> 00:33:14,643 Presa e foarte interesată de asta momentan. 572 00:33:17,063 --> 00:33:20,783 Să fii director sportiv când echipa nu reușește să facă puncte 573 00:33:20,783 --> 00:33:22,242 e îngrozitor. 574 00:33:22,242 --> 00:33:25,563 Nici nu pot descrie presiunea pe care o resimți. 575 00:33:26,783 --> 00:33:29,242 Presa scrie articole. 576 00:33:29,242 --> 00:33:30,903 Camerele-s toate pe tine. 577 00:33:31,403 --> 00:33:34,303 Ne facem datoria. Vrem să avansăm, nu să regresăm. 578 00:33:34,303 --> 00:33:39,583 Toți cei din subordinea ta se așteaptă să schimbi tu ceva, 579 00:33:39,583 --> 00:33:40,903 iar tu trebuie să reușești. 580 00:33:45,083 --> 00:33:47,623 E un moment critic 581 00:33:47,623 --> 00:33:51,202 în care trebuie să dovedim lumii, nouă înșine și piloților 582 00:33:51,202 --> 00:33:53,343 că putem să schimbăm ceva în bine. 583 00:33:54,083 --> 00:33:55,863 Am încercat să îmbunătățim mașina 584 00:33:55,863 --> 00:33:58,783 în zonele pe care le știam ca fiind mai slabe. 585 00:33:59,523 --> 00:34:03,563 Dar începi să te întrebi: cât de reușite sunt acele îmbunătățiri? 586 00:34:13,423 --> 00:34:14,882 Succesul te motivează. 587 00:34:15,563 --> 00:34:18,262 Când n-ai parte deloc de el, e foarte greu. 588 00:34:19,722 --> 00:34:22,323 Trebuie să ai încredere în abilitățile tale 589 00:34:22,323 --> 00:34:23,563 și în echipă. 590 00:34:25,202 --> 00:34:27,342 „Poate că mașina e acceptabilă acum. 591 00:34:27,342 --> 00:34:29,563 Poate c-am reușit să ne îmbunătățim.” 592 00:34:30,262 --> 00:34:32,842 Dar ar putea fi exact pe dos. 593 00:34:42,123 --> 00:34:43,603 Mereu există presiune. 594 00:34:44,202 --> 00:34:48,643 Când lucrurile nu merg cum ți-ai dorit, presiunea e și mai mare. 595 00:34:55,823 --> 00:34:59,703 Mă simt foarte responsabil pentru tot ce se petrece la McLaren. 596 00:34:59,703 --> 00:35:01,803 La urma urmei, eu răspund. 597 00:35:02,903 --> 00:35:06,043 S-a făcut verde la capătul liniei boxelor 598 00:35:06,043 --> 00:35:08,063 și putem începe. 599 00:35:13,763 --> 00:35:15,543 {\an8}Lewis, hai să ne grăbim! 600 00:35:16,963 --> 00:35:19,983 Cât de rapid va fi Hamilton pe pista de acasă? 601 00:35:23,503 --> 00:35:25,342 Bine, Lewis. Ești pe șapte. 602 00:35:26,023 --> 00:35:27,283 Ce înceți suntem! 603 00:35:29,143 --> 00:35:30,882 Iată-l pe Verstappen! 604 00:35:36,523 --> 00:35:38,683 Și Verstappen e cel mai rapid. 605 00:35:38,683 --> 00:35:39,783 Ești primul. 606 00:35:42,163 --> 00:35:46,463 E momentul să vedem ce poate face Lando Norris. 607 00:35:49,803 --> 00:35:52,123 {\an8}Lando, acum ori niciodată. 608 00:35:53,263 --> 00:35:54,503 {\an8}Da, am înțeles. 609 00:35:59,563 --> 00:36:01,743 Accelerează la maximum, dacă poți! 610 00:36:03,882 --> 00:36:05,203 - Haide! - Hai, băiete! 611 00:36:06,203 --> 00:36:07,842 Menține viteza! 612 00:36:10,703 --> 00:36:11,943 Uite așa! 613 00:36:21,103 --> 00:36:22,003 {\an8}Ești al doilea. 614 00:36:22,563 --> 00:36:23,403 Da! 615 00:36:23,403 --> 00:36:25,123 Ascultați mulțimea! 616 00:36:25,923 --> 00:36:29,203 Lando Norris se califică de pe locul al doilea. 617 00:36:29,963 --> 00:36:32,663 {\an8}Bravo, amice! Ai condus grozav. Foarte bine. 618 00:36:33,403 --> 00:36:34,483 {\an8}Așa da! 619 00:36:37,603 --> 00:36:40,743 {\an8}Piastri, de la McLaren, se califică de pe trei! 620 00:36:41,563 --> 00:36:42,563 Da! 621 00:36:46,803 --> 00:36:48,543 {\an8}Oscar, ești al treilea. 622 00:36:48,543 --> 00:36:49,683 {\an8}Bravo, amice! 623 00:36:50,483 --> 00:36:51,463 {\an8}Bravo tuturor! 624 00:36:52,003 --> 00:36:52,923 {\an8}N-a fost rău. 625 00:36:57,163 --> 00:36:58,842 - A văzut? - Da. 626 00:36:58,842 --> 00:37:00,063 Da, a văzut. Da. 627 00:37:07,423 --> 00:37:09,382 - Așa. - A fost bine, nu? 628 00:37:10,183 --> 00:37:12,083 - Bravo! - A fost bine. 629 00:37:12,083 --> 00:37:14,603 Pentru Zak, va fi ca o victorie. 630 00:37:16,083 --> 00:37:17,683 Dar sunt doar calificările. 631 00:37:18,443 --> 00:37:19,443 Adică un tur. 632 00:37:21,043 --> 00:37:23,583 Adevărata măsurătoare se face 633 00:37:24,103 --> 00:37:25,523 în timpul cursei. 634 00:37:26,123 --> 00:37:27,543 Iar piloții știu asta. 635 00:37:31,223 --> 00:37:33,842 Lando, e vreo șansă să terminați pe podium? 636 00:37:34,943 --> 00:37:37,123 - Bazat doar pe performanță, nu. - Nu. 637 00:37:37,123 --> 00:37:40,263 Am ieșit pe doi, dar cursa e altă mâncare de pește. 638 00:37:42,083 --> 00:37:45,943 Ar trebui să fie îmbunătățirea majoră. Cât ești de optimist? 639 00:37:45,943 --> 00:37:49,543 - Nu-mi fac speranțe... - Prea multe s-au dovedit a fi deșarte? 640 00:37:49,543 --> 00:37:51,382 - Poftim? - Prea multe deșarte? 641 00:37:52,342 --> 00:37:53,183 Da. 642 00:37:54,583 --> 00:37:55,463 Mersi, Lando! 643 00:37:56,623 --> 00:38:01,043 DUMINICĂ ZIUA CURSEI 644 00:38:15,543 --> 00:38:18,683 Prestația din calificări a fost minunată. 645 00:38:18,683 --> 00:38:20,923 Trebuie să arătăm asta și în cursă. 646 00:38:22,043 --> 00:38:25,243 Chiar e o îmbunătățire, chiar e pasul înainte dorit? 647 00:38:26,963 --> 00:38:28,402 E momentul decisiv. 648 00:38:30,643 --> 00:38:32,123 {\an8}Verificare radio, Lando. 649 00:38:32,623 --> 00:38:33,862 {\an8}Te aud bine. 650 00:38:38,723 --> 00:38:39,842 Succes, Oscar! 651 00:38:40,342 --> 00:38:41,223 Mersi! 652 00:38:44,503 --> 00:38:47,023 {\an8}Pornesc al doilea pe circuitul de acasă. 653 00:38:47,842 --> 00:38:49,402 {\an8}O zi mare pentru echipă. 654 00:38:53,323 --> 00:38:55,823 {\an8}Nu știm exact cum ne vom descurca. 655 00:38:58,842 --> 00:39:00,842 {\an8}Al treilea pe grila de start. 656 00:39:01,342 --> 00:39:04,603 {\an8}Dar, sincer, mașina nu pare prea diferită. 657 00:39:06,763 --> 00:39:10,063 {\an8}Când o compari cu ale celorlalți constați schimbarea. 658 00:39:21,963 --> 00:39:25,342 {\an8}Lando Norris intră repede în primul viraj. 659 00:39:26,203 --> 00:39:27,423 Da, amice! 660 00:39:27,423 --> 00:39:29,943 Norris conduce Marele Premiu al Marii Britanii! 661 00:39:29,943 --> 00:39:31,823 {\an8}Așa da! 662 00:39:32,862 --> 00:39:34,862 - Haide! - Da! Așa! 663 00:39:36,163 --> 00:39:37,003 Haide! 664 00:39:39,163 --> 00:39:41,803 McLaren e în al nouălea cer! 665 00:39:43,023 --> 00:39:44,763 - Distanța? - La 0,8. 666 00:39:51,303 --> 00:39:52,423 Distanța, 0,6. 667 00:40:00,203 --> 00:40:04,823 Max Verstappen, pe interior, preia conducerea cursei. 668 00:40:08,503 --> 00:40:11,323 Oscar Piastri este, momentan, al șaselea. 669 00:40:17,842 --> 00:40:19,183 În față e Gasly. 670 00:40:19,723 --> 00:40:22,263 Piastri, la o secundă în urmă. 671 00:40:29,763 --> 00:40:32,103 Oscar Piastri urcă pe cinci. 672 00:40:32,103 --> 00:40:33,823 - Haide! - Da! 673 00:40:34,362 --> 00:40:36,783 Bravo, Oscar! Ține-o tot așa! 674 00:40:36,783 --> 00:40:38,123 {\an8}Recepționat. 675 00:40:44,143 --> 00:40:46,523 {\an8}Lando, Hamilton e în spatele tău. 676 00:40:48,043 --> 00:40:49,203 {\an8}Cum e ritmul? 677 00:40:49,203 --> 00:40:50,963 {\an8}Îmi place. E constant. 678 00:40:51,483 --> 00:40:52,643 {\an8}Am înțeles. 679 00:40:54,003 --> 00:40:56,103 Norris se simte în largul lui. 680 00:40:56,643 --> 00:40:59,183 Hamilton e la zece secunde după tine. 681 00:40:59,183 --> 00:41:01,402 {\an8}Ține ritmul ăsta până la final! 682 00:41:01,402 --> 00:41:02,703 {\an8}Te descurci grozav. 683 00:41:05,563 --> 00:41:07,043 {\an8}Care-i treaba, Kev? Ce e? 684 00:41:07,043 --> 00:41:09,342 {\an8}- A cedat motorul. - Oprește mașina! 685 00:41:11,842 --> 00:41:14,943 Kevin Magnussen are probleme cu motorul. 686 00:41:16,923 --> 00:41:18,683 {\an8}Safety car. 687 00:41:18,683 --> 00:41:21,283 Magnussen e oprit pe pistă. 688 00:41:21,283 --> 00:41:22,543 Recepționat. 689 00:41:23,463 --> 00:41:25,263 {\an8}- Safety car. - Minunat. 690 00:41:27,063 --> 00:41:28,763 Safety car a intrat pe pistă, 691 00:41:28,763 --> 00:41:31,783 deci mașinile se vor apropia una de alta. 692 00:41:33,223 --> 00:41:35,923 Asta le permite echipelor precum Mercedes 693 00:41:35,923 --> 00:41:38,063 șansa de a urca în clasament. 694 00:41:40,483 --> 00:41:43,163 Hamilton va fi aproape când va reîncepe cursa. 695 00:41:44,603 --> 00:41:45,563 {\an8}Da. 696 00:41:46,263 --> 00:41:47,183 {\an8}Știu. 697 00:41:50,023 --> 00:41:52,643 {\an8}Cea mai proastă poziție din câte se putea. 698 00:41:53,143 --> 00:41:54,743 Cu zece tururi înainte de final, 699 00:41:54,743 --> 00:41:57,563 pe un singur pilot nu-l vreau în spate: Lewis. 700 00:42:00,683 --> 00:42:02,003 Acum 15 ani, 701 00:42:02,003 --> 00:42:04,503 îl urmăream pe Lewis la cursa asta. 702 00:42:05,563 --> 00:42:07,923 Acum am ajuns să concurez împotriva lui. 703 00:42:08,423 --> 00:42:10,823 O singură greșeală și s-a terminat. 704 00:42:12,402 --> 00:42:15,763 Iese safety car de pe pistă. Ultimul tur cu safety car. 705 00:42:17,923 --> 00:42:20,223 Steagul verde. S-a retras safety car. 706 00:42:20,223 --> 00:42:21,463 {\an8}Putem începe. 707 00:42:25,703 --> 00:42:28,402 Norris s-ar putea să fi reacționat cam lent, 708 00:42:28,402 --> 00:42:30,123 iar Hamilton e fix în spate. 709 00:42:32,623 --> 00:42:34,463 Are DRS. 710 00:42:39,382 --> 00:42:41,003 {\an8}Poți depăși. 711 00:42:50,483 --> 00:42:52,723 {\an8}Lando Norris s-a apărat exemplar. 712 00:42:54,163 --> 00:42:55,703 {\an8}- Distanța? - E la 0,1. 713 00:43:11,583 --> 00:43:14,342 {\an8}Norris se apără pur și simplu excepțional 714 00:43:14,342 --> 00:43:16,283 și îl ține în spate pe Hamilton. 715 00:43:18,763 --> 00:43:21,123 {\an8}- McLaren e rapidă în linie dreaptă. - Recepționat. 716 00:43:25,523 --> 00:43:28,783 {\an8}Ești al doilea. Bravo, omule! Șeful e tare fericit. 717 00:43:29,463 --> 00:43:30,362 Minunat! 718 00:43:32,763 --> 00:43:34,342 {\an8}Da, omule. Excelent. 719 00:43:34,342 --> 00:43:36,023 {\an8}Podium la mine acasă. 720 00:43:36,023 --> 00:43:37,623 {\an8}Podium la noi acasă. 721 00:43:38,422 --> 00:43:42,163 McLaren termină pe doi prin Lando Norris. 722 00:43:43,083 --> 00:43:45,783 {\an8}Ghinion cu Norris. Prea puternic pentru noi. 723 00:43:45,783 --> 00:43:47,922 {\an8}Mașina McLaren e rachetă, nu alta. 724 00:43:50,043 --> 00:43:51,743 {\an8}Steagul în carouri. E P4! 725 00:43:51,743 --> 00:43:55,083 {\an8}Piastri termină pe patru, e cel mai bun rezultat al său. 726 00:43:56,463 --> 00:43:59,203 {\an8}Mersi pentru munca depusă, pentru îmbunătățiri! 727 00:43:59,703 --> 00:44:01,063 {\an8}Ne-am întors, amice! 728 00:44:01,063 --> 00:44:02,143 {\an8}Pe ei! 729 00:44:03,402 --> 00:44:05,543 Moment legendar pentru McLaren. 730 00:44:05,543 --> 00:44:07,823 Ce weekend genial pentru echipă! 731 00:44:07,823 --> 00:44:12,882 Da! 732 00:44:13,703 --> 00:44:15,362 Hai, amice! 733 00:44:15,362 --> 00:44:16,323 Da! 734 00:44:18,123 --> 00:44:18,963 Da! 735 00:44:20,223 --> 00:44:23,623 Faptul că ambii piloți au terminat în față a fost minunat. 736 00:44:23,623 --> 00:44:25,323 Nu m-am îndoit nicio clipă! 737 00:44:25,323 --> 00:44:29,743 Când mă gândesc că suntem aici, după începutul de sezon, e extraordinar. 738 00:44:29,743 --> 00:44:32,003 Am meritat asta. Am muncit din greu. 739 00:44:32,003 --> 00:44:34,263 Într-o oarecare măsură, bucuria asta 740 00:44:34,263 --> 00:44:36,902 ne satisface mai mult decât dacă începeam sezonul tare. 741 00:44:38,402 --> 00:44:40,183 Hai la podium! 742 00:44:40,683 --> 00:44:42,183 Să-l vedem pe Lando! 743 00:44:43,143 --> 00:44:44,723 - Bravo, Zak! - Mulțumesc. 744 00:44:45,703 --> 00:44:46,743 Să-l vedem! 745 00:44:49,303 --> 00:44:52,303 Omule, n-am așteptat atât ca să merg până la podium! 746 00:44:54,063 --> 00:44:55,362 - Bravo! - Mulțumesc. 747 00:44:55,362 --> 00:44:56,342 Pardon! 748 00:44:57,043 --> 00:44:58,263 Pardon! 749 00:44:59,123 --> 00:45:00,103 Pardon! 750 00:45:03,583 --> 00:45:05,443 Ți-au plăcut pneurile tari? 751 00:45:07,703 --> 00:45:10,862 Podiumul la Silverstone a fost una dintre cele mai frumoase zile. 752 00:45:11,643 --> 00:45:12,723 Fără îndoială. 753 00:45:16,922 --> 00:45:20,683 Din punct de vedere emoțional, fiindcă stresul și ușurarea 754 00:45:20,683 --> 00:45:21,703 le-am resimțit toți. 755 00:45:23,382 --> 00:45:25,663 Da! 756 00:45:26,583 --> 00:45:28,443 Am totul întipărit în minte. 757 00:45:29,943 --> 00:45:31,523 Am făcut ce era nevoie. 758 00:45:31,523 --> 00:45:34,043 Ne-am recâștigat locul ca echipă. 759 00:45:35,902 --> 00:45:38,223 Nu știu cum e să câștigi o cursă de F1. 760 00:45:39,803 --> 00:45:40,983 Căci n-am făcut-o. 761 00:45:40,983 --> 00:45:42,803 Unu, doi, trei. 762 00:45:45,362 --> 00:45:49,643 Voi avea răbdare, dar știu că vine și momentul meu. 763 00:45:49,643 --> 00:45:51,803 Știu sigur că va veni. Sută la sută. 764 00:45:54,623 --> 00:46:00,422 {\an8}ÎN MEMORIA LUI GIL DE FERRAN 1967-2023 765 00:46:01,523 --> 00:46:02,463 {\an8}Nu vrem ultimul loc. 766 00:46:02,463 --> 00:46:04,723 {\an8}- A cedat motorul. - Ce mama mă-sii? 767 00:46:04,723 --> 00:46:07,143 Williams a riscat cu noul său director. 768 00:46:07,143 --> 00:46:09,723 Când datele sunt bune, poți să avansezi. 769 00:46:09,723 --> 00:46:11,563 Ești pe nouă. Foarte bine! 770 00:46:11,563 --> 00:46:15,003 Williams, bum, de nicăieri. Trebuie să schimbăm ceva. 771 00:46:15,003 --> 00:46:18,503 {\an8}Ferrari a vrut o direcție nouă, iar Fred asta reprezintă. 772 00:46:19,563 --> 00:46:23,283 {\an8}Lui Sainz i se blochează roata, dar reușesc să nu se atingă. 773 00:46:23,283 --> 00:46:25,683 Putea fi groaznic pentru Ferrari. 774 00:46:25,683 --> 00:46:28,382 Când își vede piloții că se întrec pe pistă, 775 00:46:28,382 --> 00:46:31,483 directorul trebuie să le spună: „Lăsați-o mai moale!” 776 00:46:54,783 --> 00:46:59,703 {\an8}Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă