1 00:00:06,643 --> 00:00:11,283 HOOFDKANTOOR MCLAREN WOKING 2 00:00:12,922 --> 00:00:14,643 Hoop is geen strategie. 3 00:00:15,803 --> 00:00:17,283 We zijn achteruit gegaan. 4 00:00:18,243 --> 00:00:22,123 {\an8}Het merk schreeuwt om betere prestaties. 5 00:00:22,903 --> 00:00:26,523 {\an8}Vorig jaar zijn we inderdaad achteruitgegaan. 6 00:00:28,723 --> 00:00:30,863 Oké, Daniel. Dat is P17. 7 00:00:31,363 --> 00:00:33,203 Niet de race die we wilden. 8 00:00:38,583 --> 00:00:41,183 Lando Norris worstelt met z'n McLaren. 9 00:00:42,023 --> 00:00:43,003 P13. 10 00:00:43,523 --> 00:00:46,323 Niemand wil zo ver achteraan staan. 11 00:00:48,003 --> 00:00:51,242 In de Formule 1 is stilstand achteruitgang. 12 00:00:51,242 --> 00:00:54,063 En alle krantenkoppen gingen over de coureurs. 13 00:00:54,063 --> 00:00:58,183 Het was wel interessant. Er werd gezegd dat 't aan de coureurs lag. 14 00:00:58,183 --> 00:00:59,943 Hoe zat het echt? 15 00:01:02,363 --> 00:01:04,802 Ricciardo is ontslagen door McLaren. 16 00:01:06,063 --> 00:01:11,283 Hij wordt naar verluidt vervangen door de 21-jarige Oscar Piastri. 17 00:01:16,683 --> 00:01:18,942 We wisten dat er iets moest veranderen. 18 00:01:18,942 --> 00:01:22,882 Maar het belangrijkste is dat we met die veranderingen... 19 00:01:22,882 --> 00:01:25,763 ...dit seizoen echt vooruitgang moeten boeken. 20 00:01:28,223 --> 00:01:31,723 We voelen allemaal de druk. Er moet iets gebeuren. 21 00:01:33,423 --> 00:01:36,123 Maar ik heb veel vertrouwen in dit team. 22 00:01:36,123 --> 00:01:40,783 We moeten ze wat tijd geven. Zoiets gebeurt niet ineens. 23 00:01:40,783 --> 00:01:42,242 Het moet lukken. 24 00:01:55,863 --> 00:01:58,242 Ik wil rijstcrackers en wat water. 25 00:02:00,503 --> 00:02:03,063 {\an8}Mag ik wat water? - Wauw. 26 00:02:04,263 --> 00:02:05,623 Seizoen zes. 27 00:02:06,263 --> 00:02:07,102 Oké. 28 00:02:07,823 --> 00:02:10,103 Het wordt een leuk jaar. 29 00:02:11,943 --> 00:02:13,643 Wat slecht. Nog een keer. 30 00:02:15,342 --> 00:02:16,463 Heb je 'm gesloopt? 31 00:02:18,043 --> 00:02:20,643 HOOFDKANTOOR MCLAREN AUTOPRESENTATIE 32 00:02:20,643 --> 00:02:21,863 {\an8}Later. - Hou je goed. 33 00:02:21,863 --> 00:02:22,863 {\an8}Dank je. 34 00:02:24,363 --> 00:02:26,062 Autopresentaties zijn leuk. 35 00:02:26,763 --> 00:02:28,043 En lang. - En lang. 36 00:02:28,643 --> 00:02:30,923 Elk seizoen begin je enthousiast. 37 00:02:30,923 --> 00:02:36,963 Je denkt: misschien wordt dit jaar anders en kan ik vaker op het podium staan... 38 00:02:36,963 --> 00:02:41,163 ...en het opnemen tegen Ferrari, Red Bull en Mercedes. 39 00:02:41,163 --> 00:02:44,062 Ik ben benieuwd hoe het uitpakt. 40 00:02:44,062 --> 00:02:46,383 Er is veel veranderd binnen het team. 41 00:02:56,183 --> 00:02:57,623 Via de zij-ingang. 42 00:02:58,643 --> 00:02:59,643 Oscar Piastri. 43 00:03:01,383 --> 00:03:02,342 Weer een Aussie. 44 00:03:03,543 --> 00:03:07,782 Hij heeft een van de beste cv's van alle jonge coureurs... 45 00:03:07,782 --> 00:03:09,903 ...die in de Formule 1 zijn gekomen. 46 00:03:10,823 --> 00:03:13,722 Op je eerste dag om 06.00 uur een autopresentatie. 47 00:03:13,722 --> 00:03:17,763 Je mag een paar minuten te laat zijn, want ik snap dat het vroeg is. 48 00:03:18,303 --> 00:03:19,543 Morgen. - Morgen. 49 00:03:20,963 --> 00:03:22,603 We zitten hier. 50 00:03:22,603 --> 00:03:24,083 Is Lando er al of...? 51 00:03:24,083 --> 00:03:25,263 Ja. - O, ja? 52 00:03:25,263 --> 00:03:28,323 Hij wilde per se eerder arriveren dan jij. 53 00:03:30,383 --> 00:03:31,763 Bienvenido. 54 00:03:31,763 --> 00:03:33,143 Morgen. - Morgen. 55 00:03:33,143 --> 00:03:36,143 Zo, fijn dat je er ook bent. - Goedemorgen. 56 00:03:36,143 --> 00:03:37,423 Sorry dat ik laat ben. 57 00:03:40,383 --> 00:03:44,743 Ik ben nu de veteraan en hij het jonkie. 58 00:03:45,243 --> 00:03:48,782 Voor het eerst in m'n carrière ervaar ik een dergelijke druk. 59 00:03:51,942 --> 00:03:55,483 ...in de Formule 1 met McLaren. Ik heb ernaar toegeleefd. 60 00:03:56,023 --> 00:03:57,502 Oscar is best lang, hè? 61 00:03:58,002 --> 00:03:59,103 Je leerling. 62 00:04:00,622 --> 00:04:02,703 Hij lijkt niet lang, maar is het wel. 63 00:04:02,703 --> 00:04:06,043 ...dus ja, het gaat goed. Ik ben met open armen ontvangen. 64 00:04:06,043 --> 00:04:07,703 Hij is pas 15 jaar of zo. 65 00:04:10,902 --> 00:04:12,083 Waar moeten we heen? 66 00:04:12,583 --> 00:04:15,062 We hebben dit jaar een nieuw rijdersduo. 67 00:04:15,923 --> 00:04:18,963 Ik ben heel blij met de 22-jarige Oscar. 68 00:04:18,963 --> 00:04:22,122 Heel volwassen, heel slim, heel snel. 69 00:04:23,963 --> 00:04:24,963 Hallo. 70 00:04:26,223 --> 00:04:29,703 Ik kijk ernaar uit dat Lando en hij hard tegen elkaar racen... 71 00:04:29,703 --> 00:04:31,642 ...en ons team vooruithelpen. 72 00:04:33,303 --> 00:04:36,642 Ik word een F1-coureur. Dat is een spannend vooruitzicht... 73 00:04:36,642 --> 00:04:39,103 ...en ik moet mezelf zeker knijpen. 74 00:04:39,103 --> 00:04:42,943 Hier had ik een paar jaar geleden niet van durven dromen. 75 00:04:47,223 --> 00:04:50,582 Welkom bij de onthulling van onze auto voor het team. 76 00:04:51,142 --> 00:04:54,022 Goed. Laat ons de MCL60 maar zien. 77 00:04:56,142 --> 00:04:59,843 In 2023 heeft Zak alles wat hij wil. 78 00:05:00,582 --> 00:05:02,223 Qua coureurs... 79 00:05:02,223 --> 00:05:07,243 {\an8}...heeft hij twee jonge toekomstige wereldkampioenen in z'n team. 80 00:05:08,203 --> 00:05:11,243 Maar de vrees bestaat dat de auto niet goed is. 81 00:05:13,283 --> 00:05:14,142 Hallo. 82 00:05:17,383 --> 00:05:20,483 Ik hou van de winterstop. Dit is een prachtige auto. 83 00:05:22,543 --> 00:05:24,303 Er is nog werk aan de winkel. 84 00:05:24,303 --> 00:05:29,163 Hoe graag ik nu ook zou willen zeggen: 'Hiermee gaan we voor de titel'... 85 00:05:29,163 --> 00:05:32,163 ...zijn we daar nog lang niet. 86 00:05:33,663 --> 00:05:38,003 We maken ons zorgen over onze auto, vooral als je naar bepaalde data kijkt. 87 00:05:39,303 --> 00:05:43,163 We zijn er nog niet en we hebben niet alle doelen behaald. 88 00:05:43,163 --> 00:05:48,343 Ik ga dus bezorgd het nieuwe seizoen in, maar we nemen de tijd om 't op te lossen. 89 00:05:49,563 --> 00:05:51,863 Tijd om aan de slag te gaan in Bahrein. 90 00:05:52,843 --> 00:05:53,902 We gaan racen. 91 00:05:57,563 --> 00:05:58,803 Prachtauto. 92 00:06:02,363 --> 00:06:06,582 McLaren kan dit niet op korte termijn herstellen. 93 00:06:07,203 --> 00:06:09,943 Het zal tijd kosten. Het gaat maanden duren. 94 00:06:11,683 --> 00:06:13,723 De vloer is hetzelfde gebleven. 95 00:06:15,923 --> 00:06:18,803 Dat is groter. Andere verschillen zie ik niet. 96 00:06:18,803 --> 00:06:19,902 Ja. 97 00:06:20,743 --> 00:06:22,582 Voor Zak is het de vraag... 98 00:06:22,582 --> 00:06:26,462 ...hoe je twee ambitieuze coureurs loyaal en toegewijd houdt... 99 00:06:27,003 --> 00:06:30,462 ...als je een auto presenteert en tegen iedereen zegt: 100 00:06:30,462 --> 00:06:33,983 'We zullen pas halverwege het seizoen competitief zijn'? 101 00:06:37,383 --> 00:06:39,323 Was je blij met de presentatie? 102 00:06:39,323 --> 00:06:42,462 Als we het drie rondjes volhouden, zijn we vooruitgegaan. 103 00:06:43,863 --> 00:06:45,543 Dat was een grapje. 104 00:06:45,543 --> 00:06:47,863 Ik weet mijn eerste autopresentatie nog. 105 00:06:47,863 --> 00:06:49,462 Ik weet er alles van. - Ja. 106 00:06:51,103 --> 00:06:52,223 Over naar Bahrein. 107 00:06:52,223 --> 00:06:55,503 BAHREIN 108 00:06:58,283 --> 00:07:02,703 De start van je F1-carrière is spannend, en ook erg zenuwslopend. 109 00:07:03,283 --> 00:07:06,263 {\an8}Maar hier droomde ik als kind al van. 110 00:07:08,663 --> 00:07:10,663 Nu komt het er op aan. 111 00:07:11,823 --> 00:07:13,443 {\an8}Nog dertig seconden. 112 00:07:15,303 --> 00:07:17,522 {\an8}Radiocheck, Lando. - Radio werkt prima. 113 00:07:18,022 --> 00:07:21,022 {\an8}Er staat veel druk op m'n eerste race van het jaar. 114 00:07:21,563 --> 00:07:23,443 {\an8}Opeens sta je op de grid. 115 00:07:23,443 --> 00:07:27,022 Die groene vlag betekent dat het zover is. 116 00:07:27,022 --> 00:07:30,303 Je hart bonst, de lichten gaan aan, de toeren gaan omhoog. 117 00:07:34,282 --> 00:07:36,723 En je denkt: shit, dit is echt. 118 00:07:37,443 --> 00:07:40,163 Lichten uit en we zijn onderweg. 119 00:07:48,782 --> 00:07:51,863 Wat is er met m'n auto? - We hebben een probleem. 120 00:07:51,863 --> 00:07:53,603 Kom de pits in. 121 00:07:54,423 --> 00:07:55,883 Motorprobleem voor Lando. 122 00:08:00,522 --> 00:08:04,282 Piastri probeert punten te scoren tijdens z'n debuut. 123 00:08:10,782 --> 00:08:12,202 Ik kan niet schakelen. 124 00:08:13,022 --> 00:08:13,863 Begrepen. 125 00:08:15,443 --> 00:08:18,543 Oscar, kom de pits in voor een nieuw stuurtje. 126 00:08:33,102 --> 00:08:34,523 Nog steeds niks. 127 00:08:35,982 --> 00:08:37,263 Hij schudt z'n hoofd. 128 00:08:37,263 --> 00:08:38,143 Wat een begin. 129 00:08:38,143 --> 00:08:41,222 Wat een miserabele eerste grand prix voor Piastri. 130 00:08:48,002 --> 00:08:49,043 Verdomme. 131 00:08:50,023 --> 00:08:51,543 Kom de pits in. 132 00:08:52,583 --> 00:08:55,242 Lando Norris worstelt enorm. 133 00:08:56,823 --> 00:08:59,563 Hij komt voor de vijfde keer de pits in. 134 00:09:03,903 --> 00:09:07,023 Dit wordt een langzame stop, 25 tot 30 seconden. 135 00:09:07,622 --> 00:09:08,463 Wauw. 136 00:09:09,983 --> 00:09:13,723 Max Verstappen domineert de Grand Prix van Bahrein. 137 00:09:13,723 --> 00:09:16,143 Het is één-twee voor Red Bull. 138 00:09:16,143 --> 00:09:19,203 Zij zullen dit jaar moeilijk te overtreffen zijn. 139 00:09:21,502 --> 00:09:23,863 Norris komt als 17e over de streep. 140 00:09:25,583 --> 00:09:28,723 Piastri rijdt z'n eerste race niet eens uit. 141 00:09:36,083 --> 00:09:39,203 Bij het minste of geringste blokkeren de wielen. 142 00:09:39,203 --> 00:09:41,403 Ik haal de bocht niet. 143 00:09:42,443 --> 00:09:43,443 Gevaarlijk. 144 00:09:43,443 --> 00:09:46,382 Zodra ik één ding fout doe... 145 00:09:46,882 --> 00:09:48,303 ...is het een zooitje. 146 00:09:49,923 --> 00:09:53,183 {\an8}Ik denk dat elk team hoopvol het nieuwe seizoen ingaat. 147 00:09:55,483 --> 00:09:58,203 En als je auto niet is wat het moet zijn... 148 00:09:59,983 --> 00:10:01,403 ...dan verlies je de moed. 149 00:10:01,403 --> 00:10:04,203 Je weet dat het een moeilijk jaar gaat worden. 150 00:10:05,563 --> 00:10:06,603 Daar is Lando. 151 00:10:07,543 --> 00:10:09,502 En? Hetzelfde als vorig jaar? 152 00:10:09,502 --> 00:10:11,603 Vergelijkbare beperkingen. 153 00:10:11,603 --> 00:10:12,483 Ja. 154 00:10:12,983 --> 00:10:15,483 Vergelijkbare problemen. 155 00:10:15,483 --> 00:10:16,382 Oké. 156 00:10:17,103 --> 00:10:18,242 We blijven knallen. 157 00:10:20,023 --> 00:10:25,183 {\an8}Op elk moment in je carrière denk je als coureur: dit moet 'n goed jaar worden. 158 00:10:25,183 --> 00:10:27,663 Je kunt geen jaar verspillen. 159 00:10:27,663 --> 00:10:31,622 Als coureur denk je nooit: o, geen probleem. 160 00:10:31,622 --> 00:10:34,443 Ik wacht gewoon de rest van het seizoen... 161 00:10:34,443 --> 00:10:37,803 ...of tot volgend jaar of een paar maanden op verbetering. 162 00:10:37,803 --> 00:10:39,343 Je wilt nu 'n goede auto. 163 00:10:39,343 --> 00:10:41,703 Ik ga gewoon een Red Bull stelen. 164 00:10:41,703 --> 00:10:44,002 O ja? Oké. - Hun voorvleugel. 165 00:10:44,002 --> 00:10:47,083 Dat boeit ze niet. - Ik loop er zo mee naar buiten. 166 00:10:48,603 --> 00:10:51,583 DJEDDA SAOEDI-ARABIË 167 00:10:51,583 --> 00:10:54,363 Is het te vroeg om het een crisis te noemen? 168 00:10:54,363 --> 00:10:56,403 We staan niet waar we willen staan. 169 00:10:57,283 --> 00:11:00,363 Maar we hebben een plan voor hetgeen we willen bereiken. 170 00:11:02,363 --> 00:11:05,943 {\an8}Er is iets mis met de voorkant. Ik heb zo veel onderstuur. 171 00:11:21,303 --> 00:11:25,083 De twee McLarens staan laatste in het constructeurskampioenschap... 172 00:11:25,083 --> 00:11:29,723 ...en ook vanavond lukt het ze niet om uit die onderste regionen te komen. 173 00:11:30,303 --> 00:11:34,323 {\an8}Zo jammer voor Lando Norris. Een fenomenaal getalenteerde coureur. 174 00:11:36,343 --> 00:11:37,903 Het is al lang duidelijk... 175 00:11:37,903 --> 00:11:41,002 ...dat Lando Norris het middelpunt van dit team is. 176 00:11:42,122 --> 00:11:43,543 Dat hij hun toekomst is. 177 00:11:45,262 --> 00:11:48,843 Maar als je bedenkt hoe slecht z'n auto is... 178 00:11:49,643 --> 00:11:51,923 ...hoelang gaat hij dan nog willen blijven? 179 00:11:56,762 --> 00:11:59,483 Lando is een van de getalenteerdste coureurs. 180 00:12:00,943 --> 00:12:03,863 {\an8}In de juiste auto zou hij ongetwijfeld winnen. 181 00:12:06,203 --> 00:12:09,443 Kan z'n carrière nog wel een jaar in het slop zitten? 182 00:12:10,143 --> 00:12:12,983 De carrière van een coureur is van beperkte duur... 183 00:12:12,983 --> 00:12:17,143 ...en hij moet uiteindelijk de voor hem juiste beslissingen nemen. 184 00:12:18,103 --> 00:12:20,223 We zouden zeker geïnteresseerd zijn. 185 00:12:20,223 --> 00:12:24,463 Als hij presteert, heeft hij keuze zat. Hij moet wel de juiste keuze maken. 186 00:12:29,723 --> 00:12:33,242 MIAMI VERENIGDE STATEN 187 00:12:35,903 --> 00:12:37,723 Ja, het is enorm, hè? 188 00:12:38,463 --> 00:12:39,523 Hoe gaaf is dat? 189 00:12:56,163 --> 00:12:57,303 Hoe gaat het? - Goed. 190 00:12:57,803 --> 00:12:59,723 Succes met de race. - Bedankt. 191 00:13:00,223 --> 00:13:01,083 Hoe gaat het? 192 00:13:01,083 --> 00:13:04,783 In Miami heeft Zak alle reden tot zorg. 193 00:13:05,622 --> 00:13:08,683 Want de roep... 194 00:13:09,203 --> 00:13:12,762 ...om de handtekening van Lando Norris wordt alsmaar luider. 195 00:13:18,423 --> 00:13:22,403 Mensen in de F1 kijken graag naar de zwakheden van andere teams. 196 00:13:23,423 --> 00:13:27,823 Als een teambaas barstjes ziet en denkt: misschien is Norris beschikbaar... 197 00:13:27,823 --> 00:13:31,603 ...dan kan 'n telefoontje van Horner hem op andere gedachten brengen. 198 00:13:31,603 --> 00:13:33,083 En waarom ook niet? 199 00:13:35,803 --> 00:13:38,403 Ik bewonder Lando's loyaliteit aan McLaren... 200 00:13:38,403 --> 00:13:41,122 ...maar het houdt een keer op. 201 00:13:41,742 --> 00:13:44,963 Ik denk dat hij op langere termijn bij ons zou passen. 202 00:13:44,963 --> 00:13:48,943 Max en hij hebben respect voor elkaar en een goede band. 203 00:13:49,882 --> 00:13:53,762 Dus die combinatie zou kunnen werken. 204 00:13:55,242 --> 00:13:58,762 Zak, fijn dat je er bent. - Fijn om hier te zijn. 205 00:13:58,762 --> 00:14:02,683 Waarom moet je steeds herhalen dat Lando bij jullie blijft? 206 00:14:02,683 --> 00:14:05,723 Is dat niet wat vroeg? - Ja, het is erg vroeg. 207 00:14:05,723 --> 00:14:09,083 Maar mensen gaan vragen stellen en speculeren... 208 00:14:09,083 --> 00:14:13,083 ...dat hij na twee slechte races meteen naar een ander team rent. 209 00:14:13,083 --> 00:14:16,183 In deze sport verspreiden mensen bepaalde geruchten... 210 00:14:16,183 --> 00:14:20,242 ...om scheurtjes in relaties te veroorzaken... 211 00:14:20,242 --> 00:14:22,963 ...en teams en coureurs te destabiliseren. 212 00:14:22,963 --> 00:14:26,183 Bedankt, Zak. - Graag gedaan. Tot ziens. Bedankt. 213 00:14:26,183 --> 00:14:29,122 Ik wil ervoor zorgen dat Lando gefocust blijft... 214 00:14:29,122 --> 00:14:34,223 ...en dat we alle flauwekul negeren die sommige concurrenten bedenken. 215 00:14:37,843 --> 00:14:39,563 Dit duurt niet lang. 216 00:14:39,563 --> 00:14:45,002 Om te beginnen is het na de eerste races niet zo erg als het lijkt. 217 00:14:45,002 --> 00:14:46,862 Dat is wel belangrijk. 218 00:14:46,862 --> 00:14:51,002 Als team willen we beter presteren. We weten dat we er nog niet staan. 219 00:14:51,002 --> 00:14:51,882 Ja. 220 00:14:51,882 --> 00:14:55,742 Je hoeft er niet dieper op in te gaan. 221 00:14:56,242 --> 00:14:59,663 Het enige andere punt is Lando's contract. 222 00:14:59,663 --> 00:15:04,862 Zak werd door Sky ronduit gevraagd of er exit-clausules zijn. 223 00:15:05,703 --> 00:15:09,343 We hebben nee gezegd. - Ik ben dood voor jouw contract afloopt. 224 00:15:10,862 --> 00:15:13,843 Je kunt gewoon nog eens herhalen... 225 00:15:13,843 --> 00:15:18,043 ...dat we als team aan het knokken zijn. 226 00:15:18,043 --> 00:15:20,762 We negeren de geruchten in de media. 227 00:15:20,762 --> 00:15:25,203 We zijn gefocust op onze reis. - Contract of niet, we hebben een missie. 228 00:15:26,283 --> 00:15:27,382 Precies. 229 00:15:29,963 --> 00:15:32,762 Hebben jullie nog vragen of zorgen? 230 00:15:33,403 --> 00:15:34,242 Nee. 231 00:15:34,242 --> 00:15:38,022 Zak, wil jij er nog iets aan toevoegen? 232 00:15:38,522 --> 00:15:40,823 Nee. - Mooi. We gaan er wat van maken. 233 00:15:41,323 --> 00:15:42,242 Ja. 234 00:15:43,923 --> 00:15:46,622 Jij bent in je kamer, Lando? - Ja. 235 00:15:52,522 --> 00:15:56,262 Soms zou ik weleens in andermans schoenen willen staan. 236 00:15:56,902 --> 00:15:58,443 Zo van: 237 00:15:59,742 --> 00:16:03,103 'Wat zou er gebeuren als ik hierheen of daarheen ging?' 238 00:16:03,103 --> 00:16:05,982 Ik denk daarover na. Wie niet? 239 00:16:05,982 --> 00:16:09,283 Elke coureur praat met zo veel mogelijk mensen... 240 00:16:09,283 --> 00:16:10,583 ...om opties te hebben. 241 00:16:10,583 --> 00:16:13,203 Ik hoor in een betere auto, maar ja. 242 00:16:13,703 --> 00:16:15,343 Er is altijd wel wat. 243 00:16:15,343 --> 00:16:18,563 Een coureur blijft zelden z'n hele carrière bij één team. 244 00:16:18,563 --> 00:16:22,043 Als je moest gokken, rijd je hier volgend jaar dan nog? 245 00:16:27,783 --> 00:16:29,362 Nee, dus. 246 00:16:29,362 --> 00:16:30,382 Geen commentaar. 247 00:16:31,522 --> 00:16:34,262 In de Formule 1 geldt: waar rook is, is vuur. 248 00:16:34,823 --> 00:16:37,923 Deze geruchten bestaan omdat de interesse er is. 249 00:16:38,803 --> 00:16:42,583 Ik zou in de toekomst zeker de teamgenoot van Max willen zijn. 250 00:16:43,323 --> 00:16:45,362 De druk op Zak zal toenemen. 251 00:16:51,343 --> 00:16:52,183 Beter. 252 00:16:52,183 --> 00:16:53,283 Mooi. - Beter nu. 253 00:16:54,142 --> 00:16:55,502 Hoe is het? - Alles goed? 254 00:16:57,323 --> 00:16:59,043 Even opwarmen. - Momentje. 255 00:17:01,943 --> 00:17:04,803 Dacht je dat we gingen bowlen of zijn dat golfschoenen? 256 00:17:05,763 --> 00:17:07,023 Mooie golfschoenen. 257 00:17:12,043 --> 00:17:14,442 Cool. Kom maar op. - Succes. Spelen maar. 258 00:17:16,083 --> 00:17:17,003 Mooie afslag. 259 00:17:18,803 --> 00:17:20,283 Dat is niet goed. 260 00:17:20,283 --> 00:17:21,423 Niet in het water. 261 00:17:21,423 --> 00:17:24,743 Hij ging eroverheen. - De overkant. Naast de alligators. 262 00:17:25,243 --> 00:17:26,683 Eens zien of ik 'm vind. 263 00:17:34,623 --> 00:17:36,023 Miami. Wat denk je? 264 00:17:36,523 --> 00:17:39,643 Ik weet het niet. We zijn zo traag op het rechte stuk. 265 00:17:45,583 --> 00:17:48,283 Luister, het jaar is slecht begonnen. - Ja. 266 00:17:48,283 --> 00:17:52,043 En ik kan me voorstellen dat een te langzame auto... 267 00:17:53,223 --> 00:17:54,183 ...frustrerend is. 268 00:17:54,183 --> 00:17:56,663 Ja. Ik bedoel, we zijn McLaren. 269 00:17:56,663 --> 00:17:59,942 Dus we zouden het moeten opnemen tegen Ferrari en... 270 00:17:59,942 --> 00:18:00,823 Ja. 271 00:18:01,583 --> 00:18:02,623 ...Red Bull, Mercedes. 272 00:18:02,623 --> 00:18:05,942 We moeten vooraan rijden. - Ja, ik snap het. 273 00:18:05,942 --> 00:18:12,623 Als we bij de seizoensstart al weten dat we niet bij de vier beste teams horen... 274 00:18:12,623 --> 00:18:14,183 Ja. - Dat is zwaar. 275 00:18:15,103 --> 00:18:17,363 We moeten je een betere auto geven. 276 00:18:17,363 --> 00:18:19,603 Ik weet dat er veel geruchten zijn... 277 00:18:19,603 --> 00:18:22,243 ...maar we doen dit al zeven, acht jaar samen. 278 00:18:25,363 --> 00:18:29,303 We komen er wel, en dan zal het veel zoeter smaken. 279 00:18:30,423 --> 00:18:31,823 We gaan ze verslaan. 280 00:18:32,323 --> 00:18:34,202 Ik ga wederom m'n best doen. 281 00:18:34,202 --> 00:18:37,503 Hopelijk racen we beter dan we golfen. - Inderdaad. 282 00:18:47,063 --> 00:18:51,143 Ik weet niet hoe 't is om in Zaks schoenen te staan en McLaren te runnen. 283 00:18:51,903 --> 00:18:55,722 Maar het gaat vast en zeker met heel veel druk gepaard. 284 00:18:56,283 --> 00:18:57,942 Veel verder dan ik dacht. 285 00:18:59,183 --> 00:19:04,403 Maar als je zo veel moeite doet en je komt niet verder dan P17 of P18... 286 00:19:05,202 --> 00:19:06,803 ...dan voelt het tevergeefs. 287 00:19:11,023 --> 00:19:13,023 Dit ding is sneller dan onze auto. 288 00:19:16,003 --> 00:19:18,962 ZONDAG DE RACE 289 00:19:28,763 --> 00:19:30,423 Doe maar daarin. 290 00:19:30,923 --> 00:19:32,843 Alsof we 't eerder hebben gedaan. 291 00:19:37,283 --> 00:19:41,123 Dit was hoe dan ook een vreselijke seizoensstart voor McLaren. 292 00:19:41,123 --> 00:19:45,523 Willen de coureurs voor je blijven racen? Willen de sponsors blijven? 293 00:19:46,623 --> 00:19:50,143 Gezien de huidige situatie van McLaren hoopt Zak op 'n wonder. 294 00:19:50,143 --> 00:19:51,163 Alles goed? 295 00:19:51,863 --> 00:19:53,243 Succes. 296 00:19:53,243 --> 00:19:54,722 Dat hebben we nodig. 297 00:19:55,843 --> 00:19:58,183 Het is tijd om te gaan racen in de VS. 298 00:19:58,183 --> 00:20:04,563 Welkom vanuit Miami bij ronde vijf van het F1-wereldkampioenschap. 299 00:20:05,503 --> 00:20:08,503 Checo. 300 00:20:12,442 --> 00:20:14,163 We hebben punten nodig. 301 00:20:14,783 --> 00:20:16,283 Kijk naar de menigte. 302 00:20:16,283 --> 00:20:21,222 Volle bak, allemaal blije gezichten, auto's op de grid. Het is bijna zover. 303 00:20:22,343 --> 00:20:24,843 Daar is Lando Norris op P16. 304 00:20:24,843 --> 00:20:28,143 Hij zal maar wat graag het tij willen keren. 305 00:20:28,143 --> 00:20:31,643 Oscar Piastri start vanaf de achterste rij op P19. 306 00:20:31,643 --> 00:20:34,983 Hoe zal hij zich voelen na z'n vreselijke debuut? 307 00:20:35,962 --> 00:20:37,363 {\an8}Radiocheck, Lando. 308 00:20:38,283 --> 00:20:39,163 {\an8}Radio werkt. 309 00:20:44,363 --> 00:20:45,942 {\an8}Succes. - Bedankt. 310 00:21:17,763 --> 00:21:19,303 Ik ben geraakt. Achter. 311 00:21:21,462 --> 00:21:24,503 Lando, alles is in orde. Sargeant rijdt nu voor je. 312 00:21:25,583 --> 00:21:27,063 Inhaalmodus beschikbaar. 313 00:21:28,783 --> 00:21:30,583 Ik doe m'n best. 314 00:21:38,962 --> 00:21:40,323 Ik kom er niet langs. 315 00:21:41,283 --> 00:21:42,143 Begrepen. 316 00:21:43,023 --> 00:21:46,942 Norris weet dat het 'n lange middag wordt. 317 00:21:46,942 --> 00:21:51,743 Met 320 kilometer per uur plaatst Pérez z'n auto midden op de baan... 318 00:21:53,222 --> 00:21:54,823 {\an8}...voor Max Verstappen. 319 00:21:59,663 --> 00:22:02,923 Verstappen gaat buitenom en pakt de leiding terug. 320 00:22:05,563 --> 00:22:07,403 Moet ik dit tempo vasthouden? 321 00:22:08,803 --> 00:22:11,563 Ja. Piastri rijdt voor je. 322 00:22:13,942 --> 00:22:17,423 {\an8}Achter je rijdt Verstappen, leider in de wedstrijd. 323 00:22:22,663 --> 00:22:26,363 {\an8}Zeg maar dag tegen de Red Bull. Die auto is een klasse apart. 324 00:22:29,143 --> 00:22:31,823 Dit is een zware taak in een McLaren. 325 00:22:37,863 --> 00:22:42,583 {\an8}Oké, Norris voor ons heeft het moeilijk. Je bent veel sneller dan hij. 326 00:22:50,783 --> 00:22:54,803 Verdomme. We hebben duidelijk niet het tempo van de rest. 327 00:22:54,803 --> 00:22:57,023 Ik weet niet tegen wie ik nu race. 328 00:22:58,482 --> 00:23:01,523 Het is frustrerend, maar dit is goed. 329 00:23:01,523 --> 00:23:03,063 Een kwestie van geduld. 330 00:23:04,103 --> 00:23:05,903 Haha. Oké. 331 00:23:06,403 --> 00:23:07,243 LOL. 332 00:23:12,523 --> 00:23:17,603 Max Verstappen nadert de finish. Hij wint de Grand Prix van Miami. 333 00:23:17,603 --> 00:23:20,243 Het is weer een één-twee voor Red Bull. 334 00:23:22,523 --> 00:23:26,543 Een ramp voor McLaren. Ze finishen als 17e en 19e. 335 00:23:32,603 --> 00:23:35,442 {\an8}Oscar, we hadden het graag anders gezien. 336 00:23:35,442 --> 00:23:37,383 {\an8}Ja. Ik miste snelheid. 337 00:23:40,103 --> 00:23:42,702 {\an8}Het was vreselijk, maar meer zat er niet in. 338 00:23:43,202 --> 00:23:47,663 {\an8}Ik zeg niet dat het er slecht uitziet. Het is slecht. 339 00:23:52,823 --> 00:23:54,683 Zak staat onder druk. 340 00:23:55,783 --> 00:24:00,243 De Formule 1 gaat met druk gepaard. Als je niet presteert, sta je onder druk. 341 00:24:02,462 --> 00:24:04,202 Hij had een grote mond. 342 00:24:04,202 --> 00:24:08,543 Maar als je dan niet presteert, dan is dat gênant en pijnlijk. 343 00:24:09,783 --> 00:24:11,702 Het is lastig voor de coureurs. 344 00:24:13,962 --> 00:24:17,243 {\an8}Als je naar coureurs in de Formule 1 kijkt, vergeet je... 345 00:24:17,243 --> 00:24:20,643 {\an8}...dat hun reis is begonnen toen ze een jaar of zes waren. 346 00:24:21,563 --> 00:24:23,843 En deze sport draait om winnen. 347 00:24:24,663 --> 00:24:26,043 Lando kan winnen. 348 00:24:27,643 --> 00:24:32,043 Als hij een winnende auto heeft, is het met zijn talent zeker mogelijk. 349 00:24:32,043 --> 00:24:33,623 Daar is Lando. 350 00:24:33,623 --> 00:24:34,663 O, Lando... 351 00:24:36,823 --> 00:24:37,883 Ik heb geen tijd. 352 00:24:39,103 --> 00:24:40,962 Dit is lastig in de racerij. 353 00:24:40,962 --> 00:24:45,222 Je voelt loyaliteit voor je team en de passie om te winnen. 354 00:24:46,323 --> 00:24:49,942 Maar als de juiste kans zich aandient... 355 00:24:52,883 --> 00:24:54,183 ...ben je weg. 356 00:24:54,863 --> 00:24:58,023 2 WEKEN LATER 357 00:25:01,202 --> 00:25:02,503 Lekker vroeg. 358 00:25:03,383 --> 00:25:06,442 Jemig, er staat een McLaren-logo op de zijkant. 359 00:25:06,442 --> 00:25:07,423 Kom. 360 00:25:09,903 --> 00:25:13,363 Dit is echt gaaf. Wauw. - Ja, man. Het is fantastisch. 361 00:25:13,363 --> 00:25:14,263 Netjes. 362 00:25:15,923 --> 00:25:18,683 Ik moet eens met Toto babbelen. - Ja. 363 00:25:19,403 --> 00:25:20,763 Oké? - Alles in orde? 364 00:25:20,763 --> 00:25:22,742 Hoe gaat het? Goed, met jou? 365 00:25:24,462 --> 00:25:25,702 We gaan vanavond uit. 366 00:25:26,323 --> 00:25:29,503 Op stap? - Grapje. Zoiets zou ik nooit doen. 367 00:25:29,503 --> 00:25:34,503 In m'n contract bij Williams stond dat je in het weekend niet mocht drinken. 368 00:25:34,503 --> 00:25:37,863 Ik zal geen namen noemen, maar sommigen drinken. 369 00:25:38,903 --> 00:25:39,742 Denk je? 370 00:25:40,242 --> 00:25:42,442 Ik weet het. Ik heb het gezien. 371 00:25:42,942 --> 00:25:44,863 Tijdens 'n raceweekend? - Ja. 372 00:25:45,363 --> 00:25:47,603 Ze betalen me om m'n mond te houden. 373 00:25:49,982 --> 00:25:52,163 Jij niet, Lando. - Ho even. 374 00:25:52,163 --> 00:25:53,083 Ja. 375 00:25:53,083 --> 00:25:55,423 Ik heb Miami teruggekeken. 376 00:25:55,423 --> 00:25:57,982 We presteerden zo slecht. - Dat klopt, ja. 377 00:25:57,982 --> 00:26:01,263 We waren laatste. - Ik wilde het niet zeggen, maar ja. 378 00:26:01,263 --> 00:26:03,343 Het was erg, hè? 379 00:26:05,023 --> 00:26:06,363 Afschuwelijk. 380 00:26:06,923 --> 00:26:08,982 Elk weekend. - Ik weet het. 381 00:26:11,503 --> 00:26:12,683 En we zijn onderweg. 382 00:26:16,623 --> 00:26:19,523 Zo'n slechte seizoensstart heb ik nog nooit gehad. 383 00:26:22,222 --> 00:26:24,603 Ik wil de beste F1-coureur zijn. 384 00:26:27,543 --> 00:26:29,442 Daarom ben ik m'n reis begonnen. 385 00:26:30,962 --> 00:26:35,643 Ik ben Lando Norris, Europees kampioen en ik race in de KF-Junior. 386 00:26:37,462 --> 00:26:41,643 Hiervoor zijn we in de wieg gelegd en dit is waar we ons hele leven... 387 00:26:42,202 --> 00:26:43,343 ...naar streven. 388 00:26:45,043 --> 00:26:46,603 Ik moet sterker worden. 389 00:26:48,323 --> 00:26:50,163 En niet zo veel fouten maken. 390 00:26:52,423 --> 00:26:55,982 Ik zit in de positie die ik op tv zag en waar ik van droomde. 391 00:26:59,903 --> 00:27:03,202 Lando en ik kennen elkaar al jaren, nog van voor McLaren. 392 00:27:06,742 --> 00:27:10,303 Toen ik Lando ontmoette, was hij een jochie van 14 jaar. 393 00:27:10,962 --> 00:27:13,702 Hij kwam binnen met z'n pa. Hij was erg aardig. 394 00:27:13,702 --> 00:27:17,123 Hij was verlegen, zoals elke 14-jarige. Hij was erg snel. 395 00:27:18,423 --> 00:27:22,063 Mijn raceauto was waarschijnlijk de eerste waarin hij reed. 396 00:27:23,183 --> 00:27:25,903 De droom is om samen titels te winnen. 397 00:27:25,903 --> 00:27:30,003 Als we daar niet in slagen en ik 'm in een andere auto zie winnen... 398 00:27:30,003 --> 00:27:32,383 ...dan zou ik heel teleurgesteld zijn. 399 00:27:33,063 --> 00:27:35,183 We hebben zo veel beleefd samen. 400 00:27:37,163 --> 00:27:38,643 Ik wil races winnen. 401 00:27:39,903 --> 00:27:46,023 Ik zou graag het verhaal beginnen en ook afmaken met McLaren. 402 00:27:46,583 --> 00:27:47,942 Dat zou geweldig zijn. 403 00:27:47,942 --> 00:27:51,683 Soms moet je keuzes maken die het beste zijn voor je carrière. 404 00:27:52,942 --> 00:27:56,363 Als je succes wilt behalen en races en titels wilt winnen... 405 00:27:56,363 --> 00:27:59,183 ...dan moet er soms iets veranderen, helaas. 406 00:28:06,462 --> 00:28:08,143 Veel geruchten over Lando. 407 00:28:09,503 --> 00:28:12,843 {\an8}Gezien de prestaties en de geruchten over de coureur... 408 00:28:13,563 --> 00:28:17,903 {\an8}Deze bijeenkomst leek ons nuttig. Het seizoen is slecht begonnen. 409 00:28:18,423 --> 00:28:23,283 {\an8}We moeten het verhaal terugbrengen naar het team. 410 00:28:23,283 --> 00:28:28,502 Ik weet dat jullie je zorgen maken en daar hebben jullie alle reden toe. 411 00:28:29,722 --> 00:28:33,002 Zak, je weet dat ik je steun. Ik steun het team. 412 00:28:33,002 --> 00:28:37,442 Maar dit is onze grootste sponsoring. Er worden intern veel vragen gesteld. 413 00:28:37,442 --> 00:28:38,982 'Was dit de juiste zet? 414 00:28:39,482 --> 00:28:42,103 Hoelang blijven de prestaties op dit niveau?' 415 00:28:42,103 --> 00:28:45,043 Ik weet dat je hoog hebt ingezet. 416 00:28:46,263 --> 00:28:47,403 Vooral met ons. 417 00:28:47,403 --> 00:28:51,682 En dat moet z'n vruchten afwerpen. We moeten resultaten boeken. 418 00:28:52,863 --> 00:28:55,263 Zak moet veel vragen beantwoorden. 419 00:28:55,263 --> 00:28:59,002 Sponsors willen zien dat ze de sportieve ladder opklimmen... 420 00:28:59,903 --> 00:29:01,323 ...naar de competitieve... 421 00:29:01,323 --> 00:29:04,643 ...constante prestaties die Zak hun beloofd heeft. 422 00:29:04,643 --> 00:29:06,982 Goed. Tot ziens. - Dag, Zak. 423 00:29:06,982 --> 00:29:10,863 Ze willen een garantie dat Lando Norris nergens naartoe gaat. 424 00:29:14,023 --> 00:29:16,843 HOOFDKANTOOR MCLAREN WOKING 425 00:29:21,083 --> 00:29:22,023 Goedemorgen. 426 00:29:24,462 --> 00:29:26,103 We staan onder grote druk. 427 00:29:27,242 --> 00:29:30,123 Iedereen had een sterker seizoen verwacht. 428 00:29:34,803 --> 00:29:36,982 Emotioneel raak je gefrustreerd. 429 00:29:37,482 --> 00:29:38,722 Je wordt boos. 430 00:29:38,722 --> 00:29:41,763 Maar uiteindelijk moet je het probleem oplossen... 431 00:29:41,763 --> 00:29:45,283 ...dus ik ben vooral gemotiveerd om het op te lossen. 432 00:29:48,383 --> 00:29:49,883 Goedemorgen. - Goedemorgen. 433 00:29:49,883 --> 00:29:50,763 Alles goed? 434 00:29:50,763 --> 00:29:53,343 Hoe staat het met de upgrades? 435 00:29:54,163 --> 00:29:56,442 De ontwikkeling gaat goed. 436 00:29:57,063 --> 00:30:02,182 Maar het herontwerp van de auto is omvangrijker dan we hadden verwacht. 437 00:30:02,182 --> 00:30:06,843 We ontwerpen het mechanische gedeelte aan de onderkant grotendeels opnieuw. 438 00:30:07,702 --> 00:30:10,543 Het is een flinke klus voor het team. 439 00:30:12,462 --> 00:30:14,643 Er zijn ook, mechanisch gezien... 440 00:30:14,643 --> 00:30:19,143 ...risico's verbonden aan een dergelijk herontwerp van de auto. 441 00:30:20,543 --> 00:30:23,502 En natuurlijk is er de betrouwbaarheid. 442 00:30:23,502 --> 00:30:26,023 Het betrouwbaarheidsaspect daarvan. 443 00:30:26,023 --> 00:30:26,903 Ja. 444 00:30:28,303 --> 00:30:30,803 Op tijd voor Silverstone, denk je? 445 00:30:31,742 --> 00:30:35,763 We werken er hard aan om twee auto's af te hebben. Duimen maar. 446 00:30:35,763 --> 00:30:38,722 We moeten nog een paar uitdagingen overwinnen... 447 00:30:38,722 --> 00:30:42,263 ...om het project fysiek op de baan te krijgen. 448 00:30:42,263 --> 00:30:44,722 We gaan het zien. - Ja. Bedankt, jongens. 449 00:30:47,343 --> 00:30:50,823 De kans dat een team in staat is... 450 00:30:50,823 --> 00:30:54,803 ...om de prestaties dermate te verbeteren... 451 00:30:54,803 --> 00:30:58,543 ...tijdens het seizoen, is onnoemelijk klein. 452 00:30:58,543 --> 00:31:00,063 Vrijwel ongehoord. 453 00:31:02,403 --> 00:31:03,763 Ik ben altijd bezorgd. 454 00:31:04,303 --> 00:31:06,883 Ik weet waar wanprestaties toe leiden. 455 00:31:06,883 --> 00:31:10,523 Dan zijn er geen topcoureurs die voor je willen racen. 456 00:31:12,063 --> 00:31:13,242 Als ik faal... 457 00:31:14,202 --> 00:31:15,763 ...weten we wat er gebeurt. 458 00:31:20,143 --> 00:31:21,663 Hoe staan we ervoor? 459 00:31:21,663 --> 00:31:26,803 Want het was niet de meest indrukwekkende start. 460 00:31:27,843 --> 00:31:32,742 We zijn langzamer begonnen dan ik had verwacht. 461 00:31:33,783 --> 00:31:35,502 Hoe voelen de coureurs zich? 462 00:31:36,643 --> 00:31:37,863 Erg gefrustreerd. 463 00:31:37,863 --> 00:31:39,763 Ik denk Lando meer dan Oscar. 464 00:31:39,763 --> 00:31:41,982 Ik snap het. Ik ben ook gefrustreerd. 465 00:31:42,843 --> 00:31:45,623 Partners zijn gefrustreerd. Iedereen. 466 00:31:46,222 --> 00:31:47,343 Even realistisch. 467 00:31:47,343 --> 00:31:49,663 Wat als deze upgrades niet werken? 468 00:31:50,883 --> 00:31:51,922 Dan zullen... 469 00:31:53,222 --> 00:31:57,942 ...de coureurs behoorlijk van streek zijn, en daarmee zullen we dan moeten dealen. 470 00:31:58,663 --> 00:32:00,502 Ik ben me ervan bewust... 471 00:32:01,502 --> 00:32:03,023 ...hoe het ervoor staat. 472 00:32:03,742 --> 00:32:06,043 Je moet de druk erop houden. - Ja. 473 00:32:06,543 --> 00:32:08,143 Ik wil niet wreed zijn... 474 00:32:08,143 --> 00:32:10,442 ...maar we moeten presteren. 475 00:32:10,442 --> 00:32:12,663 Ja. - We hebben veel geïnvesteerd. 476 00:32:13,323 --> 00:32:15,403 We moeten resultaten zien. - Ja. 477 00:32:15,903 --> 00:32:16,942 Duidelijk. 478 00:32:24,563 --> 00:32:26,262 SILVERSTONE VERENIGD KONINKRIJK 479 00:32:26,262 --> 00:32:30,083 De kwalificatie voor de 74e Britse Grand Prix... 480 00:32:30,083 --> 00:32:35,043 ...gaat zo van start op Silverstone in het hart van het Verenigd Koninkrijk. 481 00:32:35,863 --> 00:32:39,063 Lando. - Een selfie? 482 00:32:39,063 --> 00:32:40,403 Lando. 483 00:32:40,403 --> 00:32:42,163 Bedankt. Succes. - Bedankt. 484 00:32:51,482 --> 00:32:53,942 Kun je er aan beide kanten uit? - Wat? 485 00:32:53,942 --> 00:32:56,343 Aan beide kanten? - Ja. Valt niet mee. 486 00:32:56,343 --> 00:32:57,383 Nee, dat zag ik. 487 00:33:02,843 --> 00:33:05,403 Wat gaan ze zeggen op de persconferentie? 488 00:33:05,403 --> 00:33:07,222 Het zal gaan over... 489 00:33:08,303 --> 00:33:10,563 ...onze vooruitgang met de upgrades. 490 00:33:10,563 --> 00:33:11,442 Ja. 491 00:33:12,163 --> 00:33:14,523 Dat vindt de media nu erg interessant. 492 00:33:17,063 --> 00:33:20,783 Teambaas zijn als je geen punten scoort... 493 00:33:20,783 --> 00:33:22,242 ...is verschrikkelijk. 494 00:33:22,242 --> 00:33:25,563 Ik kan niet uitleggen wat voor druk dat geeft. 495 00:33:26,783 --> 00:33:30,903 De media schrijft over je. Er staan camera's op je gericht. 496 00:33:31,403 --> 00:33:34,303 We komen opdagen. We willen vooruit, niet achteruit. 497 00:33:34,303 --> 00:33:40,903 Je werknemers kijken naar jou. Jij moet voor verandering zorgen. 498 00:33:45,083 --> 00:33:47,623 Dit is een beslissend moment... 499 00:33:47,623 --> 00:33:51,202 ...om aan de wereld, onszelf, onze coureurs te bewijzen... 500 00:33:51,202 --> 00:33:53,462 ...dat we het tij keren. 501 00:33:54,083 --> 00:33:58,783 We hebben geprobeerd de zwakke punten van onze auto te verbeteren. 502 00:33:59,523 --> 00:34:03,563 Maar je begint je af te vragen of de upgrades goed genoeg zijn. 503 00:34:13,423 --> 00:34:15,063 Succes is je drijfveer. 504 00:34:15,563 --> 00:34:18,262 Zonder succes is het erg zwaar. 505 00:34:19,722 --> 00:34:23,563 Je moet vertrouwen hebben in je eigen kunnen en in het team. 506 00:34:25,202 --> 00:34:29,523 Misschien is de auto prima. Misschien hebben we het tij gekeerd. 507 00:34:30,262 --> 00:34:32,842 Maar het kan ook totaal andersom zijn. 508 00:34:42,123 --> 00:34:43,603 De druk is er altijd. 509 00:34:44,202 --> 00:34:48,643 Als het niet gaat zoals je had gehoopt, is de druk nog hoger. 510 00:34:55,823 --> 00:34:59,723 Ik voel me verantwoordelijk voor alles wat er bij McLaren gebeurt. 511 00:34:59,723 --> 00:35:01,803 Ik heb de eindverantwoordelijkheid. 512 00:35:03,263 --> 00:35:08,063 Groen licht aan het eind van de pitstraat en we kunnen beginnen. 513 00:35:13,763 --> 00:35:15,543 {\an8}Lewis, verhoog het tempo. 514 00:35:16,963 --> 00:35:19,523 Hoe snel is Hamilton op zijn thuiscircuit? 515 00:35:23,503 --> 00:35:25,342 Oké, Lewis. Dat is P7. 516 00:35:26,063 --> 00:35:27,243 We zijn zo langzaam. 517 00:35:29,143 --> 00:35:30,882 Daar is Verstappen. 518 00:35:36,523 --> 00:35:38,683 En Verstappen is de snelste. 519 00:35:38,683 --> 00:35:39,783 Dat is P1. 520 00:35:42,163 --> 00:35:46,463 Eens zien wat Lando Norris uit z'n hoge hoed kan toveren. 521 00:35:49,803 --> 00:35:52,123 {\an8}Oké, Lando. Het is nu of nooit. 522 00:35:53,263 --> 00:35:54,503 {\an8}Duidelijk. 523 00:35:59,563 --> 00:36:01,743 Meer vol gas als het kan. 524 00:36:03,882 --> 00:36:05,203 Kom op. - Vooruit. 525 00:36:06,203 --> 00:36:07,842 Houd het tempo hoog. 526 00:36:10,703 --> 00:36:11,943 Daar gaan we dan. 527 00:36:21,103 --> 00:36:22,003 P2. 528 00:36:22,563 --> 00:36:23,403 Ja. 529 00:36:23,403 --> 00:36:25,123 Hoor dat gejuich. 530 00:36:25,923 --> 00:36:29,203 Lando Norris pakt P2. 531 00:36:29,963 --> 00:36:32,663 Goed gedaan. Goed gereden. Heel goed. 532 00:36:33,403 --> 00:36:34,483 Zo ja. 533 00:36:37,603 --> 00:36:40,743 {\an8}Piastri pakt P3 voor McLaren. 534 00:36:41,563 --> 00:36:42,563 Ja. 535 00:36:46,803 --> 00:36:48,543 Oscar, P3. 536 00:36:48,543 --> 00:36:49,683 Goed gedaan, man. 537 00:36:50,483 --> 00:36:51,963 Goed gedaan, iedereen. 538 00:36:51,963 --> 00:36:52,923 Niet slecht. 539 00:36:57,163 --> 00:37:00,063 Heeft hij het gezien? - Zeker. 540 00:37:07,423 --> 00:37:09,382 Goed zo. - Dat was goed, hè? 541 00:37:10,183 --> 00:37:12,083 Goed gedaan. - Dat was goed. 542 00:37:12,083 --> 00:37:14,603 Zak zal dit vieren als een overwinning. 543 00:37:16,083 --> 00:37:17,783 Maar dit is pas de kwalificatie. 544 00:37:18,443 --> 00:37:19,443 Eén rondje. 545 00:37:21,043 --> 00:37:23,583 De enige echte graadmeter... 546 00:37:24,103 --> 00:37:25,523 ...is de race. 547 00:37:26,123 --> 00:37:27,783 En de coureurs weten dat. 548 00:37:31,223 --> 00:37:33,842 Denk je dat er een podium in zit, Lando? 549 00:37:35,043 --> 00:37:37,123 Qua prestatievermogen? Nee. - Oké. 550 00:37:37,123 --> 00:37:40,263 We hebben P2, maar de race is een ander verhaal. 551 00:37:42,083 --> 00:37:45,983 Dit is jullie belangrijkste upgrade. Hoe optimistisch ben je? 552 00:37:45,983 --> 00:37:49,503 Ik verwacht er nooit veel van... - Hoezo? Te vaak valse hoop? 553 00:37:49,503 --> 00:37:51,382 Wat zei je? - Te vaak valse hoop? 554 00:37:52,342 --> 00:37:53,183 Ja. 555 00:37:54,583 --> 00:37:55,483 Bedankt, Lando. 556 00:37:56,623 --> 00:38:01,043 ZONDAG DE RACE 557 00:38:15,543 --> 00:38:20,923 De prestatie in de kwalificatie was top, maar in de race weten we het pas zeker. 558 00:38:22,043 --> 00:38:25,243 Hebben we inderdaad die stap voorwaarts gemaakt? 559 00:38:26,923 --> 00:38:28,402 Nu moeten we het afmaken. 560 00:38:30,643 --> 00:38:32,123 {\an8}Lando, radiocheck. 561 00:38:32,623 --> 00:38:33,862 {\an8}Luid en duidelijk. 562 00:38:38,723 --> 00:38:39,842 Oscar, succes. 563 00:38:40,342 --> 00:38:41,223 Bedankt. 564 00:38:44,503 --> 00:38:47,023 P2 voor m'n thuispubliek. 565 00:38:47,842 --> 00:38:49,402 Een belangrijke dag voor ons. 566 00:38:53,323 --> 00:38:55,823 We weten niet hoe goed we zullen zijn. 567 00:38:58,842 --> 00:39:00,842 {\an8}Ik start vanaf P3 op de grid. 568 00:39:01,342 --> 00:39:04,603 {\an8}Maar eigenlijk voelt de auto niet heel anders. 569 00:39:06,763 --> 00:39:10,063 Als je 'm met de rest vergelijkt, zie je het verschil pas. 570 00:39:21,963 --> 00:39:25,342 {\an8}Lando Norris is goed weg en duikt de eerste bocht in. 571 00:39:26,203 --> 00:39:27,423 Zo ja. 572 00:39:27,423 --> 00:39:29,943 Lando Norris leidt de Britse Grand Prix. 573 00:39:29,943 --> 00:39:31,823 Vooruit. 574 00:39:32,862 --> 00:39:34,862 Kom op. - Vooruit. 575 00:39:36,163 --> 00:39:37,003 Kom op. 576 00:39:39,163 --> 00:39:41,803 Dit is een droom voor McLaren. 577 00:39:43,023 --> 00:39:44,763 Gat? - 0,8. 578 00:39:51,303 --> 00:39:52,423 Gat is 0,6. 579 00:40:00,203 --> 00:40:04,823 Max Verstappen gaat binnendoor en pakt de leiding in de Britse Grand Prix. 580 00:40:08,503 --> 00:40:11,323 Oscar Piastri rijdt momenteel op P6. 581 00:40:17,842 --> 00:40:19,183 Auto voor je is Gasly. 582 00:40:19,723 --> 00:40:22,263 Piastri op één seconde achter je. 583 00:40:29,763 --> 00:40:32,103 Oscar Piastri gaat naar de vijfde plek. 584 00:40:32,103 --> 00:40:33,823 Vooruit. - Ja. 585 00:40:34,362 --> 00:40:36,783 Goed gedaan, Oscar. Houd dit tempo vast. 586 00:40:36,783 --> 00:40:38,123 Begrepen. 587 00:40:44,143 --> 00:40:46,523 {\an8}Oké, Lando. Hamilton achter je. 588 00:40:48,043 --> 00:40:49,203 {\an8}Hoe is het tempo? 589 00:40:49,203 --> 00:40:51,443 {\an8}Ik ben tevreden. Het is constant. 590 00:40:51,443 --> 00:40:52,643 {\an8}Begrepen. 591 00:40:54,003 --> 00:40:56,103 Lando Norris lijkt comfortabel. 592 00:40:56,643 --> 00:40:59,183 Hamilton rijdt tien seconden achter je. 593 00:40:59,183 --> 00:41:02,703 Houd dit tempo vol tot het einde. Je doet het geweldig. 594 00:41:05,563 --> 00:41:08,003 {\an8}Wat is er, Kev? - De motor gaf de geest. 595 00:41:08,003 --> 00:41:09,342 {\an8}Zet de auto stil. 596 00:41:11,842 --> 00:41:14,943 {\an8}Een motorprobleem voor Kevin Magnussen. 597 00:41:16,923 --> 00:41:18,683 {\an8}Safetycar. 598 00:41:18,683 --> 00:41:21,283 {\an8}Magnussen staat stil op de baan. 599 00:41:21,283 --> 00:41:22,543 {\an8}Begrepen. 600 00:41:23,463 --> 00:41:25,263 {\an8}Safetycar. - Fijn. 601 00:41:27,063 --> 00:41:28,743 Het is een safetycar... 602 00:41:28,743 --> 00:41:31,783 ...wat betekent dat het veld in elkaar schuift. 603 00:41:33,223 --> 00:41:38,063 Dit biedt onder andere de Mercedessen de kans om terug te komen. 604 00:41:40,483 --> 00:41:43,143 Hamilton zit direct achter je bij de herstart. 605 00:41:44,603 --> 00:41:45,563 Ja. 606 00:41:46,263 --> 00:41:47,183 Ik weet het. 607 00:41:50,023 --> 00:41:52,643 Ik verkeer in de slechtst mogelijke positie. 608 00:41:53,143 --> 00:41:57,563 Als er iemand is die ik nu niet achter me wil hebben, dan is het Lewis. 609 00:42:00,683 --> 00:42:04,503 Vijftien jaar geleden zag ik Lewis hier racen. 610 00:42:05,623 --> 00:42:07,902 Nu kan ik tegen hem racen. 611 00:42:08,423 --> 00:42:10,823 Als ik nu één fout maak, is het voorbij. 612 00:42:12,402 --> 00:42:15,763 De safetycar komt deze ronde naar binnen. 613 00:42:17,923 --> 00:42:20,223 Groene vlag. De safetycar is binnen. 614 00:42:20,223 --> 00:42:21,463 {\an8}We kunnen. 615 00:42:25,703 --> 00:42:30,123 Lando Norris reageerde wat traag en Hamilton zit 'm op de hielen. 616 00:42:32,623 --> 00:42:34,463 Hij heeft DRS. 617 00:42:39,382 --> 00:42:41,003 {\an8}Inhaalmodus beschikbaar. 618 00:42:50,483 --> 00:42:53,023 {\an8}Goed verdedigd van Lando Norris. 619 00:42:54,163 --> 00:42:55,703 {\an8}Gat? - 0,1. 620 00:43:11,583 --> 00:43:16,243 {\an8}Norris, die briljant verdedigt, houdt Lewis Hamilton achter zich. 621 00:43:18,763 --> 00:43:21,123 {\an8}McLaren is snel op het rechte stuk. - Begrepen. 622 00:43:25,523 --> 00:43:28,783 {\an8}P2. Goed gedaan. De baas is blij. 623 00:43:29,463 --> 00:43:30,362 Geweldig. 624 00:43:32,763 --> 00:43:34,342 Ja, man. Fantastisch. 625 00:43:34,342 --> 00:43:37,623 Podium in m'n thuisrace. Podium in onze thuisrace. 626 00:43:38,422 --> 00:43:42,163 McLaren wordt tweede met Lando Norris. 627 00:43:43,083 --> 00:43:45,783 {\an8}Pech met Norris. Hij was te sterk voor ons. 628 00:43:45,783 --> 00:43:47,922 {\an8}Die McLaren is net een raket. 629 00:43:50,043 --> 00:43:51,743 {\an8}Zwart-wit geblokte vlag. P4. 630 00:43:51,743 --> 00:43:55,083 {\an8}Oscar Piastri wordt vierde, z'n beste resultaat. 631 00:43:56,463 --> 00:43:59,203 Bedankt voor het harde werk en alle updates. 632 00:43:59,703 --> 00:44:02,143 We zijn er weer. We gaan ze pakken. 633 00:44:03,402 --> 00:44:07,823 Episch moment voor McLaren. Wat een geweldig weekend voor ze. 634 00:44:13,703 --> 00:44:15,362 Kom op. 635 00:44:20,223 --> 00:44:23,623 Het was geweldig om beide jongens vooraan te hebben. 636 00:44:23,623 --> 00:44:25,323 Ik wist het. 637 00:44:25,323 --> 00:44:29,743 En zo'n resultaat na zo'n seizoen is fenomenaal. 638 00:44:29,743 --> 00:44:32,003 We hebben het absoluut verdiend. 639 00:44:32,003 --> 00:44:36,902 Het geeft in zekere mate meer voldoening dan wanneer we sterk waren begonnen. 640 00:44:38,402 --> 00:44:40,183 Oké, we gaan naar het podium. 641 00:44:40,683 --> 00:44:42,183 Op naar Lando. 642 00:44:43,143 --> 00:44:44,723 Goed gedaan, Zak. - Bedankt. 643 00:44:45,703 --> 00:44:46,743 We gaan naar 'm toe. 644 00:44:49,303 --> 00:44:52,303 Ik heb zo lang gewacht, ik ga nu toch niet lopen? 645 00:44:54,063 --> 00:44:55,362 Goed gedaan. - Bedankt. 646 00:44:55,362 --> 00:44:56,342 Pardon. 647 00:44:57,043 --> 00:44:58,263 Pardon. 648 00:44:59,123 --> 00:45:00,103 Pardon. 649 00:45:03,583 --> 00:45:05,443 Wat vond je van de harde banden? 650 00:45:07,703 --> 00:45:10,862 P2 pakken in Silverstone was een topdag. 651 00:45:11,643 --> 00:45:13,223 Zonder twijfel. 652 00:45:16,922 --> 00:45:21,703 Emotioneel, want het was een hoop stress en een enorme opluchting voor iedereen. 653 00:45:26,583 --> 00:45:29,063 Ik zie het nog zo voor me. 654 00:45:29,943 --> 00:45:34,063 We hebben gedaan wat we moesten doen en onszelf weer op de kaart gezet. 655 00:45:35,902 --> 00:45:38,223 Ik weet niet hoe een F1-overwinning voelt. 656 00:45:39,803 --> 00:45:40,983 Geen ervaring mee. 657 00:45:40,983 --> 00:45:42,803 Eén, twee, drie. 658 00:45:45,362 --> 00:45:49,643 Ik wacht m'n tijd af, maar ik weet dat m'n tijd nog komt. 659 00:45:49,643 --> 00:45:52,083 Mijn tijd komt zeker nog. Absoluut. 660 00:45:54,623 --> 00:46:00,422 {\an8}OPGEDRAGEN AAN GIL DE FERRAN 1967 - 2023 661 00:46:01,523 --> 00:46:02,463 {\an8}Geen laatste zijn. 662 00:46:02,463 --> 00:46:04,723 {\an8}Motor kapot. - Wat? 663 00:46:04,723 --> 00:46:07,143 Williams nam een gok met een nieuwe teambaas. 664 00:46:07,143 --> 00:46:09,723 Als je de data goed hebt, ga je vooruit. 665 00:46:09,723 --> 00:46:11,563 Dat is P9. Goed gedaan. 666 00:46:11,563 --> 00:46:15,003 Williams, vanuit het niets. We moeten iets veranderen. 667 00:46:15,003 --> 00:46:18,503 {\an8}Ferrari wilde een nieuwe richting. Fred vertegenwoordigt dat. 668 00:46:19,563 --> 00:46:23,283 Sainz blokkeert een wiel. Ze weten een botsing te voorkomen. 669 00:46:23,283 --> 00:46:25,683 Dat had fout kunnen aflopen. 670 00:46:25,683 --> 00:46:28,382 Als je coureurs tegen elkaar vechten... 671 00:46:28,382 --> 00:46:31,483 ...dan moet de teambaas tegen ze zeggen: 'Even dimmen.' 672 00:46:58,083 --> 00:46:59,703 Ondertiteld door: Kim Steenbergen