1 00:00:06,643 --> 00:00:11,283 IBU PEJABAT MCLAREN 2 00:00:12,922 --> 00:00:14,643 Harapan bukan strategi. 3 00:00:15,803 --> 00:00:17,123 Kita dah merudum. 4 00:00:18,243 --> 00:00:21,183 {\an8}Jenama kita perlu lebih menyerlah lagi. 5 00:00:21,183 --> 00:00:22,123 {\an8}PENGERUSI EKSEKUTIF 6 00:00:22,123 --> 00:00:23,243 {\an8}KETUA PEGAWAI EKSEKUTIF 7 00:00:23,243 --> 00:00:26,523 {\an8}Kita memang merudum tahun lepas. Tak boleh dinafikan. 8 00:00:28,723 --> 00:00:30,863 Okey, Daniel. Itu P17. 9 00:00:31,363 --> 00:00:33,203 Bukan keputusan yang diingini. 10 00:00:38,583 --> 00:00:41,183 {\an8}Lando Norris bergelut mengawal jentera. 11 00:00:42,023 --> 00:00:43,003 P13. 12 00:00:43,523 --> 00:00:46,323 Tiada siapa suka duduk tempat corot begini. 13 00:00:48,003 --> 00:00:51,242 Dalam Formula 1, kalau kita tak maju, kita akan corot. 14 00:00:51,242 --> 00:00:54,063 Semua orang heboh tentang pemandu kita. 15 00:00:54,063 --> 00:00:55,383 Itu yang menarik. 16 00:00:55,383 --> 00:00:58,183 Ramai orang asyik persalahkan pemandu saja. 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,943 Ada apa sebenarnya? 18 00:01:02,363 --> 00:01:04,802 Daniel Ricciardo dipecat McLaren. 19 00:01:06,063 --> 00:01:11,283 Beliau bakal digantikan Oscar Piastri, bakat muda berusia 21 tahun. 20 00:01:16,683 --> 00:01:18,942 - Kami tahu perlu ada perubahan. - Ya. 21 00:01:18,942 --> 00:01:21,183 Tapi yang penting sekarang, 22 00:01:21,183 --> 00:01:22,882 setelah buat perubahan itu, 23 00:01:22,882 --> 00:01:25,763 musim ini, kita perlu tunjuk ada kemajuan. 24 00:01:28,223 --> 00:01:31,723 Kami semua rasa bahangnya. Perlu perbetulkan keadaan. 25 00:01:33,423 --> 00:01:36,123 Tapi saya sangat yakin dengan pasukan ini. 26 00:01:36,123 --> 00:01:38,783 Saya rasa kita kena beri mereka masa. 27 00:01:38,783 --> 00:01:40,783 Ia tak berlaku sekelip mata. 28 00:01:40,783 --> 00:01:42,242 Kita wajib berjaya. 29 00:01:51,602 --> 00:01:55,823 TEKANAN 30 00:01:55,823 --> 00:01:58,242 Saya nak kek beras, kemudian tambah air. 31 00:01:58,802 --> 00:02:00,462 {\an8}PEMANDU 32 00:02:00,462 --> 00:02:01,962 {\an8}Boleh ambilkan air? 33 00:02:01,962 --> 00:02:03,063 {\an8}Wah. 34 00:02:04,263 --> 00:02:05,623 Musim keenam. 35 00:02:06,263 --> 00:02:07,102 Baik. 36 00:02:07,823 --> 00:02:10,103 Tahun ini pasti seronok. 37 00:02:11,943 --> 00:02:13,643 Tak jadi. Sekali lagi. 38 00:02:15,342 --> 00:02:16,403 Awak rosakkannya? 39 00:02:17,743 --> 00:02:20,643 PELANCARAN JENTERA MCLAREN 40 00:02:20,643 --> 00:02:21,863 {\an8}- Jumpa lagi. - Jaga diri. 41 00:02:21,863 --> 00:02:22,863 {\an8}Terima kasih. 42 00:02:22,863 --> 00:02:24,323 5:42 PAGI 43 00:02:24,323 --> 00:02:26,062 Hari pelancaran memang seronok. 44 00:02:26,763 --> 00:02:28,043 - Tapi lama. - Lama. 45 00:02:28,623 --> 00:02:30,923 Setiap kali musim bermula, kita teruja. 46 00:02:30,923 --> 00:02:34,423 Kita fikir, "Mungkin tahun ini kita boleh ubah nasib, 47 00:02:34,423 --> 00:02:36,963 saya boleh berdiri di podium lebih kerap 48 00:02:36,963 --> 00:02:41,163 dan bersaing dengan Ferrari, Red Bull, Mercedes." 49 00:02:41,163 --> 00:02:44,062 Saya tak sabar nak tengok. 50 00:02:44,062 --> 00:02:46,383 Ada banyak perubahan dalam pasukan. 51 00:02:47,342 --> 00:02:50,342 6:09 PAGI 52 00:02:50,342 --> 00:02:54,263 {\an8}PEMANDU 53 00:02:56,183 --> 00:02:57,623 Boleh masuk pintu tepi? 54 00:02:58,643 --> 00:02:59,643 Oscar Piastri. 55 00:03:01,383 --> 00:03:02,383 Orang Australia juga. 56 00:03:03,543 --> 00:03:07,782 Dia antara pemandu muda dengan rekod paling cemerlang 57 00:03:07,782 --> 00:03:09,903 yang pernah menyertai Formula 1. 58 00:03:10,823 --> 00:03:12,722 - Pelancaran kereta hari pertama. - Ya. 59 00:03:12,722 --> 00:03:15,562 Pukul enam pagi. Boleh dimaafkan kalau terlewat 60 00:03:15,562 --> 00:03:17,763 sebab saya tahu ini sangat awal. 61 00:03:18,303 --> 00:03:19,603 - Selamat pagi. - Pagi. 62 00:03:20,963 --> 00:03:22,603 Okey. Di sini. 63 00:03:22,603 --> 00:03:24,083 Lando dah sampai? 64 00:03:24,083 --> 00:03:25,263 - Sudah. - Yakah? 65 00:03:25,263 --> 00:03:28,323 Dia asyik cakap dia sampai sebelum awak. 66 00:03:30,383 --> 00:03:31,763 Selamat datang. 67 00:03:31,763 --> 00:03:33,143 - Selamat pagi. - Pagi. 68 00:03:33,143 --> 00:03:36,143 - Apa khabar? Terima kasih datang. - Selamat pagi. 69 00:03:36,143 --> 00:03:37,423 Maaf saya lambat. 70 00:03:40,383 --> 00:03:42,782 Sekarang saya jadi veteran. 71 00:03:42,782 --> 00:03:44,743 Saya orang lama. Dia orang baru. 72 00:03:45,243 --> 00:03:48,782 Ini kali pertama dalam kerjaya saya rasa tekanan macam itu. 73 00:03:51,942 --> 00:03:53,703 ...dalam F1 bersama McLaren. 74 00:03:53,703 --> 00:03:55,483 Saya sudah lama nantikannya. 75 00:03:56,023 --> 00:03:57,502 - Oscar tinggi juga, ya? - Ya. 76 00:03:58,002 --> 00:03:59,103 Pelapis awak. 77 00:04:00,622 --> 00:04:02,703 Badannya tegap juga. 78 00:04:02,703 --> 00:04:06,043 ...semuanya bagus. Semua orang sambut saya dengan baik. 79 00:04:06,043 --> 00:04:07,703 Dia macam baru 15 tahun. 80 00:04:10,902 --> 00:04:12,083 Nak kami duduk mana? 81 00:04:12,583 --> 00:04:15,062 Kami ada barisan pemandu baru tahun ini. 82 00:04:15,923 --> 00:04:18,963 Kami ada Oscar, berusia 22 tahun. 83 00:04:18,963 --> 00:04:22,122 Sangat matang, sangat bijak, sangat pantas. 84 00:04:23,963 --> 00:04:24,963 Helo. 85 00:04:26,223 --> 00:04:29,703 Saya seronok tengok dia dan Lando bersaing 86 00:04:29,703 --> 00:04:31,642 dan memajukan pasukan kami. 87 00:04:33,303 --> 00:04:36,642 Peluang menjadi pemandu F1 memang amat mengujakan. 88 00:04:36,642 --> 00:04:39,103 Saya rasa hampir tak percaya 89 00:04:39,103 --> 00:04:41,603 sebab saya tidak termimpi berada di sini 90 00:04:41,603 --> 00:04:42,943 beberapa tahun lalu. 91 00:04:47,223 --> 00:04:50,582 Selamat datang ke acara pengenalan jentera pasukan kita. 92 00:04:51,142 --> 00:04:54,022 Baik. Sila tunjukkan jentera MCL60 kita. 93 00:04:56,142 --> 00:04:57,983 Menjelang tahun 2023, 94 00:04:57,983 --> 00:04:59,843 Zak ada segala yang dimahukan. 95 00:05:00,582 --> 00:05:02,223 Jika lihat barisan pemandu, 96 00:05:02,223 --> 00:05:04,303 dia ada dua orang... 97 00:05:04,303 --> 00:05:05,223 {\an8}WARTAWAN F1 98 00:05:05,223 --> 00:05:07,243 {\an8}...bakal juara dunia dalam pasukan. 99 00:05:08,203 --> 00:05:11,003 Masalahnya, dia tiada jentera yang cukup bagus. 100 00:05:13,283 --> 00:05:14,142 Helo! 101 00:05:17,383 --> 00:05:18,823 Saya suka luar musim. 102 00:05:18,823 --> 00:05:20,483 Jentera kita nampak hebat. 103 00:05:22,543 --> 00:05:24,303 Kita tahu kita banyak kerja 104 00:05:24,303 --> 00:05:27,103 jadi walaupun kita beria-ia mengatakan 105 00:05:27,103 --> 00:05:29,363 "Ini boleh jadi juara" 106 00:05:29,363 --> 00:05:32,163 kita masih jauh daripada itu. 107 00:05:33,663 --> 00:05:35,943 Kami masih risaukan jentera kami, 108 00:05:35,943 --> 00:05:38,003 lebih-lebih lagi setelah melihat datanya. 109 00:05:39,303 --> 00:05:43,163 Kami bukan di kedudukan yang diingini dan kami tak capai matlamat 110 00:05:43,163 --> 00:05:45,923 jadi saya rasa amat risau pada awal tahun ini 111 00:05:45,923 --> 00:05:48,343 tapi kami akan luangkan masa untuk perbetulkannya. 112 00:05:49,563 --> 00:05:51,863 Masa untuk pertunjukan di Bahrain. 113 00:05:52,843 --> 00:05:53,902 Ayuh kita lumba. 114 00:05:57,563 --> 00:05:58,783 Kereta nampak mengancam. 115 00:06:02,363 --> 00:06:06,582 McLaren tak boleh bangkit kembali dalam sekelip mata. 116 00:06:07,223 --> 00:06:09,943 Mereka perlu masa. Masa berbulan-bulan. 117 00:06:11,723 --> 00:06:13,723 Lantai sama macam tahun lepas, ya? 118 00:06:15,923 --> 00:06:18,803 Lebih luas. Itu saja beza saya nampak. 119 00:06:18,803 --> 00:06:19,902 Ya. 120 00:06:20,743 --> 00:06:22,582 Persoalan bagi Zak, 121 00:06:22,582 --> 00:06:26,462 bagaimana mahu pastikan pemandu mereka kekal setia dan komited 122 00:06:27,003 --> 00:06:28,962 apabila mereka lancarkan jentera 123 00:06:28,962 --> 00:06:30,462 tapi mereka masih cakap 124 00:06:30,462 --> 00:06:33,983 "Kita masih tak boleh laju sampai pertengahan musim"? 125 00:06:37,383 --> 00:06:39,323 Puas hati dengan pelancaran itu? 126 00:06:39,323 --> 00:06:42,462 Kalau boleh tahan tiga pusingan pun, dah cukup baik. 127 00:06:43,803 --> 00:06:45,543 Saya bergurau. Gurau sajalah. 128 00:06:45,543 --> 00:06:47,863 Ingat lagi pelancaran pertama saya. 129 00:06:47,863 --> 00:06:49,462 - Saya dah biasa. - Ya. 130 00:06:51,103 --> 00:06:52,223 Jom ke Bahrain. 131 00:06:52,223 --> 00:06:55,503 PERLUMBAAN SATU BAHRAIN 132 00:06:58,283 --> 00:07:00,743 Memulakan kerjaya F1 amat mengujakan. 133 00:07:00,743 --> 00:07:02,703 Tapi sangat menggerunkan juga. 134 00:07:03,283 --> 00:07:05,943 {\an8}Namun inilah impian saya sejak kecil. 135 00:07:08,663 --> 00:07:10,663 Semuanya demi saat itu. 136 00:07:11,823 --> 00:07:13,443 {\an8}Tiga puluh saat lagi. 137 00:07:15,303 --> 00:07:17,522 {\an8}- Radio, Lando. - Ya, semuanya okey. 138 00:07:18,022 --> 00:07:21,022 {\an8}Ini perlumbaan pertama saya tahun ini jadi memang amat tertekan. 139 00:07:21,563 --> 00:07:23,443 {\an8}Tahu-tahu saja, sudah masuk petak. 140 00:07:23,443 --> 00:07:27,022 Bendera hijau di belakang. Masanya sudah tiba. 141 00:07:27,022 --> 00:07:30,243 {\an8}Jantung berdegup kencang, lampu menyala, kereta berderum. 142 00:07:34,282 --> 00:07:36,723 Baru kita mula terima hakikat. 143 00:07:37,443 --> 00:07:40,163 Lampu padam, perlumbaan bermula! 144 00:07:48,782 --> 00:07:50,082 {\an8}Kenapa dengan kereta saya? 145 00:07:50,082 --> 00:07:51,863 {\an8}Lando, ada masalah sikit. 146 00:07:51,863 --> 00:07:53,603 Masuk pit. 147 00:07:54,423 --> 00:07:55,883 Lando ada masalah enjin. 148 00:08:00,522 --> 00:08:04,282 Oscar Piastri teringin catat mata untuk kemunculan pertama. 149 00:08:10,782 --> 00:08:12,202 {\an8}Gear tak berfungsi. 150 00:08:13,022 --> 00:08:13,863 {\an8}Diterima. 151 00:08:15,443 --> 00:08:18,543 Oscar, masuk pit. Kami tukar stereng. 152 00:08:29,803 --> 00:08:32,482 TIADA DATA DITERIMA 153 00:08:33,102 --> 00:08:34,523 {\an8}Tak boleh jalan pun. 154 00:08:35,982 --> 00:08:37,263 {\an8}Dia geleng kepala. 155 00:08:37,263 --> 00:08:38,143 Permulaan teruk. 156 00:08:38,143 --> 00:08:41,222 Grand Prix pertama yang mengecewakan bagi Oscar Piastri. 157 00:08:48,002 --> 00:08:49,043 Celaka. 158 00:08:50,023 --> 00:08:51,543 Masuk pit pusingan ini. 159 00:08:52,583 --> 00:08:55,242 Lando Norris bersusah-payah. 160 00:08:56,823 --> 00:08:59,563 Dia masuk ke pit buat kali kelima! 161 00:09:03,903 --> 00:09:07,023 Hentian agak lama. 25 hingga 30 saat. 162 00:09:07,622 --> 00:09:08,463 Aduh. 163 00:09:09,983 --> 00:09:13,723 Max Verstappen mengungguli Grand Prix Bahrain 164 00:09:13,723 --> 00:09:16,143 dengan Red Bull membolot kedudukan pertama dan kedua. 165 00:09:16,143 --> 00:09:19,203 Cabaran mereka pasti hebat tahun ini. 166 00:09:21,502 --> 00:09:23,863 Norris tamat di tempat ke-17. 167 00:09:25,583 --> 00:09:28,723 Piastri tak dapat habiskan pun perlumbaan pertamanya. 168 00:09:36,083 --> 00:09:37,882 Buat silap kecil saja. 169 00:09:37,882 --> 00:09:39,203 Tak cukup pusing. 170 00:09:39,203 --> 00:09:41,403 Tiba saja di selekoh, habis. 171 00:09:42,443 --> 00:09:43,443 Sipi-sipi saja. 172 00:09:43,443 --> 00:09:46,382 Saya cuma silap sikit saja 173 00:09:46,882 --> 00:09:48,303 dan semua habis. 174 00:09:49,923 --> 00:09:53,183 {\an8}Setiap pasukan mulakan musim baru penuh dengan harapan. 175 00:09:55,483 --> 00:09:58,203 Tapi kalau jentera tak sekuat yang dimahukan, 176 00:09:59,983 --> 00:10:01,403 hari rasa hancur luluh. 177 00:10:01,403 --> 00:10:04,203 Kita sudah tahu kita terpaksa bergelut. 178 00:10:05,563 --> 00:10:06,603 Itu dia Lando. 179 00:10:07,543 --> 00:10:09,603 Macam mana? Sama macam tahun lepas? 180 00:10:09,603 --> 00:10:11,603 Masalah sama saja. 181 00:10:11,603 --> 00:10:12,483 Ya. 182 00:10:12,983 --> 00:10:15,483 Isu yang sama. Masalah yang sama. 183 00:10:15,483 --> 00:10:16,382 Baik. 184 00:10:17,103 --> 00:10:18,242 Teruskan berusaha. 185 00:10:20,023 --> 00:10:21,923 {\an8}Dalam kerjaya sebagai pelumba... 186 00:10:21,923 --> 00:10:22,803 {\an8}BEKAS PELUMBA 187 00:10:22,803 --> 00:10:25,183 {\an8}...kita mahu musim berjalan lancar. 188 00:10:25,183 --> 00:10:27,663 Tak boleh bazir masa walau setahun pun. 189 00:10:27,663 --> 00:10:30,523 Tak ada satu saat pun kita berfikir, 190 00:10:30,523 --> 00:10:31,663 "Tak apalah." 191 00:10:31,663 --> 00:10:34,443 "Saya tak kisah tunggu sepanjang musim 192 00:10:34,443 --> 00:10:37,803 atau tahun depan atau beberapa bulan lagi, baru menang." 193 00:10:37,803 --> 00:10:39,343 Kita nak menang sekarang. 194 00:10:39,343 --> 00:10:41,703 Rasa nak pergi Red Bull dan curi jentera mereka. 195 00:10:41,703 --> 00:10:44,002 - Ya? Okey. - Curi sayap depan mereka. 196 00:10:44,002 --> 00:10:47,083 - Tentu mereka tak kisah, ya? - Ambil begitu saja. 197 00:10:48,603 --> 00:10:51,583 PERLUMBAAN DUA JEDDAH 198 00:10:51,583 --> 00:10:54,363 Bolehkah kita anggap ini satu krisis? 199 00:10:54,363 --> 00:10:56,403 Kami memang bukan di tempat yang diingini. 200 00:10:57,283 --> 00:11:00,363 Tapi kami ada pelan jelas bagi kemahuan dan matlamat kami. 201 00:11:02,363 --> 00:11:04,643 {\an8}Ada yang tak kena di bahagian depan. 202 00:11:04,643 --> 00:11:05,983 {\an8}Respon terlalu lambat. 203 00:11:21,303 --> 00:11:25,083 {\an8}Kedua-dua McLaren sudah tercorot dalam Kejuaraan Pembina 204 00:11:25,083 --> 00:11:26,583 {\an8}dan malam ini tidak membantu 205 00:11:26,583 --> 00:11:29,723 memperbaiki kedudukan mereka walau sedikit pun. 206 00:11:30,303 --> 00:11:32,363 Malang sekali bagi Lando Norris. 207 00:11:32,363 --> 00:11:34,323 Dia pelumba berbakat luar biasa. 208 00:11:36,343 --> 00:11:37,903 Semua sudah sedia maklum 209 00:11:37,903 --> 00:11:41,002 Lando Norris ayam tambatan pasukan ini. 210 00:11:42,122 --> 00:11:43,603 Dialah masa depan mereka. 211 00:11:45,262 --> 00:11:48,843 Tapi jika lihat betapa teruknya jentera yang dia dapat, 212 00:11:49,643 --> 00:11:51,923 sampai bila dia boleh bersabar? 213 00:11:56,762 --> 00:11:59,483 Lando antara pemandu berbakat dalam sukan ini. 214 00:12:00,943 --> 00:12:03,863 {\an8}Kalau dapat jentera mantap, dia boleh cemerlang. Pasti. 215 00:12:06,203 --> 00:12:09,103 Bolehkah dia tahan setahun berada di tempat corot? 216 00:12:10,143 --> 00:12:12,983 Kerjaya pemandu bukannya ada masa yang lama 217 00:12:12,983 --> 00:12:17,143 jadi mahu tak mahu, dia perlu buat keputusan yang betul. 218 00:12:18,103 --> 00:12:20,223 Kami memang berminat dengan dia. 219 00:12:20,223 --> 00:12:22,203 Jika hebat, tepuk dada, tanya selera. 220 00:12:22,203 --> 00:12:24,463 Dia perlu pastikan dia buat pilihan yang betul. 221 00:12:29,723 --> 00:12:33,242 {\an8}PERLUMBAAN LIMA MIAMI, AMERIKA SYARIKAT 222 00:12:35,903 --> 00:12:37,723 Besar, bukan? 223 00:12:38,463 --> 00:12:39,523 Hebat betul. 224 00:12:56,163 --> 00:12:57,303 - Apa khabar? - Sihat. 225 00:12:57,803 --> 00:12:59,723 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 226 00:13:00,223 --> 00:13:01,083 Apa khabar? 227 00:13:01,083 --> 00:13:02,363 Perlumbaan di Miami, 228 00:13:02,363 --> 00:13:04,783 saya faham kalau Zak gusar. 229 00:13:05,622 --> 00:13:08,683 Sebab ada banyak jerung berkeliaran 230 00:13:09,203 --> 00:13:10,882 untuk membaham Lando Norris 231 00:13:10,882 --> 00:13:12,762 dan tarik masuk pasukan mereka. 232 00:13:18,423 --> 00:13:20,583 Orang dalam F1 suka tengok 233 00:13:20,583 --> 00:13:22,403 kelemahan pasukan lain. 234 00:13:23,423 --> 00:13:25,663 Ketua pasukan lain akan berfikir, 235 00:13:25,663 --> 00:13:27,823 "Lando Norris mungkin nak berubah angin." 236 00:13:27,823 --> 00:13:31,603 Entah-entah dia akan berminat kalau Christian Horner buka mulut. 237 00:13:31,603 --> 00:13:33,083 Kita faham itu. 238 00:13:35,803 --> 00:13:38,403 Memang bagus Lando setia dengan McLaren 239 00:13:38,403 --> 00:13:41,122 tapi kesetiaan pun ada hadnya. 240 00:13:41,742 --> 00:13:44,963 Dia lebih patut bersama kami dalam jangka masa panjang. 241 00:13:44,963 --> 00:13:48,943 Dia dan Max ada rasa hormat dan hubungan yang baik. 242 00:13:49,882 --> 00:13:53,762 Jadi kita boleh lihat gabungan itu boleh berjaya. 243 00:13:55,242 --> 00:13:57,882 Zak, apa khabar? Terima kasih bersama kami. 244 00:13:57,882 --> 00:13:58,762 Sama-sama. 245 00:13:58,762 --> 00:14:02,683 Kenapa awak beria-ia tekankan, "Lando Norris kekal bersama kami"? 246 00:14:02,683 --> 00:14:04,622 Masih terlalu awal, bukan? 247 00:14:04,622 --> 00:14:05,723 Ya, memang awal. 248 00:14:05,723 --> 00:14:09,083 Tapi orang asyik bertanya dan membuat spekulasi. 249 00:14:09,083 --> 00:14:10,723 Baru dua perlumbaan teruk 250 00:14:10,723 --> 00:14:13,083 tapi sudah risau dia akan lari pasukan. 251 00:14:13,083 --> 00:14:14,563 Dalam sukan ini, acap kali 252 00:14:14,563 --> 00:14:16,183 orang akan cetus khabar angin 253 00:14:16,183 --> 00:14:20,242 untuk cuba merenggangkan hubungan 254 00:14:20,242 --> 00:14:22,963 dan menggoyahkan hubungan pasukan dan pelumba. 255 00:14:22,963 --> 00:14:26,183 - Terima kasih, Zak. - Sama-sama. Jumpa lagi. 256 00:14:26,183 --> 00:14:29,122 Saya cuma nak pastikan Lando kekal fokus 257 00:14:29,122 --> 00:14:31,583 dan kami sekat semua cakap-cakap mengarut 258 00:14:31,583 --> 00:14:34,223 yang digembar-gemburkan pesaing kami. 259 00:14:37,843 --> 00:14:39,563 Baik, ini sekejap saja. 260 00:14:39,563 --> 00:14:42,443 Perkara pertama untuk dibincangkan, 261 00:14:42,443 --> 00:14:45,163 saya rasa dua perlumbaan awal tak seteruk mana 262 00:14:45,163 --> 00:14:46,862 dan itu agak penting. 263 00:14:46,862 --> 00:14:49,103 Kita nak tingkatkan prestasi sebagai pasukan. 264 00:14:49,103 --> 00:14:51,002 Kita bukan di kedudukan sepatutnya. 265 00:14:51,002 --> 00:14:51,882 Ya. 266 00:14:51,882 --> 00:14:55,742 Pada saya, itu saja yang kita perlu fahami. 267 00:14:56,242 --> 00:14:59,663 Satu lagi perkara berbangkit ialah kontrak Lando. 268 00:14:59,663 --> 00:15:04,862 Tanpa segan silu Sky terus tanya Zak jika ada klausa keluar dalam kontrak 269 00:15:05,703 --> 00:15:06,882 dan kami jawab tak. 270 00:15:06,882 --> 00:15:09,343 Langkah mayat saya dulu kalau nak awak. 271 00:15:09,343 --> 00:15:10,823 Ya. Elakkan saja. 272 00:15:10,823 --> 00:15:13,843 Cuba cakap apa saja 273 00:15:13,843 --> 00:15:18,043 yang boleh meyakinkan mereka kita bersatu padu sebagai satu pasukan. 274 00:15:18,043 --> 00:15:20,762 Kita akan buat tak endah dengan hingar media. 275 00:15:20,762 --> 00:15:25,203 - Fokus kepada matlamat saja. - Kontrak atau tak, misi tetap misi. 276 00:15:26,283 --> 00:15:27,382 Tepat sekali. 277 00:15:29,963 --> 00:15:32,762 Ada soalan atau keraguan daripada awak? 278 00:15:33,403 --> 00:15:34,242 Tak. 279 00:15:34,242 --> 00:15:38,022 Zak, awak nak tambah apa-apa? 280 00:15:38,522 --> 00:15:40,823 - Tak. - Bagus. Selamat bertanding. 281 00:15:41,323 --> 00:15:42,242 Ya. 282 00:15:43,923 --> 00:15:46,622 - Awak akan berada di bilik awak, Lando? - Ya. 283 00:15:52,522 --> 00:15:56,262 Kadang-kadang saya teringin nak rasa kedudukan orang lain. 284 00:15:56,902 --> 00:15:58,443 Kadang-kadang terfikir, 285 00:15:59,742 --> 00:16:03,103 "Macam mana kalau masuk sana?" atau "Kalau masuk sini?" 286 00:16:03,103 --> 00:16:05,982 Saya terfikir saja. Siapa yang tak buat begitu? 287 00:16:05,982 --> 00:16:09,283 Setiap pemandu akan cuba kenal seramai orang yang boleh 288 00:16:09,283 --> 00:16:10,583 agar mereka ada pilihan. 289 00:16:10,583 --> 00:16:13,203 Saya patut ada jentera lebih baik, tapi tak. 290 00:16:13,703 --> 00:16:15,343 Ada-ada saja masalahnya. 291 00:16:15,343 --> 00:16:18,563 Jarang ada pemandu kekal dengan satu pasukan sepanjang kerjaya mereka. 292 00:16:18,563 --> 00:16:22,043 Kalau awak berani bertaruh, awak masih akan ada di sini tahun depan? 293 00:16:27,783 --> 00:16:29,362 Awak nak jawab "Tidak?" 294 00:16:29,362 --> 00:16:30,382 Tiada komen. 295 00:16:31,522 --> 00:16:34,262 Dalam F1, kalau tak ada angin, masakan pokok bergoyang. 296 00:16:34,823 --> 00:16:37,923 Khabar angin ini wujud kerana ada minat. 297 00:16:38,803 --> 00:16:42,583 Saya mengalu-alukan peluang untuk jadi rakan sepasukan Max kalau boleh. 298 00:16:43,323 --> 00:16:45,362 Zak pasti semakin tertekan. 299 00:16:51,343 --> 00:16:52,183 Bagus. 300 00:16:52,183 --> 00:16:53,283 - Ya. - Ini lebih bagus. 301 00:16:54,142 --> 00:16:55,502 - Apa khabar? - Apa khabar? 302 00:16:57,323 --> 00:16:59,043 - Panaskan badan. - Sekejap. 303 00:17:01,943 --> 00:17:04,803 Awak ingat kita nak boling atau itu kasut golf? 304 00:17:05,763 --> 00:17:07,023 Lawa kasut golf. 305 00:17:12,043 --> 00:17:14,442 - Baik. Jom main. - Jom. 306 00:17:16,083 --> 00:17:17,003 Pukulan bagus. 307 00:17:18,803 --> 00:17:20,283 Alamak, tak bagus! 308 00:17:20,283 --> 00:17:21,382 Tak masuk air. 309 00:17:21,382 --> 00:17:22,622 Melayang atas air. 310 00:17:22,622 --> 00:17:24,743 Ya. Ke seberang. Sebelah buaya. 311 00:17:25,243 --> 00:17:26,683 Mari kita cuba cari. 312 00:17:34,623 --> 00:17:36,023 Macam mana di Miami? 313 00:17:36,523 --> 00:17:38,163 - Entahlah. - Entah? 314 00:17:38,163 --> 00:17:40,003 Kita lembab di jalan lurus. 315 00:17:45,583 --> 00:17:48,283 - Saya tahu tahun ini susah sikit. - Ya. 316 00:17:48,283 --> 00:17:50,523 Tapi... Sebab jentera tak cukup laju, 317 00:17:50,523 --> 00:17:52,043 jadi saya faham 318 00:17:53,223 --> 00:17:54,183 awak tentu kecewa. 319 00:17:54,183 --> 00:17:56,663 Ya. Kita McLaren, bukan? 320 00:17:56,663 --> 00:17:59,942 Jadi kita patut jadi pasukan yang lawan Ferrari dan... 321 00:17:59,942 --> 00:18:00,823 Ya. 322 00:18:01,583 --> 00:18:02,623 ...Red Bull, Mercedes. 323 00:18:02,623 --> 00:18:05,942 - Kita patut di depan mereka. - Saya setuju. 324 00:18:05,942 --> 00:18:08,143 Jadi apabila kita mulakan musim ini 325 00:18:08,143 --> 00:18:12,623 dan kita tak mampu bersaing dengan empat pasukan teratas... 326 00:18:12,623 --> 00:18:14,183 - Ya. - ...saya tak puas hati. 327 00:18:15,103 --> 00:18:16,923 Kami mesti beri jentera lebih baik. 328 00:18:17,423 --> 00:18:19,543 Saya tahu ada banyak khabar angin 329 00:18:19,543 --> 00:18:22,183 tapi kita dah bersama tujuh, lapan tahun, ya? 330 00:18:25,363 --> 00:18:27,243 Kita akan berjaya juga nanti 331 00:18:27,243 --> 00:18:29,303 dan nikmatnya akan lebih terasa. 332 00:18:30,423 --> 00:18:31,823 Mari kalahkan mereka semua. 333 00:18:32,323 --> 00:18:34,202 Saya akan buat yang terbaik macam biasa. 334 00:18:34,202 --> 00:18:36,403 Harap kita lebih pandai berlumba daripada golf. 335 00:18:36,403 --> 00:18:37,503 Setuju! 336 00:18:47,063 --> 00:18:49,763 Saya tak dapat bayangkan rasanya berada di posisi Zak. 337 00:18:49,763 --> 00:18:51,103 Mengendalikan McLaren. 338 00:18:51,903 --> 00:18:53,683 Sudah tentu... Tentu dia 339 00:18:53,683 --> 00:18:55,722 sedang diasak hebat sekarang. 340 00:18:56,283 --> 00:18:58,263 Alamak, tak sangka sejauh itu. 341 00:18:59,183 --> 00:19:01,183 Tapi kalau kita dah berusaha keras 342 00:19:01,183 --> 00:19:04,403 tapi kita mampu dapat tempat ke-17 atau ke-18 saja, 343 00:19:05,202 --> 00:19:06,803 rasa sia-sia saja berlumba. 344 00:19:11,023 --> 00:19:13,023 Ini pun lebih cepat daripada kereta kita. 345 00:19:16,003 --> 00:19:18,962 AHAD HARI PERLUMBAAN 346 00:19:28,763 --> 00:19:30,423 Masukkan ini juga. 347 00:19:30,923 --> 00:19:32,843 Rasa macam pernah buat. 348 00:19:37,283 --> 00:19:40,243 Walau macam mana pun, ini permulaan mengecewakan 349 00:19:40,243 --> 00:19:41,123 bagi McLaren. 350 00:19:41,123 --> 00:19:43,543 Adakah pemandu akan kekal dengan mereka? 351 00:19:43,543 --> 00:19:45,563 Adakah penaja masih nak menaja? 352 00:19:46,623 --> 00:19:50,143 Tengok McLaren sekarang, Zak cuma mampu doakan keajaiban. 353 00:19:50,143 --> 00:19:51,163 Semua okey. 354 00:19:51,863 --> 00:19:53,243 Semoga berjaya. Ya? 355 00:19:53,243 --> 00:19:54,722 Kita... Kita perlu itu. 356 00:19:55,843 --> 00:19:58,183 Kita akan berlumba di Amerika. 357 00:19:58,183 --> 00:20:00,222 Dari Miami ke Florida, 358 00:20:00,222 --> 00:20:04,563 selamat datang ke pusingan kelima Kejuaraan Dunia Formula 1. 359 00:20:05,503 --> 00:20:08,503 Checo! 360 00:20:12,442 --> 00:20:14,163 Kita sangat perlu mata. 361 00:20:14,783 --> 00:20:16,283 Lihat para penonton. 362 00:20:16,283 --> 00:20:19,183 Ramai datang. Semua begitu teruja. 363 00:20:19,183 --> 00:20:21,222 Kereta di grid. Semakin hampir. 364 00:20:22,523 --> 00:20:24,543 Ada Lando Norris di tempat ke-16. 365 00:20:24,543 --> 00:20:28,143 Dia tentu mahu nasibnya berubah hari ini. 366 00:20:28,143 --> 00:20:31,643 Oscar Piastri bermula di barisan belakang, tempat ke-19. 367 00:20:31,643 --> 00:20:34,983 Apa perasaan dia tentang musim pertamanya yang teruk ini? 368 00:20:35,962 --> 00:20:37,363 {\an8}Periksa radio, Lando. 369 00:20:38,283 --> 00:20:39,163 {\an8}Semua okey. 370 00:20:44,363 --> 00:20:45,942 {\an8}- Selamat bertanding. - Ya. 371 00:21:17,763 --> 00:21:19,303 {\an8}Kena langgar. Belakang. 372 00:21:21,462 --> 00:21:23,143 {\an8}Lando, semua nampak okey. 373 00:21:23,143 --> 00:21:24,503 {\an8}Sargeant di depan. 374 00:21:25,583 --> 00:21:27,063 {\an8}Boleh pintas awal. 375 00:21:28,783 --> 00:21:30,583 {\an8}Ya. Saya cuba. 376 00:21:38,962 --> 00:21:40,323 {\an8}Tak boleh potong. 377 00:21:41,283 --> 00:21:42,143 {\an8}Tak apa. 378 00:21:43,023 --> 00:21:46,942 Lando Norris tahu hari ini pasti getir. 379 00:21:46,942 --> 00:21:49,403 Lebih 300 kilometer sejam di jalan lurus, 380 00:21:49,403 --> 00:21:51,743 PĂ©rez bertahan saja di tengah litar 381 00:21:53,222 --> 00:21:54,823 {\an8}di depan Max Verstappen. 382 00:21:59,663 --> 00:22:02,923 Verstappen meluncur ke sebelah. Dia kembali mendahului. 383 00:22:05,563 --> 00:22:07,503 Nak kekal saja begini? 384 00:22:08,803 --> 00:22:11,563 {\an8}Ya, betul. Piastri di depan. 385 00:22:13,942 --> 00:22:17,423 {\an8}Okey, Verstappen di belakang. Dia kereta pertama sekarang. 386 00:22:22,663 --> 00:22:24,683 {\an8}Mampu makan asap Red Bull saja. 387 00:22:24,683 --> 00:22:26,363 {\an8}Jentera sungguh luar biasa. 388 00:22:29,183 --> 00:22:31,823 Memang sakit hati bawa McLaren sekarang. 389 00:22:37,863 --> 00:22:40,923 {\an8}Okey, kita ada Norris. Dia nampak seperti bergelut. 390 00:22:40,923 --> 00:22:42,583 {\an8}Awak lebih cepat daripada dia. 391 00:22:50,783 --> 00:22:52,143 Tak guna. 392 00:22:52,143 --> 00:22:54,903 Kereta kita tak setanding kereta lain langsung. 393 00:22:54,903 --> 00:22:57,023 Entahlah saya berlumba dengan apa. 394 00:22:58,482 --> 00:23:01,523 Lando, saya tahu awak tak puas hati tapi kedudukan ini bagus. 395 00:23:01,523 --> 00:23:03,063 Cuma perlu sabar saja. 396 00:23:04,103 --> 00:23:05,903 Sabar konon. Tolonglah. 397 00:23:06,403 --> 00:23:07,243 Kelakar. 398 00:23:12,523 --> 00:23:14,942 Max Verstappen menghampiri garis penamat. 399 00:23:14,942 --> 00:23:17,603 Dia menang Grand Prix Miami! 400 00:23:17,603 --> 00:23:20,243 Red Bull membolot dua posisi teratas lagi. 401 00:23:22,523 --> 00:23:26,543 Malang sungguh McLaren, di tempat ke-17 dan ke-19 sahaja. 402 00:23:32,603 --> 00:23:35,442 {\an8}Oscar, keputusan ini tentu mengecewakan. 403 00:23:35,442 --> 00:23:37,383 {\an8}Ya. Tak boleh laju langsung. 404 00:23:40,103 --> 00:23:42,702 {\an8}Memang teruk, tapi itu saja yang termampu. 405 00:23:43,202 --> 00:23:47,663 {\an8}Saya bukan kata ia nampak teruk. Saya mengaku, memang teruk. 406 00:23:52,823 --> 00:23:54,683 Saya rasa Zak tertekan. 407 00:23:55,783 --> 00:23:58,063 Tak dapat disangkal, Formula 1 memang buat stres. 408 00:23:58,063 --> 00:24:00,243 Kalau tak menang, tentu stres. 409 00:24:02,462 --> 00:24:04,202 Dia asyik cakap besar. 410 00:24:04,202 --> 00:24:06,123 Jadi kalau dia cakap tak serupa bikin, 411 00:24:06,123 --> 00:24:08,543 tentu dia malu dan sakit hati. 412 00:24:09,783 --> 00:24:11,702 Semua pemandu dah murung. 413 00:24:13,962 --> 00:24:15,023 {\an8}KETUA PASUKAN & PEMILIK 414 00:24:15,023 --> 00:24:17,243 {\an8}Kalau tengok pemandu Formula 1, kita lupa 415 00:24:17,243 --> 00:24:20,643 {\an8}mereka mulakan kerjaya seawal lima atau enam tahun. 416 00:24:21,563 --> 00:24:23,843 Sukan ini mementingkan kemenangan. 417 00:24:24,663 --> 00:24:26,043 Lando boleh menang. 418 00:24:27,643 --> 00:24:32,043 Kalau jentera mereka boleh laju, Lando pasti boleh jadi raja. 419 00:24:32,043 --> 00:24:33,623 Bagus, Lando. 420 00:24:33,623 --> 00:24:34,663 Aduh, Lando... 421 00:24:36,823 --> 00:24:37,883 Tak ada masa. 422 00:24:39,103 --> 00:24:40,962 Rasa berbelah bahagi. 423 00:24:40,962 --> 00:24:45,222 Kita mahu setia dengan pasukan tapi kita nak menang juga. 424 00:24:46,323 --> 00:24:49,942 Tapi kalau pintu rezeki terbuka... 425 00:24:52,883 --> 00:24:54,183 kita pasti terpikat. 426 00:24:54,863 --> 00:24:58,023 DUA MINGGU KEMUDIAN 427 00:25:01,202 --> 00:25:02,503 Saya suka kerja awal. 428 00:25:03,383 --> 00:25:06,442 Tak guna. Ada logo McLaren pula di tepi jet. 429 00:25:06,442 --> 00:25:07,423 Jom. 430 00:25:09,903 --> 00:25:11,643 Ini... Ini cantik. Wah. 431 00:25:11,643 --> 00:25:13,363 Yalah. Sangat lawa. 432 00:25:13,363 --> 00:25:14,263 Mantap. 433 00:25:15,923 --> 00:25:18,683 - Nak cakap dengan Toto. - Ya. 434 00:25:19,403 --> 00:25:20,763 - Okey? - Kita okey? 435 00:25:20,763 --> 00:25:22,742 Apa khabar? Sihat, awak pula? 436 00:25:24,462 --> 00:25:25,702 Jom keluar malam ini. 437 00:25:26,323 --> 00:25:29,503 - Keluar minum? - Taklah. Saya takkan ajak itu. 438 00:25:29,503 --> 00:25:31,202 Ada dalam kontrak Williams saya. 439 00:25:31,202 --> 00:25:34,503 Kita tak dibenarkan minum pada hujung minggu. 440 00:25:34,503 --> 00:25:37,863 Saya tak nak sebut nama, tapi pasti ada orang yang minum. 441 00:25:38,903 --> 00:25:39,742 Yakah? 442 00:25:40,242 --> 00:25:41,442 Yalah! 443 00:25:41,442 --> 00:25:42,442 Pernah nampak. 444 00:25:42,942 --> 00:25:44,863 - Semasa minggu lumba? - Ya! 445 00:25:45,363 --> 00:25:47,603 Mereka bayar saya untuk tutup mulut. 446 00:25:49,982 --> 00:25:50,923 Bukan awak, Lando. 447 00:25:50,923 --> 00:25:52,163 Alamak! 448 00:25:52,163 --> 00:25:53,043 Ya. 449 00:25:53,043 --> 00:25:55,423 Saya tengok balik acara Miami. 450 00:25:55,423 --> 00:25:57,982 - Kami teruk betul. - Ya, memang. 451 00:25:57,982 --> 00:26:01,263 - Kami di tempat corot. - Saya tak nak cakap, tapi ya. 452 00:26:01,263 --> 00:26:03,343 Memang teruk, bukan? 453 00:26:05,023 --> 00:26:06,363 Hancur teruk. 454 00:26:06,923 --> 00:26:08,982 - Setiap kali begitu. - Itulah. 455 00:26:11,503 --> 00:26:12,563 Kita berangkat. 456 00:26:16,623 --> 00:26:19,403 Ini permulaan musim paling hancur pernah saya alami. 457 00:26:22,222 --> 00:26:24,603 Saya nak jadi pemandu terbaik dalam Formula 1. 458 00:26:27,543 --> 00:26:29,442 Itu sebab saya mulakan perjalanan saya. 459 00:26:30,962 --> 00:26:34,303 Hai. Saya Lando Norris. Saya juara Eropah. 460 00:26:34,303 --> 00:26:35,643 dan pelumba KF-Junior. 461 00:26:37,462 --> 00:26:38,903 Inilah matlamat hidup kita. 462 00:26:38,903 --> 00:26:41,643 Kita habiskan hampir seluruh hayat kita 463 00:26:42,202 --> 00:26:43,343 demi mencapai itu. 464 00:26:45,043 --> 00:26:46,603 Saya perlu lebih kuat. 465 00:26:48,323 --> 00:26:50,163 Perlu kurangkan kesilapan. 466 00:26:52,423 --> 00:26:55,982 Sekarang saya dalam posisi yang saya cuma impikan di kaca TV dulu. 467 00:26:59,903 --> 00:27:03,103 Saya dan Lando dah lama berkawan. Sebelum McLaren. 468 00:27:06,742 --> 00:27:10,303 Kali pertama saya jumpa dia, dia baru 14 tahun. 469 00:27:10,962 --> 00:27:13,702 Dia datang dengan ayahnya, dia baik budaknya. 470 00:27:13,702 --> 00:27:16,023 Sangat pemalu, biasalah remaja berusia 14 tahun. 471 00:27:16,023 --> 00:27:17,123 Dia sangat pantas. 472 00:27:18,423 --> 00:27:20,543 Rasanya kali pertama dia pandu kereta lumba, 473 00:27:20,543 --> 00:27:22,063 rasanya kereta saya. 474 00:27:23,183 --> 00:27:25,903 Impian saya, untuk menang kejuaraan dunia bersama. 475 00:27:25,903 --> 00:27:27,783 Jadi kalau itu tak tercapai 476 00:27:27,783 --> 00:27:30,003 dan dia berjaya dalam jentera pasukan lain, 477 00:27:30,003 --> 00:27:32,383 itu pasti amat menghampakan. 478 00:27:33,063 --> 00:27:35,183 Kami dah lalui macam-macam bersama. 479 00:27:37,163 --> 00:27:38,643 Matlamat saya adalah menang. 480 00:27:39,903 --> 00:27:42,563 Saya memang nak mulakan kisah 481 00:27:42,563 --> 00:27:46,023 dan tamatkan sejarah bersama McLaren. 482 00:27:46,583 --> 00:27:47,942 Saya memang nak itu. 483 00:27:47,942 --> 00:27:51,683 Tapi kita juga perlu buat keputusan yang terbaik demi kita dan kerjaya. 484 00:27:52,942 --> 00:27:56,363 Jika nak berjaya, jika nak menang perlumbaan dan kejuaraan, 485 00:27:56,363 --> 00:27:59,183 kita terpaksa buat perubahan walaupun kita berat hati. 486 00:28:06,462 --> 00:28:08,143 Banyak khabar angin tentang Lando. 487 00:28:08,722 --> 00:28:09,803 {\an8}KETUA PEGAWAI PEMASARAN 488 00:28:09,803 --> 00:28:12,863 {\an8}Jika tengok keadaan, khabar angin tentang pemandu... 489 00:28:12,863 --> 00:28:16,023 {\an8}Kami rasa kita perlu duduk berbincang. 490 00:28:16,023 --> 00:28:18,383 {\an8}Permulaan yang sukar untuk musim ini. 491 00:28:18,383 --> 00:28:23,283 {\an8}Saya rasa kita perlu beri tumpuan semula kepada pasukan. 492 00:28:23,283 --> 00:28:25,742 Saya tahu awak semua risau 493 00:28:25,742 --> 00:28:28,502 dan awak memang patut rasa begitu. 494 00:28:29,722 --> 00:28:31,482 Zak, saya memang sokong awak. 495 00:28:31,482 --> 00:28:33,002 Saya sokong pasukan awak. 496 00:28:33,002 --> 00:28:35,163 Tapi ini tajaan terbesar kami. 497 00:28:35,163 --> 00:28:37,442 Orang dalam banyak asak kami. 498 00:28:37,442 --> 00:28:38,982 "Adakah keputusan ini betul?" 499 00:28:39,482 --> 00:28:42,103 "Sampai bila mahu kekal macam ini?" 500 00:28:42,103 --> 00:28:45,043 Saya tahu awak banyak ambil risiko dengan kami. 501 00:28:46,263 --> 00:28:47,403 Ini taruhan besar. 502 00:28:47,403 --> 00:28:49,742 Awak tentu mahu pulangan. 503 00:28:49,742 --> 00:28:51,682 Kami perlu beri pulangan. 504 00:28:52,863 --> 00:28:55,263 Banyak soalan yang perlu dijawab Zak. 505 00:28:55,263 --> 00:28:59,002 Para penaja mahu tengok kemajuan pantas 506 00:28:59,903 --> 00:29:01,323 agar lebih berdaya saing 507 00:29:01,323 --> 00:29:04,643 dan sentiasa berjaya seperti yang dijanjikan Zak kepada mereka. 508 00:29:04,643 --> 00:29:06,982 - Baik. Jumpa nanti. - Jumpa lagi, Zak. 509 00:29:06,982 --> 00:29:10,863 Mereka mahu jaminan Lando Norris takkan ke mana-mana. 510 00:29:14,023 --> 00:29:16,843 IBU PEJABAT MCLAREN 511 00:29:21,083 --> 00:29:22,023 Selamat pagi. 512 00:29:24,462 --> 00:29:26,103 Kami sedang diasak hebat. 513 00:29:27,242 --> 00:29:30,123 Semua orang menjangka musim yang lebih mantap. 514 00:29:34,803 --> 00:29:36,982 Keadaan ini membuat kita rasa hampa. 515 00:29:37,482 --> 00:29:38,643 Kita rasa marah. 516 00:29:38,643 --> 00:29:41,763 Tapi walau macam mana pun, masalah perlu diselesaikan 517 00:29:41,763 --> 00:29:45,283 jadi sekarang saya cuma mahu selesaikan masalah saja. 518 00:29:48,383 --> 00:29:49,883 - Pagi, semua. - Pagi, Zak. 519 00:29:49,883 --> 00:29:50,763 Semua sihat? 520 00:29:50,763 --> 00:29:53,343 Macam mana dengan usaha naik taraf? 521 00:29:54,163 --> 00:29:56,442 Semuanya berjalan lancar. 522 00:29:57,063 --> 00:29:59,783 Tapi kerja rekaan semula kereta itu 523 00:29:59,783 --> 00:30:02,182 lebih banyak daripada yang dijangka, 524 00:30:02,182 --> 00:30:04,623 sebab kami reka semula bahagian bawahnya 525 00:30:04,623 --> 00:30:06,843 jadi banyak bahagian mekanikal. 526 00:30:07,702 --> 00:30:09,303 Ini cabaran yang besar 527 00:30:09,303 --> 00:30:10,543 bagi semua. 528 00:30:12,462 --> 00:30:14,643 Daripada sudut mekanikal juga, 529 00:30:14,643 --> 00:30:19,143 ada banyak risiko sebab kita dah rombak terlalu banyak. 530 00:30:20,543 --> 00:30:23,502 Ada juga persoalan tentang keandalan. 531 00:30:23,502 --> 00:30:26,023 Tahap keandalan selepas rombakan rekaan. 532 00:30:26,023 --> 00:30:26,903 Ya. 533 00:30:28,303 --> 00:30:30,803 Awak rasa boleh siap sebelum Silverstone? 534 00:30:31,742 --> 00:30:34,462 Kami sedang berusaha agar ada dua kereta di Silverstone. 535 00:30:34,462 --> 00:30:35,763 Harap-harap sempat. 536 00:30:35,763 --> 00:30:38,722 Masih ada beberapa cabaran yang kami perlu atasi 537 00:30:38,722 --> 00:30:40,303 untuk memastikan 538 00:30:40,303 --> 00:30:42,263 projek berjaya sampai ke litar. 539 00:30:42,263 --> 00:30:44,722 - Tengoklah nanti. - Baik, terima kasih. 540 00:30:47,343 --> 00:30:51,982 Kemungkinan sesebuah pasukan untuk mengubah prestasi mereka 541 00:30:51,982 --> 00:30:54,803 dengan perbezaan yang ketara 542 00:30:54,803 --> 00:30:56,202 di tengah-tengah musim... 543 00:30:56,202 --> 00:30:58,543 Amat tipis sekali. 544 00:30:58,543 --> 00:31:00,063 Hampir mustahil. 545 00:31:02,403 --> 00:31:03,763 Saya selalu risau. 546 00:31:04,303 --> 00:31:06,883 Saya tahu akibatnya kalau prestasi teruk. 547 00:31:06,883 --> 00:31:10,523 Kalau prestasi teruk, pemandu hebat takkan mahu kami. 548 00:31:12,063 --> 00:31:13,242 Kalau saya gagal, 549 00:31:14,202 --> 00:31:15,763 kita semua tahu apa bakal terjadi. 550 00:31:20,123 --> 00:31:21,663 Cuba cakap kedudukan kita. 551 00:31:21,663 --> 00:31:25,202 Sebab saya tahu 552 00:31:25,202 --> 00:31:26,843 permulaan kita menyedihkan. 553 00:31:27,843 --> 00:31:32,742 Permulaan kita lebih lembab daripada yang saya jangka. 554 00:31:33,783 --> 00:31:35,502 Pemandu kita macam mana? 555 00:31:36,603 --> 00:31:37,863 Mereka tak puas hati. 556 00:31:37,863 --> 00:31:39,763 Terutama sekali Lando. 557 00:31:39,763 --> 00:31:41,982 Saya faham. Saya pun tak puas hati. 558 00:31:42,863 --> 00:31:44,783 Penaja tak puas hati. Semualah. 559 00:31:46,163 --> 00:31:47,343 Apa akan jadi 560 00:31:47,343 --> 00:31:49,663 kalau naik taraf itu tak berjaya? 561 00:31:50,883 --> 00:31:51,922 Kita akan hadapi 562 00:31:53,222 --> 00:31:55,783 dua pelumba yang pasti akan marah 563 00:31:55,783 --> 00:31:57,942 dan perlu dipujuk. 564 00:31:58,663 --> 00:32:00,502 Saya cukup sedar 565 00:32:01,442 --> 00:32:03,023 kedudukan kita sekarang. 566 00:32:03,742 --> 00:32:06,043 Awak mesti selalu desak mereka. 567 00:32:06,543 --> 00:32:08,143 Saya tak mahulah kejam 568 00:32:08,143 --> 00:32:10,442 tapi kita mesti berjaya. 569 00:32:10,442 --> 00:32:12,663 - Ya. - Kita dah banyak melabur. 570 00:32:13,323 --> 00:32:15,163 Jadi kita mahu tengok hasilnya. 571 00:32:15,903 --> 00:32:16,942 Saya faham. 572 00:32:26,303 --> 00:32:30,083 {\an8}Pusingan kelayakan untuk Kejuaraan Dunia Grand Prix Britain ke-74 573 00:32:30,083 --> 00:32:32,903 bakal berlangsung di litar Silverstone, 574 00:32:32,903 --> 00:32:35,043 di tengah-tengah United Kingdom. 575 00:32:35,863 --> 00:32:37,163 Lando! 576 00:32:37,163 --> 00:32:39,063 - Lando! - Nak gambar? 577 00:32:39,063 --> 00:32:40,403 Lando! 578 00:32:40,403 --> 00:32:42,163 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 579 00:32:51,482 --> 00:32:53,942 - Boleh keluar sebelah lagi? - Apa? 580 00:32:53,942 --> 00:32:55,323 Boleh keluar sebelah lagi? 581 00:32:55,323 --> 00:32:56,343 Tak mudah. 582 00:32:56,343 --> 00:32:57,383 Ya, saya nampak. 583 00:33:02,843 --> 00:33:05,403 Apa mereka akan kata di sidang akhbar nanti? 584 00:33:05,403 --> 00:33:07,222 Kita cakap sikit tentang 585 00:33:08,303 --> 00:33:10,942 - perkembangan usaha naik taraf. - Ya. 586 00:33:12,143 --> 00:33:14,262 Itu yang media asyik tanya sekarang. 587 00:33:17,083 --> 00:33:20,783 Sebagai ketua pasukan yang langsung tak catat mata, 588 00:33:20,783 --> 00:33:22,242 rasanya amat menyeksa. 589 00:33:22,242 --> 00:33:26,103 Saya tak mampu gambarkan tekanan dan perasaannya. 590 00:33:26,783 --> 00:33:29,242 Pihak media tulis macam-macam. 591 00:33:29,242 --> 00:33:31,283 {\an8}Kamera mengekori kita. 592 00:33:31,283 --> 00:33:34,303 Kami cuma mahu pandang ke depan, bukan belakang. 593 00:33:34,303 --> 00:33:39,583 Semua orang bawahan kita berharap kepada kita untuk bawa perubahan 594 00:33:39,583 --> 00:33:40,903 dan kita mesti beri itu. 595 00:33:45,083 --> 00:33:47,623 Ini saat penentuan 596 00:33:47,623 --> 00:33:51,202 agar kami buktikan kepada dunia, diri kami dan para pemandu 597 00:33:51,202 --> 00:33:52,803 yang nasib kami akan berubah. 598 00:33:54,083 --> 00:33:55,863 Kami sudah perbaiki jentera 599 00:33:55,863 --> 00:33:58,783 dan sasarkan bahagian yang kami tahu lemah. 600 00:33:59,523 --> 00:34:03,563 Tapi kita tertanya-tanya, sejauh mana keberkesanannya? 601 00:34:13,423 --> 00:34:15,063 Kejayaan mendorong kita. 602 00:34:15,563 --> 00:34:18,262 Kalau kita tak berjaya, tentu rasa tawar hati. 603 00:34:19,722 --> 00:34:22,323 Cuma mampu yakin dengan kemampuan sendiri 604 00:34:22,323 --> 00:34:23,563 dan juga pasukan. 605 00:34:25,202 --> 00:34:27,303 Mungkin hari ini, kereta akan laju. 606 00:34:27,303 --> 00:34:29,523 Mungkin hari ini, nasib akan berubah. 607 00:34:30,262 --> 00:34:32,842 Tapi mungkin akan jadi sebaliknya juga. 608 00:34:42,123 --> 00:34:43,603 Tekanan sudah sedia ada. 609 00:34:44,202 --> 00:34:46,362 {\an8}Kalau keadaan pula tak lancar, 610 00:34:46,362 --> 00:34:48,643 {\an8}tekanannya lebih terasa. 611 00:34:55,823 --> 00:34:59,723 Saya rasa bertanggungjawab bagi semua yang terjadi di McLaren. 612 00:34:59,723 --> 00:35:01,803 Semua terletak di bahu saya. 613 00:35:03,283 --> 00:35:06,043 Lampu hijau sudah menyala di hujung lorong pit. 614 00:35:06,043 --> 00:35:08,083 Kereta sudah boleh mula keluar. 615 00:35:13,763 --> 00:35:15,543 {\an8}Lewis, cuba laju lagi. 616 00:35:16,963 --> 00:35:19,523 Apakah kemampuan Lewis berlumba di negara sendiri? 617 00:35:23,503 --> 00:35:25,342 Okey, Lewis. Kita P7. 618 00:35:26,023 --> 00:35:27,283 Lembab betul. 619 00:35:29,143 --> 00:35:30,882 Itu dia Verstappen. 620 00:35:36,723 --> 00:35:38,683 {\an8}Verstappen paling laju. 621 00:35:38,683 --> 00:35:40,362 {\an8}Kita P1. 622 00:35:42,163 --> 00:35:46,463 Kita lihat jika Lando Norris boleh melakukan keajaiban hari ini. 623 00:35:49,763 --> 00:35:52,123 {\an8}Okey, Lando. Buat yang terbaik sekarang. 624 00:35:53,263 --> 00:35:54,503 Ya, saya faham. 625 00:35:59,563 --> 00:36:01,743 Tekan sampai habis kalau boleh. 626 00:36:03,882 --> 00:36:05,203 - Cepat! - Cepat! 627 00:36:06,203 --> 00:36:07,842 Kekalkan kelajuan. 628 00:36:10,703 --> 00:36:11,943 Macam itulah! 629 00:36:21,103 --> 00:36:21,983 P2. 630 00:36:22,563 --> 00:36:23,403 Ya! 631 00:36:23,403 --> 00:36:25,123 {\an8}Gegak-gempita! 632 00:36:25,923 --> 00:36:29,203 Lando Norris menggenggam petak kedua. 633 00:36:29,963 --> 00:36:32,663 Syabas. Pemanduan hebat. Tahniah. 634 00:36:33,403 --> 00:36:34,483 {\an8}Bagus! 635 00:36:37,603 --> 00:36:40,743 {\an8}Piastri mencatat masa ketiga terpantas untuk McLaren! 636 00:36:41,563 --> 00:36:42,563 Ya! 637 00:36:45,123 --> 00:36:45,963 Ya! 638 00:36:46,803 --> 00:36:48,543 Oscar, P3. 639 00:36:48,543 --> 00:36:49,683 Syabas. 640 00:36:50,483 --> 00:36:51,963 Syabas, semua. 641 00:36:51,963 --> 00:36:52,923 {\an8}Boleh tahan. 642 00:36:57,423 --> 00:36:58,842 - Dia tengok tak? - Ya. 643 00:36:58,842 --> 00:37:00,063 Ya, dia tengok. 644 00:37:07,423 --> 00:37:09,382 - Tahniah. - Bagus, bukan? 645 00:37:10,183 --> 00:37:12,083 - Syabas. - Sangat bagus. 646 00:37:12,083 --> 00:37:14,603 Zak gembira seolah-olah sudah menang. 647 00:37:16,083 --> 00:37:17,643 Baru pusingan kelayakan. 648 00:37:18,443 --> 00:37:19,563 Baru satu pusingan. 649 00:37:20,563 --> 00:37:23,583 Satu-satunya ujian sebenar 650 00:37:24,103 --> 00:37:25,523 ialah perlumbaan itu. 651 00:37:26,123 --> 00:37:27,842 {\an8}Para pemandu cukup sedar itu. 652 00:37:31,223 --> 00:37:33,882 Rasanya ada kebarangkalian naik podium, Lando? 653 00:37:35,043 --> 00:37:37,123 {\an8}- Kalau ikut prestasi saja, tak. - Ya. 654 00:37:37,123 --> 00:37:40,263 {\an8}Memang dapat P2 tapi ini belum perlumbaan lagi. 655 00:37:42,083 --> 00:37:44,203 {\an8}Ini naik taraf jentera paling besar. 656 00:37:44,203 --> 00:37:45,983 {\an8}Sejauh mana harapan awak? 657 00:37:45,983 --> 00:37:47,543 {\an8}Saya tak pernah berharap... 658 00:37:47,543 --> 00:37:49,503 Sebab terlalu banyak harapan palsu? 659 00:37:49,503 --> 00:37:51,382 - Apa? - Terlalu banyak harapan palsu? 660 00:37:52,342 --> 00:37:53,183 Ya. 661 00:37:54,583 --> 00:37:55,463 Terima kasih. 662 00:37:56,623 --> 00:38:01,043 AHAD HARI PERLUMBAAN 663 00:38:15,543 --> 00:38:18,683 Keputusan pusingan kelayakan memang luar biasa. 664 00:38:18,683 --> 00:38:20,923 Tapi ia perlu diulangi dalam perlumbaan. 665 00:38:22,043 --> 00:38:25,243 Adakah nasib kami memang benar-benar sudah berubah? 666 00:38:26,963 --> 00:38:28,402 Sekarang perlu buktikan. 667 00:38:30,643 --> 00:38:32,123 Lando, periksa radio. 668 00:38:32,623 --> 00:38:33,862 Kuat dan jelas. 669 00:38:38,723 --> 00:38:39,842 {\an8}Semoga berjaya, Oscar. 670 00:38:40,342 --> 00:38:41,223 {\an8}Terima kasih. 671 00:38:45,203 --> 00:38:47,023 P2 di negara saya sendiri. 672 00:38:47,842 --> 00:38:49,402 Kejayaan yang bermakna. 673 00:38:53,323 --> 00:38:55,823 Prestasi kami sedang terumbang-ambing. 674 00:38:58,842 --> 00:39:00,842 Saya bermula di petak ketiga. 675 00:39:01,342 --> 00:39:04,603 Terus-terang, jentera saya tak rasa jauh berbeza. 676 00:39:06,763 --> 00:39:10,063 Apabila dibandingkan dengan jentera lain, baru nampak bezanya. 677 00:39:21,963 --> 00:39:25,342 Lando Norris meluru dari garis mula dan memecut ke selekoh pertama. 678 00:39:26,203 --> 00:39:27,423 Bagus! 679 00:39:27,423 --> 00:39:29,943 {\an8}Lando Norris mendahului Grand Prix Britain! 680 00:39:29,943 --> 00:39:31,823 Seronoknya! 681 00:39:32,862 --> 00:39:34,862 - Ayuh! - Bagus! 682 00:39:36,163 --> 00:39:37,003 {\an8}Ayuh! 683 00:39:39,163 --> 00:39:41,803 {\an8}McLaren gembira tak terkata! 684 00:39:43,023 --> 00:39:44,763 - Jarak? - 0.8 saat. 685 00:39:51,303 --> 00:39:52,423 {\an8}Jarak 0.6 saat. 686 00:40:00,203 --> 00:40:04,823 {\an8}Max Verstappen menyelit dari tepi lalui mendahului Grand Prix Britain. 687 00:40:08,503 --> 00:40:11,323 Oscar Piastri kini di tempat keenam. 688 00:40:17,842 --> 00:40:19,183 {\an8}Gasly di depan. 689 00:40:19,723 --> 00:40:22,263 {\an8}Piastri satu saat di belakang. 690 00:40:29,763 --> 00:40:32,103 Oscar Piastri naik ke tempat kelima. 691 00:40:32,103 --> 00:40:33,823 - Ayuh! - Ya! 692 00:40:34,362 --> 00:40:36,783 {\an8}Bagus, Oscar. Kekalkan rentak ini. 693 00:40:36,783 --> 00:40:38,123 {\an8}Baik. 694 00:40:44,143 --> 00:40:46,523 {\an8}Okey, Lando. Hamilton belakang awak. 695 00:40:48,043 --> 00:40:49,203 {\an8}Laju macam mana? 696 00:40:49,203 --> 00:40:51,443 {\an8}Konsisten. Saya suka. 697 00:40:51,443 --> 00:40:52,643 {\an8}Baiklah. 698 00:40:54,003 --> 00:40:56,103 {\an8}Lando Norris tampak begitu yakin. 699 00:40:56,643 --> 00:40:59,183 Hamilton sepuluh saat belakang awak. 700 00:40:59,183 --> 00:41:01,402 Kekalkan kelajuan ini sampai habis. 701 00:41:01,402 --> 00:41:02,703 Awak buat dengan bagus. 702 00:41:05,563 --> 00:41:07,043 Kenapa, Kev? Kenapa? 703 00:41:07,043 --> 00:41:08,003 Enjin mati. 704 00:41:08,003 --> 00:41:09,342 Hentikan kereta. 705 00:41:11,842 --> 00:41:14,943 Nampaknya Kevin Magnussen menghadapi masalah enjin. 706 00:41:16,923 --> 00:41:18,683 Kereta keselamatan. 707 00:41:18,683 --> 00:41:21,283 Magnussen terhenti di litar. 708 00:41:21,283 --> 00:41:22,543 Baik. 709 00:41:23,463 --> 00:41:25,263 - Kereta keselamatan. - Aduh. 710 00:41:27,063 --> 00:41:28,743 Kereta keselamatan keluar. 711 00:41:28,743 --> 00:41:31,783 Jadi semua kereta bakal rapat-rapat. 712 00:41:33,223 --> 00:41:35,923 Ini memberi peluang kepada pasukan seperti Mercedes 713 00:41:35,923 --> 00:41:38,063 untuk cuba mencuri peluang. 714 00:41:40,483 --> 00:41:43,003 Hamilton nanti dekat dengan awak. 715 00:41:44,603 --> 00:41:45,563 Ya. 716 00:41:46,263 --> 00:41:47,183 Saya tahu. 717 00:41:50,023 --> 00:41:52,643 Saya berada dalam posisi paling buruk. 718 00:41:53,143 --> 00:41:54,743 Tinggal 10 pusingan saja lagi 719 00:41:54,743 --> 00:41:57,563 dan Lewis pula akan mencucuk di belakang saya. 720 00:42:00,683 --> 00:42:02,003 Lima belas tahun lalu, 721 00:42:02,003 --> 00:42:04,503 saya tengok Lewis berlumba di litar ini. 722 00:42:05,583 --> 00:42:07,902 Sekarang saya pula berlumba melawan dia. 723 00:42:08,423 --> 00:42:10,823 Satu silap saja, habis semuanya. 724 00:42:12,402 --> 00:42:15,763 Kereta keselamatan keluar pusingan ini. 725 00:42:17,923 --> 00:42:20,223 Bendera hijau. Kereta keselamatan keluar. 726 00:42:20,223 --> 00:42:21,623 Boleh sambung berlumba. 727 00:42:25,703 --> 00:42:28,402 Lando Norris sedikit perlahan dalam memberi respon 728 00:42:28,402 --> 00:42:30,123 dan Hamilton terus menerkam. 729 00:42:32,623 --> 00:42:34,463 DRS dia aktif. 730 00:42:39,382 --> 00:42:41,003 Boleh memintas. 731 00:42:50,483 --> 00:42:52,923 {\an8}Pertahanan mantap daripada Lando Norris. 732 00:42:54,163 --> 00:42:55,703 - Jarak? - 0.1 saat. 733 00:43:11,543 --> 00:43:13,683 {\an8}Norris bertahan dengan penuh bergaya 734 00:43:13,683 --> 00:43:16,362 {\an8}dan memastikan Hamilton masih di belakang! 735 00:43:18,703 --> 00:43:21,123 {\an8}- McLaren laju betul di jalan lurus. - Ya. 736 00:43:25,563 --> 00:43:27,603 P2! Syabas! 737 00:43:27,603 --> 00:43:28,723 Bos suka. 738 00:43:29,463 --> 00:43:30,402 Hebatnya! 739 00:43:32,243 --> 00:43:34,342 Ya, sangat bagus. 740 00:43:34,342 --> 00:43:35,823 Podium di tempat saya. 741 00:43:35,823 --> 00:43:37,623 Podium di tempat kita. 742 00:43:38,483 --> 00:43:42,163 McLaren tamat di tempat kedua bersama Lando Norris. 743 00:43:42,963 --> 00:43:45,723 Nasib tak cukup baik. Norris terlalu kuat. 744 00:43:45,723 --> 00:43:48,023 Ya, McLaren tadi laju macam roket. 745 00:43:50,023 --> 00:43:51,983 Bendera penamat. Kita dapat P4! 746 00:43:51,983 --> 00:43:55,543 Oscar Piastri di tempat keempat sekali gus mencatat keputusan terbaik. 747 00:43:56,463 --> 00:43:59,083 Terima kasih untuk segala usaha keras dan naik taraf. 748 00:43:59,663 --> 00:44:02,003 Kita sudah bangkit. Ayuh kita mara. 749 00:44:03,902 --> 00:44:07,823 Saat penuh epik bagi McLaren. Hujung minggu yang cemerlang! 750 00:44:07,823 --> 00:44:10,663 Ya! 751 00:44:13,703 --> 00:44:15,362 Bagus! 752 00:44:15,362 --> 00:44:16,422 Ya! 753 00:44:18,123 --> 00:44:19,023 Ya! 754 00:44:20,103 --> 00:44:23,623 Kedua-dua pemandu kami di depan. Rasanya luar biasa. 755 00:44:23,623 --> 00:44:25,323 Saya dah agak! 756 00:44:25,323 --> 00:44:26,823 Inilah pencapaian kami 757 00:44:26,823 --> 00:44:29,743 setelah musim penuh suram. Amat luar biasa. 758 00:44:29,743 --> 00:44:32,003 Kami layak dapat ini. Kami dah cukup susah. 759 00:44:32,003 --> 00:44:34,263 Pada saya, kejayaan ini lebih manis 760 00:44:34,263 --> 00:44:36,643 berbanding kalau kami hebat sejak mula. 761 00:44:38,402 --> 00:44:40,143 Baik, jom pergi podium! 762 00:44:40,683 --> 00:44:42,183 Jumpa anak emas saya, Lando! 763 00:44:43,143 --> 00:44:44,523 - Tahniah, Zak. - Terima kasih. 764 00:44:45,703 --> 00:44:46,643 Jom jumpa dia! 765 00:44:49,303 --> 00:44:52,023 Dah tunggu begitu lama, takkan nak jalan saja? 766 00:44:55,422 --> 00:44:56,523 Tumpang lalu. 767 00:44:57,043 --> 00:45:00,043 Tumpang lalu. 768 00:45:03,583 --> 00:45:05,583 Suka tak tayar keras tadi? 769 00:45:07,703 --> 00:45:10,563 Mendapat tempat kedua di Silverstone antara hari terindah saya. 770 00:45:11,643 --> 00:45:13,223 Tidak terlawan rasanya. 771 00:45:16,882 --> 00:45:19,623 Memang penuh emosi sebab kami dah cukup stres 772 00:45:19,623 --> 00:45:21,623 dan cukup lega untuk semua orang. 773 00:45:23,382 --> 00:45:25,382 Ya! 774 00:45:26,583 --> 00:45:28,443 Masih jelas dalam bayangan. 775 00:45:29,943 --> 00:45:31,703 Kami sudah laksanakan tugas. 776 00:45:31,703 --> 00:45:33,743 Buat pasukan bangkit semula. 777 00:45:35,902 --> 00:45:38,223 Saya tak tahu rasanya memenangi lumba Formula 1. 778 00:45:39,803 --> 00:45:40,983 Sebab tak pernah. 779 00:45:40,983 --> 00:45:43,023 Satu, dua, tiga. 780 00:45:45,362 --> 00:45:47,823 Tapi saya akan tunggu saja 781 00:45:47,823 --> 00:45:49,643 sebab masa saya akan tiba. 782 00:45:49,643 --> 00:45:51,683 Masa saya akan tiba. Saya cukup yakin. 783 00:45:54,623 --> 00:46:00,083 {\an8}GIL DE FERRAN DALAM KENANGAN 1967 - 2023 784 00:46:01,523 --> 00:46:02,463 {\an8}Tak nak corot. 785 00:46:02,463 --> 00:46:04,723 {\an8}- Enjin mati. - Apa hal? 786 00:46:04,723 --> 00:46:07,143 Williams bertaruh dengan ketua baru. 787 00:46:07,143 --> 00:46:09,723 Kalau data betul, baru boleh maju. 788 00:46:09,723 --> 00:46:11,583 P9. Syabas. 789 00:46:11,583 --> 00:46:13,603 Tiba-tiba Williams naik. 790 00:46:13,603 --> 00:46:15,003 Perlu buat perubahan. 791 00:46:15,003 --> 00:46:18,503 {\an8}Ferrari mahu hala tuju baru. Itulah peranan Fred. 792 00:46:19,563 --> 00:46:20,882 Tayar Sainz terkunci 793 00:46:20,882 --> 00:46:23,283 namun sempat mengelak pelanggaran. 794 00:46:23,283 --> 00:46:25,703 Ferrari nyaris-nyaris menghadapi malapetaka. 795 00:46:25,703 --> 00:46:28,323 Kalau pelumba kita bercakaran di litar, 796 00:46:28,323 --> 00:46:31,483 ketua pasukan perlu masuk campur dan leraikan mereka. 797 00:46:54,783 --> 00:46:58,043 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela