1
00:00:06,643 --> 00:00:11,283
IBU PEJABAT MCLAREN
2
00:00:12,922 --> 00:00:14,643
Harapan bukan strategi.
3
00:00:15,803 --> 00:00:17,123
Kita dah merudum.
4
00:00:18,243 --> 00:00:21,183
{\an8}Jenama kita perlu lebih menyerlah lagi.
5
00:00:21,183 --> 00:00:22,123
{\an8}PENGERUSI EKSEKUTIF
6
00:00:22,123 --> 00:00:23,243
{\an8}KETUA PEGAWAI EKSEKUTIF
7
00:00:23,243 --> 00:00:26,523
{\an8}Kita memang merudum tahun lepas.
Tak boleh dinafikan.
8
00:00:28,723 --> 00:00:30,863
Okey, Daniel. Itu P17.
9
00:00:31,363 --> 00:00:33,203
Bukan keputusan yang diingini.
10
00:00:38,583 --> 00:00:41,183
{\an8}Lando Norris bergelut mengawal jentera.
11
00:00:42,023 --> 00:00:43,003
P13.
12
00:00:43,523 --> 00:00:46,323
Tiada siapa suka
duduk tempat corot begini.
13
00:00:48,003 --> 00:00:51,242
Dalam Formula 1,
kalau kita tak maju, kita akan corot.
14
00:00:51,242 --> 00:00:54,063
Semua orang heboh tentang pemandu kita.
15
00:00:54,063 --> 00:00:55,383
Itu yang menarik.
16
00:00:55,383 --> 00:00:58,183
Ramai orang asyik
persalahkan pemandu saja.
17
00:00:58,183 --> 00:00:59,943
Ada apa sebenarnya?
18
00:01:02,363 --> 00:01:04,802
Daniel Ricciardo dipecat McLaren.
19
00:01:06,063 --> 00:01:11,283
Beliau bakal digantikan Oscar Piastri,
bakat muda berusia 21 tahun.
20
00:01:16,683 --> 00:01:18,942
- Kami tahu perlu ada perubahan.
- Ya.
21
00:01:18,942 --> 00:01:21,183
Tapi yang penting sekarang,
22
00:01:21,183 --> 00:01:22,882
setelah buat perubahan itu,
23
00:01:22,882 --> 00:01:25,763
musim ini, kita perlu tunjuk ada kemajuan.
24
00:01:28,223 --> 00:01:31,723
Kami semua rasa bahangnya.
Perlu perbetulkan keadaan.
25
00:01:33,423 --> 00:01:36,123
Tapi saya sangat yakin dengan pasukan ini.
26
00:01:36,123 --> 00:01:38,783
Saya rasa kita kena beri mereka masa.
27
00:01:38,783 --> 00:01:40,783
Ia tak berlaku sekelip mata.
28
00:01:40,783 --> 00:01:42,242
Kita wajib berjaya.
29
00:01:51,602 --> 00:01:55,823
TEKANAN
30
00:01:55,823 --> 00:01:58,242
Saya nak kek beras, kemudian tambah air.
31
00:01:58,802 --> 00:02:00,462
{\an8}PEMANDU
32
00:02:00,462 --> 00:02:01,962
{\an8}Boleh ambilkan air?
33
00:02:01,962 --> 00:02:03,063
{\an8}Wah.
34
00:02:04,263 --> 00:02:05,623
Musim keenam.
35
00:02:06,263 --> 00:02:07,102
Baik.
36
00:02:07,823 --> 00:02:10,103
Tahun ini pasti seronok.
37
00:02:11,943 --> 00:02:13,643
Tak jadi. Sekali lagi.
38
00:02:15,342 --> 00:02:16,403
Awak rosakkannya?
39
00:02:17,743 --> 00:02:20,643
PELANCARAN JENTERA MCLAREN
40
00:02:20,643 --> 00:02:21,863
{\an8}- Jumpa lagi.
- Jaga diri.
41
00:02:21,863 --> 00:02:22,863
{\an8}Terima kasih.
42
00:02:22,863 --> 00:02:24,323
5:42 PAGI
43
00:02:24,323 --> 00:02:26,062
Hari pelancaran memang seronok.
44
00:02:26,763 --> 00:02:28,043
- Tapi lama.
- Lama.
45
00:02:28,623 --> 00:02:30,923
Setiap kali musim bermula, kita teruja.
46
00:02:30,923 --> 00:02:34,423
Kita fikir, "Mungkin tahun ini
kita boleh ubah nasib,
47
00:02:34,423 --> 00:02:36,963
saya boleh berdiri di podium lebih kerap
48
00:02:36,963 --> 00:02:41,163
dan bersaing dengan Ferrari,
Red Bull, Mercedes."
49
00:02:41,163 --> 00:02:44,062
Saya tak sabar nak tengok.
50
00:02:44,062 --> 00:02:46,383
Ada banyak perubahan dalam pasukan.
51
00:02:47,342 --> 00:02:50,342
6:09 PAGI
52
00:02:50,342 --> 00:02:54,263
{\an8}PEMANDU
53
00:02:56,183 --> 00:02:57,623
Boleh masuk pintu tepi?
54
00:02:58,643 --> 00:02:59,643
Oscar Piastri.
55
00:03:01,383 --> 00:03:02,383
Orang Australia juga.
56
00:03:03,543 --> 00:03:07,782
Dia antara pemandu muda
dengan rekod paling cemerlang
57
00:03:07,782 --> 00:03:09,903
yang pernah menyertai Formula 1.
58
00:03:10,823 --> 00:03:12,722
- Pelancaran kereta hari pertama.
- Ya.
59
00:03:12,722 --> 00:03:15,562
Pukul enam pagi.
Boleh dimaafkan kalau terlewat
60
00:03:15,562 --> 00:03:17,763
sebab saya tahu ini sangat awal.
61
00:03:18,303 --> 00:03:19,603
- Selamat pagi.
- Pagi.
62
00:03:20,963 --> 00:03:22,603
Okey. Di sini.
63
00:03:22,603 --> 00:03:24,083
Lando dah sampai?
64
00:03:24,083 --> 00:03:25,263
- Sudah.
- Yakah?
65
00:03:25,263 --> 00:03:28,323
Dia asyik cakap dia sampai sebelum awak.
66
00:03:30,383 --> 00:03:31,763
Selamat datang.
67
00:03:31,763 --> 00:03:33,143
- Selamat pagi.
- Pagi.
68
00:03:33,143 --> 00:03:36,143
- Apa khabar? Terima kasih datang.
- Selamat pagi.
69
00:03:36,143 --> 00:03:37,423
Maaf saya lambat.
70
00:03:40,383 --> 00:03:42,782
Sekarang saya jadi veteran.
71
00:03:42,782 --> 00:03:44,743
Saya orang lama. Dia orang baru.
72
00:03:45,243 --> 00:03:48,782
Ini kali pertama dalam kerjaya
saya rasa tekanan macam itu.
73
00:03:51,942 --> 00:03:53,703
...dalam F1 bersama McLaren.
74
00:03:53,703 --> 00:03:55,483
Saya sudah lama nantikannya.
75
00:03:56,023 --> 00:03:57,502
- Oscar tinggi juga, ya?
- Ya.
76
00:03:58,002 --> 00:03:59,103
Pelapis awak.
77
00:04:00,622 --> 00:04:02,703
Badannya tegap juga.
78
00:04:02,703 --> 00:04:06,043
...semuanya bagus.
Semua orang sambut saya dengan baik.
79
00:04:06,043 --> 00:04:07,703
Dia macam baru 15 tahun.
80
00:04:10,902 --> 00:04:12,083
Nak kami duduk mana?
81
00:04:12,583 --> 00:04:15,062
Kami ada barisan pemandu baru tahun ini.
82
00:04:15,923 --> 00:04:18,963
Kami ada Oscar, berusia 22 tahun.
83
00:04:18,963 --> 00:04:22,122
Sangat matang,
sangat bijak, sangat pantas.
84
00:04:23,963 --> 00:04:24,963
Helo.
85
00:04:26,223 --> 00:04:29,703
Saya seronok
tengok dia dan Lando bersaing
86
00:04:29,703 --> 00:04:31,642
dan memajukan pasukan kami.
87
00:04:33,303 --> 00:04:36,642
Peluang menjadi pemandu F1
memang amat mengujakan.
88
00:04:36,642 --> 00:04:39,103
Saya rasa hampir tak percaya
89
00:04:39,103 --> 00:04:41,603
sebab saya tidak termimpi berada di sini
90
00:04:41,603 --> 00:04:42,943
beberapa tahun lalu.
91
00:04:47,223 --> 00:04:50,582
Selamat datang ke acara
pengenalan jentera pasukan kita.
92
00:04:51,142 --> 00:04:54,022
Baik. Sila tunjukkan jentera MCL60 kita.
93
00:04:56,142 --> 00:04:57,983
Menjelang tahun 2023,
94
00:04:57,983 --> 00:04:59,843
Zak ada segala yang dimahukan.
95
00:05:00,582 --> 00:05:02,223
Jika lihat barisan pemandu,
96
00:05:02,223 --> 00:05:04,303
dia ada dua orang...
97
00:05:04,303 --> 00:05:05,223
{\an8}WARTAWAN F1
98
00:05:05,223 --> 00:05:07,243
{\an8}...bakal juara dunia dalam pasukan.
99
00:05:08,203 --> 00:05:11,003
Masalahnya, dia tiada jentera
yang cukup bagus.
100
00:05:13,283 --> 00:05:14,142
Helo!
101
00:05:17,383 --> 00:05:18,823
Saya suka luar musim.
102
00:05:18,823 --> 00:05:20,483
Jentera kita nampak hebat.
103
00:05:22,543 --> 00:05:24,303
Kita tahu kita banyak kerja
104
00:05:24,303 --> 00:05:27,103
jadi walaupun kita beria-ia mengatakan
105
00:05:27,103 --> 00:05:29,363
"Ini boleh jadi juara"
106
00:05:29,363 --> 00:05:32,163
kita masih jauh daripada itu.
107
00:05:33,663 --> 00:05:35,943
Kami masih risaukan jentera kami,
108
00:05:35,943 --> 00:05:38,003
lebih-lebih lagi setelah melihat datanya.
109
00:05:39,303 --> 00:05:43,163
Kami bukan di kedudukan yang diingini
dan kami tak capai matlamat
110
00:05:43,163 --> 00:05:45,923
jadi saya rasa amat risau
pada awal tahun ini
111
00:05:45,923 --> 00:05:48,343
tapi kami akan luangkan masa
untuk perbetulkannya.
112
00:05:49,563 --> 00:05:51,863
Masa untuk pertunjukan di Bahrain.
113
00:05:52,843 --> 00:05:53,902
Ayuh kita lumba.
114
00:05:57,563 --> 00:05:58,783
Kereta nampak mengancam.
115
00:06:02,363 --> 00:06:06,582
McLaren tak boleh bangkit kembali
dalam sekelip mata.
116
00:06:07,223 --> 00:06:09,943
Mereka perlu masa. Masa berbulan-bulan.
117
00:06:11,723 --> 00:06:13,723
Lantai sama macam tahun lepas, ya?
118
00:06:15,923 --> 00:06:18,803
Lebih luas. Itu saja beza saya nampak.
119
00:06:18,803 --> 00:06:19,902
Ya.
120
00:06:20,743 --> 00:06:22,582
Persoalan bagi Zak,
121
00:06:22,582 --> 00:06:26,462
bagaimana mahu pastikan
pemandu mereka kekal setia dan komited
122
00:06:27,003 --> 00:06:28,962
apabila mereka lancarkan jentera
123
00:06:28,962 --> 00:06:30,462
tapi mereka masih cakap
124
00:06:30,462 --> 00:06:33,983
"Kita masih tak boleh laju
sampai pertengahan musim"?
125
00:06:37,383 --> 00:06:39,323
Puas hati dengan pelancaran itu?
126
00:06:39,323 --> 00:06:42,462
Kalau boleh tahan tiga pusingan pun,
dah cukup baik.
127
00:06:43,803 --> 00:06:45,543
Saya bergurau. Gurau sajalah.
128
00:06:45,543 --> 00:06:47,863
Ingat lagi pelancaran pertama saya.
129
00:06:47,863 --> 00:06:49,462
- Saya dah biasa.
- Ya.
130
00:06:51,103 --> 00:06:52,223
Jom ke Bahrain.
131
00:06:52,223 --> 00:06:55,503
PERLUMBAAN SATU
BAHRAIN
132
00:06:58,283 --> 00:07:00,743
Memulakan kerjaya F1 amat mengujakan.
133
00:07:00,743 --> 00:07:02,703
Tapi sangat menggerunkan juga.
134
00:07:03,283 --> 00:07:05,943
{\an8}Namun inilah impian saya sejak kecil.
135
00:07:08,663 --> 00:07:10,663
Semuanya demi saat itu.
136
00:07:11,823 --> 00:07:13,443
{\an8}Tiga puluh saat lagi.
137
00:07:15,303 --> 00:07:17,522
{\an8}- Radio, Lando.
- Ya, semuanya okey.
138
00:07:18,022 --> 00:07:21,022
{\an8}Ini perlumbaan pertama saya tahun ini
jadi memang amat tertekan.
139
00:07:21,563 --> 00:07:23,443
{\an8}Tahu-tahu saja, sudah masuk petak.
140
00:07:23,443 --> 00:07:27,022
Bendera hijau di belakang.
Masanya sudah tiba.
141
00:07:27,022 --> 00:07:30,243
{\an8}Jantung berdegup kencang,
lampu menyala, kereta berderum.
142
00:07:34,282 --> 00:07:36,723
Baru kita mula terima hakikat.
143
00:07:37,443 --> 00:07:40,163
Lampu padam, perlumbaan bermula!
144
00:07:48,782 --> 00:07:50,082
{\an8}Kenapa dengan kereta saya?
145
00:07:50,082 --> 00:07:51,863
{\an8}Lando, ada masalah sikit.
146
00:07:51,863 --> 00:07:53,603
Masuk pit.
147
00:07:54,423 --> 00:07:55,883
Lando ada masalah enjin.
148
00:08:00,522 --> 00:08:04,282
Oscar Piastri teringin catat mata
untuk kemunculan pertama.
149
00:08:10,782 --> 00:08:12,202
{\an8}Gear tak berfungsi.
150
00:08:13,022 --> 00:08:13,863
{\an8}Diterima.
151
00:08:15,443 --> 00:08:18,543
Oscar, masuk pit. Kami tukar stereng.
152
00:08:29,803 --> 00:08:32,482
TIADA DATA DITERIMA
153
00:08:33,102 --> 00:08:34,523
{\an8}Tak boleh jalan pun.
154
00:08:35,982 --> 00:08:37,263
{\an8}Dia geleng kepala.
155
00:08:37,263 --> 00:08:38,143
Permulaan teruk.
156
00:08:38,143 --> 00:08:41,222
Grand Prix pertama yang mengecewakan
bagi Oscar Piastri.
157
00:08:48,002 --> 00:08:49,043
Celaka.
158
00:08:50,023 --> 00:08:51,543
Masuk pit pusingan ini.
159
00:08:52,583 --> 00:08:55,242
Lando Norris bersusah-payah.
160
00:08:56,823 --> 00:08:59,563
Dia masuk ke pit buat kali kelima!
161
00:09:03,903 --> 00:09:07,023
Hentian agak lama. 25 hingga 30 saat.
162
00:09:07,622 --> 00:09:08,463
Aduh.
163
00:09:09,983 --> 00:09:13,723
Max Verstappen
mengungguli Grand Prix Bahrain
164
00:09:13,723 --> 00:09:16,143
dengan Red Bull membolot
kedudukan pertama dan kedua.
165
00:09:16,143 --> 00:09:19,203
Cabaran mereka pasti hebat tahun ini.
166
00:09:21,502 --> 00:09:23,863
Norris tamat di tempat ke-17.
167
00:09:25,583 --> 00:09:28,723
Piastri tak dapat habiskan pun
perlumbaan pertamanya.
168
00:09:36,083 --> 00:09:37,882
Buat silap kecil saja.
169
00:09:37,882 --> 00:09:39,203
Tak cukup pusing.
170
00:09:39,203 --> 00:09:41,403
Tiba saja di selekoh, habis.
171
00:09:42,443 --> 00:09:43,443
Sipi-sipi saja.
172
00:09:43,443 --> 00:09:46,382
Saya cuma silap sikit saja
173
00:09:46,882 --> 00:09:48,303
dan semua habis.
174
00:09:49,923 --> 00:09:53,183
{\an8}Setiap pasukan mulakan musim baru
penuh dengan harapan.
175
00:09:55,483 --> 00:09:58,203
Tapi kalau jentera
tak sekuat yang dimahukan,
176
00:09:59,983 --> 00:10:01,403
hari rasa hancur luluh.
177
00:10:01,403 --> 00:10:04,203
Kita sudah tahu kita terpaksa bergelut.
178
00:10:05,563 --> 00:10:06,603
Itu dia Lando.
179
00:10:07,543 --> 00:10:09,603
Macam mana? Sama macam tahun lepas?
180
00:10:09,603 --> 00:10:11,603
Masalah sama saja.
181
00:10:11,603 --> 00:10:12,483
Ya.
182
00:10:12,983 --> 00:10:15,483
Isu yang sama. Masalah yang sama.
183
00:10:15,483 --> 00:10:16,382
Baik.
184
00:10:17,103 --> 00:10:18,242
Teruskan berusaha.
185
00:10:20,023 --> 00:10:21,923
{\an8}Dalam kerjaya sebagai pelumba...
186
00:10:21,923 --> 00:10:22,803
{\an8}BEKAS PELUMBA
187
00:10:22,803 --> 00:10:25,183
{\an8}...kita mahu musim berjalan lancar.
188
00:10:25,183 --> 00:10:27,663
Tak boleh bazir masa
walau setahun pun.
189
00:10:27,663 --> 00:10:30,523
Tak ada satu saat pun kita berfikir,
190
00:10:30,523 --> 00:10:31,663
"Tak apalah."
191
00:10:31,663 --> 00:10:34,443
"Saya tak kisah tunggu sepanjang musim
192
00:10:34,443 --> 00:10:37,803
atau tahun depan
atau beberapa bulan lagi, baru menang."
193
00:10:37,803 --> 00:10:39,343
Kita nak menang sekarang.
194
00:10:39,343 --> 00:10:41,703
Rasa nak pergi Red Bull
dan curi jentera mereka.
195
00:10:41,703 --> 00:10:44,002
- Ya? Okey.
- Curi sayap depan mereka.
196
00:10:44,002 --> 00:10:47,083
- Tentu mereka tak kisah, ya?
- Ambil begitu saja.
197
00:10:48,603 --> 00:10:51,583
PERLUMBAAN DUA
JEDDAH
198
00:10:51,583 --> 00:10:54,363
Bolehkah kita anggap ini satu krisis?
199
00:10:54,363 --> 00:10:56,403
Kami memang bukan di tempat yang diingini.
200
00:10:57,283 --> 00:11:00,363
Tapi kami ada pelan jelas
bagi kemahuan dan matlamat kami.
201
00:11:02,363 --> 00:11:04,643
{\an8}Ada yang tak kena di bahagian depan.
202
00:11:04,643 --> 00:11:05,983
{\an8}Respon terlalu lambat.
203
00:11:21,303 --> 00:11:25,083
{\an8}Kedua-dua McLaren
sudah tercorot dalam Kejuaraan Pembina
204
00:11:25,083 --> 00:11:26,583
{\an8}dan malam ini tidak membantu
205
00:11:26,583 --> 00:11:29,723
memperbaiki kedudukan mereka
walau sedikit pun.
206
00:11:30,303 --> 00:11:32,363
Malang sekali bagi Lando Norris.
207
00:11:32,363 --> 00:11:34,323
Dia pelumba berbakat luar biasa.
208
00:11:36,343 --> 00:11:37,903
Semua sudah sedia maklum
209
00:11:37,903 --> 00:11:41,002
Lando Norris ayam tambatan pasukan ini.
210
00:11:42,122 --> 00:11:43,603
Dialah masa depan mereka.
211
00:11:45,262 --> 00:11:48,843
Tapi jika lihat betapa teruknya
jentera yang dia dapat,
212
00:11:49,643 --> 00:11:51,923
sampai bila dia boleh bersabar?
213
00:11:56,762 --> 00:11:59,483
Lando antara pemandu berbakat
dalam sukan ini.
214
00:12:00,943 --> 00:12:03,863
{\an8}Kalau dapat jentera mantap,
dia boleh cemerlang. Pasti.
215
00:12:06,203 --> 00:12:09,103
Bolehkah dia tahan
setahun berada di tempat corot?
216
00:12:10,143 --> 00:12:12,983
Kerjaya pemandu
bukannya ada masa yang lama
217
00:12:12,983 --> 00:12:17,143
jadi mahu tak mahu,
dia perlu buat keputusan yang betul.
218
00:12:18,103 --> 00:12:20,223
Kami memang berminat dengan dia.
219
00:12:20,223 --> 00:12:22,203
Jika hebat, tepuk dada, tanya selera.
220
00:12:22,203 --> 00:12:24,463
Dia perlu pastikan
dia buat pilihan yang betul.
221
00:12:29,723 --> 00:12:33,242
{\an8}PERLUMBAAN LIMA
MIAMI, AMERIKA SYARIKAT
222
00:12:35,903 --> 00:12:37,723
Besar, bukan?
223
00:12:38,463 --> 00:12:39,523
Hebat betul.
224
00:12:56,163 --> 00:12:57,303
- Apa khabar?
- Sihat.
225
00:12:57,803 --> 00:12:59,723
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
226
00:13:00,223 --> 00:13:01,083
Apa khabar?
227
00:13:01,083 --> 00:13:02,363
Perlumbaan di Miami,
228
00:13:02,363 --> 00:13:04,783
saya faham kalau Zak gusar.
229
00:13:05,622 --> 00:13:08,683
Sebab ada banyak jerung berkeliaran
230
00:13:09,203 --> 00:13:10,882
untuk membaham Lando Norris
231
00:13:10,882 --> 00:13:12,762
dan tarik masuk pasukan mereka.
232
00:13:18,423 --> 00:13:20,583
Orang dalam F1 suka tengok
233
00:13:20,583 --> 00:13:22,403
kelemahan pasukan lain.
234
00:13:23,423 --> 00:13:25,663
Ketua pasukan lain akan berfikir,
235
00:13:25,663 --> 00:13:27,823
"Lando Norris mungkin nak berubah angin."
236
00:13:27,823 --> 00:13:31,603
Entah-entah dia akan berminat
kalau Christian Horner buka mulut.
237
00:13:31,603 --> 00:13:33,083
Kita faham itu.
238
00:13:35,803 --> 00:13:38,403
Memang bagus Lando setia dengan McLaren
239
00:13:38,403 --> 00:13:41,122
tapi kesetiaan pun ada hadnya.
240
00:13:41,742 --> 00:13:44,963
Dia lebih patut bersama kami
dalam jangka masa panjang.
241
00:13:44,963 --> 00:13:48,943
Dia dan Max ada rasa hormat
dan hubungan yang baik.
242
00:13:49,882 --> 00:13:53,762
Jadi kita boleh lihat
gabungan itu boleh berjaya.
243
00:13:55,242 --> 00:13:57,882
Zak, apa khabar?
Terima kasih bersama kami.
244
00:13:57,882 --> 00:13:58,762
Sama-sama.
245
00:13:58,762 --> 00:14:02,683
Kenapa awak beria-ia tekankan,
"Lando Norris kekal bersama kami"?
246
00:14:02,683 --> 00:14:04,622
Masih terlalu awal, bukan?
247
00:14:04,622 --> 00:14:05,723
Ya, memang awal.
248
00:14:05,723 --> 00:14:09,083
Tapi orang asyik bertanya
dan membuat spekulasi.
249
00:14:09,083 --> 00:14:10,723
Baru dua perlumbaan teruk
250
00:14:10,723 --> 00:14:13,083
tapi sudah risau dia akan lari pasukan.
251
00:14:13,083 --> 00:14:14,563
Dalam sukan ini, acap kali
252
00:14:14,563 --> 00:14:16,183
orang akan cetus khabar angin
253
00:14:16,183 --> 00:14:20,242
untuk cuba merenggangkan hubungan
254
00:14:20,242 --> 00:14:22,963
dan menggoyahkan
hubungan pasukan dan pelumba.
255
00:14:22,963 --> 00:14:26,183
- Terima kasih, Zak.
- Sama-sama. Jumpa lagi.
256
00:14:26,183 --> 00:14:29,122
Saya cuma nak pastikan Lando kekal fokus
257
00:14:29,122 --> 00:14:31,583
dan kami sekat semua cakap-cakap mengarut
258
00:14:31,583 --> 00:14:34,223
yang digembar-gemburkan pesaing kami.
259
00:14:37,843 --> 00:14:39,563
Baik, ini sekejap saja.
260
00:14:39,563 --> 00:14:42,443
Perkara pertama untuk dibincangkan,
261
00:14:42,443 --> 00:14:45,163
saya rasa dua perlumbaan awal
tak seteruk mana
262
00:14:45,163 --> 00:14:46,862
dan itu agak penting.
263
00:14:46,862 --> 00:14:49,103
Kita nak tingkatkan prestasi
sebagai pasukan.
264
00:14:49,103 --> 00:14:51,002
Kita bukan di kedudukan sepatutnya.
265
00:14:51,002 --> 00:14:51,882
Ya.
266
00:14:51,882 --> 00:14:55,742
Pada saya,
itu saja yang kita perlu fahami.
267
00:14:56,242 --> 00:14:59,663
Satu lagi perkara berbangkit
ialah kontrak Lando.
268
00:14:59,663 --> 00:15:04,862
Tanpa segan silu Sky terus tanya Zak
jika ada klausa keluar dalam kontrak
269
00:15:05,703 --> 00:15:06,882
dan kami jawab tak.
270
00:15:06,882 --> 00:15:09,343
Langkah mayat saya dulu kalau nak awak.
271
00:15:09,343 --> 00:15:10,823
Ya. Elakkan saja.
272
00:15:10,823 --> 00:15:13,843
Cuba cakap apa saja
273
00:15:13,843 --> 00:15:18,043
yang boleh meyakinkan mereka
kita bersatu padu sebagai satu pasukan.
274
00:15:18,043 --> 00:15:20,762
Kita akan buat tak endah
dengan hingar media.
275
00:15:20,762 --> 00:15:25,203
- Fokus kepada matlamat saja.
- Kontrak atau tak, misi tetap misi.
276
00:15:26,283 --> 00:15:27,382
Tepat sekali.
277
00:15:29,963 --> 00:15:32,762
Ada soalan atau keraguan daripada awak?
278
00:15:33,403 --> 00:15:34,242
Tak.
279
00:15:34,242 --> 00:15:38,022
Zak, awak nak tambah apa-apa?
280
00:15:38,522 --> 00:15:40,823
- Tak.
- Bagus. Selamat bertanding.
281
00:15:41,323 --> 00:15:42,242
Ya.
282
00:15:43,923 --> 00:15:46,622
- Awak akan berada di bilik awak, Lando?
- Ya.
283
00:15:52,522 --> 00:15:56,262
Kadang-kadang saya teringin
nak rasa kedudukan orang lain.
284
00:15:56,902 --> 00:15:58,443
Kadang-kadang terfikir,
285
00:15:59,742 --> 00:16:03,103
"Macam mana kalau masuk sana?"
atau "Kalau masuk sini?"
286
00:16:03,103 --> 00:16:05,982
Saya terfikir saja.
Siapa yang tak buat begitu?
287
00:16:05,982 --> 00:16:09,283
Setiap pemandu
akan cuba kenal seramai orang yang boleh
288
00:16:09,283 --> 00:16:10,583
agar mereka ada pilihan.
289
00:16:10,583 --> 00:16:13,203
Saya patut ada jentera lebih baik,
tapi tak.
290
00:16:13,703 --> 00:16:15,343
Ada-ada saja masalahnya.
291
00:16:15,343 --> 00:16:18,563
Jarang ada pemandu kekal dengan
satu pasukan sepanjang kerjaya mereka.
292
00:16:18,563 --> 00:16:22,043
Kalau awak berani bertaruh,
awak masih akan ada di sini tahun depan?
293
00:16:27,783 --> 00:16:29,362
Awak nak jawab "Tidak?"
294
00:16:29,362 --> 00:16:30,382
Tiada komen.
295
00:16:31,522 --> 00:16:34,262
Dalam F1, kalau tak ada angin,
masakan pokok bergoyang.
296
00:16:34,823 --> 00:16:37,923
Khabar angin ini wujud kerana ada minat.
297
00:16:38,803 --> 00:16:42,583
Saya mengalu-alukan peluang untuk
jadi rakan sepasukan Max kalau boleh.
298
00:16:43,323 --> 00:16:45,362
Zak pasti semakin tertekan.
299
00:16:51,343 --> 00:16:52,183
Bagus.
300
00:16:52,183 --> 00:16:53,283
- Ya.
- Ini lebih bagus.
301
00:16:54,142 --> 00:16:55,502
- Apa khabar?
- Apa khabar?
302
00:16:57,323 --> 00:16:59,043
- Panaskan badan.
- Sekejap.
303
00:17:01,943 --> 00:17:04,803
Awak ingat kita nak boling
atau itu kasut golf?
304
00:17:05,763 --> 00:17:07,023
Lawa kasut golf.
305
00:17:12,043 --> 00:17:14,442
- Baik. Jom main.
- Jom.
306
00:17:16,083 --> 00:17:17,003
Pukulan bagus.
307
00:17:18,803 --> 00:17:20,283
Alamak, tak bagus!
308
00:17:20,283 --> 00:17:21,382
Tak masuk air.
309
00:17:21,382 --> 00:17:22,622
Melayang atas air.
310
00:17:22,622 --> 00:17:24,743
Ya. Ke seberang. Sebelah buaya.
311
00:17:25,243 --> 00:17:26,683
Mari kita cuba cari.
312
00:17:34,623 --> 00:17:36,023
Macam mana di Miami?
313
00:17:36,523 --> 00:17:38,163
- Entahlah.
- Entah?
314
00:17:38,163 --> 00:17:40,003
Kita lembab di jalan lurus.
315
00:17:45,583 --> 00:17:48,283
- Saya tahu tahun ini susah sikit.
- Ya.
316
00:17:48,283 --> 00:17:50,523
Tapi... Sebab jentera tak cukup laju,
317
00:17:50,523 --> 00:17:52,043
jadi saya faham
318
00:17:53,223 --> 00:17:54,183
awak tentu kecewa.
319
00:17:54,183 --> 00:17:56,663
Ya. Kita McLaren, bukan?
320
00:17:56,663 --> 00:17:59,942
Jadi kita patut jadi pasukan
yang lawan Ferrari dan...
321
00:17:59,942 --> 00:18:00,823
Ya.
322
00:18:01,583 --> 00:18:02,623
...Red Bull, Mercedes.
323
00:18:02,623 --> 00:18:05,942
- Kita patut di depan mereka.
- Saya setuju.
324
00:18:05,942 --> 00:18:08,143
Jadi apabila kita mulakan musim ini
325
00:18:08,143 --> 00:18:12,623
dan kita tak mampu bersaing
dengan empat pasukan teratas...
326
00:18:12,623 --> 00:18:14,183
- Ya.
- ...saya tak puas hati.
327
00:18:15,103 --> 00:18:16,923
Kami mesti beri jentera lebih baik.
328
00:18:17,423 --> 00:18:19,543
Saya tahu ada banyak khabar angin
329
00:18:19,543 --> 00:18:22,183
tapi kita dah bersama
tujuh, lapan tahun, ya?
330
00:18:25,363 --> 00:18:27,243
Kita akan berjaya juga nanti
331
00:18:27,243 --> 00:18:29,303
dan nikmatnya akan lebih terasa.
332
00:18:30,423 --> 00:18:31,823
Mari kalahkan mereka semua.
333
00:18:32,323 --> 00:18:34,202
Saya akan buat yang terbaik macam biasa.
334
00:18:34,202 --> 00:18:36,403
Harap kita lebih pandai berlumba
daripada golf.
335
00:18:36,403 --> 00:18:37,503
Setuju!
336
00:18:47,063 --> 00:18:49,763
Saya tak dapat bayangkan rasanya
berada di posisi Zak.
337
00:18:49,763 --> 00:18:51,103
Mengendalikan McLaren.
338
00:18:51,903 --> 00:18:53,683
Sudah tentu... Tentu dia
339
00:18:53,683 --> 00:18:55,722
sedang diasak hebat sekarang.
340
00:18:56,283 --> 00:18:58,263
Alamak, tak sangka sejauh itu.
341
00:18:59,183 --> 00:19:01,183
Tapi kalau kita dah berusaha keras
342
00:19:01,183 --> 00:19:04,403
tapi kita mampu dapat
tempat ke-17 atau ke-18 saja,
343
00:19:05,202 --> 00:19:06,803
rasa sia-sia saja berlumba.
344
00:19:11,023 --> 00:19:13,023
Ini pun lebih cepat daripada kereta kita.
345
00:19:16,003 --> 00:19:18,962
AHAD
HARI PERLUMBAAN
346
00:19:28,763 --> 00:19:30,423
Masukkan ini juga.
347
00:19:30,923 --> 00:19:32,843
Rasa macam pernah buat.
348
00:19:37,283 --> 00:19:40,243
Walau macam mana pun,
ini permulaan mengecewakan
349
00:19:40,243 --> 00:19:41,123
bagi McLaren.
350
00:19:41,123 --> 00:19:43,543
Adakah pemandu akan kekal dengan mereka?
351
00:19:43,543 --> 00:19:45,563
Adakah penaja masih nak menaja?
352
00:19:46,623 --> 00:19:50,143
Tengok McLaren sekarang,
Zak cuma mampu doakan keajaiban.
353
00:19:50,143 --> 00:19:51,163
Semua okey.
354
00:19:51,863 --> 00:19:53,243
Semoga berjaya. Ya?
355
00:19:53,243 --> 00:19:54,722
Kita... Kita perlu itu.
356
00:19:55,843 --> 00:19:58,183
Kita akan berlumba di Amerika.
357
00:19:58,183 --> 00:20:00,222
Dari Miami ke Florida,
358
00:20:00,222 --> 00:20:04,563
selamat datang ke pusingan kelima
Kejuaraan Dunia Formula 1.
359
00:20:05,503 --> 00:20:08,503
Checo!
360
00:20:12,442 --> 00:20:14,163
Kita sangat perlu mata.
361
00:20:14,783 --> 00:20:16,283
Lihat para penonton.
362
00:20:16,283 --> 00:20:19,183
Ramai datang. Semua begitu teruja.
363
00:20:19,183 --> 00:20:21,222
Kereta di grid. Semakin hampir.
364
00:20:22,523 --> 00:20:24,543
Ada Lando Norris di tempat ke-16.
365
00:20:24,543 --> 00:20:28,143
Dia tentu mahu nasibnya berubah hari ini.
366
00:20:28,143 --> 00:20:31,643
Oscar Piastri bermula
di barisan belakang, tempat ke-19.
367
00:20:31,643 --> 00:20:34,983
Apa perasaan dia
tentang musim pertamanya yang teruk ini?
368
00:20:35,962 --> 00:20:37,363
{\an8}Periksa radio, Lando.
369
00:20:38,283 --> 00:20:39,163
{\an8}Semua okey.
370
00:20:44,363 --> 00:20:45,942
{\an8}- Selamat bertanding.
- Ya.
371
00:21:17,763 --> 00:21:19,303
{\an8}Kena langgar. Belakang.
372
00:21:21,462 --> 00:21:23,143
{\an8}Lando, semua nampak okey.
373
00:21:23,143 --> 00:21:24,503
{\an8}Sargeant di depan.
374
00:21:25,583 --> 00:21:27,063
{\an8}Boleh pintas awal.
375
00:21:28,783 --> 00:21:30,583
{\an8}Ya. Saya cuba.
376
00:21:38,962 --> 00:21:40,323
{\an8}Tak boleh potong.
377
00:21:41,283 --> 00:21:42,143
{\an8}Tak apa.
378
00:21:43,023 --> 00:21:46,942
Lando Norris tahu hari ini pasti getir.
379
00:21:46,942 --> 00:21:49,403
Lebih 300 kilometer sejam di jalan lurus,
380
00:21:49,403 --> 00:21:51,743
PĂ©rez bertahan saja di tengah litar
381
00:21:53,222 --> 00:21:54,823
{\an8}di depan Max Verstappen.
382
00:21:59,663 --> 00:22:02,923
Verstappen meluncur ke sebelah.
Dia kembali mendahului.
383
00:22:05,563 --> 00:22:07,503
Nak kekal saja begini?
384
00:22:08,803 --> 00:22:11,563
{\an8}Ya, betul. Piastri di depan.
385
00:22:13,942 --> 00:22:17,423
{\an8}Okey, Verstappen di belakang.
Dia kereta pertama sekarang.
386
00:22:22,663 --> 00:22:24,683
{\an8}Mampu makan asap Red Bull saja.
387
00:22:24,683 --> 00:22:26,363
{\an8}Jentera sungguh luar biasa.
388
00:22:29,183 --> 00:22:31,823
Memang sakit hati bawa McLaren sekarang.
389
00:22:37,863 --> 00:22:40,923
{\an8}Okey, kita ada Norris.
Dia nampak seperti bergelut.
390
00:22:40,923 --> 00:22:42,583
{\an8}Awak lebih cepat daripada dia.
391
00:22:50,783 --> 00:22:52,143
Tak guna.
392
00:22:52,143 --> 00:22:54,903
Kereta kita tak setanding
kereta lain langsung.
393
00:22:54,903 --> 00:22:57,023
Entahlah saya berlumba dengan apa.
394
00:22:58,482 --> 00:23:01,523
Lando, saya tahu awak tak puas hati
tapi kedudukan ini bagus.
395
00:23:01,523 --> 00:23:03,063
Cuma perlu sabar saja.
396
00:23:04,103 --> 00:23:05,903
Sabar konon. Tolonglah.
397
00:23:06,403 --> 00:23:07,243
Kelakar.
398
00:23:12,523 --> 00:23:14,942
Max Verstappen menghampiri garis penamat.
399
00:23:14,942 --> 00:23:17,603
Dia menang Grand Prix Miami!
400
00:23:17,603 --> 00:23:20,243
Red Bull membolot dua posisi teratas lagi.
401
00:23:22,523 --> 00:23:26,543
Malang sungguh McLaren,
di tempat ke-17 dan ke-19 sahaja.
402
00:23:32,603 --> 00:23:35,442
{\an8}Oscar, keputusan ini tentu mengecewakan.
403
00:23:35,442 --> 00:23:37,383
{\an8}Ya. Tak boleh laju langsung.
404
00:23:40,103 --> 00:23:42,702
{\an8}Memang teruk,
tapi itu saja yang termampu.
405
00:23:43,202 --> 00:23:47,663
{\an8}Saya bukan kata ia nampak teruk.
Saya mengaku, memang teruk.
406
00:23:52,823 --> 00:23:54,683
Saya rasa Zak tertekan.
407
00:23:55,783 --> 00:23:58,063
Tak dapat disangkal,
Formula 1 memang buat stres.
408
00:23:58,063 --> 00:24:00,243
Kalau tak menang, tentu stres.
409
00:24:02,462 --> 00:24:04,202
Dia asyik cakap besar.
410
00:24:04,202 --> 00:24:06,123
Jadi kalau dia cakap tak serupa bikin,
411
00:24:06,123 --> 00:24:08,543
tentu dia malu dan sakit hati.
412
00:24:09,783 --> 00:24:11,702
Semua pemandu dah murung.
413
00:24:13,962 --> 00:24:15,023
{\an8}KETUA PASUKAN & PEMILIK
414
00:24:15,023 --> 00:24:17,243
{\an8}Kalau tengok pemandu Formula 1, kita lupa
415
00:24:17,243 --> 00:24:20,643
{\an8}mereka mulakan kerjaya
seawal lima atau enam tahun.
416
00:24:21,563 --> 00:24:23,843
Sukan ini mementingkan kemenangan.
417
00:24:24,663 --> 00:24:26,043
Lando boleh menang.
418
00:24:27,643 --> 00:24:32,043
Kalau jentera mereka boleh laju,
Lando pasti boleh jadi raja.
419
00:24:32,043 --> 00:24:33,623
Bagus, Lando.
420
00:24:33,623 --> 00:24:34,663
Aduh, Lando...
421
00:24:36,823 --> 00:24:37,883
Tak ada masa.
422
00:24:39,103 --> 00:24:40,962
Rasa berbelah bahagi.
423
00:24:40,962 --> 00:24:45,222
Kita mahu setia dengan pasukan
tapi kita nak menang juga.
424
00:24:46,323 --> 00:24:49,942
Tapi kalau pintu rezeki terbuka...
425
00:24:52,883 --> 00:24:54,183
kita pasti terpikat.
426
00:24:54,863 --> 00:24:58,023
DUA MINGGU KEMUDIAN
427
00:25:01,202 --> 00:25:02,503
Saya suka kerja awal.
428
00:25:03,383 --> 00:25:06,442
Tak guna.
Ada logo McLaren pula di tepi jet.
429
00:25:06,442 --> 00:25:07,423
Jom.
430
00:25:09,903 --> 00:25:11,643
Ini... Ini cantik. Wah.
431
00:25:11,643 --> 00:25:13,363
Yalah. Sangat lawa.
432
00:25:13,363 --> 00:25:14,263
Mantap.
433
00:25:15,923 --> 00:25:18,683
- Nak cakap dengan Toto.
- Ya.
434
00:25:19,403 --> 00:25:20,763
- Okey?
- Kita okey?
435
00:25:20,763 --> 00:25:22,742
Apa khabar? Sihat, awak pula?
436
00:25:24,462 --> 00:25:25,702
Jom keluar malam ini.
437
00:25:26,323 --> 00:25:29,503
- Keluar minum?
- Taklah. Saya takkan ajak itu.
438
00:25:29,503 --> 00:25:31,202
Ada dalam kontrak Williams saya.
439
00:25:31,202 --> 00:25:34,503
Kita tak dibenarkan minum
pada hujung minggu.
440
00:25:34,503 --> 00:25:37,863
Saya tak nak sebut nama,
tapi pasti ada orang yang minum.
441
00:25:38,903 --> 00:25:39,742
Yakah?
442
00:25:40,242 --> 00:25:41,442
Yalah!
443
00:25:41,442 --> 00:25:42,442
Pernah nampak.
444
00:25:42,942 --> 00:25:44,863
- Semasa minggu lumba?
- Ya!
445
00:25:45,363 --> 00:25:47,603
Mereka bayar saya untuk tutup mulut.
446
00:25:49,982 --> 00:25:50,923
Bukan awak, Lando.
447
00:25:50,923 --> 00:25:52,163
Alamak!
448
00:25:52,163 --> 00:25:53,043
Ya.
449
00:25:53,043 --> 00:25:55,423
Saya tengok balik acara Miami.
450
00:25:55,423 --> 00:25:57,982
- Kami teruk betul.
- Ya, memang.
451
00:25:57,982 --> 00:26:01,263
- Kami di tempat corot.
- Saya tak nak cakap, tapi ya.
452
00:26:01,263 --> 00:26:03,343
Memang teruk, bukan?
453
00:26:05,023 --> 00:26:06,363
Hancur teruk.
454
00:26:06,923 --> 00:26:08,982
- Setiap kali begitu.
- Itulah.
455
00:26:11,503 --> 00:26:12,563
Kita berangkat.
456
00:26:16,623 --> 00:26:19,403
Ini permulaan musim paling hancur
pernah saya alami.
457
00:26:22,222 --> 00:26:24,603
Saya nak jadi pemandu terbaik
dalam Formula 1.
458
00:26:27,543 --> 00:26:29,442
Itu sebab saya mulakan perjalanan saya.
459
00:26:30,962 --> 00:26:34,303
Hai. Saya Lando Norris. Saya juara Eropah.
460
00:26:34,303 --> 00:26:35,643
dan pelumba KF-Junior.
461
00:26:37,462 --> 00:26:38,903
Inilah matlamat hidup kita.
462
00:26:38,903 --> 00:26:41,643
Kita habiskan hampir seluruh hayat kita
463
00:26:42,202 --> 00:26:43,343
demi mencapai itu.
464
00:26:45,043 --> 00:26:46,603
Saya perlu lebih kuat.
465
00:26:48,323 --> 00:26:50,163
Perlu kurangkan kesilapan.
466
00:26:52,423 --> 00:26:55,982
Sekarang saya dalam posisi
yang saya cuma impikan di kaca TV dulu.
467
00:26:59,903 --> 00:27:03,103
Saya dan Lando dah lama berkawan.
Sebelum McLaren.
468
00:27:06,742 --> 00:27:10,303
Kali pertama saya jumpa dia,
dia baru 14 tahun.
469
00:27:10,962 --> 00:27:13,702
Dia datang dengan ayahnya,
dia baik budaknya.
470
00:27:13,702 --> 00:27:16,023
Sangat pemalu,
biasalah remaja berusia 14 tahun.
471
00:27:16,023 --> 00:27:17,123
Dia sangat pantas.
472
00:27:18,423 --> 00:27:20,543
Rasanya kali pertama
dia pandu kereta lumba,
473
00:27:20,543 --> 00:27:22,063
rasanya kereta saya.
474
00:27:23,183 --> 00:27:25,903
Impian saya,
untuk menang kejuaraan dunia bersama.
475
00:27:25,903 --> 00:27:27,783
Jadi kalau itu tak tercapai
476
00:27:27,783 --> 00:27:30,003
dan dia berjaya
dalam jentera pasukan lain,
477
00:27:30,003 --> 00:27:32,383
itu pasti amat menghampakan.
478
00:27:33,063 --> 00:27:35,183
Kami dah lalui macam-macam bersama.
479
00:27:37,163 --> 00:27:38,643
Matlamat saya adalah menang.
480
00:27:39,903 --> 00:27:42,563
Saya memang nak mulakan kisah
481
00:27:42,563 --> 00:27:46,023
dan tamatkan sejarah bersama McLaren.
482
00:27:46,583 --> 00:27:47,942
Saya memang nak itu.
483
00:27:47,942 --> 00:27:51,683
Tapi kita juga perlu buat keputusan
yang terbaik demi kita dan kerjaya.
484
00:27:52,942 --> 00:27:56,363
Jika nak berjaya,
jika nak menang perlumbaan dan kejuaraan,
485
00:27:56,363 --> 00:27:59,183
kita terpaksa buat perubahan
walaupun kita berat hati.
486
00:28:06,462 --> 00:28:08,143
Banyak khabar angin tentang Lando.
487
00:28:08,722 --> 00:28:09,803
{\an8}KETUA PEGAWAI PEMASARAN
488
00:28:09,803 --> 00:28:12,863
{\an8}Jika tengok keadaan,
khabar angin tentang pemandu...
489
00:28:12,863 --> 00:28:16,023
{\an8}Kami rasa kita perlu duduk berbincang.
490
00:28:16,023 --> 00:28:18,383
{\an8}Permulaan yang sukar untuk musim ini.
491
00:28:18,383 --> 00:28:23,283
{\an8}Saya rasa kita perlu
beri tumpuan semula kepada pasukan.
492
00:28:23,283 --> 00:28:25,742
Saya tahu awak semua risau
493
00:28:25,742 --> 00:28:28,502
dan awak memang patut rasa begitu.
494
00:28:29,722 --> 00:28:31,482
Zak, saya memang sokong awak.
495
00:28:31,482 --> 00:28:33,002
Saya sokong pasukan awak.
496
00:28:33,002 --> 00:28:35,163
Tapi ini tajaan terbesar kami.
497
00:28:35,163 --> 00:28:37,442
Orang dalam banyak asak kami.
498
00:28:37,442 --> 00:28:38,982
"Adakah keputusan ini betul?"
499
00:28:39,482 --> 00:28:42,103
"Sampai bila mahu kekal macam ini?"
500
00:28:42,103 --> 00:28:45,043
Saya tahu awak banyak
ambil risiko dengan kami.
501
00:28:46,263 --> 00:28:47,403
Ini taruhan besar.
502
00:28:47,403 --> 00:28:49,742
Awak tentu mahu pulangan.
503
00:28:49,742 --> 00:28:51,682
Kami perlu beri pulangan.
504
00:28:52,863 --> 00:28:55,263
Banyak soalan yang perlu dijawab Zak.
505
00:28:55,263 --> 00:28:59,002
Para penaja mahu tengok kemajuan pantas
506
00:28:59,903 --> 00:29:01,323
agar lebih berdaya saing
507
00:29:01,323 --> 00:29:04,643
dan sentiasa berjaya
seperti yang dijanjikan Zak kepada mereka.
508
00:29:04,643 --> 00:29:06,982
- Baik. Jumpa nanti.
- Jumpa lagi, Zak.
509
00:29:06,982 --> 00:29:10,863
Mereka mahu jaminan
Lando Norris takkan ke mana-mana.
510
00:29:14,023 --> 00:29:16,843
IBU PEJABAT MCLAREN
511
00:29:21,083 --> 00:29:22,023
Selamat pagi.
512
00:29:24,462 --> 00:29:26,103
Kami sedang diasak hebat.
513
00:29:27,242 --> 00:29:30,123
Semua orang menjangka
musim yang lebih mantap.
514
00:29:34,803 --> 00:29:36,982
Keadaan ini membuat kita rasa hampa.
515
00:29:37,482 --> 00:29:38,643
Kita rasa marah.
516
00:29:38,643 --> 00:29:41,763
Tapi walau macam mana pun,
masalah perlu diselesaikan
517
00:29:41,763 --> 00:29:45,283
jadi sekarang saya cuma
mahu selesaikan masalah saja.
518
00:29:48,383 --> 00:29:49,883
- Pagi, semua.
- Pagi, Zak.
519
00:29:49,883 --> 00:29:50,763
Semua sihat?
520
00:29:50,763 --> 00:29:53,343
Macam mana dengan usaha naik taraf?
521
00:29:54,163 --> 00:29:56,442
Semuanya berjalan lancar.
522
00:29:57,063 --> 00:29:59,783
Tapi kerja rekaan semula kereta itu
523
00:29:59,783 --> 00:30:02,182
lebih banyak daripada yang dijangka,
524
00:30:02,182 --> 00:30:04,623
sebab kami reka semula bahagian bawahnya
525
00:30:04,623 --> 00:30:06,843
jadi banyak bahagian mekanikal.
526
00:30:07,702 --> 00:30:09,303
Ini cabaran yang besar
527
00:30:09,303 --> 00:30:10,543
bagi semua.
528
00:30:12,462 --> 00:30:14,643
Daripada sudut mekanikal juga,
529
00:30:14,643 --> 00:30:19,143
ada banyak risiko
sebab kita dah rombak terlalu banyak.
530
00:30:20,543 --> 00:30:23,502
Ada juga persoalan tentang keandalan.
531
00:30:23,502 --> 00:30:26,023
Tahap keandalan selepas rombakan rekaan.
532
00:30:26,023 --> 00:30:26,903
Ya.
533
00:30:28,303 --> 00:30:30,803
Awak rasa boleh siap sebelum Silverstone?
534
00:30:31,742 --> 00:30:34,462
Kami sedang berusaha
agar ada dua kereta di Silverstone.
535
00:30:34,462 --> 00:30:35,763
Harap-harap sempat.
536
00:30:35,763 --> 00:30:38,722
Masih ada beberapa cabaran
yang kami perlu atasi
537
00:30:38,722 --> 00:30:40,303
untuk memastikan
538
00:30:40,303 --> 00:30:42,263
projek berjaya sampai ke litar.
539
00:30:42,263 --> 00:30:44,722
- Tengoklah nanti.
- Baik, terima kasih.
540
00:30:47,343 --> 00:30:51,982
Kemungkinan sesebuah pasukan
untuk mengubah prestasi mereka
541
00:30:51,982 --> 00:30:54,803
dengan perbezaan yang ketara
542
00:30:54,803 --> 00:30:56,202
di tengah-tengah musim...
543
00:30:56,202 --> 00:30:58,543
Amat tipis sekali.
544
00:30:58,543 --> 00:31:00,063
Hampir mustahil.
545
00:31:02,403 --> 00:31:03,763
Saya selalu risau.
546
00:31:04,303 --> 00:31:06,883
Saya tahu akibatnya
kalau prestasi teruk.
547
00:31:06,883 --> 00:31:10,523
Kalau prestasi teruk,
pemandu hebat takkan mahu kami.
548
00:31:12,063 --> 00:31:13,242
Kalau saya gagal,
549
00:31:14,202 --> 00:31:15,763
kita semua tahu apa bakal terjadi.
550
00:31:20,123 --> 00:31:21,663
Cuba cakap kedudukan kita.
551
00:31:21,663 --> 00:31:25,202
Sebab saya tahu
552
00:31:25,202 --> 00:31:26,843
permulaan kita menyedihkan.
553
00:31:27,843 --> 00:31:32,742
Permulaan kita lebih lembab
daripada yang saya jangka.
554
00:31:33,783 --> 00:31:35,502
Pemandu kita macam mana?
555
00:31:36,603 --> 00:31:37,863
Mereka tak puas hati.
556
00:31:37,863 --> 00:31:39,763
Terutama sekali Lando.
557
00:31:39,763 --> 00:31:41,982
Saya faham. Saya pun tak puas hati.
558
00:31:42,863 --> 00:31:44,783
Penaja tak puas hati. Semualah.
559
00:31:46,163 --> 00:31:47,343
Apa akan jadi
560
00:31:47,343 --> 00:31:49,663
kalau naik taraf itu tak berjaya?
561
00:31:50,883 --> 00:31:51,922
Kita akan hadapi
562
00:31:53,222 --> 00:31:55,783
dua pelumba yang pasti akan marah
563
00:31:55,783 --> 00:31:57,942
dan perlu dipujuk.
564
00:31:58,663 --> 00:32:00,502
Saya cukup sedar
565
00:32:01,442 --> 00:32:03,023
kedudukan kita sekarang.
566
00:32:03,742 --> 00:32:06,043
Awak mesti selalu desak mereka.
567
00:32:06,543 --> 00:32:08,143
Saya tak mahulah kejam
568
00:32:08,143 --> 00:32:10,442
tapi kita mesti berjaya.
569
00:32:10,442 --> 00:32:12,663
- Ya.
- Kita dah banyak melabur.
570
00:32:13,323 --> 00:32:15,163
Jadi kita mahu tengok hasilnya.
571
00:32:15,903 --> 00:32:16,942
Saya faham.
572
00:32:26,303 --> 00:32:30,083
{\an8}Pusingan kelayakan untuk
Kejuaraan Dunia Grand Prix Britain ke-74
573
00:32:30,083 --> 00:32:32,903
bakal berlangsung di litar Silverstone,
574
00:32:32,903 --> 00:32:35,043
di tengah-tengah United Kingdom.
575
00:32:35,863 --> 00:32:37,163
Lando!
576
00:32:37,163 --> 00:32:39,063
- Lando!
- Nak gambar?
577
00:32:39,063 --> 00:32:40,403
Lando!
578
00:32:40,403 --> 00:32:42,163
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
579
00:32:51,482 --> 00:32:53,942
- Boleh keluar sebelah lagi?
- Apa?
580
00:32:53,942 --> 00:32:55,323
Boleh keluar sebelah lagi?
581
00:32:55,323 --> 00:32:56,343
Tak mudah.
582
00:32:56,343 --> 00:32:57,383
Ya, saya nampak.
583
00:33:02,843 --> 00:33:05,403
Apa mereka akan kata
di sidang akhbar nanti?
584
00:33:05,403 --> 00:33:07,222
Kita cakap sikit tentang
585
00:33:08,303 --> 00:33:10,942
- perkembangan usaha naik taraf.
- Ya.
586
00:33:12,143 --> 00:33:14,262
Itu yang media asyik tanya sekarang.
587
00:33:17,083 --> 00:33:20,783
Sebagai ketua pasukan
yang langsung tak catat mata,
588
00:33:20,783 --> 00:33:22,242
rasanya amat menyeksa.
589
00:33:22,242 --> 00:33:26,103
Saya tak mampu gambarkan
tekanan dan perasaannya.
590
00:33:26,783 --> 00:33:29,242
Pihak media tulis macam-macam.
591
00:33:29,242 --> 00:33:31,283
{\an8}Kamera mengekori kita.
592
00:33:31,283 --> 00:33:34,303
Kami cuma mahu pandang ke depan,
bukan belakang.
593
00:33:34,303 --> 00:33:39,583
Semua orang bawahan kita
berharap kepada kita untuk bawa perubahan
594
00:33:39,583 --> 00:33:40,903
dan kita mesti beri itu.
595
00:33:45,083 --> 00:33:47,623
Ini saat penentuan
596
00:33:47,623 --> 00:33:51,202
agar kami buktikan kepada dunia,
diri kami dan para pemandu
597
00:33:51,202 --> 00:33:52,803
yang nasib kami akan berubah.
598
00:33:54,083 --> 00:33:55,863
Kami sudah perbaiki jentera
599
00:33:55,863 --> 00:33:58,783
dan sasarkan bahagian
yang kami tahu lemah.
600
00:33:59,523 --> 00:34:03,563
Tapi kita tertanya-tanya,
sejauh mana keberkesanannya?
601
00:34:13,423 --> 00:34:15,063
Kejayaan mendorong kita.
602
00:34:15,563 --> 00:34:18,262
Kalau kita tak berjaya,
tentu rasa tawar hati.
603
00:34:19,722 --> 00:34:22,323
Cuma mampu yakin dengan kemampuan sendiri
604
00:34:22,323 --> 00:34:23,563
dan juga pasukan.
605
00:34:25,202 --> 00:34:27,303
Mungkin hari ini, kereta akan laju.
606
00:34:27,303 --> 00:34:29,523
Mungkin hari ini, nasib akan berubah.
607
00:34:30,262 --> 00:34:32,842
Tapi mungkin akan jadi sebaliknya juga.
608
00:34:42,123 --> 00:34:43,603
Tekanan sudah sedia ada.
609
00:34:44,202 --> 00:34:46,362
{\an8}Kalau keadaan pula tak lancar,
610
00:34:46,362 --> 00:34:48,643
{\an8}tekanannya lebih terasa.
611
00:34:55,823 --> 00:34:59,723
Saya rasa bertanggungjawab
bagi semua yang terjadi di McLaren.
612
00:34:59,723 --> 00:35:01,803
Semua terletak di bahu saya.
613
00:35:03,283 --> 00:35:06,043
Lampu hijau sudah menyala
di hujung lorong pit.
614
00:35:06,043 --> 00:35:08,083
Kereta sudah boleh mula keluar.
615
00:35:13,763 --> 00:35:15,543
{\an8}Lewis, cuba laju lagi.
616
00:35:16,963 --> 00:35:19,523
Apakah kemampuan Lewis
berlumba di negara sendiri?
617
00:35:23,503 --> 00:35:25,342
Okey, Lewis. Kita P7.
618
00:35:26,023 --> 00:35:27,283
Lembab betul.
619
00:35:29,143 --> 00:35:30,882
Itu dia Verstappen.
620
00:35:36,723 --> 00:35:38,683
{\an8}Verstappen paling laju.
621
00:35:38,683 --> 00:35:40,362
{\an8}Kita P1.
622
00:35:42,163 --> 00:35:46,463
Kita lihat jika Lando Norris
boleh melakukan keajaiban hari ini.
623
00:35:49,763 --> 00:35:52,123
{\an8}Okey, Lando. Buat yang terbaik sekarang.
624
00:35:53,263 --> 00:35:54,503
Ya, saya faham.
625
00:35:59,563 --> 00:36:01,743
Tekan sampai habis kalau boleh.
626
00:36:03,882 --> 00:36:05,203
- Cepat!
- Cepat!
627
00:36:06,203 --> 00:36:07,842
Kekalkan kelajuan.
628
00:36:10,703 --> 00:36:11,943
Macam itulah!
629
00:36:21,103 --> 00:36:21,983
P2.
630
00:36:22,563 --> 00:36:23,403
Ya!
631
00:36:23,403 --> 00:36:25,123
{\an8}Gegak-gempita!
632
00:36:25,923 --> 00:36:29,203
Lando Norris menggenggam petak kedua.
633
00:36:29,963 --> 00:36:32,663
Syabas. Pemanduan hebat. Tahniah.
634
00:36:33,403 --> 00:36:34,483
{\an8}Bagus!
635
00:36:37,603 --> 00:36:40,743
{\an8}Piastri mencatat masa
ketiga terpantas untuk McLaren!
636
00:36:41,563 --> 00:36:42,563
Ya!
637
00:36:45,123 --> 00:36:45,963
Ya!
638
00:36:46,803 --> 00:36:48,543
Oscar, P3.
639
00:36:48,543 --> 00:36:49,683
Syabas.
640
00:36:50,483 --> 00:36:51,963
Syabas, semua.
641
00:36:51,963 --> 00:36:52,923
{\an8}Boleh tahan.
642
00:36:57,423 --> 00:36:58,842
- Dia tengok tak?
- Ya.
643
00:36:58,842 --> 00:37:00,063
Ya, dia tengok.
644
00:37:07,423 --> 00:37:09,382
- Tahniah.
- Bagus, bukan?
645
00:37:10,183 --> 00:37:12,083
- Syabas.
- Sangat bagus.
646
00:37:12,083 --> 00:37:14,603
Zak gembira seolah-olah sudah menang.
647
00:37:16,083 --> 00:37:17,643
Baru pusingan kelayakan.
648
00:37:18,443 --> 00:37:19,563
Baru satu pusingan.
649
00:37:20,563 --> 00:37:23,583
Satu-satunya ujian sebenar
650
00:37:24,103 --> 00:37:25,523
ialah perlumbaan itu.
651
00:37:26,123 --> 00:37:27,842
{\an8}Para pemandu cukup sedar itu.
652
00:37:31,223 --> 00:37:33,882
Rasanya ada kebarangkalian
naik podium, Lando?
653
00:37:35,043 --> 00:37:37,123
{\an8}- Kalau ikut prestasi saja, tak.
- Ya.
654
00:37:37,123 --> 00:37:40,263
{\an8}Memang dapat P2
tapi ini belum perlumbaan lagi.
655
00:37:42,083 --> 00:37:44,203
{\an8}Ini naik taraf jentera paling besar.
656
00:37:44,203 --> 00:37:45,983
{\an8}Sejauh mana harapan awak?
657
00:37:45,983 --> 00:37:47,543
{\an8}Saya tak pernah berharap...
658
00:37:47,543 --> 00:37:49,503
Sebab terlalu banyak harapan palsu?
659
00:37:49,503 --> 00:37:51,382
- Apa?
- Terlalu banyak harapan palsu?
660
00:37:52,342 --> 00:37:53,183
Ya.
661
00:37:54,583 --> 00:37:55,463
Terima kasih.
662
00:37:56,623 --> 00:38:01,043
AHAD
HARI PERLUMBAAN
663
00:38:15,543 --> 00:38:18,683
Keputusan pusingan kelayakan
memang luar biasa.
664
00:38:18,683 --> 00:38:20,923
Tapi ia perlu diulangi dalam perlumbaan.
665
00:38:22,043 --> 00:38:25,243
Adakah nasib kami
memang benar-benar sudah berubah?
666
00:38:26,963 --> 00:38:28,402
Sekarang perlu buktikan.
667
00:38:30,643 --> 00:38:32,123
Lando, periksa radio.
668
00:38:32,623 --> 00:38:33,862
Kuat dan jelas.
669
00:38:38,723 --> 00:38:39,842
{\an8}Semoga berjaya, Oscar.
670
00:38:40,342 --> 00:38:41,223
{\an8}Terima kasih.
671
00:38:45,203 --> 00:38:47,023
P2 di negara saya sendiri.
672
00:38:47,842 --> 00:38:49,402
Kejayaan yang bermakna.
673
00:38:53,323 --> 00:38:55,823
Prestasi kami sedang terumbang-ambing.
674
00:38:58,842 --> 00:39:00,842
Saya bermula di petak ketiga.
675
00:39:01,342 --> 00:39:04,603
Terus-terang, jentera saya
tak rasa jauh berbeza.
676
00:39:06,763 --> 00:39:10,063
Apabila dibandingkan dengan jentera lain,
baru nampak bezanya.
677
00:39:21,963 --> 00:39:25,342
Lando Norris meluru dari garis mula
dan memecut ke selekoh pertama.
678
00:39:26,203 --> 00:39:27,423
Bagus!
679
00:39:27,423 --> 00:39:29,943
{\an8}Lando Norris
mendahului Grand Prix Britain!
680
00:39:29,943 --> 00:39:31,823
Seronoknya!
681
00:39:32,862 --> 00:39:34,862
- Ayuh!
- Bagus!
682
00:39:36,163 --> 00:39:37,003
{\an8}Ayuh!
683
00:39:39,163 --> 00:39:41,803
{\an8}McLaren gembira tak terkata!
684
00:39:43,023 --> 00:39:44,763
- Jarak?
- 0.8 saat.
685
00:39:51,303 --> 00:39:52,423
{\an8}Jarak 0.6 saat.
686
00:40:00,203 --> 00:40:04,823
{\an8}Max Verstappen menyelit dari tepi
lalui mendahului Grand Prix Britain.
687
00:40:08,503 --> 00:40:11,323
Oscar Piastri kini di tempat keenam.
688
00:40:17,842 --> 00:40:19,183
{\an8}Gasly di depan.
689
00:40:19,723 --> 00:40:22,263
{\an8}Piastri satu saat di belakang.
690
00:40:29,763 --> 00:40:32,103
Oscar Piastri naik ke tempat kelima.
691
00:40:32,103 --> 00:40:33,823
- Ayuh!
- Ya!
692
00:40:34,362 --> 00:40:36,783
{\an8}Bagus, Oscar. Kekalkan rentak ini.
693
00:40:36,783 --> 00:40:38,123
{\an8}Baik.
694
00:40:44,143 --> 00:40:46,523
{\an8}Okey, Lando. Hamilton belakang awak.
695
00:40:48,043 --> 00:40:49,203
{\an8}Laju macam mana?
696
00:40:49,203 --> 00:40:51,443
{\an8}Konsisten. Saya suka.
697
00:40:51,443 --> 00:40:52,643
{\an8}Baiklah.
698
00:40:54,003 --> 00:40:56,103
{\an8}Lando Norris tampak begitu yakin.
699
00:40:56,643 --> 00:40:59,183
Hamilton sepuluh saat belakang awak.
700
00:40:59,183 --> 00:41:01,402
Kekalkan kelajuan ini sampai habis.
701
00:41:01,402 --> 00:41:02,703
Awak buat dengan bagus.
702
00:41:05,563 --> 00:41:07,043
Kenapa, Kev? Kenapa?
703
00:41:07,043 --> 00:41:08,003
Enjin mati.
704
00:41:08,003 --> 00:41:09,342
Hentikan kereta.
705
00:41:11,842 --> 00:41:14,943
Nampaknya Kevin Magnussen
menghadapi masalah enjin.
706
00:41:16,923 --> 00:41:18,683
Kereta keselamatan.
707
00:41:18,683 --> 00:41:21,283
Magnussen terhenti di litar.
708
00:41:21,283 --> 00:41:22,543
Baik.
709
00:41:23,463 --> 00:41:25,263
- Kereta keselamatan.
- Aduh.
710
00:41:27,063 --> 00:41:28,743
Kereta keselamatan keluar.
711
00:41:28,743 --> 00:41:31,783
Jadi semua kereta bakal rapat-rapat.
712
00:41:33,223 --> 00:41:35,923
Ini memberi peluang
kepada pasukan seperti Mercedes
713
00:41:35,923 --> 00:41:38,063
untuk cuba mencuri peluang.
714
00:41:40,483 --> 00:41:43,003
Hamilton nanti dekat dengan awak.
715
00:41:44,603 --> 00:41:45,563
Ya.
716
00:41:46,263 --> 00:41:47,183
Saya tahu.
717
00:41:50,023 --> 00:41:52,643
Saya berada dalam posisi paling buruk.
718
00:41:53,143 --> 00:41:54,743
Tinggal 10 pusingan saja lagi
719
00:41:54,743 --> 00:41:57,563
dan Lewis pula
akan mencucuk di belakang saya.
720
00:42:00,683 --> 00:42:02,003
Lima belas tahun lalu,
721
00:42:02,003 --> 00:42:04,503
saya tengok Lewis berlumba di litar ini.
722
00:42:05,583 --> 00:42:07,902
Sekarang saya pula
berlumba melawan dia.
723
00:42:08,423 --> 00:42:10,823
Satu silap saja, habis semuanya.
724
00:42:12,402 --> 00:42:15,763
Kereta keselamatan keluar pusingan ini.
725
00:42:17,923 --> 00:42:20,223
Bendera hijau. Kereta keselamatan keluar.
726
00:42:20,223 --> 00:42:21,623
Boleh sambung berlumba.
727
00:42:25,703 --> 00:42:28,402
Lando Norris sedikit perlahan
dalam memberi respon
728
00:42:28,402 --> 00:42:30,123
dan Hamilton terus menerkam.
729
00:42:32,623 --> 00:42:34,463
DRS dia aktif.
730
00:42:39,382 --> 00:42:41,003
Boleh memintas.
731
00:42:50,483 --> 00:42:52,923
{\an8}Pertahanan mantap daripada Lando Norris.
732
00:42:54,163 --> 00:42:55,703
- Jarak?
- 0.1 saat.
733
00:43:11,543 --> 00:43:13,683
{\an8}Norris bertahan dengan penuh bergaya
734
00:43:13,683 --> 00:43:16,362
{\an8}dan memastikan Hamilton masih di belakang!
735
00:43:18,703 --> 00:43:21,123
{\an8}- McLaren laju betul di jalan lurus.
- Ya.
736
00:43:25,563 --> 00:43:27,603
P2! Syabas!
737
00:43:27,603 --> 00:43:28,723
Bos suka.
738
00:43:29,463 --> 00:43:30,402
Hebatnya!
739
00:43:32,243 --> 00:43:34,342
Ya, sangat bagus.
740
00:43:34,342 --> 00:43:35,823
Podium di tempat saya.
741
00:43:35,823 --> 00:43:37,623
Podium di tempat kita.
742
00:43:38,483 --> 00:43:42,163
McLaren tamat di tempat kedua
bersama Lando Norris.
743
00:43:42,963 --> 00:43:45,723
Nasib tak cukup baik.
Norris terlalu kuat.
744
00:43:45,723 --> 00:43:48,023
Ya, McLaren tadi laju macam roket.
745
00:43:50,023 --> 00:43:51,983
Bendera penamat. Kita dapat P4!
746
00:43:51,983 --> 00:43:55,543
Oscar Piastri di tempat keempat
sekali gus mencatat keputusan terbaik.
747
00:43:56,463 --> 00:43:59,083
Terima kasih untuk segala usaha keras
dan naik taraf.
748
00:43:59,663 --> 00:44:02,003
Kita sudah bangkit. Ayuh kita mara.
749
00:44:03,902 --> 00:44:07,823
Saat penuh epik bagi McLaren.
Hujung minggu yang cemerlang!
750
00:44:07,823 --> 00:44:10,663
Ya!
751
00:44:13,703 --> 00:44:15,362
Bagus!
752
00:44:15,362 --> 00:44:16,422
Ya!
753
00:44:18,123 --> 00:44:19,023
Ya!
754
00:44:20,103 --> 00:44:23,623
Kedua-dua pemandu kami di depan.
Rasanya luar biasa.
755
00:44:23,623 --> 00:44:25,323
Saya dah agak!
756
00:44:25,323 --> 00:44:26,823
Inilah pencapaian kami
757
00:44:26,823 --> 00:44:29,743
setelah musim penuh suram.
Amat luar biasa.
758
00:44:29,743 --> 00:44:32,003
Kami layak dapat ini.
Kami dah cukup susah.
759
00:44:32,003 --> 00:44:34,263
Pada saya, kejayaan ini lebih manis
760
00:44:34,263 --> 00:44:36,643
berbanding kalau kami hebat sejak mula.
761
00:44:38,402 --> 00:44:40,143
Baik, jom pergi podium!
762
00:44:40,683 --> 00:44:42,183
Jumpa anak emas saya, Lando!
763
00:44:43,143 --> 00:44:44,523
- Tahniah, Zak.
- Terima kasih.
764
00:44:45,703 --> 00:44:46,643
Jom jumpa dia!
765
00:44:49,303 --> 00:44:52,023
Dah tunggu begitu lama,
takkan nak jalan saja?
766
00:44:55,422 --> 00:44:56,523
Tumpang lalu.
767
00:44:57,043 --> 00:45:00,043
Tumpang lalu.
768
00:45:03,583 --> 00:45:05,583
Suka tak tayar keras tadi?
769
00:45:07,703 --> 00:45:10,563
Mendapat tempat kedua di Silverstone
antara hari terindah saya.
770
00:45:11,643 --> 00:45:13,223
Tidak terlawan rasanya.
771
00:45:16,882 --> 00:45:19,623
Memang penuh emosi sebab kami
dah cukup stres
772
00:45:19,623 --> 00:45:21,623
dan cukup lega untuk semua orang.
773
00:45:23,382 --> 00:45:25,382
Ya!
774
00:45:26,583 --> 00:45:28,443
Masih jelas dalam bayangan.
775
00:45:29,943 --> 00:45:31,703
Kami sudah laksanakan tugas.
776
00:45:31,703 --> 00:45:33,743
Buat pasukan bangkit semula.
777
00:45:35,902 --> 00:45:38,223
Saya tak tahu rasanya
memenangi lumba Formula 1.
778
00:45:39,803 --> 00:45:40,983
Sebab tak pernah.
779
00:45:40,983 --> 00:45:43,023
Satu, dua, tiga.
780
00:45:45,362 --> 00:45:47,823
Tapi saya akan tunggu saja
781
00:45:47,823 --> 00:45:49,643
sebab masa saya akan tiba.
782
00:45:49,643 --> 00:45:51,683
Masa saya akan tiba. Saya cukup yakin.
783
00:45:54,623 --> 00:46:00,083
{\an8}GIL DE FERRAN DALAM KENANGAN
1967 - 2023
784
00:46:01,523 --> 00:46:02,463
{\an8}Tak nak corot.
785
00:46:02,463 --> 00:46:04,723
{\an8}- Enjin mati.
- Apa hal?
786
00:46:04,723 --> 00:46:07,143
Williams bertaruh dengan ketua baru.
787
00:46:07,143 --> 00:46:09,723
Kalau data betul, baru boleh maju.
788
00:46:09,723 --> 00:46:11,583
P9. Syabas.
789
00:46:11,583 --> 00:46:13,603
Tiba-tiba Williams naik.
790
00:46:13,603 --> 00:46:15,003
Perlu buat perubahan.
791
00:46:15,003 --> 00:46:18,503
{\an8}Ferrari mahu hala tuju baru.
Itulah peranan Fred.
792
00:46:19,563 --> 00:46:20,882
Tayar Sainz terkunci
793
00:46:20,882 --> 00:46:23,283
namun sempat mengelak pelanggaran.
794
00:46:23,283 --> 00:46:25,703
Ferrari nyaris-nyaris
menghadapi malapetaka.
795
00:46:25,703 --> 00:46:28,323
Kalau pelumba kita bercakaran di litar,
796
00:46:28,323 --> 00:46:31,483
ketua pasukan perlu masuk campur
dan leraikan mereka.
797
00:46:54,783 --> 00:46:58,043
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela