1 00:00:06,643 --> 00:00:10,323 CENTRÁLA MCLARENU WOKING 2 00:00:12,922 --> 00:00:14,643 Naděje není strategie. 3 00:00:15,803 --> 00:00:17,363 Udělali jsme krok zpět. 4 00:00:18,243 --> 00:00:22,123 {\an8}Naše stáj volá po větším výkonu. 5 00:00:22,903 --> 00:00:26,523 {\an8}Loni jsme udělali krok zpět. O tom žádná. 6 00:00:28,723 --> 00:00:30,863 Dobře, Danieli. P17. 7 00:00:31,363 --> 00:00:33,203 Doufali jsme v jiný výsledek. 8 00:00:38,583 --> 00:00:41,183 Lando Norris se svým vozem zápasí. 9 00:00:42,023 --> 00:00:43,003 P13. 10 00:00:43,523 --> 00:00:46,323 Být takhle vzadu se nikomu nelíbí. 11 00:00:48,003 --> 00:00:51,242 Pokud se v F1 nezlepšuješ, zhoršuješ se. 12 00:00:51,242 --> 00:00:54,363 A všechny titulky se týkaly jezdců. 13 00:00:54,363 --> 00:00:58,263 Ale bylo to zajímavé. Spekulovalo se, že to byla vina jezdců. 14 00:00:58,263 --> 00:00:59,943 Jak to bylo doopravdy? 15 00:01:02,363 --> 00:01:04,802 Daniel Ricciardo v McLarenu skončil. 16 00:01:06,063 --> 00:01:11,283 Podle všeho ho nahradí 21letý mladíček Oscar Piastri. 17 00:01:16,843 --> 00:01:18,942 - Museli jsme provést změny. - Jo. 18 00:01:18,942 --> 00:01:21,223 Ale důležité je, 19 00:01:21,223 --> 00:01:25,763 že po jejich zavedení musí tuhle sezónu přijít pokrok. 20 00:01:28,223 --> 00:01:31,723 Ten tlak na sobě cítíme všichni. Máme co napravovat. 21 00:01:33,423 --> 00:01:36,123 Ale tomuhle týmu věřím nade vše. 22 00:01:36,123 --> 00:01:40,463 Podle mě jim musíme dát trochu času. Zázraky se nedějí přes noc. 23 00:01:40,963 --> 00:01:42,242 Musí to vyjít. 24 00:01:48,242 --> 00:01:51,563 F1: TOUHA PO VÍTĚZSTVÍ 25 00:01:51,563 --> 00:01:55,823 POD TLAKEM 26 00:01:55,823 --> 00:01:58,242 Chci rýžový chlebíček. A ještě vodu. 27 00:01:58,802 --> 00:02:00,522 {\an8}JEZDEC ZA MCLAREN 28 00:02:00,522 --> 00:02:01,962 {\an8}Můžeš mi podat vodu? 29 00:02:01,962 --> 00:02:03,063 {\an8}No teda! 30 00:02:04,382 --> 00:02:05,623 Šestá série. 31 00:02:06,263 --> 00:02:07,102 Dobře. 32 00:02:07,823 --> 00:02:10,103 Čeká nás zábavný rok. 33 00:02:11,943 --> 00:02:13,643 To bylo hrozný. Znovu. 34 00:02:15,342 --> 00:02:16,403 Zlomil jsi ji? 35 00:02:18,043 --> 00:02:20,643 MCLAREN ODHALENÍ VOZŮ 36 00:02:20,643 --> 00:02:21,863 - Zatím. - Měj se. 37 00:02:21,863 --> 00:02:22,863 Díky. 38 00:02:22,863 --> 00:02:24,263 5:42 RÁNO 39 00:02:24,263 --> 00:02:26,062 Odhalení je vždycky zábavný. 40 00:02:26,763 --> 00:02:28,083 - A úmorný. - A úmorný. 41 00:02:28,643 --> 00:02:30,923 Na začátku sezóny jste nadšení. 42 00:02:30,923 --> 00:02:34,423 „Možná se nám letos povede něco změnit, 43 00:02:34,963 --> 00:02:36,963 na bedně budu stát mnohem častěji 44 00:02:36,963 --> 00:02:41,163 a budu bojovat proti Ferrari, Red Bullu a Mercedesu.“ 45 00:02:41,163 --> 00:02:43,703 Jsem zvědavý, jak to dopadne. 46 00:02:44,203 --> 00:02:46,183 V týmu došlo k velkým změnám. 47 00:02:47,763 --> 00:02:50,323 6:09 RÁNO 48 00:02:50,323 --> 00:02:54,243 {\an8}JEZDEC ZA MCLAREN 49 00:02:56,243 --> 00:02:57,423 Můžeš to obejít? 50 00:02:58,643 --> 00:02:59,643 Oscar Piastri. 51 00:03:01,383 --> 00:03:02,342 Další Australan. 52 00:03:03,543 --> 00:03:07,782 Nejspíš má nejlepší životopis ze všech mladých jezdců, 53 00:03:07,782 --> 00:03:09,903 kteří proniknou do Formule 1. 54 00:03:10,823 --> 00:03:12,722 - Čeká nás odhalení vozu. - Jo. 55 00:03:12,722 --> 00:03:17,763 Budíček je v šest, pár minut ti odpustím, protože vstávat takhle brzo je brutální. 56 00:03:18,323 --> 00:03:19,562 - Dobré ráno. - Ránko. 57 00:03:20,963 --> 00:03:22,663 Dobře, jsme tady. 58 00:03:22,663 --> 00:03:24,963 - Už je tu Lando? - Už jo. 59 00:03:24,963 --> 00:03:28,363 - Jo? - A taky říkal, že přijel dřív než ty. 60 00:03:30,383 --> 00:03:31,763 Bienvenido. 61 00:03:31,763 --> 00:03:33,143 - Dobré ráno. - Ránko. 62 00:03:33,143 --> 00:03:36,143 - Jak je? Jsem rád, že jsi přijel. - Zdravím. 63 00:03:36,143 --> 00:03:37,423 Pardon, že jdu pozdě. 64 00:03:40,383 --> 00:03:42,782 Já budu veterán. 65 00:03:42,782 --> 00:03:44,743 Jsem starší, on je mladší. 66 00:03:45,243 --> 00:03:48,782 Pod takovým tlakem jsem poprvé v kariéře. 67 00:03:51,942 --> 00:03:53,763 ...v F1 v McLarenu. 68 00:03:53,763 --> 00:03:55,483 Směřuju k tomu celý život. 69 00:03:56,023 --> 00:03:57,502 Oscar je vysoký, co? 70 00:03:58,002 --> 00:03:59,103 Tvůj učeň. 71 00:04:00,622 --> 00:04:02,703 Nevypadá tak, ale je vysoký. 72 00:04:02,703 --> 00:04:06,043 ...takže je to fajn, všichni jsou na mě moc milí. 73 00:04:06,043 --> 00:04:07,703 Je mu teprve 15. 74 00:04:11,002 --> 00:04:12,083 Co chceš? 75 00:04:12,583 --> 00:04:15,062 Letos máme dva nové piloty. 76 00:04:15,923 --> 00:04:18,963 Z Oscara jsme moc nadšení, je mu 22. 77 00:04:18,963 --> 00:04:22,122 Je velmi vyspělý, chytrý a rychlý. 78 00:04:24,403 --> 00:04:25,403 Zdravím. 79 00:04:26,223 --> 00:04:29,703 A těším se na to, jak se budou s Landem předhánět 80 00:04:29,703 --> 00:04:31,642 a hnát naši stáj kupředu. 81 00:04:33,303 --> 00:04:36,642 Být pilotem F1 je velmi vzrušující vyhlídka 82 00:04:36,642 --> 00:04:39,103 a fakt se musím štípnout, 83 00:04:39,103 --> 00:04:42,943 protože před několika lety by se mi o tom ani nesnilo. 84 00:04:47,223 --> 00:04:50,582 Vítejte na týmovém odhalení našeho vozu. 85 00:04:51,142 --> 00:04:54,022 Dobře. Ukažte nám MCL60, prosím. 86 00:04:56,142 --> 00:04:59,843 Před začátkem sezóny 2023 má Zak všechno, co chce. 87 00:05:00,582 --> 00:05:02,223 Co se týče jezdců, 88 00:05:02,223 --> 00:05:04,303 má dva mladé, 89 00:05:05,123 --> 00:05:07,243 {\an8}budoucí šampiony Formule 1. 90 00:05:08,203 --> 00:05:11,243 Starosti mu dělá, že nemá výkonný vůz. 91 00:05:13,283 --> 00:05:14,142 Zdravím! 92 00:05:17,343 --> 00:05:18,823 Volno po sezóně zbožňuju. 93 00:05:18,823 --> 00:05:20,763 Ten vůz vypadá skvěle. 94 00:05:22,543 --> 00:05:27,103 Pořád nás čeká spousta práce, takže i kdybych vám tu rád řekl, 95 00:05:27,103 --> 00:05:32,163 že tenhle vůz může vyhrávat, k tomu máme pořád ještě daleko. 96 00:05:33,663 --> 00:05:35,943 Ohledně vozu panují jisté obavy, 97 00:05:35,943 --> 00:05:38,003 zejména po analýze jistých dat. 98 00:05:39,303 --> 00:05:41,462 Víme, že někde zaostáváme 99 00:05:41,462 --> 00:05:43,663 a že jsme některé cíle nesplnili. 100 00:05:43,663 --> 00:05:48,343 Na začátku sezóny mám jisté obavy, ale ještě máme trochu času to doladit. 101 00:05:49,563 --> 00:05:51,863 Je čas vyrazit do Bahrajnu. 102 00:05:52,863 --> 00:05:53,902 Pojďme závodit. 103 00:05:57,563 --> 00:05:58,783 Vypadá bombasticky. 104 00:06:02,183 --> 00:06:06,582 Takhle rychle se McLaren vzpamatovat nemůže. 105 00:06:07,223 --> 00:06:09,943 Chce to čas. Potrvá to měsíce. 106 00:06:11,763 --> 00:06:14,183 - Podlaha je stejná jako loni, ne? - Jo. 107 00:06:15,923 --> 00:06:18,803 Tohle je větší. Nikde jinde rozdíl nevidím. 108 00:06:18,803 --> 00:06:19,902 Jo. 109 00:06:20,743 --> 00:06:22,582 Zak si musí položit otázku, 110 00:06:22,582 --> 00:06:26,462 jak dlouho mu budou jeho ambiciózní piloti oddaní, 111 00:06:27,003 --> 00:06:30,462 když při odhalení svého nového vozu všem říká, 112 00:06:30,462 --> 00:06:33,883 že konkurenceschopní budou nejdřív v polovině sezóny? 113 00:06:37,383 --> 00:06:38,783 Líbilo se vám odhalení? 114 00:06:39,323 --> 00:06:42,462 Pokud ujedeme víc než tři kola, dosáhli jsme pokroku. 115 00:06:43,883 --> 00:06:45,543 To byl vtip. Žertuju. 116 00:06:45,543 --> 00:06:47,863 Vzpomínám si na svoje první odhalení. 117 00:06:47,863 --> 00:06:49,462 - Už to znám. - Jo. 118 00:06:51,082 --> 00:06:52,223 A teď Bahrajn. 119 00:06:52,223 --> 00:06:55,503 ZÁVOD 1 BAHRAJN 120 00:06:58,283 --> 00:07:01,902 Debut v F1 je vzrušující, ale taky je to velmi stresující. 121 00:07:03,283 --> 00:07:06,263 Ale sním o tom už od dětství. 122 00:07:08,663 --> 00:07:10,663 A konečně je to tady. 123 00:07:11,823 --> 00:07:13,443 {\an8}Třicet vteřin do startu. 124 00:07:15,303 --> 00:07:17,522 {\an8}- Kontrola rádia. - Jo, dobrý. 125 00:07:18,022 --> 00:07:21,022 {\an8}Před prvním závodem sezóny jsem pod velkým tlakem. 126 00:07:21,563 --> 00:07:23,443 {\an8}Najednou jsem na roštu. 127 00:07:23,443 --> 00:07:27,022 Zelená vlajka znamená, že už je čas. 128 00:07:27,022 --> 00:07:30,243 Bušení srdce, rozsvěcení světel, túrování motorů. 129 00:07:34,282 --> 00:07:36,723 A říkáte si: „Sakra, je to skutečný.“ 130 00:07:37,443 --> 00:07:40,163 Světla zhasla a závod začal! 131 00:07:48,782 --> 00:07:51,863 - Co mám s vozem? - Lando, řešíme tu problém. 132 00:07:51,863 --> 00:07:53,603 Do boxů. 133 00:07:54,423 --> 00:07:55,883 Lando má poruchu motoru. 134 00:08:00,522 --> 00:08:04,282 Oscar Piastri se při svém debutu snaží získat body. 135 00:08:10,782 --> 00:08:12,262 Přišel jsem o převodovku. 136 00:08:13,022 --> 00:08:13,863 Rozumím. 137 00:08:15,443 --> 00:08:18,543 Oscare, zajeď do boxů, vyměníme ti volant. 138 00:08:33,102 --> 00:08:34,523 Ne, pořád nic. 139 00:08:36,163 --> 00:08:37,263 Kroutí hlavou. 140 00:08:37,263 --> 00:08:38,143 To je začátek. 141 00:08:38,143 --> 00:08:41,222 Oscar Piastri má za sebou mizerný debut. 142 00:08:48,002 --> 00:08:49,043 Do prdele. 143 00:08:50,023 --> 00:08:51,543 Jeď do boxů. 144 00:08:52,583 --> 00:08:55,443 Lando Norris má velké potíže. 145 00:08:56,823 --> 00:08:59,563 V boxech je už popáté. 146 00:09:03,903 --> 00:09:07,023 Bude to dlouhá zastávka, 25 až 30 vteřin. 147 00:09:07,622 --> 00:09:08,463 Ty jo. 148 00:09:09,983 --> 00:09:13,723 Velkou cenu Bahrajnu ovládl Max Verstappen 149 00:09:13,723 --> 00:09:16,143 a Red Bull obsazuje první dvě místa. 150 00:09:16,143 --> 00:09:19,203 Letos budou opravdu nepřekonatelní. 151 00:09:21,502 --> 00:09:23,863 Norris dojel do cíle 17. 152 00:09:25,583 --> 00:09:28,723 A Piastri svůj první závod ani nedokončil. 153 00:09:36,083 --> 00:09:37,882 Udělal jsem jednu chybku. 154 00:09:37,882 --> 00:09:41,603 Nedotočil jsem to. Posraná zatáčka, vzdávám to. 155 00:09:42,443 --> 00:09:43,523 Bylo to těsný. 156 00:09:43,523 --> 00:09:46,323 Jakmile udělám jedinou chybu, 157 00:09:46,843 --> 00:09:48,263 všechno jde do háje. 158 00:09:49,923 --> 00:09:53,183 {\an8}Do nové sezóny vstupuje s nadějí každý tým. 159 00:09:55,483 --> 00:09:58,203 A pokud nemáte plně výkonný vůz, 160 00:09:59,983 --> 00:10:04,203 zabolí vás u srdce. Víte, že vás čeká velmi těžký rok. 161 00:10:05,563 --> 00:10:06,603 Tady je Lando. 162 00:10:07,543 --> 00:10:09,502 A? Stejný jako loni? 163 00:10:09,502 --> 00:10:11,603 V podstatě podobná omezení. 164 00:10:11,603 --> 00:10:12,483 Jo. 165 00:10:12,983 --> 00:10:15,483 Podobný potíže a problémy. 166 00:10:15,483 --> 00:10:16,382 Dobře. 167 00:10:17,163 --> 00:10:18,343 Budeme na tom dělat. 168 00:10:20,523 --> 00:10:25,183 {\an8}To, že letošní sezóna musí vyjít, si jako jezdec říkáte po celou kariéru. 169 00:10:25,183 --> 00:10:27,663 {\an8}Nikdy nemáte pocit, že máte rok volna. 170 00:10:27,663 --> 00:10:30,523 Jako pilot si nikdy neřeknete: 171 00:10:30,523 --> 00:10:34,443 „To není problém. Klidně počkám do konce sezóny, 172 00:10:34,443 --> 00:10:37,803 do další nebo pár měsíců, až si to nějak sedne.“ 173 00:10:37,803 --> 00:10:39,343 Vůz potřebujete hned. 174 00:10:39,343 --> 00:10:41,603 Možná ho půjdu ukrást Red Bullu. 175 00:10:41,603 --> 00:10:43,903 - Jo? Dobře. - Jen přední křídlo. 176 00:10:43,903 --> 00:10:46,983 - Bude jim to fuk, ne? - Vezmu si ho a odejdu. 177 00:10:48,603 --> 00:10:51,583 ZÁVOD 2 DŽIDDA – SAÚDSKÁ ARÁBIE 178 00:10:51,583 --> 00:10:54,463 Je ještě brzo označit to za krizi? 179 00:10:54,463 --> 00:10:56,323 Vím, že zaostáváme hodně. 180 00:10:57,283 --> 00:11:00,363 Ale máme stanoveno, čeho chceme dosáhnout. 181 00:11:02,363 --> 00:11:06,103 Vepředu je něco špatně. Strašně mi to nedotáčí. 182 00:11:21,303 --> 00:11:25,083 Oba vozy McLarenu jsou v Pohárů konstruktérů poslední 183 00:11:25,083 --> 00:11:29,723 a dnes nijak nepomáhají tomu, aby se ze dna tabulky odrazily. 184 00:11:30,303 --> 00:11:32,363 Smůla pro Landa Norrise. 185 00:11:32,363 --> 00:11:34,443 Je to nesmírně talentovaný jezdec. 186 00:11:36,343 --> 00:11:41,002 Už dlouho je mi zřejmé, že tento tým stojí na Landu Norrisovi. 187 00:11:42,122 --> 00:11:43,523 Že je jeho budoucností. 188 00:11:45,262 --> 00:11:48,843 Ale když uvážíte, jak špatný vůz má k dispozici... 189 00:11:49,643 --> 00:11:51,923 Jak dlouho potrvá, než odejde? 190 00:11:56,762 --> 00:11:59,543 Lando je podle mě jeden z nejnadanějších pilotů. 191 00:12:00,943 --> 00:12:03,863 {\an8}Ve správném voze by nepochybně vítězil. 192 00:12:06,203 --> 00:12:09,443 Vydrží jako jezdec další sezónu v útlumu? 193 00:12:10,143 --> 00:12:12,983 Kariéra závodního jezdce má omezené trvání 194 00:12:12,983 --> 00:12:16,343 a v konečném důsledku musí myslet hlavně na sebe. 195 00:12:18,103 --> 00:12:20,223 My bychom o něj zájem měli. 196 00:12:20,223 --> 00:12:24,463 Pokud bude dobrý, bude mít na výběr. Jen se pak musí rozhodnout správně. 197 00:12:29,723 --> 00:12:33,242 ZÁVOD 5 MIAMI – SPOJENÉ STÁTY 198 00:12:35,903 --> 00:12:37,723 Jo, je to obří, co? 199 00:12:38,463 --> 00:12:39,523 Není to bezva? 200 00:12:56,183 --> 00:12:57,683 - Jak se máš? - Dobře. 201 00:12:57,683 --> 00:12:59,622 - Hodně štěstí. - Díky. 202 00:13:00,223 --> 00:13:01,083 Jak se vede? 203 00:13:01,083 --> 00:13:04,703 Před závodem v Miami má Zak obrovský důvod k obavám. 204 00:13:05,622 --> 00:13:08,683 Protože volání fanoušků 205 00:13:09,203 --> 00:13:10,943 po podpisu Landa Norrise 206 00:13:10,943 --> 00:13:12,762 bude stále hlasitější. 207 00:13:18,423 --> 00:13:20,583 Lidé v F1 rádi vidí 208 00:13:20,583 --> 00:13:22,403 slabiny konkurence. 209 00:13:23,423 --> 00:13:27,823 Pokud šéfové stájí vycítí šanci, že Lando Norris možná bude k mání, 210 00:13:27,823 --> 00:13:33,083 telefonát od Christiana Hornera by ho mohl zviklat. A proč by ne? 211 00:13:35,803 --> 00:13:38,403 Landovu oddanost McLarenu obdivuju, 212 00:13:38,403 --> 00:13:41,122 ale jednou ho to přestane bavit. 213 00:13:41,742 --> 00:13:44,963 Do našeho prostředí by se dlouhodobě hodil lépe. 214 00:13:44,963 --> 00:13:48,943 S Maxem vycházejí dobře a vzájemně se respektují. 215 00:13:49,882 --> 00:13:53,762 Mohla by to být dobře fungující kombinace. 216 00:13:55,242 --> 00:13:58,762 - Ráda vás vidím. Díky, že jste přišel. - Díky za pozvání. 217 00:13:58,762 --> 00:14:02,683 Co znamenají ty řeči, že u vás Lando zůstane? 218 00:14:02,683 --> 00:14:04,622 Není to předčasné? 219 00:14:04,622 --> 00:14:09,083 Jo, velmi. Ale lidé se vyptávají a spekulují. 220 00:14:09,083 --> 00:14:13,083 Nepovedly se mu dva závody. „Panebože, přejde do jiné stáje.“ 221 00:14:13,083 --> 00:14:16,183 V tomto sportu se často šíří zvěsti, 222 00:14:16,183 --> 00:14:20,242 které mají vytvořit praskliny ve vztazích 223 00:14:20,242 --> 00:14:22,963 a destabilizovat týmy a jezdce. 224 00:14:22,963 --> 00:14:26,183 - Moc díky, Zaku. - Není zač. Mějte se. 225 00:14:26,183 --> 00:14:29,122 Jen chci, aby se Lando soustředil 226 00:14:29,122 --> 00:14:33,923 a abychom se obrnili před nesmysly, které někteří naši konkurenti šíří. 227 00:14:37,843 --> 00:14:39,563 Bude to celkem rychlé. 228 00:14:39,563 --> 00:14:42,443 Ze všeho nejdřív musíme probrat, 229 00:14:42,443 --> 00:14:46,323 že to po prvních závodech není tak hrozné, což je důležité. 230 00:14:46,862 --> 00:14:50,783 Jako tým chceme zlepšit výkon. Víme, že dost zaostáváme. 231 00:14:51,303 --> 00:14:55,603 - Jo. - Nic podrobnějšího vědět nepotřebujete. 232 00:14:56,163 --> 00:14:59,083 Ještě bych chtěla zmínit Landovu smlouvu. 233 00:14:59,703 --> 00:15:04,862 Zak byl novináři dotázán, jestli je v ní doložka umožňující odchod, 234 00:15:05,703 --> 00:15:06,723 což jsme popřeli. 235 00:15:06,723 --> 00:15:09,343 Asi už budu mrtvý, až ti smlouva vyprší. 236 00:15:09,343 --> 00:15:10,823 Jo. Vyhni se tomu. 237 00:15:10,823 --> 00:15:15,963 Klidně to můžeš zopakovat, čímž zdůrazníš, 238 00:15:15,963 --> 00:15:20,762 že jako tým makáme a neposloucháme řeči z médií. 239 00:15:20,762 --> 00:15:25,203 - Soustředíme se na sebe. - Ať je to jakkoliv, všichni se snažíme. 240 00:15:26,002 --> 00:15:26,843 Přesně. 241 00:15:29,963 --> 00:15:32,762 Máte nějaké otázky nebo obavy? 242 00:15:33,403 --> 00:15:34,242 Ne. 243 00:15:34,242 --> 00:15:38,022 Zaku, ty chceš něco dodat? 244 00:15:38,522 --> 00:15:40,823 - Ne. - Super. Tak si to užijme. 245 00:15:41,323 --> 00:15:42,242 Jo. 246 00:15:43,923 --> 00:15:46,622 - Budeš u sebe, Lando? - Budu, jo. 247 00:15:52,522 --> 00:15:56,262 Občas si říkám, jaké to je být v pozici někoho jiného. 248 00:15:56,902 --> 00:15:58,043 Říkám si: 249 00:15:59,742 --> 00:16:03,103 „Co kdybych přešel k nim? A co kdybych přešel k nim?“ 250 00:16:03,103 --> 00:16:05,982 Občas si to říkám. A kdo ne? 251 00:16:05,982 --> 00:16:10,583 Každý jezdec jedná s co nejvíce týmy, aby měl možnosti. 252 00:16:10,583 --> 00:16:13,203 Měl bych mít lepší vůz, ale nemám ho. 253 00:16:13,703 --> 00:16:15,343 Na hovno je to vždycky. 254 00:16:15,343 --> 00:16:18,563 Celou kariéru u jedné stáje vydrží jezdec vzácně. 255 00:16:18,563 --> 00:16:22,043 Kdyby sis měl vsadit, budeš tam i příští sezónu? 256 00:16:27,783 --> 00:16:30,382 - To je trochu ne, co? - Bez komentáře. 257 00:16:31,522 --> 00:16:34,262 Ve Formuli 1 není kouře bez ohně. 258 00:16:34,823 --> 00:16:37,923 Podobné zvěsti vznikají, protože ten zájem existuje. 259 00:16:38,803 --> 00:16:42,043 Být Maxův stájový spolujezdec by se mi určitě líbilo. 260 00:16:43,323 --> 00:16:45,362 Zak bude pod stále větším tlakem. 261 00:16:51,343 --> 00:16:52,183 Lepší. 262 00:16:52,183 --> 00:16:53,283 - Pěkný. - Lepší. 263 00:16:54,142 --> 00:16:55,502 - Jak je? - Jak se máš? 264 00:16:57,323 --> 00:16:59,043 - Rozcvič se. - Vteřinku. 265 00:17:01,943 --> 00:17:04,803 Obul ses na bowling, nebo jsou to boty na golf? 266 00:17:05,763 --> 00:17:07,023 Krásný botky. 267 00:17:12,043 --> 00:17:14,442 - Bezva. Hra začíná. - Hodně štěstí. 268 00:17:16,083 --> 00:17:17,003 Hezký drajv. 269 00:17:19,202 --> 00:17:20,283 To není dobrý. 270 00:17:20,283 --> 00:17:21,382 Nejsem ve vodě. 271 00:17:21,382 --> 00:17:22,622 Jsi až za vodou. 272 00:17:22,622 --> 00:17:24,743 Jo, na druhý straně, u krokodýlů. 273 00:17:25,243 --> 00:17:26,683 Jo, zkusím ho najít. 274 00:17:34,623 --> 00:17:36,023 Jak to uděláme v Miami? 275 00:17:36,523 --> 00:17:38,163 - Nevím. - Ne? 276 00:17:38,163 --> 00:17:40,003 Na rovinkách jsme pomalí. 277 00:17:45,583 --> 00:17:48,103 Hele, letos jsme měli těžký začátek. 278 00:17:48,103 --> 00:17:49,163 - Jo. - Ale... 279 00:17:49,702 --> 00:17:52,263 Nemít tak rychlý vůz, jak bys chtěl, 280 00:17:53,303 --> 00:17:54,183 tě musí štvát. 281 00:17:54,183 --> 00:17:56,663 Jo. Jsme McLaren, ne? 282 00:17:58,183 --> 00:18:00,643 - Naším soupeřem má být Ferrari. - Jo. 283 00:18:01,503 --> 00:18:02,623 Red Bull, Mercedes. 284 00:18:02,623 --> 00:18:05,942 - Měli bychom být před nimi. - Jo. Já to chápu. 285 00:18:05,942 --> 00:18:08,143 Když se na začátku sezóny zdá, 286 00:18:08,143 --> 00:18:13,343 že nebudeme mezi čtyřmi nejlepšími týmy, 287 00:18:13,343 --> 00:18:14,243 je to těžký. 288 00:18:15,103 --> 00:18:16,923 Musíme ti dát lepší vůz. 289 00:18:17,423 --> 00:18:22,043 Vím, že se toho říká hodně, ale jsme v tom spolu už sedm osm let? 290 00:18:25,363 --> 00:18:29,303 Podle mě to zvládneme a pak to bude mnohem lepší. 291 00:18:30,383 --> 00:18:31,783 Pojďme je porazit. 292 00:18:32,323 --> 00:18:34,202 Budu se snažit. Jako vždycky. 293 00:18:34,202 --> 00:18:37,503 - Snad budeme na dráze lepší než na golfu. - Jo, stopro! 294 00:18:47,063 --> 00:18:49,763 Neumím si představit, jak těžké to Zak má. 295 00:18:49,763 --> 00:18:51,103 Jako šéf McLarenu. 296 00:18:51,903 --> 00:18:55,722 Samozřejmě že... Musí být pod velkým tlakem, který k tomu patří. 297 00:18:56,283 --> 00:18:58,283 Sakra, tak daleko jsem to nečekal. 298 00:18:59,183 --> 00:19:04,403 Ale když vás to stojí takové úsilí a váš nejlepší výsledek je 18. místo, 299 00:19:05,202 --> 00:19:06,803 připadá vám to zbytečný. 300 00:19:11,023 --> 00:19:13,083 Sakra, je to rychlejší než náš vůz. 301 00:19:16,003 --> 00:19:18,962 NEDĚLE ZÁVOD 302 00:19:28,763 --> 00:19:30,423 Dáme to tam. 303 00:19:30,923 --> 00:19:32,843 Jako bychom to už dělali. 304 00:19:37,283 --> 00:19:41,123 McLaren vstoupil do této sezóny příšerně ve všech ohledech. 305 00:19:41,123 --> 00:19:44,843 Chtějí jezdci zůstat a závodit za vás? Chtějí zůstat sponzoři? 306 00:19:46,623 --> 00:19:50,143 Vzhledem k současnému stavu McLarenu doufá Zak v zázrak. 307 00:19:50,143 --> 00:19:51,823 - Všechno dobrý? - Jo. 308 00:19:51,823 --> 00:19:54,722 - Hodně štěstí. Jo? - Budeme ho potřebovat. 309 00:19:55,843 --> 00:19:58,183 Ve Spojených státech se začne závodit. 310 00:19:58,183 --> 00:20:01,263 Z Miami na Floridě vás vítáme 311 00:20:01,263 --> 00:20:04,763 u pátého závodu mistrovství světa Formule 1. 312 00:20:05,503 --> 00:20:08,503 Checo! 313 00:20:12,442 --> 00:20:14,163 Zatraceně, potřebujeme body. 314 00:20:14,783 --> 00:20:19,183 Jen se rozhlédněte. Všichni jsou nadšení a nedočkaví. 315 00:20:19,183 --> 00:20:21,222 Vozy jsou na roštu, už to vypukne. 316 00:20:22,343 --> 00:20:24,843 Na 16. pozici je Lando Norris. 317 00:20:24,843 --> 00:20:28,143 Dnes se bude snažit naklonit si štěstí na svou stranu. 318 00:20:28,763 --> 00:20:31,643 Oscar Piastri vyjede z 19. místa v zadní řadě. 319 00:20:32,183 --> 00:20:34,983 Co asi na tento příšerný začátek sezóny říká? 320 00:20:35,962 --> 00:20:37,363 Kontrola rádia, Lando. 321 00:20:38,283 --> 00:20:39,163 Všechno dobrý. 322 00:20:44,363 --> 00:20:46,063 - Užij si závod. - Díky. 323 00:21:17,803 --> 00:21:19,543 Schytal jsem to zezadu. 324 00:21:21,462 --> 00:21:24,503 Lando, vypadá to dobře. Před tebou je Sargeant. 325 00:21:25,583 --> 00:21:27,063 Můžeš aktivovat DRS. 326 00:21:28,783 --> 00:21:30,583 Jo. Snažím se. 327 00:21:38,962 --> 00:21:40,323 Nemůžu ho předjet. 328 00:21:41,283 --> 00:21:42,143 Rozumím. 329 00:21:43,023 --> 00:21:46,942 Lando Norris ví, že to dnes bude dlouhé. 330 00:21:46,942 --> 00:21:51,743 Pérez uhání po rovince rychlostí 320 km/h a teď si najíždí doprostřed trati. 331 00:21:53,222 --> 00:21:54,823 Před Maxe Verstappena. 332 00:21:59,663 --> 00:22:02,923 Verstappen ve vnější stopě! Dokázal to, je ve vedení! 333 00:22:05,563 --> 00:22:07,403 Mám si udržet rychlost? 334 00:22:08,803 --> 00:22:11,563 Jo, rozumím. Před tebou je Piastri. 335 00:22:13,942 --> 00:22:17,423 {\an8}Za tebou je Verstappen, lídr závodu. 336 00:22:22,663 --> 00:22:26,363 Rozlučte se s Red Bullem. Jejich vůz je úplně jinde. 337 00:22:29,103 --> 00:22:32,283 Pro jezdce McLarenu je to teď sisyfovská práce. 338 00:22:36,323 --> 00:22:37,823 {\an8}ČOU ALFA ROMEO 339 00:22:37,823 --> 00:22:41,023 {\an8}Před námi je Norris, který má problémy. 340 00:22:41,023 --> 00:22:42,683 {\an8}Jsi mnohem rychlejší. 341 00:22:50,783 --> 00:22:52,143 Zatraceně. 342 00:22:52,143 --> 00:22:54,803 Nejsme rychlí jako ostatní. 343 00:22:54,803 --> 00:22:57,023 Jsem v úplně jiném závodě. 344 00:22:58,482 --> 00:23:02,923 Lando, vím, že tě to štve, ale vedeš si dobře. Buď trpělivý. 345 00:23:04,103 --> 00:23:05,063 Haha. 346 00:23:05,503 --> 00:23:07,123 Dobře. LOL. 347 00:23:12,523 --> 00:23:14,903 Max Verstappen je skoro v cíli. 348 00:23:14,903 --> 00:23:20,243 Vyhrává Velkou cenu Miami! Red Bull znovu obsazuje první dvě místa. 349 00:23:22,523 --> 00:23:26,543 Katastrofa pro McLaren, který dojel na 17. a 19. místě. 350 00:23:32,603 --> 00:23:35,442 {\an8}Oscare, takhle jsme si to nepředstavovali. 351 00:23:35,442 --> 00:23:37,383 {\an8}Jo, nemohl jsem zrychlit. 352 00:23:40,103 --> 00:23:42,702 Bylo to hrozný, ale na víc jsme dnes neměli. 353 00:23:43,202 --> 00:23:47,663 Netvrdím, že to vypadá špatně. Tvrdím, že to špatný je. 354 00:23:52,823 --> 00:23:54,683 Zak je asi pod tlakem. 355 00:23:55,783 --> 00:23:58,063 Tlak je v F1 všudypřítomný. 356 00:23:58,063 --> 00:24:00,243 Bez výsledků ho cítíte neustále. 357 00:24:02,462 --> 00:24:04,202 Sliboval nemožné, 358 00:24:04,202 --> 00:24:06,123 ale když to všichni prokoukli, 359 00:24:06,123 --> 00:24:08,003 je to potupné a bolí to. 360 00:24:09,783 --> 00:24:11,702 Pro jezdce je to náročné. 361 00:24:13,962 --> 00:24:17,183 {\an8}U jezdců Formule 1 často zapomínáme, 362 00:24:17,183 --> 00:24:20,643 {\an8}že jejich cesta začala už v pěti letech. 363 00:24:21,563 --> 00:24:24,023 A v tomto sportu bere vše vítěz. 364 00:24:24,663 --> 00:24:26,123 Lando dokáže vyhrávat. 365 00:24:27,643 --> 00:24:32,043 Pokud by měl výkonný vůz. Talent na to rozhodně má. 366 00:24:32,043 --> 00:24:33,623 Tady je Lando. 367 00:24:33,623 --> 00:24:34,643 Lando... 368 00:24:36,823 --> 00:24:38,563 Nemám čas. Někdy jindy. 369 00:24:39,063 --> 00:24:40,962 To je na závodění náročné. 370 00:24:40,962 --> 00:24:45,222 Oddanost vůči týmu a vášeň vyhrávat. 371 00:24:46,323 --> 00:24:49,942 Ale pokud se objeví správná příležitost... 372 00:24:52,883 --> 00:24:54,363 někdy to prostě zkusíte. 373 00:24:54,863 --> 00:24:58,023 O DVA TÝDNY POZDĚJI 374 00:25:01,202 --> 00:25:02,503 Časný rána zbožňuju. 375 00:25:03,383 --> 00:25:06,423 Zatraceně, na boku je logo McLarenu. 376 00:25:06,423 --> 00:25:07,462 Tak jdeme. 377 00:25:09,903 --> 00:25:12,903 - Tohle je moc fajn. - Jo, kámo. Je to boží. 378 00:25:13,403 --> 00:25:14,263 Tak měkký. 379 00:25:15,923 --> 00:25:18,683 - Musím si promluvit s Totem. - Jo. 380 00:25:19,403 --> 00:25:20,763 - Dobře? - Je to dobrý. 381 00:25:20,763 --> 00:25:22,742 Jak se máš? Dobře. A ty? 382 00:25:24,462 --> 00:25:25,702 Pojďme večer ven. 383 00:25:26,202 --> 00:25:27,222 Bavit se? 384 00:25:27,222 --> 00:25:28,962 Vtip. To bych neudělal. 385 00:25:29,543 --> 00:25:31,202 Williams mi to zakázal. 386 00:25:31,202 --> 00:25:32,962 Nesměl jsem pít. 387 00:25:32,962 --> 00:25:34,503 O víkendech. 388 00:25:34,503 --> 00:25:37,323 Neřeknu ti kdo, ale někteří jezdci určitě pijou. 389 00:25:38,903 --> 00:25:39,742 Myslíš? 390 00:25:40,242 --> 00:25:41,442 Vím to! 391 00:25:41,442 --> 00:25:42,442 Viděl jsem to. 392 00:25:42,942 --> 00:25:44,863 - Během závodního víkendu? - Jo! 393 00:25:45,363 --> 00:25:47,603 Platí mi, abych o tom mlčel. 394 00:25:49,982 --> 00:25:50,923 Ty ne, Lando. 395 00:25:52,202 --> 00:25:53,063 Jo. 396 00:25:53,063 --> 00:25:55,423 Znovu jsem se díval na Miami. 397 00:25:55,423 --> 00:25:57,982 - Byli jsme hrozní. - Jo, byli. Jo. 398 00:25:57,982 --> 00:26:01,263 - Byli jsme poslední. - Jo, nechci to říkat, ale jo. 399 00:26:01,803 --> 00:26:03,343 Bylo to zlý, že jo? 400 00:26:05,023 --> 00:26:06,363 Příšerný. 401 00:26:06,923 --> 00:26:08,982 - Jako každý víkend. - Já vím. 402 00:26:11,503 --> 00:26:12,563 A už letíme. 403 00:26:16,623 --> 00:26:19,403 Horší začátek sezóny jsem nezažil. 404 00:26:22,222 --> 00:26:24,603 Chci být nejlepší pilot ve Formuli 1. 405 00:26:27,543 --> 00:26:29,442 Proto jsem s tím začal. 406 00:26:30,962 --> 00:26:35,643 Ahoj. Jsem Lando Norris, mistr Evropy, a závodím v KF-Junior. 407 00:26:37,462 --> 00:26:41,343 Narodili jsme se pro to a skoro celý život se toho 408 00:26:42,202 --> 00:26:43,343 snažíme dosáhnout. 409 00:26:45,043 --> 00:26:46,603 Musím být silnější. 410 00:26:48,263 --> 00:26:50,103 A nechybovat tolik. 411 00:26:52,423 --> 00:26:55,982 Splnil jsem si sen, který vznikl při sledování televize. 412 00:26:59,903 --> 00:27:03,103 Landa znám dlouho. Ještě před McLarenem. 413 00:27:06,742 --> 00:27:10,303 Poprvé jsem ho poznal jako malého 14letého chlapce. 414 00:27:11,003 --> 00:27:13,143 Přišel za mnou s otcem. 415 00:27:13,143 --> 00:27:17,123 Byl moc milý a plachý, jak se dá od 14letého čekat. A velmi rychlý. 416 00:27:18,423 --> 00:27:22,063 První závodní vůz, který řídil, byl asi můj. 417 00:27:23,183 --> 00:27:25,903 Chceme spolu vyhrát mistrovství světa. 418 00:27:25,903 --> 00:27:27,783 Pokud se nám to nepodaří 419 00:27:27,783 --> 00:27:32,323 a dokáže to ve voze jiné stáje, bude to pro mě velké zklamání. 420 00:27:33,063 --> 00:27:35,183 Už jsme toho zažili tolik. 421 00:27:37,163 --> 00:27:38,643 Chci vyhrávat závody. 422 00:27:39,903 --> 00:27:46,023 Rád bych začal psát příběh a rád bych ho dopsal za McLaren. 423 00:27:46,583 --> 00:27:47,942 To by se mi moc líbilo. 424 00:27:47,942 --> 00:27:51,683 Ale někdy musíte myslet hlavně na sebe a svou kariéru. 425 00:27:52,942 --> 00:27:56,363 Pokud chcete úspěch, vyhrávat závody a mistrovství, 426 00:27:56,363 --> 00:27:59,183 někdy je třeba změna, i když nechcete. 427 00:28:06,423 --> 00:28:08,143 O Landovi se toho říká hodně. 428 00:28:09,523 --> 00:28:12,863 {\an8}Vzhledem k výkonu vozů a zvěstech o jezdcích 429 00:28:13,482 --> 00:28:17,923 {\an8}nás napadlo se sejít, začátek sezóny byl dost těžký. 430 00:28:18,423 --> 00:28:23,283 {\an8}Mělo by se psát zase spíš o týmu. 431 00:28:23,283 --> 00:28:24,663 Jo, chápu, 432 00:28:24,663 --> 00:28:28,502 že máte obavy, navíc opodstatněné. 433 00:28:29,722 --> 00:28:31,482 Zaku, víš, že tě podporuju. 434 00:28:31,482 --> 00:28:33,002 Celý tým. 435 00:28:33,002 --> 00:28:35,163 Ale jde o náš největší sponzoring. 436 00:28:35,163 --> 00:28:37,442 Pokládají nám spoustu otázek. 437 00:28:37,442 --> 00:28:38,982 „Byl to správný krok? 438 00:28:39,482 --> 00:28:42,103 Jak dlouho bude výkon na této úrovni?“ 439 00:28:42,103 --> 00:28:45,043 Vím, že jste zariskovali. 440 00:28:46,263 --> 00:28:47,403 Navíc pořádně. 441 00:28:47,403 --> 00:28:49,742 Musí se vám to vyplatit. 442 00:28:49,742 --> 00:28:51,403 Musíme mít výsledky. 443 00:28:52,863 --> 00:28:55,263 Zak teď má co vysvětlovat. 444 00:28:55,263 --> 00:28:59,002 Sponzoři budou chtít vidět pokrok 445 00:28:59,903 --> 00:29:01,323 v konkurenceschopnosti 446 00:29:01,323 --> 00:29:04,643 a trvalejší výhodu, kterou jim Zak slíbil. 447 00:29:04,643 --> 00:29:06,982 - Dobře. Tak se mějte. - Zatím, Zaku. 448 00:29:06,982 --> 00:29:10,863 Budou si chtít pojistit, aby jim Lando Norris neutekl. 449 00:29:14,023 --> 00:29:16,843 CENTRÁLA MCLARENU WOKING 450 00:29:21,583 --> 00:29:22,583 Dobré ráno. 451 00:29:24,462 --> 00:29:26,103 Jsme pod velkým tlakem. 452 00:29:27,242 --> 00:29:30,123 Všichni čekali, že budeme mnohem silnější. 453 00:29:34,803 --> 00:29:36,883 Emocionálně vás to frustruje. 454 00:29:37,422 --> 00:29:38,663 Štve vás to. 455 00:29:38,663 --> 00:29:41,763 Ale ve finále musíte ten problém napravit, 456 00:29:41,763 --> 00:29:45,283 k čemuž mám momentálně velkou motivaci. 457 00:29:48,383 --> 00:29:49,863 - Dobré ráno. - Zdravím. 458 00:29:49,863 --> 00:29:51,663 Máte se? Tak co... 459 00:29:51,663 --> 00:29:53,462 Co ta naše vylepšení? 460 00:29:54,202 --> 00:29:56,442 Jo, vývoj jde dobře. 461 00:29:57,063 --> 00:29:59,783 Ale s novým designem vozu 462 00:29:59,783 --> 00:30:02,863 je to složitější, než jsme předvídali. 463 00:30:02,863 --> 00:30:04,623 Předěláváme podvozek, 464 00:30:04,623 --> 00:30:06,623 spoustu mechanických částí. 465 00:30:07,702 --> 00:30:10,543 Je to rozsáhlý projekt pro celý tým. 466 00:30:12,462 --> 00:30:19,143 Z mechanického hlediska se s tak výraznou změnou designu pojí jistá rizika. 467 00:30:20,543 --> 00:30:23,502 A pak je tu otázka spolehlivosti. 468 00:30:23,502 --> 00:30:26,023 Spolehlivosti nového designu. 469 00:30:26,023 --> 00:30:26,903 Jo. 470 00:30:28,303 --> 00:30:30,803 Takže to vyzkoušíme na Silverstonu? 471 00:30:31,742 --> 00:30:33,922 Na Silverstonu chceme mít dva vozy. 472 00:30:34,502 --> 00:30:38,722 Drž nám palce, ano. Pořád musíme překonat několik výzev, 473 00:30:38,722 --> 00:30:42,263 než budeme schopni oba vozy postavit na trať. 474 00:30:42,263 --> 00:30:44,722 - Brzy budeme vědět víc. - Jo. Díky, hoši. 475 00:30:47,343 --> 00:30:51,982 Pravděpodobnost toho, že tým svou výkonnost zlepší 476 00:30:51,982 --> 00:30:54,803 nějak výrazněji 477 00:30:54,803 --> 00:30:56,202 uprostřed sezóny... 478 00:30:56,202 --> 00:30:58,543 Nedokážu vám říct, jak těžké to je. 479 00:30:58,543 --> 00:31:00,063 Spíš se to nikdy nestalo. 480 00:31:02,403 --> 00:31:03,763 Obavy mám vždycky. 481 00:31:04,303 --> 00:31:06,883 Vím, co se stane, pokud výsledky nepřijdou. 482 00:31:06,883 --> 00:31:10,363 Bez nich za vás nebudou chtít závodit nejlepší jezdci. 483 00:31:12,063 --> 00:31:13,363 Pokud zklamu, 484 00:31:14,202 --> 00:31:15,643 asi víme, co se stane. 485 00:31:16,583 --> 00:31:20,063 ZASEDACÍ MÍSTNOST SPRÁVNÍ RADY 486 00:31:20,063 --> 00:31:22,383 Prostě mi řekni, jak na tom jsme, jo? 487 00:31:22,962 --> 00:31:26,903 Začátek sezóny nebyl úplně působivý. 488 00:31:27,843 --> 00:31:30,583 Na začátku jsme byli pomalejší, 489 00:31:31,682 --> 00:31:32,962 než jsem očekával. 490 00:31:33,783 --> 00:31:35,502 Jak se cítí jezdci? 491 00:31:36,643 --> 00:31:37,863 Dost je to štve. 492 00:31:37,863 --> 00:31:39,722 Landa asi víc než Oscara. 493 00:31:39,722 --> 00:31:41,982 A chápu je, štve to i mě, 494 00:31:42,863 --> 00:31:45,363 naše partnery, prostě všechny. 495 00:31:46,163 --> 00:31:47,343 Buďme realisté. 496 00:31:47,343 --> 00:31:49,663 Co když nám ta vylepšení nepomůžou? 497 00:31:50,883 --> 00:31:51,922 Budeme mít 498 00:31:53,222 --> 00:31:55,783 hodně naštvané piloty, 499 00:31:55,783 --> 00:31:57,942 které budeme muset zvládnout. 500 00:31:59,163 --> 00:32:00,502 Moc dobře vím, 501 00:32:01,442 --> 00:32:03,023 jak na tom jsme. 502 00:32:03,742 --> 00:32:05,623 - Musíš tlačit na všechny. - Jo. 503 00:32:06,502 --> 00:32:08,143 Nechci být brutální, 504 00:32:08,143 --> 00:32:10,442 ale potřebujeme výsledky. 505 00:32:10,442 --> 00:32:12,663 - Jo. - Dali jsem do toho hodně. 506 00:32:13,323 --> 00:32:15,403 - Potřebujeme výsledky. - Jo. 507 00:32:15,903 --> 00:32:16,942 Rozumím. 508 00:32:24,563 --> 00:32:26,762 SILVERSTONE SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ 509 00:32:26,762 --> 00:32:30,083 Kvalifikace 74. Velké ceny Velké Británie 510 00:32:30,083 --> 00:32:34,442 začne na okruhu Silverstone v srdci Spojeného království co nevidět. 511 00:32:35,863 --> 00:32:37,163 Lando! 512 00:32:37,163 --> 00:32:39,063 - Lando! - Selfie? 513 00:32:39,063 --> 00:32:40,403 Lando! 514 00:32:40,403 --> 00:32:42,163 - Díky, hodně štěstí. - Díky. 515 00:32:51,482 --> 00:32:53,182 Jde to na obě strany? 516 00:32:53,182 --> 00:32:55,283 - Co? Jo. - Jde to na obě strany? 517 00:32:55,283 --> 00:32:57,383 - Není to snadné. - Jo, viděl jsem. 518 00:33:02,843 --> 00:33:04,863 Co řeknou na tiskové konferenci? 519 00:33:05,643 --> 00:33:07,742 Něco málo řeknou 520 00:33:08,343 --> 00:33:10,563 o pokroku po všech vylepšeních. 521 00:33:10,563 --> 00:33:11,442 Jo. 522 00:33:12,163 --> 00:33:14,523 To teď média zajímá nejvíc. 523 00:33:17,063 --> 00:33:20,783 Být šéf stáje a nezískávat body 524 00:33:20,783 --> 00:33:22,242 je strašné. 525 00:33:22,242 --> 00:33:25,563 Ten pocit a tlak je nepopsatelný. 526 00:33:26,783 --> 00:33:29,242 Média o vás neustále něco píší. 527 00:33:29,242 --> 00:33:30,903 Míří na vás kamery. 528 00:33:31,403 --> 00:33:34,303 Snažíme se. Chceme se posunout kupředu, ne vzad. 529 00:33:34,303 --> 00:33:36,803 Pak od vás každý, kdo pro vás pracuje, 530 00:33:36,803 --> 00:33:40,903 očekává změny a vy je musíte přinést. 531 00:33:45,083 --> 00:33:47,623 Právě v tento okamžik 532 00:33:47,623 --> 00:33:51,202 musíme světu, sobě i svým jezdcům dokázat, 533 00:33:51,202 --> 00:33:53,462 že tým dokážeme pozvednout. 534 00:33:54,083 --> 00:33:55,863 Vůz jsme se snažili vylepšit 535 00:33:55,863 --> 00:33:58,783 v oblastech, kde víme, že máme slabiny. 536 00:33:59,523 --> 00:34:03,563 Ale pak vyvstane otázka, jak dobrá ta vylepšení vlastně jsou. 537 00:34:13,423 --> 00:34:15,063 Vaší motivací je úspěch. 538 00:34:15,563 --> 00:34:18,262 A bez něj je to nesmírně náročné. 539 00:34:19,722 --> 00:34:22,323 Musíte věřit ve vlastní schopnosti 540 00:34:22,323 --> 00:34:23,563 a v tým. 541 00:34:25,202 --> 00:34:29,523 Třeba už je tenhle vůz dobrý. Třeba už jsme z nejhoršího venku. 542 00:34:30,262 --> 00:34:32,842 Ale taky to může být pravý opak. 543 00:34:42,123 --> 00:34:43,603 Neustále jste pod tlakem. 544 00:34:44,202 --> 00:34:46,362 Když se vám nedaří podle plánu, 545 00:34:46,362 --> 00:34:48,643 ten tlak je ještě větší. 546 00:34:55,823 --> 00:34:59,723 Nesu zodpovědnost za veškerá rozhodnutí v McLarenu. 547 00:34:59,723 --> 00:35:01,803 Všechno to padá na mou hlavu. 548 00:35:02,903 --> 00:35:08,523 Na konci boxové uličky svítí zelené světlo a vozy mohou vyjet. 549 00:35:13,763 --> 00:35:15,543 Lewisi, zrychli trochu. 550 00:35:16,963 --> 00:35:19,983 Jak rychlý bude Hamilton na domácí trati? 551 00:35:23,503 --> 00:35:25,342 Dobře, Lewisi, P7. 552 00:35:26,063 --> 00:35:27,203 Jsme moc pomalí. 553 00:35:29,143 --> 00:35:30,882 Tady je Verstappen. 554 00:35:36,523 --> 00:35:38,683 A Verstappen je nejrychlejší. 555 00:35:38,683 --> 00:35:39,783 Máš P1. 556 00:35:42,163 --> 00:35:46,463 Teď se podíváme, jaké eso z rukávu vytáhne Lando Norris. 557 00:35:49,803 --> 00:35:52,123 Dobře, Lando. Teď, nebo nikdy. 558 00:35:53,342 --> 00:35:54,583 Jo, rozumím. 559 00:35:59,563 --> 00:36:01,743 Šlápni na to, pokud to jde. 560 00:36:03,882 --> 00:36:05,203 - No tak. - Tak zaber! 561 00:36:06,203 --> 00:36:07,842 Udrž si rychlost. 562 00:36:10,703 --> 00:36:11,943 A je to tady! 563 00:36:21,103 --> 00:36:22,003 P2. 564 00:36:22,563 --> 00:36:23,403 Ano! 565 00:36:23,403 --> 00:36:25,123 Poslouchejte ten rachot! 566 00:36:26,423 --> 00:36:29,203 Lando Norris obsadil druhou pozici. 567 00:36:29,963 --> 00:36:31,362 Výborně, skvělá jízda. 568 00:36:32,143 --> 00:36:33,323 Paráda. 569 00:36:33,323 --> 00:36:34,483 Jo, baby! 570 00:36:37,603 --> 00:36:40,743 {\an8}Piastri z McLarenu je třetí nejrychlejší! 571 00:36:41,563 --> 00:36:42,563 Jo! 572 00:36:45,123 --> 00:36:45,963 Jo! 573 00:36:46,803 --> 00:36:49,683 Oscare, P3. Dobrá práce, kámo. 574 00:36:50,483 --> 00:36:52,923 Dobrá práce, týme. To není špatný. 575 00:36:57,163 --> 00:36:58,842 - Díval se? - Jo. 576 00:36:58,842 --> 00:37:00,063 Jo, díval. Jo. 577 00:37:07,423 --> 00:37:09,382 - To je ono. - To bylo dobrý, ne? 578 00:37:10,183 --> 00:37:12,083 - Dobrá práce. - To se povedlo. 579 00:37:12,083 --> 00:37:14,603 Zak to bude oslavovat jako vítězství. 580 00:37:16,083 --> 00:37:17,643 Ale je to jen kvalifikace. 581 00:37:18,443 --> 00:37:19,443 Jedno kolo. 582 00:37:21,043 --> 00:37:23,583 Jediný skutečný ukazatel 583 00:37:24,103 --> 00:37:25,523 je samotný závod. 584 00:37:26,123 --> 00:37:27,783 A jezdci to vědí. 585 00:37:31,223 --> 00:37:33,842 Jsou ve hře stupně vítězů, Lando? 586 00:37:34,983 --> 00:37:37,123 - Na základě výkonu vozů? Ne. - Ne. 587 00:37:37,123 --> 00:37:40,263 Mám P2, ale závod je jiný kafe. 588 00:37:42,063 --> 00:37:45,823 Provedli jste velké vylepšení. Jak optimistický z něj jste? 589 00:37:45,823 --> 00:37:49,463 - Nikdy moc nedoufám, takže... - Proč? Tolikrát jste se zklamal? 590 00:37:49,463 --> 00:37:51,382 - Pardon? - Tolikrát to nevyšlo? 591 00:37:52,342 --> 00:37:53,183 Jo. 592 00:37:54,583 --> 00:37:55,463 Díky, Lando. 593 00:37:56,623 --> 00:38:01,043 NEDĚLE ZÁVOD 594 00:38:15,543 --> 00:38:18,683 Kvalifikaci jsme zajeli úžasně. 595 00:38:18,683 --> 00:38:20,923 Ale musíme to potvrdit v závodu. 596 00:38:22,043 --> 00:38:25,243 Provedli jsme vylepšení, která nám mají pomoct vpřed? 597 00:38:26,963 --> 00:38:28,402 Teď to musíme ukázat. 598 00:38:30,643 --> 00:38:32,123 Lando, kontrola rádia. 599 00:38:32,623 --> 00:38:33,862 Jo, slyším tě. 600 00:38:38,723 --> 00:38:40,303 Oscare, hodně štěstí. 601 00:38:40,303 --> 00:38:41,223 Díky. 602 00:38:44,503 --> 00:38:47,023 P2 před domácími fanoušky. 603 00:38:47,803 --> 00:38:49,402 Pro tým je to důležitý den. 604 00:38:53,323 --> 00:38:55,823 Úplně nevíme, jak na tom budeme. 605 00:38:58,842 --> 00:39:00,842 Na roštu startuju ze třetí pozice. 606 00:39:01,342 --> 00:39:04,683 Ale upřímně nemám pocit, že by byl vůz výrazně lepší. 607 00:39:06,763 --> 00:39:10,063 Rozdíl poznáte, až když ho porovnáte s konkurencí. 608 00:39:21,963 --> 00:39:25,342 {\an8}Lando Norris měl rychlý start a je v první zatáčce. 609 00:39:26,203 --> 00:39:27,423 Jo, baby! 610 00:39:27,423 --> 00:39:29,943 Velkou cenu Velké Británie vede Norris! 611 00:39:29,943 --> 00:39:31,823 Tak sakra jedeme! 612 00:39:32,862 --> 00:39:34,862 - Pojeď! - Jo, do toho! 613 00:39:36,163 --> 00:39:37,003 No tak! 614 00:39:39,163 --> 00:39:41,803 Pro McLaren je to splněný sen! 615 00:39:43,023 --> 00:39:44,763 - Náskok? - Osm desetin. 616 00:39:51,303 --> 00:39:52,423 Náskok 0,6. 617 00:40:00,203 --> 00:40:04,823 Max Verstappen se ve vnitřní stopě ujímá vedení Velké ceny Velké Británie. 618 00:40:08,503 --> 00:40:11,323 Oscar Piastri je momentálně šestý. 619 00:40:17,842 --> 00:40:19,183 Před tebou je Gasly. 620 00:40:19,723 --> 00:40:22,263 Piastri ztrácí vteřinu. 621 00:40:29,763 --> 00:40:32,103 Oscar Piastri už je pátý. 622 00:40:32,103 --> 00:40:33,823 - Do toho! - Jo! 623 00:40:34,362 --> 00:40:36,783 Výborně, Oscare. Udrž si tu rychlost. 624 00:40:36,783 --> 00:40:38,123 Rozumím. 625 00:40:44,143 --> 00:40:46,523 {\an8}Dobře, Lando. Za tebou je Hamilton. 626 00:40:48,043 --> 00:40:49,203 Co rychlost? 627 00:40:49,203 --> 00:40:51,443 Jsem spokojený. Je konzistentní. 628 00:40:51,443 --> 00:40:52,643 Rozumím. 629 00:40:54,003 --> 00:40:56,103 Lando Norris je v pohodlné pozici. 630 00:40:56,643 --> 00:40:59,183 Hamilton na tebe ztrácí deset vteřin. 631 00:40:59,183 --> 00:41:01,443 Udrž si svou rychlost až do konce. 632 00:41:01,443 --> 00:41:02,743 Vedeš si skvěle. 633 00:41:05,563 --> 00:41:06,923 Co se děje, Keve? 634 00:41:06,923 --> 00:41:08,003 Odešel mi motor. 635 00:41:08,003 --> 00:41:09,342 Zastav vůz. 636 00:41:11,842 --> 00:41:14,943 Kevin Magnussen má problém s motorem. 637 00:41:16,923 --> 00:41:18,683 Safety car. 638 00:41:18,683 --> 00:41:21,283 Magnussen zastavil na trati. 639 00:41:21,283 --> 00:41:22,543 Rozumím. 640 00:41:23,303 --> 00:41:24,183 Safety car. 641 00:41:24,683 --> 00:41:25,862 Báječné. 642 00:41:27,063 --> 00:41:31,783 Máme tu fyzické safety car, což znamená, že se všichni sjedou. 643 00:41:33,223 --> 00:41:38,263 Stájím typu Mercedes to umožní se trochu vrátit do závodu. 644 00:41:40,483 --> 00:41:43,143 Hamilton bude při restartu velmi blízko. 645 00:41:44,603 --> 00:41:45,563 Jo. 646 00:41:46,263 --> 00:41:47,183 Já vím. 647 00:41:50,023 --> 00:41:52,643 Horší pozici snad mít nemůžu. 648 00:41:53,143 --> 00:41:57,563 Zbývá ještě deset kol a ze všech nejmíň chci za sebou Lewise. 649 00:42:00,683 --> 00:42:04,623 Před 15 lety jsem Lewise sledoval na tomto okruhu. 650 00:42:05,623 --> 00:42:07,902 A dnes tu s ním závodím. 651 00:42:08,423 --> 00:42:10,823 Jedna chyba může znamenat konec. 652 00:42:12,402 --> 00:42:15,763 Safety car končí, po tomto kole zajede do boxů. 653 00:42:17,923 --> 00:42:20,223 Zelená vlajka, safety car je v boxech. 654 00:42:20,223 --> 00:42:21,463 Můžeme to rozjet. 655 00:42:25,703 --> 00:42:30,123 Lando Norris možná zareagoval pomaleji a Hamilton už je za ním. 656 00:42:32,623 --> 00:42:34,463 Má DRS. 657 00:42:39,382 --> 00:42:41,003 Můžeš použít DRS. 658 00:42:50,483 --> 00:42:53,023 Vynikající obrana Landa Norrise. 659 00:42:54,163 --> 00:42:55,703 - Náskok? - Desetina. 660 00:43:11,583 --> 00:43:16,243 {\an8}Svou geniální obranou si Norris před Hamiltonem udržuje náskok! 661 00:43:18,703 --> 00:43:21,123 {\an8}- McLaren je na rovince rychlý. - Rozumím. 662 00:43:25,523 --> 00:43:27,643 P2. Dobrá práce, kámo. 663 00:43:27,643 --> 00:43:28,842 Šéf má fakt radost. 664 00:43:29,463 --> 00:43:30,362 Paráda! 665 00:43:32,763 --> 00:43:34,342 To je ono. Fantazie. 666 00:43:34,342 --> 00:43:37,623 Bedna při mém domácím závodě. Při našem domácím závodě. 667 00:43:38,422 --> 00:43:42,163 Druhý dojel Lando Norris z McLarenu. 668 00:43:43,083 --> 00:43:45,783 {\an8}S Norrisem to byla smůla, byl moc silný. 669 00:43:45,783 --> 00:43:47,922 {\an8}Jo, ten McLaren je raketa. 670 00:43:50,043 --> 00:43:51,743 {\an8}Cílová vlajka. P4, baby. 671 00:43:51,743 --> 00:43:55,303 {\an8}Čtvrté místo Oscara Piastriho je jeho nejlepší výsledek. 672 00:43:56,463 --> 00:43:59,203 Díky za všechnu tu dřinu a informace. 673 00:43:59,703 --> 00:44:01,063 Jsme zpátky, baby. 674 00:44:01,063 --> 00:44:02,263 Jdeme do nich! 675 00:44:03,402 --> 00:44:07,823 Úchvatný okamžik pro McLaren. Má za sebou vynikající víkend! 676 00:44:07,823 --> 00:44:12,882 Jo! 677 00:44:13,703 --> 00:44:15,362 To je ono, baby! 678 00:44:15,362 --> 00:44:16,323 Ano! 679 00:44:18,123 --> 00:44:18,963 Ano! 680 00:44:20,223 --> 00:44:23,623 Mít oba piloty na předních příčkách bylo úžasné. 681 00:44:23,623 --> 00:44:25,323 Nikdy jsem nepochyboval! 682 00:44:25,323 --> 00:44:26,823 Takový úspěch je 683 00:44:26,823 --> 00:44:29,743 po dosavadním vývoji sezóny fenomenální. 684 00:44:29,743 --> 00:44:32,003 Zasloužili jsme si to. Byla to dřina. 685 00:44:32,003 --> 00:44:36,862 Do jisté míry nás to naplňuje víc, než kdyby se nám dařilo od začátku. 686 00:44:38,402 --> 00:44:40,183 Fajn, jdeme k stupňům vítězů. 687 00:44:40,683 --> 00:44:42,183 Pojďme za Landíkem! 688 00:44:43,143 --> 00:44:44,763 - Dobrá práce, Zaku. - Díky. 689 00:44:45,723 --> 00:44:46,743 Jdeme za ním! 690 00:44:49,303 --> 00:44:52,303 Kámo, takhle dlouho jsem na stupně vítězů nečekal. 691 00:44:54,063 --> 00:44:55,362 - Dobrá práce. - Díky. 692 00:44:55,362 --> 00:44:56,342 S dovolením. 693 00:44:57,043 --> 00:44:58,263 S dovolením. 694 00:44:59,123 --> 00:45:00,103 S dovolením. 695 00:45:03,583 --> 00:45:05,443 Co ty tvrdý pneumatiky, kámo? 696 00:45:07,703 --> 00:45:10,862 Druhé místo na Silverstonu je můj největší úspěch. 697 00:45:11,643 --> 00:45:13,223 O tom není pochyb. 698 00:45:16,922 --> 00:45:20,683 Jsem naměkko, byl to velký stres a teď úleva. 699 00:45:20,683 --> 00:45:21,703 Pro všechny. 700 00:45:23,382 --> 00:45:25,663 Jo! 701 00:45:26,583 --> 00:45:28,443 Už vidím i zbytek sezóny. 702 00:45:29,943 --> 00:45:33,902 Udělali jsme, co jsme museli. Jako tým jsme se vrátili do hry. 703 00:45:35,902 --> 00:45:38,223 Pocit z výhry závodu ještě neznám. 704 00:45:39,803 --> 00:45:40,983 Ještě jsem nevyhrál. 705 00:45:40,983 --> 00:45:42,803 Raz, dva, tři. 706 00:45:45,862 --> 00:45:47,823 Takže budu prostě čekat, 707 00:45:47,823 --> 00:45:49,643 ale vím, že můj čas přijde. 708 00:45:49,643 --> 00:45:51,783 Jednou určitě ano. Stopro. 709 00:45:54,563 --> 00:46:00,443 {\an8}PAMÁTCE GILA DE FERRANA 1967–2023 710 00:46:01,523 --> 00:46:02,463 {\an8}Nebudu poslední. 711 00:46:02,463 --> 00:46:04,723 {\an8}- Motor je pryč. - Děláš si prdel? 712 00:46:04,723 --> 00:46:07,143 Williams s novým šéfem stáje zariskoval. 713 00:46:07,143 --> 00:46:09,723 Správná data vás posunou vpřed. 714 00:46:09,723 --> 00:46:11,563 P9, zatraceně dobrá práce. 715 00:46:11,563 --> 00:46:13,603 Williams, bum, úplně odnikud. 716 00:46:13,603 --> 00:46:15,003 Něco musíme změnit. 717 00:46:15,003 --> 00:46:18,503 {\an8}Ferrari chtěl nový směr, který představuje Fred. 718 00:46:19,563 --> 00:46:23,283 Sainz si zablokoval brzdy a zázrakem nedošlo ke kontaktu. 719 00:46:23,283 --> 00:46:25,683 To mohlo pro Ferrari skončit špatně. 720 00:46:25,683 --> 00:46:28,303 Když vaši piloti závodí spolu? 721 00:46:28,303 --> 00:46:31,483 Šéf stáje jim musí říct, aby se trochu krotili. 722 00:46:56,463 --> 00:46:59,703 Překlad titulků: Tomáš Pikl