1
00:00:06,643 --> 00:00:10,323
CENTRÁLA MCLARENU
WOKING
2
00:00:12,922 --> 00:00:14,643
Naděje není strategie.
3
00:00:15,803 --> 00:00:17,363
Udělali jsme krok zpět.
4
00:00:18,243 --> 00:00:22,123
{\an8}Naše stáj volá po větším výkonu.
5
00:00:22,903 --> 00:00:26,523
{\an8}Loni jsme udělali krok zpět. O tom žádná.
6
00:00:28,723 --> 00:00:30,863
Dobře, Danieli. P17.
7
00:00:31,363 --> 00:00:33,203
Doufali jsme v jiný výsledek.
8
00:00:38,583 --> 00:00:41,183
Lando Norris se svým vozem zápasí.
9
00:00:42,023 --> 00:00:43,003
P13.
10
00:00:43,523 --> 00:00:46,323
Být takhle vzadu se nikomu nelíbí.
11
00:00:48,003 --> 00:00:51,242
Pokud se v F1 nezlepšuješ, zhoršuješ se.
12
00:00:51,242 --> 00:00:54,363
A všechny titulky se týkaly jezdců.
13
00:00:54,363 --> 00:00:58,263
Ale bylo to zajímavé.
Spekulovalo se, že to byla vina jezdců.
14
00:00:58,263 --> 00:00:59,943
Jak to bylo doopravdy?
15
00:01:02,363 --> 00:01:04,802
Daniel Ricciardo v McLarenu skončil.
16
00:01:06,063 --> 00:01:11,283
Podle všeho ho nahradí
21letý mladíček Oscar Piastri.
17
00:01:16,843 --> 00:01:18,942
- Museli jsme provést změny.
- Jo.
18
00:01:18,942 --> 00:01:21,223
Ale důležité je,
19
00:01:21,223 --> 00:01:25,763
že po jejich zavedení
musí tuhle sezónu přijít pokrok.
20
00:01:28,223 --> 00:01:31,723
Ten tlak na sobě cítíme všichni.
Máme co napravovat.
21
00:01:33,423 --> 00:01:36,123
Ale tomuhle týmu věřím nade vše.
22
00:01:36,123 --> 00:01:40,463
Podle mě jim musíme dát trochu času.
Zázraky se nedějí přes noc.
23
00:01:40,963 --> 00:01:42,242
Musí to vyjít.
24
00:01:48,242 --> 00:01:51,563
F1: TOUHA PO VÍTĚZSTVÍ
25
00:01:51,563 --> 00:01:55,823
POD TLAKEM
26
00:01:55,823 --> 00:01:58,242
Chci rýžový chlebíček. A ještě vodu.
27
00:01:58,802 --> 00:02:00,522
{\an8}JEZDEC ZA MCLAREN
28
00:02:00,522 --> 00:02:01,962
{\an8}Můžeš mi podat vodu?
29
00:02:01,962 --> 00:02:03,063
{\an8}No teda!
30
00:02:04,382 --> 00:02:05,623
Šestá série.
31
00:02:06,263 --> 00:02:07,102
Dobře.
32
00:02:07,823 --> 00:02:10,103
Čeká nás zábavný rok.
33
00:02:11,943 --> 00:02:13,643
To bylo hrozný. Znovu.
34
00:02:15,342 --> 00:02:16,403
Zlomil jsi ji?
35
00:02:18,043 --> 00:02:20,643
MCLAREN
ODHALENÍ VOZŮ
36
00:02:20,643 --> 00:02:21,863
- Zatím.
- Měj se.
37
00:02:21,863 --> 00:02:22,863
Díky.
38
00:02:22,863 --> 00:02:24,263
5:42 RÁNO
39
00:02:24,263 --> 00:02:26,062
Odhalení je vždycky zábavný.
40
00:02:26,763 --> 00:02:28,083
- A úmorný.
- A úmorný.
41
00:02:28,643 --> 00:02:30,923
Na začátku sezóny jste nadšení.
42
00:02:30,923 --> 00:02:34,423
„Možná se nám letos povede něco změnit,
43
00:02:34,963 --> 00:02:36,963
na bedně budu stát mnohem častěji
44
00:02:36,963 --> 00:02:41,163
a budu bojovat proti Ferrari,
Red Bullu a Mercedesu.“
45
00:02:41,163 --> 00:02:43,703
Jsem zvědavý, jak to dopadne.
46
00:02:44,203 --> 00:02:46,183
V týmu došlo k velkým změnám.
47
00:02:47,763 --> 00:02:50,323
6:09 RÁNO
48
00:02:50,323 --> 00:02:54,243
{\an8}JEZDEC ZA MCLAREN
49
00:02:56,243 --> 00:02:57,423
Můžeš to obejít?
50
00:02:58,643 --> 00:02:59,643
Oscar Piastri.
51
00:03:01,383 --> 00:03:02,342
Další Australan.
52
00:03:03,543 --> 00:03:07,782
Nejspíš má nejlepší životopis
ze všech mladých jezdců,
53
00:03:07,782 --> 00:03:09,903
kteří proniknou do Formule 1.
54
00:03:10,823 --> 00:03:12,722
- Čeká nás odhalení vozu.
- Jo.
55
00:03:12,722 --> 00:03:17,763
Budíček je v šest, pár minut ti odpustím,
protože vstávat takhle brzo je brutální.
56
00:03:18,323 --> 00:03:19,562
- Dobré ráno.
- Ránko.
57
00:03:20,963 --> 00:03:22,663
Dobře, jsme tady.
58
00:03:22,663 --> 00:03:24,963
- Už je tu Lando?
- Už jo.
59
00:03:24,963 --> 00:03:28,363
- Jo?
- A taky říkal, že přijel dřív než ty.
60
00:03:30,383 --> 00:03:31,763
Bienvenido.
61
00:03:31,763 --> 00:03:33,143
- Dobré ráno.
- Ránko.
62
00:03:33,143 --> 00:03:36,143
- Jak je? Jsem rád, že jsi přijel.
- Zdravím.
63
00:03:36,143 --> 00:03:37,423
Pardon, že jdu pozdě.
64
00:03:40,383 --> 00:03:42,782
Já budu veterán.
65
00:03:42,782 --> 00:03:44,743
Jsem starší, on je mladší.
66
00:03:45,243 --> 00:03:48,782
Pod takovým tlakem jsem poprvé v kariéře.
67
00:03:51,942 --> 00:03:53,763
...v F1 v McLarenu.
68
00:03:53,763 --> 00:03:55,483
Směřuju k tomu celý život.
69
00:03:56,023 --> 00:03:57,502
Oscar je vysoký, co?
70
00:03:58,002 --> 00:03:59,103
Tvůj učeň.
71
00:04:00,622 --> 00:04:02,703
Nevypadá tak, ale je vysoký.
72
00:04:02,703 --> 00:04:06,043
...takže je to fajn,
všichni jsou na mě moc milí.
73
00:04:06,043 --> 00:04:07,703
Je mu teprve 15.
74
00:04:11,002 --> 00:04:12,083
Co chceš?
75
00:04:12,583 --> 00:04:15,062
Letos máme dva nové piloty.
76
00:04:15,923 --> 00:04:18,963
Z Oscara jsme moc nadšení, je mu 22.
77
00:04:18,963 --> 00:04:22,122
Je velmi vyspělý, chytrý a rychlý.
78
00:04:24,403 --> 00:04:25,403
Zdravím.
79
00:04:26,223 --> 00:04:29,703
A těším se na to,
jak se budou s Landem předhánět
80
00:04:29,703 --> 00:04:31,642
a hnát naši stáj kupředu.
81
00:04:33,303 --> 00:04:36,642
Být pilotem F1
je velmi vzrušující vyhlídka
82
00:04:36,642 --> 00:04:39,103
a fakt se musím štípnout,
83
00:04:39,103 --> 00:04:42,943
protože před několika lety
by se mi o tom ani nesnilo.
84
00:04:47,223 --> 00:04:50,582
Vítejte na týmovém odhalení našeho vozu.
85
00:04:51,142 --> 00:04:54,022
Dobře. Ukažte nám MCL60, prosím.
86
00:04:56,142 --> 00:04:59,843
Před začátkem sezóny 2023
má Zak všechno, co chce.
87
00:05:00,582 --> 00:05:02,223
Co se týče jezdců,
88
00:05:02,223 --> 00:05:04,303
má dva mladé,
89
00:05:05,123 --> 00:05:07,243
{\an8}budoucí šampiony Formule 1.
90
00:05:08,203 --> 00:05:11,243
Starosti mu dělá, že nemá výkonný vůz.
91
00:05:13,283 --> 00:05:14,142
Zdravím!
92
00:05:17,343 --> 00:05:18,823
Volno po sezóně zbožňuju.
93
00:05:18,823 --> 00:05:20,763
Ten vůz vypadá skvěle.
94
00:05:22,543 --> 00:05:27,103
Pořád nás čeká spousta práce,
takže i kdybych vám tu rád řekl,
95
00:05:27,103 --> 00:05:32,163
že tenhle vůz může vyhrávat,
k tomu máme pořád ještě daleko.
96
00:05:33,663 --> 00:05:35,943
Ohledně vozu panují jisté obavy,
97
00:05:35,943 --> 00:05:38,003
zejména po analýze jistých dat.
98
00:05:39,303 --> 00:05:41,462
Víme, že někde zaostáváme
99
00:05:41,462 --> 00:05:43,663
a že jsme některé cíle nesplnili.
100
00:05:43,663 --> 00:05:48,343
Na začátku sezóny mám jisté obavy,
ale ještě máme trochu času to doladit.
101
00:05:49,563 --> 00:05:51,863
Je čas vyrazit do Bahrajnu.
102
00:05:52,863 --> 00:05:53,902
Pojďme závodit.
103
00:05:57,563 --> 00:05:58,783
Vypadá bombasticky.
104
00:06:02,183 --> 00:06:06,582
Takhle rychle
se McLaren vzpamatovat nemůže.
105
00:06:07,223 --> 00:06:09,943
Chce to čas. Potrvá to měsíce.
106
00:06:11,763 --> 00:06:14,183
- Podlaha je stejná jako loni, ne?
- Jo.
107
00:06:15,923 --> 00:06:18,803
Tohle je větší.
Nikde jinde rozdíl nevidím.
108
00:06:18,803 --> 00:06:19,902
Jo.
109
00:06:20,743 --> 00:06:22,582
Zak si musí položit otázku,
110
00:06:22,582 --> 00:06:26,462
jak dlouho mu budou
jeho ambiciózní piloti oddaní,
111
00:06:27,003 --> 00:06:30,462
když při odhalení
svého nového vozu všem říká,
112
00:06:30,462 --> 00:06:33,883
že konkurenceschopní budou
nejdřív v polovině sezóny?
113
00:06:37,383 --> 00:06:38,783
Líbilo se vám odhalení?
114
00:06:39,323 --> 00:06:42,462
Pokud ujedeme víc než tři kola,
dosáhli jsme pokroku.
115
00:06:43,883 --> 00:06:45,543
To byl vtip. Žertuju.
116
00:06:45,543 --> 00:06:47,863
Vzpomínám si na svoje první odhalení.
117
00:06:47,863 --> 00:06:49,462
- Už to znám.
- Jo.
118
00:06:51,082 --> 00:06:52,223
A teď Bahrajn.
119
00:06:52,223 --> 00:06:55,503
ZÁVOD 1
BAHRAJN
120
00:06:58,283 --> 00:07:01,902
Debut v F1 je vzrušující,
ale taky je to velmi stresující.
121
00:07:03,283 --> 00:07:06,263
Ale sním o tom už od dětství.
122
00:07:08,663 --> 00:07:10,663
A konečně je to tady.
123
00:07:11,823 --> 00:07:13,443
{\an8}Třicet vteřin do startu.
124
00:07:15,303 --> 00:07:17,522
{\an8}- Kontrola rádia.
- Jo, dobrý.
125
00:07:18,022 --> 00:07:21,022
{\an8}Před prvním závodem sezóny
jsem pod velkým tlakem.
126
00:07:21,563 --> 00:07:23,443
{\an8}Najednou jsem na roštu.
127
00:07:23,443 --> 00:07:27,022
Zelená vlajka znamená, že už je čas.
128
00:07:27,022 --> 00:07:30,243
Bušení srdce,
rozsvěcení světel, túrování motorů.
129
00:07:34,282 --> 00:07:36,723
A říkáte si: „Sakra, je to skutečný.“
130
00:07:37,443 --> 00:07:40,163
Světla zhasla a závod začal!
131
00:07:48,782 --> 00:07:51,863
- Co mám s vozem?
- Lando, řešíme tu problém.
132
00:07:51,863 --> 00:07:53,603
Do boxů.
133
00:07:54,423 --> 00:07:55,883
Lando má poruchu motoru.
134
00:08:00,522 --> 00:08:04,282
Oscar Piastri
se při svém debutu snaží získat body.
135
00:08:10,782 --> 00:08:12,262
Přišel jsem o převodovku.
136
00:08:13,022 --> 00:08:13,863
Rozumím.
137
00:08:15,443 --> 00:08:18,543
Oscare, zajeď do boxů, vyměníme ti volant.
138
00:08:33,102 --> 00:08:34,523
Ne, pořád nic.
139
00:08:36,163 --> 00:08:37,263
Kroutí hlavou.
140
00:08:37,263 --> 00:08:38,143
To je začátek.
141
00:08:38,143 --> 00:08:41,222
Oscar Piastri má za sebou mizerný debut.
142
00:08:48,002 --> 00:08:49,043
Do prdele.
143
00:08:50,023 --> 00:08:51,543
Jeď do boxů.
144
00:08:52,583 --> 00:08:55,443
Lando Norris má velké potíže.
145
00:08:56,823 --> 00:08:59,563
V boxech je už popáté.
146
00:09:03,903 --> 00:09:07,023
Bude to dlouhá zastávka, 25 až 30 vteřin.
147
00:09:07,622 --> 00:09:08,463
Ty jo.
148
00:09:09,983 --> 00:09:13,723
Velkou cenu Bahrajnu ovládl Max Verstappen
149
00:09:13,723 --> 00:09:16,143
a Red Bull obsazuje první dvě místa.
150
00:09:16,143 --> 00:09:19,203
Letos budou opravdu nepřekonatelní.
151
00:09:21,502 --> 00:09:23,863
Norris dojel do cíle 17.
152
00:09:25,583 --> 00:09:28,723
A Piastri svůj první závod ani nedokončil.
153
00:09:36,083 --> 00:09:37,882
Udělal jsem jednu chybku.
154
00:09:37,882 --> 00:09:41,603
Nedotočil jsem to.
Posraná zatáčka, vzdávám to.
155
00:09:42,443 --> 00:09:43,523
Bylo to těsný.
156
00:09:43,523 --> 00:09:46,323
Jakmile udělám jedinou chybu,
157
00:09:46,843 --> 00:09:48,263
všechno jde do háje.
158
00:09:49,923 --> 00:09:53,183
{\an8}Do nové sezóny
vstupuje s nadějí každý tým.
159
00:09:55,483 --> 00:09:58,203
A pokud nemáte plně výkonný vůz,
160
00:09:59,983 --> 00:10:04,203
zabolí vás u srdce.
Víte, že vás čeká velmi těžký rok.
161
00:10:05,563 --> 00:10:06,603
Tady je Lando.
162
00:10:07,543 --> 00:10:09,502
A? Stejný jako loni?
163
00:10:09,502 --> 00:10:11,603
V podstatě podobná omezení.
164
00:10:11,603 --> 00:10:12,483
Jo.
165
00:10:12,983 --> 00:10:15,483
Podobný potíže a problémy.
166
00:10:15,483 --> 00:10:16,382
Dobře.
167
00:10:17,163 --> 00:10:18,343
Budeme na tom dělat.
168
00:10:20,523 --> 00:10:25,183
{\an8}To, že letošní sezóna musí vyjít,
si jako jezdec říkáte po celou kariéru.
169
00:10:25,183 --> 00:10:27,663
{\an8}Nikdy nemáte pocit, že máte rok volna.
170
00:10:27,663 --> 00:10:30,523
Jako pilot si nikdy neřeknete:
171
00:10:30,523 --> 00:10:34,443
„To není problém.
Klidně počkám do konce sezóny,
172
00:10:34,443 --> 00:10:37,803
do další nebo pár měsíců,
až si to nějak sedne.“
173
00:10:37,803 --> 00:10:39,343
Vůz potřebujete hned.
174
00:10:39,343 --> 00:10:41,603
Možná ho půjdu ukrást Red Bullu.
175
00:10:41,603 --> 00:10:43,903
- Jo? Dobře.
- Jen přední křídlo.
176
00:10:43,903 --> 00:10:46,983
- Bude jim to fuk, ne?
- Vezmu si ho a odejdu.
177
00:10:48,603 --> 00:10:51,583
ZÁVOD 2
DŽIDDA – SAÚDSKÁ ARÁBIE
178
00:10:51,583 --> 00:10:54,463
Je ještě brzo označit to za krizi?
179
00:10:54,463 --> 00:10:56,323
Vím, že zaostáváme hodně.
180
00:10:57,283 --> 00:11:00,363
Ale máme stanoveno, čeho chceme dosáhnout.
181
00:11:02,363 --> 00:11:06,103
Vepředu je něco špatně.
Strašně mi to nedotáčí.
182
00:11:21,303 --> 00:11:25,083
Oba vozy McLarenu
jsou v Pohárů konstruktérů poslední
183
00:11:25,083 --> 00:11:29,723
a dnes nijak nepomáhají tomu,
aby se ze dna tabulky odrazily.
184
00:11:30,303 --> 00:11:32,363
Smůla pro Landa Norrise.
185
00:11:32,363 --> 00:11:34,443
Je to nesmírně talentovaný jezdec.
186
00:11:36,343 --> 00:11:41,002
Už dlouho je mi zřejmé,
že tento tým stojí na Landu Norrisovi.
187
00:11:42,122 --> 00:11:43,523
Že je jeho budoucností.
188
00:11:45,262 --> 00:11:48,843
Ale když uvážíte,
jak špatný vůz má k dispozici...
189
00:11:49,643 --> 00:11:51,923
Jak dlouho potrvá, než odejde?
190
00:11:56,762 --> 00:11:59,543
Lando je podle mě
jeden z nejnadanějších pilotů.
191
00:12:00,943 --> 00:12:03,863
{\an8}Ve správném voze by nepochybně vítězil.
192
00:12:06,203 --> 00:12:09,443
Vydrží jako jezdec další sezónu v útlumu?
193
00:12:10,143 --> 00:12:12,983
Kariéra závodního jezdce má omezené trvání
194
00:12:12,983 --> 00:12:16,343
a v konečném důsledku
musí myslet hlavně na sebe.
195
00:12:18,103 --> 00:12:20,223
My bychom o něj zájem měli.
196
00:12:20,223 --> 00:12:24,463
Pokud bude dobrý, bude mít na výběr.
Jen se pak musí rozhodnout správně.
197
00:12:29,723 --> 00:12:33,242
ZÁVOD 5
MIAMI – SPOJENÉ STÁTY
198
00:12:35,903 --> 00:12:37,723
Jo, je to obří, co?
199
00:12:38,463 --> 00:12:39,523
Není to bezva?
200
00:12:56,183 --> 00:12:57,683
- Jak se máš?
- Dobře.
201
00:12:57,683 --> 00:12:59,622
- Hodně štěstí.
- Díky.
202
00:13:00,223 --> 00:13:01,083
Jak se vede?
203
00:13:01,083 --> 00:13:04,703
Před závodem v Miami
má Zak obrovský důvod k obavám.
204
00:13:05,622 --> 00:13:08,683
Protože volání fanoušků
205
00:13:09,203 --> 00:13:10,943
po podpisu Landa Norrise
206
00:13:10,943 --> 00:13:12,762
bude stále hlasitější.
207
00:13:18,423 --> 00:13:20,583
Lidé v F1 rádi vidí
208
00:13:20,583 --> 00:13:22,403
slabiny konkurence.
209
00:13:23,423 --> 00:13:27,823
Pokud šéfové stájí vycítí šanci,
že Lando Norris možná bude k mání,
210
00:13:27,823 --> 00:13:33,083
telefonát od Christiana Hornera
by ho mohl zviklat. A proč by ne?
211
00:13:35,803 --> 00:13:38,403
Landovu oddanost McLarenu obdivuju,
212
00:13:38,403 --> 00:13:41,122
ale jednou ho to přestane bavit.
213
00:13:41,742 --> 00:13:44,963
Do našeho prostředí
by se dlouhodobě hodil lépe.
214
00:13:44,963 --> 00:13:48,943
S Maxem vycházejí dobře
a vzájemně se respektují.
215
00:13:49,882 --> 00:13:53,762
Mohla by to být dobře fungující kombinace.
216
00:13:55,242 --> 00:13:58,762
- Ráda vás vidím. Díky, že jste přišel.
- Díky za pozvání.
217
00:13:58,762 --> 00:14:02,683
Co znamenají ty řeči,
že u vás Lando zůstane?
218
00:14:02,683 --> 00:14:04,622
Není to předčasné?
219
00:14:04,622 --> 00:14:09,083
Jo, velmi.
Ale lidé se vyptávají a spekulují.
220
00:14:09,083 --> 00:14:13,083
Nepovedly se mu dva závody.
„Panebože, přejde do jiné stáje.“
221
00:14:13,083 --> 00:14:16,183
V tomto sportu se často šíří zvěsti,
222
00:14:16,183 --> 00:14:20,242
které mají vytvořit praskliny ve vztazích
223
00:14:20,242 --> 00:14:22,963
a destabilizovat týmy a jezdce.
224
00:14:22,963 --> 00:14:26,183
- Moc díky, Zaku.
- Není zač. Mějte se.
225
00:14:26,183 --> 00:14:29,122
Jen chci, aby se Lando soustředil
226
00:14:29,122 --> 00:14:33,923
a abychom se obrnili před nesmysly,
které někteří naši konkurenti šíří.
227
00:14:37,843 --> 00:14:39,563
Bude to celkem rychlé.
228
00:14:39,563 --> 00:14:42,443
Ze všeho nejdřív musíme probrat,
229
00:14:42,443 --> 00:14:46,323
že to po prvních závodech
není tak hrozné, což je důležité.
230
00:14:46,862 --> 00:14:50,783
Jako tým chceme zlepšit výkon.
Víme, že dost zaostáváme.
231
00:14:51,303 --> 00:14:55,603
- Jo.
- Nic podrobnějšího vědět nepotřebujete.
232
00:14:56,163 --> 00:14:59,083
Ještě bych chtěla zmínit Landovu smlouvu.
233
00:14:59,703 --> 00:15:04,862
Zak byl novináři dotázán,
jestli je v ní doložka umožňující odchod,
234
00:15:05,703 --> 00:15:06,723
což jsme popřeli.
235
00:15:06,723 --> 00:15:09,343
Asi už budu mrtvý, až ti smlouva vyprší.
236
00:15:09,343 --> 00:15:10,823
Jo. Vyhni se tomu.
237
00:15:10,823 --> 00:15:15,963
Klidně to můžeš zopakovat, čímž zdůrazníš,
238
00:15:15,963 --> 00:15:20,762
že jako tým makáme
a neposloucháme řeči z médií.
239
00:15:20,762 --> 00:15:25,203
- Soustředíme se na sebe.
- Ať je to jakkoliv, všichni se snažíme.
240
00:15:26,002 --> 00:15:26,843
Přesně.
241
00:15:29,963 --> 00:15:32,762
Máte nějaké otázky nebo obavy?
242
00:15:33,403 --> 00:15:34,242
Ne.
243
00:15:34,242 --> 00:15:38,022
Zaku, ty chceš něco dodat?
244
00:15:38,522 --> 00:15:40,823
- Ne.
- Super. Tak si to užijme.
245
00:15:41,323 --> 00:15:42,242
Jo.
246
00:15:43,923 --> 00:15:46,622
- Budeš u sebe, Lando?
- Budu, jo.
247
00:15:52,522 --> 00:15:56,262
Občas si říkám,
jaké to je být v pozici někoho jiného.
248
00:15:56,902 --> 00:15:58,043
Říkám si:
249
00:15:59,742 --> 00:16:03,103
„Co kdybych přešel k nim?
A co kdybych přešel k nim?“
250
00:16:03,103 --> 00:16:05,982
Občas si to říkám. A kdo ne?
251
00:16:05,982 --> 00:16:10,583
Každý jezdec jedná s co nejvíce týmy,
aby měl možnosti.
252
00:16:10,583 --> 00:16:13,203
Měl bych mít lepší vůz, ale nemám ho.
253
00:16:13,703 --> 00:16:15,343
Na hovno je to vždycky.
254
00:16:15,343 --> 00:16:18,563
Celou kariéru u jedné stáje
vydrží jezdec vzácně.
255
00:16:18,563 --> 00:16:22,043
Kdyby sis měl vsadit,
budeš tam i příští sezónu?
256
00:16:27,783 --> 00:16:30,382
- To je trochu ne, co?
- Bez komentáře.
257
00:16:31,522 --> 00:16:34,262
Ve Formuli 1 není kouře bez ohně.
258
00:16:34,823 --> 00:16:37,923
Podobné zvěsti vznikají,
protože ten zájem existuje.
259
00:16:38,803 --> 00:16:42,043
Být Maxův stájový spolujezdec
by se mi určitě líbilo.
260
00:16:43,323 --> 00:16:45,362
Zak bude pod stále větším tlakem.
261
00:16:51,343 --> 00:16:52,183
Lepší.
262
00:16:52,183 --> 00:16:53,283
- Pěkný.
- Lepší.
263
00:16:54,142 --> 00:16:55,502
- Jak je?
- Jak se máš?
264
00:16:57,323 --> 00:16:59,043
- Rozcvič se.
- Vteřinku.
265
00:17:01,943 --> 00:17:04,803
Obul ses na bowling,
nebo jsou to boty na golf?
266
00:17:05,763 --> 00:17:07,023
Krásný botky.
267
00:17:12,043 --> 00:17:14,442
- Bezva. Hra začíná.
- Hodně štěstí.
268
00:17:16,083 --> 00:17:17,003
Hezký drajv.
269
00:17:19,202 --> 00:17:20,283
To není dobrý.
270
00:17:20,283 --> 00:17:21,382
Nejsem ve vodě.
271
00:17:21,382 --> 00:17:22,622
Jsi až za vodou.
272
00:17:22,622 --> 00:17:24,743
Jo, na druhý straně, u krokodýlů.
273
00:17:25,243 --> 00:17:26,683
Jo, zkusím ho najít.
274
00:17:34,623 --> 00:17:36,023
Jak to uděláme v Miami?
275
00:17:36,523 --> 00:17:38,163
- Nevím.
- Ne?
276
00:17:38,163 --> 00:17:40,003
Na rovinkách jsme pomalí.
277
00:17:45,583 --> 00:17:48,103
Hele, letos jsme měli těžký začátek.
278
00:17:48,103 --> 00:17:49,163
- Jo.
- Ale...
279
00:17:49,702 --> 00:17:52,263
Nemít tak rychlý vůz, jak bys chtěl,
280
00:17:53,303 --> 00:17:54,183
tě musí štvát.
281
00:17:54,183 --> 00:17:56,663
Jo. Jsme McLaren, ne?
282
00:17:58,183 --> 00:18:00,643
- Naším soupeřem má být Ferrari.
- Jo.
283
00:18:01,503 --> 00:18:02,623
Red Bull, Mercedes.
284
00:18:02,623 --> 00:18:05,942
- Měli bychom být před nimi.
- Jo. Já to chápu.
285
00:18:05,942 --> 00:18:08,143
Když se na začátku sezóny zdá,
286
00:18:08,143 --> 00:18:13,343
že nebudeme mezi čtyřmi nejlepšími týmy,
287
00:18:13,343 --> 00:18:14,243
je to těžký.
288
00:18:15,103 --> 00:18:16,923
Musíme ti dát lepší vůz.
289
00:18:17,423 --> 00:18:22,043
Vím, že se toho říká hodně,
ale jsme v tom spolu už sedm osm let?
290
00:18:25,363 --> 00:18:29,303
Podle mě to zvládneme
a pak to bude mnohem lepší.
291
00:18:30,383 --> 00:18:31,783
Pojďme je porazit.
292
00:18:32,323 --> 00:18:34,202
Budu se snažit. Jako vždycky.
293
00:18:34,202 --> 00:18:37,503
- Snad budeme na dráze lepší než na golfu.
- Jo, stopro!
294
00:18:47,063 --> 00:18:49,763
Neumím si představit, jak těžké to Zak má.
295
00:18:49,763 --> 00:18:51,103
Jako šéf McLarenu.
296
00:18:51,903 --> 00:18:55,722
Samozřejmě že... Musí být
pod velkým tlakem, který k tomu patří.
297
00:18:56,283 --> 00:18:58,283
Sakra, tak daleko jsem to nečekal.
298
00:18:59,183 --> 00:19:04,403
Ale když vás to stojí takové úsilí
a váš nejlepší výsledek je 18. místo,
299
00:19:05,202 --> 00:19:06,803
připadá vám to zbytečný.
300
00:19:11,023 --> 00:19:13,083
Sakra, je to rychlejší než náš vůz.
301
00:19:16,003 --> 00:19:18,962
NEDĚLE
ZÁVOD
302
00:19:28,763 --> 00:19:30,423
Dáme to tam.
303
00:19:30,923 --> 00:19:32,843
Jako bychom to už dělali.
304
00:19:37,283 --> 00:19:41,123
McLaren vstoupil do této sezóny
příšerně ve všech ohledech.
305
00:19:41,123 --> 00:19:44,843
Chtějí jezdci zůstat a závodit za vás?
Chtějí zůstat sponzoři?
306
00:19:46,623 --> 00:19:50,143
Vzhledem k současnému stavu McLarenu
doufá Zak v zázrak.
307
00:19:50,143 --> 00:19:51,823
- Všechno dobrý?
- Jo.
308
00:19:51,823 --> 00:19:54,722
- Hodně štěstí. Jo?
- Budeme ho potřebovat.
309
00:19:55,843 --> 00:19:58,183
Ve Spojených státech se začne závodit.
310
00:19:58,183 --> 00:20:01,263
Z Miami na Floridě vás vítáme
311
00:20:01,263 --> 00:20:04,763
u pátého závodu
mistrovství světa Formule 1.
312
00:20:05,503 --> 00:20:08,503
Checo!
313
00:20:12,442 --> 00:20:14,163
Zatraceně, potřebujeme body.
314
00:20:14,783 --> 00:20:19,183
Jen se rozhlédněte.
Všichni jsou nadšení a nedočkaví.
315
00:20:19,183 --> 00:20:21,222
Vozy jsou na roštu, už to vypukne.
316
00:20:22,343 --> 00:20:24,843
Na 16. pozici je Lando Norris.
317
00:20:24,843 --> 00:20:28,143
Dnes se bude snažit
naklonit si štěstí na svou stranu.
318
00:20:28,763 --> 00:20:31,643
Oscar Piastri
vyjede z 19. místa v zadní řadě.
319
00:20:32,183 --> 00:20:34,983
Co asi na tento
příšerný začátek sezóny říká?
320
00:20:35,962 --> 00:20:37,363
Kontrola rádia, Lando.
321
00:20:38,283 --> 00:20:39,163
Všechno dobrý.
322
00:20:44,363 --> 00:20:46,063
- Užij si závod.
- Díky.
323
00:21:17,803 --> 00:21:19,543
Schytal jsem to zezadu.
324
00:21:21,462 --> 00:21:24,503
Lando, vypadá to dobře.
Před tebou je Sargeant.
325
00:21:25,583 --> 00:21:27,063
Můžeš aktivovat DRS.
326
00:21:28,783 --> 00:21:30,583
Jo. Snažím se.
327
00:21:38,962 --> 00:21:40,323
Nemůžu ho předjet.
328
00:21:41,283 --> 00:21:42,143
Rozumím.
329
00:21:43,023 --> 00:21:46,942
Lando Norris ví, že to dnes bude dlouhé.
330
00:21:46,942 --> 00:21:51,743
Pérez uhání po rovince rychlostí 320 km/h
a teď si najíždí doprostřed trati.
331
00:21:53,222 --> 00:21:54,823
Před Maxe Verstappena.
332
00:21:59,663 --> 00:22:02,923
Verstappen ve vnější stopě!
Dokázal to, je ve vedení!
333
00:22:05,563 --> 00:22:07,403
Mám si udržet rychlost?
334
00:22:08,803 --> 00:22:11,563
Jo, rozumím. Před tebou je Piastri.
335
00:22:13,942 --> 00:22:17,423
{\an8}Za tebou je Verstappen, lídr závodu.
336
00:22:22,663 --> 00:22:26,363
Rozlučte se s Red Bullem.
Jejich vůz je úplně jinde.
337
00:22:29,103 --> 00:22:32,283
Pro jezdce McLarenu
je to teď sisyfovská práce.
338
00:22:36,323 --> 00:22:37,823
{\an8}ČOU
ALFA ROMEO
339
00:22:37,823 --> 00:22:41,023
{\an8}Před námi je Norris, který má problémy.
340
00:22:41,023 --> 00:22:42,683
{\an8}Jsi mnohem rychlejší.
341
00:22:50,783 --> 00:22:52,143
Zatraceně.
342
00:22:52,143 --> 00:22:54,803
Nejsme rychlí jako ostatní.
343
00:22:54,803 --> 00:22:57,023
Jsem v úplně jiném závodě.
344
00:22:58,482 --> 00:23:02,923
Lando, vím, že tě to štve,
ale vedeš si dobře. Buď trpělivý.
345
00:23:04,103 --> 00:23:05,063
Haha.
346
00:23:05,503 --> 00:23:07,123
Dobře. LOL.
347
00:23:12,523 --> 00:23:14,903
Max Verstappen je skoro v cíli.
348
00:23:14,903 --> 00:23:20,243
Vyhrává Velkou cenu Miami!
Red Bull znovu obsazuje první dvě místa.
349
00:23:22,523 --> 00:23:26,543
Katastrofa pro McLaren,
který dojel na 17. a 19. místě.
350
00:23:32,603 --> 00:23:35,442
{\an8}Oscare, takhle jsme si to nepředstavovali.
351
00:23:35,442 --> 00:23:37,383
{\an8}Jo, nemohl jsem zrychlit.
352
00:23:40,103 --> 00:23:42,702
Bylo to hrozný,
ale na víc jsme dnes neměli.
353
00:23:43,202 --> 00:23:47,663
Netvrdím, že to vypadá špatně.
Tvrdím, že to špatný je.
354
00:23:52,823 --> 00:23:54,683
Zak je asi pod tlakem.
355
00:23:55,783 --> 00:23:58,063
Tlak je v F1 všudypřítomný.
356
00:23:58,063 --> 00:24:00,243
Bez výsledků ho cítíte neustále.
357
00:24:02,462 --> 00:24:04,202
Sliboval nemožné,
358
00:24:04,202 --> 00:24:06,123
ale když to všichni prokoukli,
359
00:24:06,123 --> 00:24:08,003
je to potupné a bolí to.
360
00:24:09,783 --> 00:24:11,702
Pro jezdce je to náročné.
361
00:24:13,962 --> 00:24:17,183
{\an8}U jezdců Formule 1 často zapomínáme,
362
00:24:17,183 --> 00:24:20,643
{\an8}že jejich cesta začala už v pěti letech.
363
00:24:21,563 --> 00:24:24,023
A v tomto sportu bere vše vítěz.
364
00:24:24,663 --> 00:24:26,123
Lando dokáže vyhrávat.
365
00:24:27,643 --> 00:24:32,043
Pokud by měl výkonný vůz.
Talent na to rozhodně má.
366
00:24:32,043 --> 00:24:33,623
Tady je Lando.
367
00:24:33,623 --> 00:24:34,643
Lando...
368
00:24:36,823 --> 00:24:38,563
Nemám čas. Někdy jindy.
369
00:24:39,063 --> 00:24:40,962
To je na závodění náročné.
370
00:24:40,962 --> 00:24:45,222
Oddanost vůči týmu a vášeň vyhrávat.
371
00:24:46,323 --> 00:24:49,942
Ale pokud se objeví správná příležitost...
372
00:24:52,883 --> 00:24:54,363
někdy to prostě zkusíte.
373
00:24:54,863 --> 00:24:58,023
O DVA TÝDNY POZDĚJI
374
00:25:01,202 --> 00:25:02,503
Časný rána zbožňuju.
375
00:25:03,383 --> 00:25:06,423
Zatraceně, na boku je logo McLarenu.
376
00:25:06,423 --> 00:25:07,462
Tak jdeme.
377
00:25:09,903 --> 00:25:12,903
- Tohle je moc fajn.
- Jo, kámo. Je to boží.
378
00:25:13,403 --> 00:25:14,263
Tak měkký.
379
00:25:15,923 --> 00:25:18,683
- Musím si promluvit s Totem.
- Jo.
380
00:25:19,403 --> 00:25:20,763
- Dobře?
- Je to dobrý.
381
00:25:20,763 --> 00:25:22,742
Jak se máš? Dobře. A ty?
382
00:25:24,462 --> 00:25:25,702
Pojďme večer ven.
383
00:25:26,202 --> 00:25:27,222
Bavit se?
384
00:25:27,222 --> 00:25:28,962
Vtip. To bych neudělal.
385
00:25:29,543 --> 00:25:31,202
Williams mi to zakázal.
386
00:25:31,202 --> 00:25:32,962
Nesměl jsem pít.
387
00:25:32,962 --> 00:25:34,503
O víkendech.
388
00:25:34,503 --> 00:25:37,323
Neřeknu ti kdo,
ale někteří jezdci určitě pijou.
389
00:25:38,903 --> 00:25:39,742
Myslíš?
390
00:25:40,242 --> 00:25:41,442
Vím to!
391
00:25:41,442 --> 00:25:42,442
Viděl jsem to.
392
00:25:42,942 --> 00:25:44,863
- Během závodního víkendu?
- Jo!
393
00:25:45,363 --> 00:25:47,603
Platí mi, abych o tom mlčel.
394
00:25:49,982 --> 00:25:50,923
Ty ne, Lando.
395
00:25:52,202 --> 00:25:53,063
Jo.
396
00:25:53,063 --> 00:25:55,423
Znovu jsem se díval na Miami.
397
00:25:55,423 --> 00:25:57,982
- Byli jsme hrozní.
- Jo, byli. Jo.
398
00:25:57,982 --> 00:26:01,263
- Byli jsme poslední.
- Jo, nechci to říkat, ale jo.
399
00:26:01,803 --> 00:26:03,343
Bylo to zlý, že jo?
400
00:26:05,023 --> 00:26:06,363
Příšerný.
401
00:26:06,923 --> 00:26:08,982
- Jako každý víkend.
- Já vím.
402
00:26:11,503 --> 00:26:12,563
A už letíme.
403
00:26:16,623 --> 00:26:19,403
Horší začátek sezóny jsem nezažil.
404
00:26:22,222 --> 00:26:24,603
Chci být nejlepší pilot ve Formuli 1.
405
00:26:27,543 --> 00:26:29,442
Proto jsem s tím začal.
406
00:26:30,962 --> 00:26:35,643
Ahoj. Jsem Lando Norris,
mistr Evropy, a závodím v KF-Junior.
407
00:26:37,462 --> 00:26:41,343
Narodili jsme se pro to
a skoro celý život se toho
408
00:26:42,202 --> 00:26:43,343
snažíme dosáhnout.
409
00:26:45,043 --> 00:26:46,603
Musím být silnější.
410
00:26:48,263 --> 00:26:50,103
A nechybovat tolik.
411
00:26:52,423 --> 00:26:55,982
Splnil jsem si sen,
který vznikl při sledování televize.
412
00:26:59,903 --> 00:27:03,103
Landa znám dlouho. Ještě před McLarenem.
413
00:27:06,742 --> 00:27:10,303
Poprvé jsem ho poznal
jako malého 14letého chlapce.
414
00:27:11,003 --> 00:27:13,143
Přišel za mnou s otcem.
415
00:27:13,143 --> 00:27:17,123
Byl moc milý a plachý, jak se dá
od 14letého čekat. A velmi rychlý.
416
00:27:18,423 --> 00:27:22,063
První závodní vůz,
který řídil, byl asi můj.
417
00:27:23,183 --> 00:27:25,903
Chceme spolu vyhrát mistrovství světa.
418
00:27:25,903 --> 00:27:27,783
Pokud se nám to nepodaří
419
00:27:27,783 --> 00:27:32,323
a dokáže to ve voze jiné stáje,
bude to pro mě velké zklamání.
420
00:27:33,063 --> 00:27:35,183
Už jsme toho zažili tolik.
421
00:27:37,163 --> 00:27:38,643
Chci vyhrávat závody.
422
00:27:39,903 --> 00:27:46,023
Rád bych začal psát příběh
a rád bych ho dopsal za McLaren.
423
00:27:46,583 --> 00:27:47,942
To by se mi moc líbilo.
424
00:27:47,942 --> 00:27:51,683
Ale někdy musíte myslet
hlavně na sebe a svou kariéru.
425
00:27:52,942 --> 00:27:56,363
Pokud chcete úspěch,
vyhrávat závody a mistrovství,
426
00:27:56,363 --> 00:27:59,183
někdy je třeba změna, i když nechcete.
427
00:28:06,423 --> 00:28:08,143
O Landovi se toho říká hodně.
428
00:28:09,523 --> 00:28:12,863
{\an8}Vzhledem k výkonu vozů
a zvěstech o jezdcích
429
00:28:13,482 --> 00:28:17,923
{\an8}nás napadlo se sejít,
začátek sezóny byl dost těžký.
430
00:28:18,423 --> 00:28:23,283
{\an8}Mělo by se psát zase spíš o týmu.
431
00:28:23,283 --> 00:28:24,663
Jo, chápu,
432
00:28:24,663 --> 00:28:28,502
že máte obavy, navíc opodstatněné.
433
00:28:29,722 --> 00:28:31,482
Zaku, víš, že tě podporuju.
434
00:28:31,482 --> 00:28:33,002
Celý tým.
435
00:28:33,002 --> 00:28:35,163
Ale jde o náš největší sponzoring.
436
00:28:35,163 --> 00:28:37,442
Pokládají nám spoustu otázek.
437
00:28:37,442 --> 00:28:38,982
„Byl to správný krok?
438
00:28:39,482 --> 00:28:42,103
Jak dlouho bude výkon na této úrovni?“
439
00:28:42,103 --> 00:28:45,043
Vím, že jste zariskovali.
440
00:28:46,263 --> 00:28:47,403
Navíc pořádně.
441
00:28:47,403 --> 00:28:49,742
Musí se vám to vyplatit.
442
00:28:49,742 --> 00:28:51,403
Musíme mít výsledky.
443
00:28:52,863 --> 00:28:55,263
Zak teď má co vysvětlovat.
444
00:28:55,263 --> 00:28:59,002
Sponzoři budou chtít vidět pokrok
445
00:28:59,903 --> 00:29:01,323
v konkurenceschopnosti
446
00:29:01,323 --> 00:29:04,643
a trvalejší výhodu, kterou jim Zak slíbil.
447
00:29:04,643 --> 00:29:06,982
- Dobře. Tak se mějte.
- Zatím, Zaku.
448
00:29:06,982 --> 00:29:10,863
Budou si chtít pojistit,
aby jim Lando Norris neutekl.
449
00:29:14,023 --> 00:29:16,843
CENTRÁLA MCLARENU
WOKING
450
00:29:21,583 --> 00:29:22,583
Dobré ráno.
451
00:29:24,462 --> 00:29:26,103
Jsme pod velkým tlakem.
452
00:29:27,242 --> 00:29:30,123
Všichni čekali, že budeme mnohem silnější.
453
00:29:34,803 --> 00:29:36,883
Emocionálně vás to frustruje.
454
00:29:37,422 --> 00:29:38,663
Štve vás to.
455
00:29:38,663 --> 00:29:41,763
Ale ve finále musíte ten problém napravit,
456
00:29:41,763 --> 00:29:45,283
k čemuž mám momentálně velkou motivaci.
457
00:29:48,383 --> 00:29:49,863
- Dobré ráno.
- Zdravím.
458
00:29:49,863 --> 00:29:51,663
Máte se? Tak co...
459
00:29:51,663 --> 00:29:53,462
Co ta naše vylepšení?
460
00:29:54,202 --> 00:29:56,442
Jo, vývoj jde dobře.
461
00:29:57,063 --> 00:29:59,783
Ale s novým designem vozu
462
00:29:59,783 --> 00:30:02,863
je to složitější, než jsme předvídali.
463
00:30:02,863 --> 00:30:04,623
Předěláváme podvozek,
464
00:30:04,623 --> 00:30:06,623
spoustu mechanických částí.
465
00:30:07,702 --> 00:30:10,543
Je to rozsáhlý projekt pro celý tým.
466
00:30:12,462 --> 00:30:19,143
Z mechanického hlediska se s tak
výraznou změnou designu pojí jistá rizika.
467
00:30:20,543 --> 00:30:23,502
A pak je tu otázka spolehlivosti.
468
00:30:23,502 --> 00:30:26,023
Spolehlivosti nového designu.
469
00:30:26,023 --> 00:30:26,903
Jo.
470
00:30:28,303 --> 00:30:30,803
Takže to vyzkoušíme na Silverstonu?
471
00:30:31,742 --> 00:30:33,922
Na Silverstonu chceme mít dva vozy.
472
00:30:34,502 --> 00:30:38,722
Drž nám palce, ano.
Pořád musíme překonat několik výzev,
473
00:30:38,722 --> 00:30:42,263
než budeme schopni
oba vozy postavit na trať.
474
00:30:42,263 --> 00:30:44,722
- Brzy budeme vědět víc.
- Jo. Díky, hoši.
475
00:30:47,343 --> 00:30:51,982
Pravděpodobnost toho,
že tým svou výkonnost zlepší
476
00:30:51,982 --> 00:30:54,803
nějak výrazněji
477
00:30:54,803 --> 00:30:56,202
uprostřed sezóny...
478
00:30:56,202 --> 00:30:58,543
Nedokážu vám říct, jak těžké to je.
479
00:30:58,543 --> 00:31:00,063
Spíš se to nikdy nestalo.
480
00:31:02,403 --> 00:31:03,763
Obavy mám vždycky.
481
00:31:04,303 --> 00:31:06,883
Vím, co se stane,
pokud výsledky nepřijdou.
482
00:31:06,883 --> 00:31:10,363
Bez nich za vás
nebudou chtít závodit nejlepší jezdci.
483
00:31:12,063 --> 00:31:13,363
Pokud zklamu,
484
00:31:14,202 --> 00:31:15,643
asi víme, co se stane.
485
00:31:16,583 --> 00:31:20,063
ZASEDACÍ MÍSTNOST SPRÁVNÍ RADY
486
00:31:20,063 --> 00:31:22,383
Prostě mi řekni, jak na tom jsme, jo?
487
00:31:22,962 --> 00:31:26,903
Začátek sezóny nebyl úplně působivý.
488
00:31:27,843 --> 00:31:30,583
Na začátku jsme byli pomalejší,
489
00:31:31,682 --> 00:31:32,962
než jsem očekával.
490
00:31:33,783 --> 00:31:35,502
Jak se cítí jezdci?
491
00:31:36,643 --> 00:31:37,863
Dost je to štve.
492
00:31:37,863 --> 00:31:39,722
Landa asi víc než Oscara.
493
00:31:39,722 --> 00:31:41,982
A chápu je, štve to i mě,
494
00:31:42,863 --> 00:31:45,363
naše partnery, prostě všechny.
495
00:31:46,163 --> 00:31:47,343
Buďme realisté.
496
00:31:47,343 --> 00:31:49,663
Co když nám ta vylepšení nepomůžou?
497
00:31:50,883 --> 00:31:51,922
Budeme mít
498
00:31:53,222 --> 00:31:55,783
hodně naštvané piloty,
499
00:31:55,783 --> 00:31:57,942
které budeme muset zvládnout.
500
00:31:59,163 --> 00:32:00,502
Moc dobře vím,
501
00:32:01,442 --> 00:32:03,023
jak na tom jsme.
502
00:32:03,742 --> 00:32:05,623
- Musíš tlačit na všechny.
- Jo.
503
00:32:06,502 --> 00:32:08,143
Nechci být brutální,
504
00:32:08,143 --> 00:32:10,442
ale potřebujeme výsledky.
505
00:32:10,442 --> 00:32:12,663
- Jo.
- Dali jsem do toho hodně.
506
00:32:13,323 --> 00:32:15,403
- Potřebujeme výsledky.
- Jo.
507
00:32:15,903 --> 00:32:16,942
Rozumím.
508
00:32:24,563 --> 00:32:26,762
SILVERSTONE
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
509
00:32:26,762 --> 00:32:30,083
Kvalifikace 74. Velké ceny Velké Británie
510
00:32:30,083 --> 00:32:34,442
začne na okruhu Silverstone
v srdci Spojeného království co nevidět.
511
00:32:35,863 --> 00:32:37,163
Lando!
512
00:32:37,163 --> 00:32:39,063
- Lando!
- Selfie?
513
00:32:39,063 --> 00:32:40,403
Lando!
514
00:32:40,403 --> 00:32:42,163
- Díky, hodně štěstí.
- Díky.
515
00:32:51,482 --> 00:32:53,182
Jde to na obě strany?
516
00:32:53,182 --> 00:32:55,283
- Co? Jo.
- Jde to na obě strany?
517
00:32:55,283 --> 00:32:57,383
- Není to snadné.
- Jo, viděl jsem.
518
00:33:02,843 --> 00:33:04,863
Co řeknou na tiskové konferenci?
519
00:33:05,643 --> 00:33:07,742
Něco málo řeknou
520
00:33:08,343 --> 00:33:10,563
o pokroku po všech vylepšeních.
521
00:33:10,563 --> 00:33:11,442
Jo.
522
00:33:12,163 --> 00:33:14,523
To teď média zajímá nejvíc.
523
00:33:17,063 --> 00:33:20,783
Být šéf stáje a nezískávat body
524
00:33:20,783 --> 00:33:22,242
je strašné.
525
00:33:22,242 --> 00:33:25,563
Ten pocit a tlak je nepopsatelný.
526
00:33:26,783 --> 00:33:29,242
Média o vás neustále něco píší.
527
00:33:29,242 --> 00:33:30,903
Míří na vás kamery.
528
00:33:31,403 --> 00:33:34,303
Snažíme se.
Chceme se posunout kupředu, ne vzad.
529
00:33:34,303 --> 00:33:36,803
Pak od vás každý, kdo pro vás pracuje,
530
00:33:36,803 --> 00:33:40,903
očekává změny a vy je musíte přinést.
531
00:33:45,083 --> 00:33:47,623
Právě v tento okamžik
532
00:33:47,623 --> 00:33:51,202
musíme světu, sobě i svým jezdcům dokázat,
533
00:33:51,202 --> 00:33:53,462
že tým dokážeme pozvednout.
534
00:33:54,083 --> 00:33:55,863
Vůz jsme se snažili vylepšit
535
00:33:55,863 --> 00:33:58,783
v oblastech, kde víme, že máme slabiny.
536
00:33:59,523 --> 00:34:03,563
Ale pak vyvstane otázka,
jak dobrá ta vylepšení vlastně jsou.
537
00:34:13,423 --> 00:34:15,063
Vaší motivací je úspěch.
538
00:34:15,563 --> 00:34:18,262
A bez něj je to nesmírně náročné.
539
00:34:19,722 --> 00:34:22,323
Musíte věřit ve vlastní schopnosti
540
00:34:22,323 --> 00:34:23,563
a v tým.
541
00:34:25,202 --> 00:34:29,523
Třeba už je tenhle vůz dobrý.
Třeba už jsme z nejhoršího venku.
542
00:34:30,262 --> 00:34:32,842
Ale taky to může být pravý opak.
543
00:34:42,123 --> 00:34:43,603
Neustále jste pod tlakem.
544
00:34:44,202 --> 00:34:46,362
Když se vám nedaří podle plánu,
545
00:34:46,362 --> 00:34:48,643
ten tlak je ještě větší.
546
00:34:55,823 --> 00:34:59,723
Nesu zodpovědnost
za veškerá rozhodnutí v McLarenu.
547
00:34:59,723 --> 00:35:01,803
Všechno to padá na mou hlavu.
548
00:35:02,903 --> 00:35:08,523
Na konci boxové uličky svítí
zelené světlo a vozy mohou vyjet.
549
00:35:13,763 --> 00:35:15,543
Lewisi, zrychli trochu.
550
00:35:16,963 --> 00:35:19,983
Jak rychlý bude Hamilton na domácí trati?
551
00:35:23,503 --> 00:35:25,342
Dobře, Lewisi, P7.
552
00:35:26,063 --> 00:35:27,203
Jsme moc pomalí.
553
00:35:29,143 --> 00:35:30,882
Tady je Verstappen.
554
00:35:36,523 --> 00:35:38,683
A Verstappen je nejrychlejší.
555
00:35:38,683 --> 00:35:39,783
Máš P1.
556
00:35:42,163 --> 00:35:46,463
Teď se podíváme,
jaké eso z rukávu vytáhne Lando Norris.
557
00:35:49,803 --> 00:35:52,123
Dobře, Lando. Teď, nebo nikdy.
558
00:35:53,342 --> 00:35:54,583
Jo, rozumím.
559
00:35:59,563 --> 00:36:01,743
Šlápni na to, pokud to jde.
560
00:36:03,882 --> 00:36:05,203
- No tak.
- Tak zaber!
561
00:36:06,203 --> 00:36:07,842
Udrž si rychlost.
562
00:36:10,703 --> 00:36:11,943
A je to tady!
563
00:36:21,103 --> 00:36:22,003
P2.
564
00:36:22,563 --> 00:36:23,403
Ano!
565
00:36:23,403 --> 00:36:25,123
Poslouchejte ten rachot!
566
00:36:26,423 --> 00:36:29,203
Lando Norris obsadil druhou pozici.
567
00:36:29,963 --> 00:36:31,362
Výborně, skvělá jízda.
568
00:36:32,143 --> 00:36:33,323
Paráda.
569
00:36:33,323 --> 00:36:34,483
Jo, baby!
570
00:36:37,603 --> 00:36:40,743
{\an8}Piastri z McLarenu je třetí nejrychlejší!
571
00:36:41,563 --> 00:36:42,563
Jo!
572
00:36:45,123 --> 00:36:45,963
Jo!
573
00:36:46,803 --> 00:36:49,683
Oscare, P3. Dobrá práce, kámo.
574
00:36:50,483 --> 00:36:52,923
Dobrá práce, týme. To není špatný.
575
00:36:57,163 --> 00:36:58,842
- Díval se?
- Jo.
576
00:36:58,842 --> 00:37:00,063
Jo, díval. Jo.
577
00:37:07,423 --> 00:37:09,382
- To je ono.
- To bylo dobrý, ne?
578
00:37:10,183 --> 00:37:12,083
- Dobrá práce.
- To se povedlo.
579
00:37:12,083 --> 00:37:14,603
Zak to bude oslavovat jako vítězství.
580
00:37:16,083 --> 00:37:17,643
Ale je to jen kvalifikace.
581
00:37:18,443 --> 00:37:19,443
Jedno kolo.
582
00:37:21,043 --> 00:37:23,583
Jediný skutečný ukazatel
583
00:37:24,103 --> 00:37:25,523
je samotný závod.
584
00:37:26,123 --> 00:37:27,783
A jezdci to vědí.
585
00:37:31,223 --> 00:37:33,842
Jsou ve hře stupně vítězů, Lando?
586
00:37:34,983 --> 00:37:37,123
- Na základě výkonu vozů? Ne.
- Ne.
587
00:37:37,123 --> 00:37:40,263
Mám P2, ale závod je jiný kafe.
588
00:37:42,063 --> 00:37:45,823
Provedli jste velké vylepšení.
Jak optimistický z něj jste?
589
00:37:45,823 --> 00:37:49,463
- Nikdy moc nedoufám, takže...
- Proč? Tolikrát jste se zklamal?
590
00:37:49,463 --> 00:37:51,382
- Pardon?
- Tolikrát to nevyšlo?
591
00:37:52,342 --> 00:37:53,183
Jo.
592
00:37:54,583 --> 00:37:55,463
Díky, Lando.
593
00:37:56,623 --> 00:38:01,043
NEDĚLE
ZÁVOD
594
00:38:15,543 --> 00:38:18,683
Kvalifikaci jsme zajeli úžasně.
595
00:38:18,683 --> 00:38:20,923
Ale musíme to potvrdit v závodu.
596
00:38:22,043 --> 00:38:25,243
Provedli jsme vylepšení,
která nám mají pomoct vpřed?
597
00:38:26,963 --> 00:38:28,402
Teď to musíme ukázat.
598
00:38:30,643 --> 00:38:32,123
Lando, kontrola rádia.
599
00:38:32,623 --> 00:38:33,862
Jo, slyším tě.
600
00:38:38,723 --> 00:38:40,303
Oscare, hodně štěstí.
601
00:38:40,303 --> 00:38:41,223
Díky.
602
00:38:44,503 --> 00:38:47,023
P2 před domácími fanoušky.
603
00:38:47,803 --> 00:38:49,402
Pro tým je to důležitý den.
604
00:38:53,323 --> 00:38:55,823
Úplně nevíme, jak na tom budeme.
605
00:38:58,842 --> 00:39:00,842
Na roštu startuju ze třetí pozice.
606
00:39:01,342 --> 00:39:04,683
Ale upřímně nemám pocit,
že by byl vůz výrazně lepší.
607
00:39:06,763 --> 00:39:10,063
Rozdíl poznáte,
až když ho porovnáte s konkurencí.
608
00:39:21,963 --> 00:39:25,342
{\an8}Lando Norris měl rychlý start
a je v první zatáčce.
609
00:39:26,203 --> 00:39:27,423
Jo, baby!
610
00:39:27,423 --> 00:39:29,943
Velkou cenu Velké Británie vede Norris!
611
00:39:29,943 --> 00:39:31,823
Tak sakra jedeme!
612
00:39:32,862 --> 00:39:34,862
- Pojeď!
- Jo, do toho!
613
00:39:36,163 --> 00:39:37,003
No tak!
614
00:39:39,163 --> 00:39:41,803
Pro McLaren je to splněný sen!
615
00:39:43,023 --> 00:39:44,763
- Náskok?
- Osm desetin.
616
00:39:51,303 --> 00:39:52,423
Náskok 0,6.
617
00:40:00,203 --> 00:40:04,823
Max Verstappen se ve vnitřní stopě
ujímá vedení Velké ceny Velké Británie.
618
00:40:08,503 --> 00:40:11,323
Oscar Piastri je momentálně šestý.
619
00:40:17,842 --> 00:40:19,183
Před tebou je Gasly.
620
00:40:19,723 --> 00:40:22,263
Piastri ztrácí vteřinu.
621
00:40:29,763 --> 00:40:32,103
Oscar Piastri už je pátý.
622
00:40:32,103 --> 00:40:33,823
- Do toho!
- Jo!
623
00:40:34,362 --> 00:40:36,783
Výborně, Oscare. Udrž si tu rychlost.
624
00:40:36,783 --> 00:40:38,123
Rozumím.
625
00:40:44,143 --> 00:40:46,523
{\an8}Dobře, Lando. Za tebou je Hamilton.
626
00:40:48,043 --> 00:40:49,203
Co rychlost?
627
00:40:49,203 --> 00:40:51,443
Jsem spokojený. Je konzistentní.
628
00:40:51,443 --> 00:40:52,643
Rozumím.
629
00:40:54,003 --> 00:40:56,103
Lando Norris je v pohodlné pozici.
630
00:40:56,643 --> 00:40:59,183
Hamilton na tebe ztrácí deset vteřin.
631
00:40:59,183 --> 00:41:01,443
Udrž si svou rychlost až do konce.
632
00:41:01,443 --> 00:41:02,743
Vedeš si skvěle.
633
00:41:05,563 --> 00:41:06,923
Co se děje, Keve?
634
00:41:06,923 --> 00:41:08,003
Odešel mi motor.
635
00:41:08,003 --> 00:41:09,342
Zastav vůz.
636
00:41:11,842 --> 00:41:14,943
Kevin Magnussen má problém s motorem.
637
00:41:16,923 --> 00:41:18,683
Safety car.
638
00:41:18,683 --> 00:41:21,283
Magnussen zastavil na trati.
639
00:41:21,283 --> 00:41:22,543
Rozumím.
640
00:41:23,303 --> 00:41:24,183
Safety car.
641
00:41:24,683 --> 00:41:25,862
Báječné.
642
00:41:27,063 --> 00:41:31,783
Máme tu fyzické safety car,
což znamená, že se všichni sjedou.
643
00:41:33,223 --> 00:41:38,263
Stájím typu Mercedes
to umožní se trochu vrátit do závodu.
644
00:41:40,483 --> 00:41:43,143
Hamilton bude při restartu velmi blízko.
645
00:41:44,603 --> 00:41:45,563
Jo.
646
00:41:46,263 --> 00:41:47,183
Já vím.
647
00:41:50,023 --> 00:41:52,643
Horší pozici snad mít nemůžu.
648
00:41:53,143 --> 00:41:57,563
Zbývá ještě deset kol
a ze všech nejmíň chci za sebou Lewise.
649
00:42:00,683 --> 00:42:04,623
Před 15 lety jsem Lewise
sledoval na tomto okruhu.
650
00:42:05,623 --> 00:42:07,902
A dnes tu s ním závodím.
651
00:42:08,423 --> 00:42:10,823
Jedna chyba může znamenat konec.
652
00:42:12,402 --> 00:42:15,763
Safety car končí,
po tomto kole zajede do boxů.
653
00:42:17,923 --> 00:42:20,223
Zelená vlajka, safety car je v boxech.
654
00:42:20,223 --> 00:42:21,463
Můžeme to rozjet.
655
00:42:25,703 --> 00:42:30,123
Lando Norris možná zareagoval pomaleji
a Hamilton už je za ním.
656
00:42:32,623 --> 00:42:34,463
Má DRS.
657
00:42:39,382 --> 00:42:41,003
Můžeš použít DRS.
658
00:42:50,483 --> 00:42:53,023
Vynikající obrana Landa Norrise.
659
00:42:54,163 --> 00:42:55,703
- Náskok?
- Desetina.
660
00:43:11,583 --> 00:43:16,243
{\an8}Svou geniální obranou si Norris
před Hamiltonem udržuje náskok!
661
00:43:18,703 --> 00:43:21,123
{\an8}- McLaren je na rovince rychlý.
- Rozumím.
662
00:43:25,523 --> 00:43:27,643
P2. Dobrá práce, kámo.
663
00:43:27,643 --> 00:43:28,842
Šéf má fakt radost.
664
00:43:29,463 --> 00:43:30,362
Paráda!
665
00:43:32,763 --> 00:43:34,342
To je ono. Fantazie.
666
00:43:34,342 --> 00:43:37,623
Bedna při mém domácím závodě.
Při našem domácím závodě.
667
00:43:38,422 --> 00:43:42,163
Druhý dojel Lando Norris z McLarenu.
668
00:43:43,083 --> 00:43:45,783
{\an8}S Norrisem to byla smůla, byl moc silný.
669
00:43:45,783 --> 00:43:47,922
{\an8}Jo, ten McLaren je raketa.
670
00:43:50,043 --> 00:43:51,743
{\an8}Cílová vlajka. P4, baby.
671
00:43:51,743 --> 00:43:55,303
{\an8}Čtvrté místo Oscara Piastriho
je jeho nejlepší výsledek.
672
00:43:56,463 --> 00:43:59,203
Díky za všechnu tu dřinu a informace.
673
00:43:59,703 --> 00:44:01,063
Jsme zpátky, baby.
674
00:44:01,063 --> 00:44:02,263
Jdeme do nich!
675
00:44:03,402 --> 00:44:07,823
Úchvatný okamžik pro McLaren.
Má za sebou vynikající víkend!
676
00:44:07,823 --> 00:44:12,882
Jo!
677
00:44:13,703 --> 00:44:15,362
To je ono, baby!
678
00:44:15,362 --> 00:44:16,323
Ano!
679
00:44:18,123 --> 00:44:18,963
Ano!
680
00:44:20,223 --> 00:44:23,623
Mít oba piloty
na předních příčkách bylo úžasné.
681
00:44:23,623 --> 00:44:25,323
Nikdy jsem nepochyboval!
682
00:44:25,323 --> 00:44:26,823
Takový úspěch je
683
00:44:26,823 --> 00:44:29,743
po dosavadním vývoji sezóny fenomenální.
684
00:44:29,743 --> 00:44:32,003
Zasloužili jsme si to. Byla to dřina.
685
00:44:32,003 --> 00:44:36,862
Do jisté míry nás to naplňuje víc,
než kdyby se nám dařilo od začátku.
686
00:44:38,402 --> 00:44:40,183
Fajn, jdeme k stupňům vítězů.
687
00:44:40,683 --> 00:44:42,183
Pojďme za Landíkem!
688
00:44:43,143 --> 00:44:44,763
- Dobrá práce, Zaku.
- Díky.
689
00:44:45,723 --> 00:44:46,743
Jdeme za ním!
690
00:44:49,303 --> 00:44:52,303
Kámo, takhle dlouho
jsem na stupně vítězů nečekal.
691
00:44:54,063 --> 00:44:55,362
- Dobrá práce.
- Díky.
692
00:44:55,362 --> 00:44:56,342
S dovolením.
693
00:44:57,043 --> 00:44:58,263
S dovolením.
694
00:44:59,123 --> 00:45:00,103
S dovolením.
695
00:45:03,583 --> 00:45:05,443
Co ty tvrdý pneumatiky, kámo?
696
00:45:07,703 --> 00:45:10,862
Druhé místo na Silverstonu
je můj největší úspěch.
697
00:45:11,643 --> 00:45:13,223
O tom není pochyb.
698
00:45:16,922 --> 00:45:20,683
Jsem naměkko,
byl to velký stres a teď úleva.
699
00:45:20,683 --> 00:45:21,703
Pro všechny.
700
00:45:23,382 --> 00:45:25,663
Jo!
701
00:45:26,583 --> 00:45:28,443
Už vidím i zbytek sezóny.
702
00:45:29,943 --> 00:45:33,902
Udělali jsme, co jsme museli.
Jako tým jsme se vrátili do hry.
703
00:45:35,902 --> 00:45:38,223
Pocit z výhry závodu ještě neznám.
704
00:45:39,803 --> 00:45:40,983
Ještě jsem nevyhrál.
705
00:45:40,983 --> 00:45:42,803
Raz, dva, tři.
706
00:45:45,862 --> 00:45:47,823
Takže budu prostě čekat,
707
00:45:47,823 --> 00:45:49,643
ale vím, že můj čas přijde.
708
00:45:49,643 --> 00:45:51,783
Jednou určitě ano. Stopro.
709
00:45:54,563 --> 00:46:00,443
{\an8}PAMÁTCE GILA DE FERRANA
1967–2023
710
00:46:01,523 --> 00:46:02,463
{\an8}Nebudu poslední.
711
00:46:02,463 --> 00:46:04,723
{\an8}- Motor je pryč.
- Děláš si prdel?
712
00:46:04,723 --> 00:46:07,143
Williams s novým šéfem stáje zariskoval.
713
00:46:07,143 --> 00:46:09,723
Správná data vás posunou vpřed.
714
00:46:09,723 --> 00:46:11,563
P9, zatraceně dobrá práce.
715
00:46:11,563 --> 00:46:13,603
Williams, bum, úplně odnikud.
716
00:46:13,603 --> 00:46:15,003
Něco musíme změnit.
717
00:46:15,003 --> 00:46:18,503
{\an8}Ferrari chtěl nový směr,
který představuje Fred.
718
00:46:19,563 --> 00:46:23,283
Sainz si zablokoval brzdy
a zázrakem nedošlo ke kontaktu.
719
00:46:23,283 --> 00:46:25,683
To mohlo pro Ferrari skončit špatně.
720
00:46:25,683 --> 00:46:28,303
Když vaši piloti závodí spolu?
721
00:46:28,303 --> 00:46:31,483
Šéf stáje jim musí říct,
aby se trochu krotili.
722
00:46:56,463 --> 00:46:59,703
Překlad titulků: Tomáš Pikl