1
00:00:07,623 --> 00:00:10,623
ANGLIA
2
00:00:11,823 --> 00:00:14,602
{\an8}DECEMBRIE 2022
3
00:00:21,142 --> 00:00:24,783
Moș Crăciun, un minut
și apoi te rog să suni din clopoțel.
4
00:00:24,783 --> 00:00:26,943
- Da.
- Și apoi îi aducem pe copii.
5
00:00:26,943 --> 00:00:29,322
- Îi aduceți, perfect.
- Foarte bine.
6
00:00:33,683 --> 00:00:34,703
Ascultați, copii!
7
00:00:35,503 --> 00:00:36,543
Doamne!
8
00:00:37,163 --> 00:00:38,883
A venit! Repede!
9
00:00:42,643 --> 00:00:44,983
Uitați-l!
10
00:00:44,983 --> 00:00:46,843
Salutare, Monty!
11
00:00:46,843 --> 00:00:49,203
Salutați-l, dragilor! Haideți!
12
00:00:49,203 --> 00:00:51,223
- Bună!
- Mă bucur să te văd.
13
00:00:51,223 --> 00:00:53,183
- Ce faci?
- Foarte bine.
14
00:00:53,183 --> 00:00:55,163
Ne bucurăm să te vedem.
15
00:00:55,163 --> 00:00:57,023
Sper că nu v-am deranjat.
16
00:00:57,023 --> 00:00:58,602
Nu, e în regulă.
17
00:00:58,602 --> 00:01:01,322
Spuneți-mi, tata a fost cuminte anul ăsta?
18
00:01:01,322 --> 00:01:03,382
Să mă gândesc! Să vedem!
19
00:01:03,382 --> 00:01:04,922
Cum adică: „Mă gândesc”?
20
00:01:04,922 --> 00:01:07,563
- A câștigat un campionat.
- Un campionat.
21
00:01:07,563 --> 00:01:09,763
- E extraordinar.
- E foarte rapid.
22
00:01:09,763 --> 00:01:13,043
În afară de mine,
e cel mai rapid din Univers.
23
00:01:13,043 --> 00:01:15,383
Cred că Verstappen e mai rapid ca tine.
24
00:01:15,383 --> 00:01:18,883
Merg de trei ori mai repede
decât viteza luminii. Și el?
25
00:01:18,883 --> 00:01:19,783
De patru ori.
26
00:01:24,083 --> 00:01:26,263
Treptele sunt alunecoase.
27
00:01:27,283 --> 00:01:28,483
Bine.
28
00:01:29,703 --> 00:01:30,543
Am supraviețuit.
29
00:01:34,022 --> 00:01:36,503
Cine ar fi calul ăsta, dacă ar fi pilot?
30
00:01:37,203 --> 00:01:38,403
Habar n-am.
31
00:01:39,463 --> 00:01:41,763
- Cine e pilotul tău preferat?
- Toți.
32
00:01:41,763 --> 00:01:43,423
- Toți?
- De la Red Bull.
33
00:01:43,423 --> 00:01:45,343
Cine e primul în sufletul tău?
34
00:01:45,343 --> 00:01:46,223
Ricciardo.
35
00:01:49,662 --> 00:01:52,783
Daniel a fost junior la noi.
36
00:01:58,442 --> 00:02:00,082
Ne-a fost pilot cinci ani.
37
00:02:00,623 --> 00:02:03,263
Daniel, te descurci grozav. Impresionant.
38
00:02:04,363 --> 00:02:06,263
Șapte Mari Premii câștigate.
39
00:02:06,263 --> 00:02:07,843
Incredibil!
40
00:02:07,843 --> 00:02:09,203
Peste 20 de podiumuri.
41
00:02:09,203 --> 00:02:12,043
Daniel Ricciardo, ești eroul nostru!
42
00:02:12,043 --> 00:02:14,383
Toate obținute cu Red Bull.
43
00:02:17,523 --> 00:02:18,423
Apoi a plecat.
44
00:02:18,943 --> 00:02:22,043
M-a dezamăgit când a plecat de la echipă.
45
00:02:22,603 --> 00:02:23,963
S-a dus la Renault.
46
00:02:24,923 --> 00:02:28,483
Și Ricciardo își pierde aripa frontală
în primul viraj!
47
00:02:28,483 --> 00:02:29,483
Nu!
48
00:02:29,483 --> 00:02:31,483
Nu i-a mers deloc bine.
49
00:02:32,543 --> 00:02:33,943
Apoi, la McLaren.
50
00:02:34,743 --> 00:02:36,363
Și a fost un dezastru.
51
00:02:38,782 --> 00:02:41,643
{\an8}Daniel, nu asta ne doream
de la cursă, sincer.
52
00:02:41,643 --> 00:02:43,303
{\an8}PUNEȚI CAPĂT RASISMULUI
53
00:02:44,663 --> 00:02:46,842
Încrederea e vitală în orice sport.
54
00:02:46,842 --> 00:02:49,583
Se vede că și-a pierdut încrederea.
55
00:02:49,583 --> 00:02:53,903
Ricciardo, pilot de Formula 1,
a fost dat afară de McLaren.
56
00:02:53,903 --> 00:02:57,383
{\an8}Nu cred că Daniel din ultimii doi ani
e adevăratul Daniel.
57
00:02:57,383 --> 00:03:00,763
{\an8}Nu e Daniel pe care-l știu eu
de când era la Red Bull.
58
00:03:03,523 --> 00:03:05,062
Vino, tati!
59
00:03:05,722 --> 00:03:07,743
Imediat ce McLaren l-a concediat,
60
00:03:07,743 --> 00:03:10,562
l-am sunat și am discutat.
61
00:03:11,842 --> 00:03:13,722
Dacă echipa din culise
62
00:03:14,263 --> 00:03:17,222
nu-și face treaba,
pilotul nu va reuși niciodată.
63
00:03:17,222 --> 00:03:18,543
Da, așa e.
64
00:03:19,043 --> 00:03:20,883
E multă presiune, nu?
65
00:03:20,883 --> 00:03:23,663
Are nevoie de o îmbrățișare bună
și va fi bine.
66
00:03:24,282 --> 00:03:25,123
Asta e tot.
67
00:03:27,722 --> 00:03:30,722
I-am zis:
„Nu vrei să fii rezervă la noi un an,
68
00:03:31,643 --> 00:03:33,842
ca să-ți regăsești
dragostea pentru sport?”
69
00:03:37,502 --> 00:03:40,803
Nu știu dacă asta-l va ajuta
sau dacă va ieși ceva.
70
00:03:40,803 --> 00:03:45,062
Până la urmă, ar putea să fie nevoit
să accepte că nu mai are loc în F1.
71
00:03:46,983 --> 00:03:49,203
FORMULA 1: VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A
72
00:03:49,203 --> 00:03:53,143
DIZGRAȚIE
73
00:03:54,103 --> 00:03:56,782
FEBRUARIE 2023
74
00:03:59,282 --> 00:04:01,183
Unde e Statuia Libertății?
75
00:04:02,743 --> 00:04:03,803
Am trecut de ea.
76
00:04:03,803 --> 00:04:04,963
- Am trecut?
- Da.
77
00:04:04,963 --> 00:04:06,043
Am ratat-o.
78
00:04:06,662 --> 00:04:07,683
Bine.
79
00:04:07,683 --> 00:04:08,562
Am ratat-o.
80
00:04:18,483 --> 00:04:21,243
Suntem în direct la New York.
81
00:04:21,843 --> 00:04:25,303
Nimeni nu forțează limitele ca Red Bull.
82
00:04:25,303 --> 00:04:28,163
Acum vom discuta cu un om foarte special.
83
00:04:28,863 --> 00:04:32,863
Și îl primim înapoi acasă,
în lumea Red Bull Racing.
84
00:04:33,883 --> 00:04:36,623
E băiatul nostru,
ne bucurăm să-l avem înapoi.
85
00:04:38,383 --> 00:04:39,983
Fain echipament!
86
00:04:39,983 --> 00:04:41,043
Mersi!
87
00:04:41,543 --> 00:04:43,503
{\an8}Cum se zice? „Arăți bine, te simți bine?”
88
00:04:44,243 --> 00:04:45,082
{\an8}Mă simt bine.
89
00:04:47,563 --> 00:04:50,543
M-am întors la familia
unde a început totul,
90
00:04:50,543 --> 00:04:52,142
așa că mă bucur mult.
91
00:04:55,443 --> 00:04:57,723
Daniel Ricciardo e pilotul de rezervă.
92
00:04:59,443 --> 00:05:02,323
Se va ocupa mai mult de marketing.
93
00:05:02,323 --> 00:05:05,323
Va pupa mulți bebeluși,
va strânge multe mâini.
94
00:05:05,323 --> 00:05:07,443
Va participa la evenimente.
95
00:05:07,443 --> 00:05:10,462
Va inaugura magazine.
96
00:05:10,462 --> 00:05:13,663
Va lucra cu toți partenerii noștri.
97
00:05:13,663 --> 00:05:15,043
Dar nu va concura.
98
00:05:16,063 --> 00:05:17,283
Voi ajuta mult
99
00:05:17,843 --> 00:05:20,003
prin munca și prin contribuția mea,
100
00:05:20,003 --> 00:05:21,863
voi lucra în culise.
101
00:05:22,883 --> 00:05:24,763
Poate că e o poveste frumoasă,
102
00:05:24,763 --> 00:05:27,543
{\an8}dar să ajungi
de la pilot cu normă întreagă
103
00:05:27,543 --> 00:05:30,003
{\an8}la pilot de rezervă e o dizgrație.
104
00:05:30,003 --> 00:05:31,243
{\an8}E un pas înapoi.
105
00:05:31,783 --> 00:05:33,763
Vă mulțumim că ați venit azi
106
00:05:33,763 --> 00:05:36,402
la lansarea sezonului
Oracle Red Bull Racing.
107
00:05:37,902 --> 00:05:41,663
{\an8}Daniel Ricciardo trece
de la câștigător de curse la Red Bull
108
00:05:41,663 --> 00:05:46,183
{\an8}la, mulți ani mai târziu,
un simplu rol de marketing,
109
00:05:46,183 --> 00:05:50,063
ceea ce sigur e dificil de suportat.
110
00:05:51,483 --> 00:05:53,263
În mintea mea, nu am terminat.
111
00:05:54,082 --> 00:05:57,103
Simt că mai am de oferit.
112
00:05:57,683 --> 00:06:00,642
Nu știu cum mă voi întoarce
într-o mașină de F1,
113
00:06:01,203 --> 00:06:04,082
dar sigur îmi doresc asta.
114
00:06:04,623 --> 00:06:06,343
- Ai 32 de ani?
- Am 33.
115
00:06:06,343 --> 00:06:07,263
Ai 33.
116
00:06:07,263 --> 00:06:09,163
- Am făcut...
- Născut în 1990.
117
00:06:09,163 --> 00:06:10,983
- Tocmai ai împlinit 33?
- Da.
118
00:06:10,983 --> 00:06:13,683
- Tu ai 33?
- Fac 34 anul ăsta.
119
00:06:16,142 --> 00:06:20,462
Anul acesta, suntem foarte norocoși
să avem talente uriașe la volan
120
00:06:20,462 --> 00:06:22,203
în ambele echipe,
121
00:06:22,203 --> 00:06:24,263
Red Bull și AlphaTauri.
122
00:06:26,582 --> 00:06:29,883
ANGLIA
123
00:06:36,082 --> 00:06:37,022
Bună dimineața!
124
00:06:37,022 --> 00:06:38,363
Suntem gata.
125
00:06:39,723 --> 00:06:41,803
Să recuperăm! Cred că întârziem.
126
00:06:43,223 --> 00:06:46,043
{\an8}Bun, sunt Nyck de Vries.
127
00:06:46,043 --> 00:06:47,142
{\an8}O mai fac o dată.
128
00:06:47,142 --> 00:06:50,003
Nyck de Vries,
pilot la Scuderia AlphaTauri.
129
00:06:50,003 --> 00:06:51,823
{\an8}E primul meu an în Formula 1.
130
00:06:54,522 --> 00:06:55,623
În 15 minute.
131
00:06:56,123 --> 00:06:58,863
În 15 minute.
132
00:06:59,763 --> 00:07:02,423
Nyck e campion mondial de Formula E.
133
00:07:02,423 --> 00:07:05,183
Campion de Formula 2.
Are multă experiență.
134
00:07:07,303 --> 00:07:09,603
Un start excelent pentru Nyck de Vries.
135
00:07:10,623 --> 00:07:13,183
Nyck a fost rapid în tot ce a condus.
136
00:07:14,483 --> 00:07:18,082
Campion de Formula 2.
Campion de Formula E.
137
00:07:18,082 --> 00:07:19,503
Băiatul e incredibil.
138
00:07:21,723 --> 00:07:23,943
A trebuit să aștepte această șansă.
139
00:07:25,582 --> 00:07:28,923
La 28 de ani,
Nyck are, în sfârșit, o șansă în F1,
140
00:07:28,923 --> 00:07:31,383
la echipa de juniori Red Bull,
AlphaTauri.
141
00:07:32,782 --> 00:07:34,402
Și trebuie să-i iasă.
142
00:07:38,043 --> 00:07:39,582
Următoarea. Suntem gata.
143
00:07:39,582 --> 00:07:40,522
- Gata?
- Da.
144
00:07:40,522 --> 00:07:41,823
Așa da!
145
00:07:45,723 --> 00:07:49,142
{\an8}EVENIMENT CARITABIL ANUAL
TRAGERE LA STANDURI
146
00:07:54,363 --> 00:07:56,863
Parchează acolo! Într-o parte.
147
00:08:05,663 --> 00:08:08,522
La Red Bull, trebuie să câștigăm.
148
00:08:09,063 --> 00:08:11,923
Toți piloții trebuie să demonstreze că au
149
00:08:11,923 --> 00:08:13,142
această mentalitate.
150
00:08:13,823 --> 00:08:15,243
O conduceai pe a ta.
151
00:08:15,243 --> 00:08:18,483
Da, exact. Am făcut tot turul.
152
00:08:18,483 --> 00:08:20,163
- Te-ai tuns.
- Da.
153
00:08:20,782 --> 00:08:22,022
À la Tom Cruise?
154
00:08:23,702 --> 00:08:27,683
Nu mă aștept la asta
doar de la piloții Red Bull,
155
00:08:27,683 --> 00:08:30,743
ci și de la piloții AlphaTauri.
156
00:08:31,522 --> 00:08:32,643
Yuki Tsunoda
157
00:08:33,263 --> 00:08:35,303
și tipul cel nou, Nyck de Vries.
158
00:08:35,303 --> 00:08:38,543
Te pregătești. Bagi încărcătorul în armă.
159
00:08:38,543 --> 00:08:42,763
Și vizualizezi felul în care glonțul
160
00:08:42,763 --> 00:08:43,962
lovește ținta.
161
00:08:44,463 --> 00:08:49,083
Concentrarea intensă, atenția,
ritmul și sincronizarea...
162
00:08:55,563 --> 00:08:59,683
AlphaTauri există ca să pregătească
talente pentru Red Bull Racing.
163
00:09:00,663 --> 00:09:01,803
Bravo, băieți!
164
00:09:02,303 --> 00:09:03,443
Întrebarea e:
165
00:09:03,443 --> 00:09:06,703
piloții Alphatauri pot fi candidați
la postul de piloți Red Bull?
166
00:09:06,703 --> 00:09:07,723
Mulțumesc!
167
00:09:09,903 --> 00:09:10,843
Dacă nu pot,
168
00:09:11,523 --> 00:09:14,083
ce mai caută acolo?
169
00:09:19,783 --> 00:09:22,083
S-a terminat! Descărcați armele!
170
00:09:22,083 --> 00:09:23,203
Bravo, băieți!
171
00:09:23,203 --> 00:09:24,903
I-am învățat tot ce știau.
172
00:09:26,043 --> 00:09:27,583
Tot ce știau sau știu?
173
00:09:27,583 --> 00:09:29,043
- Tot ce știu.
- Da.
174
00:09:29,043 --> 00:09:31,563
Sincer, nu am experiență cu armele.
175
00:09:33,163 --> 00:09:34,603
- Eu...
- E doar asta.
176
00:09:34,603 --> 00:09:39,463
Prefer armonia,
nu luptele și agresivitatea.
177
00:09:39,463 --> 00:09:41,483
Nyck are multă experiență.
178
00:09:41,483 --> 00:09:45,683
Te-ai aștepta
să preia conducerea la AlphaTauri.
179
00:09:47,863 --> 00:09:48,703
Am nimerit.
180
00:09:49,502 --> 00:09:51,023
În plus, știe
181
00:09:51,023 --> 00:09:53,843
că ar putea avea o șansă la Red Bull.
182
00:09:55,183 --> 00:09:57,622
Pot să-i rog pe piloți
183
00:09:57,622 --> 00:09:59,923
să vină alături de mine?
184
00:10:00,983 --> 00:10:03,903
Christian, mulțumesc
că ai ținut acest eveniment
185
00:10:03,903 --> 00:10:06,423
pe proprietatea ta minunată.
186
00:10:06,423 --> 00:10:11,063
Vă urez un eveniment,
un weekend și o săptămână minunate.
187
00:10:11,063 --> 00:10:15,463
Sperăm ca Red Bull să domine în continuare
și vom încerca să adunăm puncte.
188
00:10:15,463 --> 00:10:17,163
Mersi, Nyck! Bine zis.
189
00:10:17,663 --> 00:10:21,523
A trebuit să aștept mult
ca să ajung pe grilă.
190
00:10:21,523 --> 00:10:25,242
Dar cred
că voi ajunge la apogeul sportului nostru.
191
00:10:30,603 --> 00:10:32,703
CURSA A DOUA
ARABIA SAUDITĂ
192
00:10:55,563 --> 00:10:57,703
- Ce faci? Totul bine?
- Da.
193
00:10:57,703 --> 00:11:01,023
- Un prieten bun, Paul.
- Salut! Distracție plăcută!
194
00:11:01,023 --> 00:11:02,403
- Pe curând!
- Pa!
195
00:11:03,603 --> 00:11:04,483
Da.
196
00:11:04,983 --> 00:11:07,583
Deci el... e rezerva noastră.
197
00:11:07,583 --> 00:11:12,403
A luat o mare parte din povara
de pe umerii lui Max și ai lui Checo.
198
00:11:12,403 --> 00:11:14,343
- Cu marketingul?
- Da.
199
00:11:14,343 --> 00:11:17,843
E greu pentru el,
fiindcă e obișnuit să conducă.
200
00:11:17,843 --> 00:11:19,323
Dar dă totul.
201
00:11:19,863 --> 00:11:22,643
Întâi vorbești cu oamenii,
apoi urci pe scenă.
202
00:11:22,643 --> 00:11:26,983
Aplaudați-l tare de tot
203
00:11:26,983 --> 00:11:28,543
pe Daniel Ricciardo!
204
00:11:30,622 --> 00:11:33,363
Daniel, mă bucur
să te văd iar în albastru.
205
00:11:33,363 --> 00:11:34,403
Mersi!
206
00:11:34,403 --> 00:11:36,323
Ne povestești despre rolul tău?
207
00:11:36,323 --> 00:11:39,583
Da. Le pregătesc masa lui Max și Checo.
208
00:11:41,382 --> 00:11:42,603
Ce altceva? Da.
209
00:11:43,762 --> 00:11:46,943
- Grozav. Știu că ești ocupat...
- Nu chiar.
210
00:11:49,023 --> 00:11:52,423
Va fi ciudat pentru Daniel
să revină la boxe
211
00:11:53,083 --> 00:11:54,163
fără să piloteze.
212
00:11:54,163 --> 00:11:59,502
E acolo ca să dea interviuri, să zâmbească
și să fie Daniel Ricciardo.
213
00:12:00,023 --> 00:12:02,823
Să-și pună masca,
să participe la evenimente
214
00:12:02,823 --> 00:12:04,423
și să bucure mulțimea.
215
00:12:06,882 --> 00:12:08,283
Sigur e dureros.
216
00:12:08,283 --> 00:12:11,843
Daniel!
217
00:12:11,843 --> 00:12:16,703
Când merg la curse,
iese concurentul din mine,
218
00:12:16,703 --> 00:12:19,343
încă am pasiune, deci e dificil.
219
00:12:21,083 --> 00:12:22,622
N-am uitat să conduc.
220
00:12:23,122 --> 00:12:25,043
Deci, unde vei prinde iar loc?
221
00:12:25,643 --> 00:12:26,762
Habar n-am.
222
00:12:29,742 --> 00:12:31,963
Va fi o experiență nouă.
223
00:12:33,943 --> 00:12:36,343
{\an8}Mă bucur să fiu aici.
224
00:12:38,523 --> 00:12:41,703
{\an8}Peter Bayer,
director executiv al Scuderiei AlphaTauri.
225
00:12:44,723 --> 00:12:47,742
Anul acesta,
vor fi schimbări la AlphaTauri.
226
00:12:51,683 --> 00:12:53,742
Vine un nou director executiv,
227
00:12:54,242 --> 00:12:57,382
care va face schimbări
pentru a ajuta echipa.
228
00:12:58,463 --> 00:12:59,642
Bună dimineața!
229
00:12:59,642 --> 00:13:01,603
Întrebări pentru el.
230
00:13:01,603 --> 00:13:05,303
Ian Parkes, New York Times.
De ce v-ați alăturat echipei?
231
00:13:05,303 --> 00:13:08,583
Vin la o echipă
care are o bază foarte solidă.
232
00:13:09,423 --> 00:13:13,963
Ca director executiv al unei echipe de F1,
trebuie să aduc rezultate.
233
00:13:15,023 --> 00:13:17,683
Ne așteptăm să câștigăm puncte
234
00:13:17,683 --> 00:13:20,483
și să luptăm la mijlocul clasamentului.
235
00:13:21,603 --> 00:13:24,223
În cel mai rău caz, nu punem de probă,
236
00:13:24,223 --> 00:13:25,903
ci direct anvelope moi.
237
00:13:25,903 --> 00:13:26,983
Bine.
238
00:13:28,723 --> 00:13:31,583
La AlphaTauri,
concurezi dintr-un singur motiv.
239
00:13:31,583 --> 00:13:34,823
Fiindcă vrei să ajungi la Red Bull.
240
00:13:35,543 --> 00:13:38,483
Știind că ești așa de aproape
de un loc acolo,
241
00:13:38,483 --> 00:13:40,563
e multă presiune pe tine
242
00:13:40,563 --> 00:13:42,583
să-ți învingi coechipierul.
243
00:13:45,183 --> 00:13:48,142
Yuki e un pilot foarte rapid, dar...
244
00:13:49,323 --> 00:13:50,443
Cum să zic?
245
00:13:53,463 --> 00:13:55,122
Sunt puțin mai experimentat,
246
00:13:55,122 --> 00:13:56,343
mai matur
247
00:13:56,923 --> 00:13:58,303
și mai realizat.
248
00:13:59,882 --> 00:14:02,502
{\an8}Realizările lui de până acum
249
00:14:02,502 --> 00:14:05,783
{\an8}sunt foarte mari, deci e un pilot bun.
250
00:14:06,823 --> 00:14:07,663
Oricum,
251
00:14:09,122 --> 00:14:11,463
nu va fi ușor, dar voi fi un coleg bun.
252
00:14:12,683 --> 00:14:13,563
Începem!
253
00:14:30,443 --> 00:14:33,803
ARABIA SAUDITĂ
254
00:14:34,522 --> 00:14:35,903
{\an8}Verificare radio.
255
00:14:35,903 --> 00:14:37,723
{\an8}- E bine.
- În regulă.
256
00:14:37,723 --> 00:14:39,002
{\an8}De Vries e pe 18.
257
00:14:39,943 --> 00:14:42,323
{\an8}Colegul lui, Tsunoda, începe de pe 16.
258
00:14:43,543 --> 00:14:44,742
{\an8}Vine ultima mașină.
259
00:14:47,283 --> 00:14:49,862
{\an8}Te simți în al nouălea cer.
260
00:14:50,543 --> 00:14:53,083
{\an8}E o onoare să participi.
261
00:14:54,723 --> 00:14:58,423
{\an8}Trebuie să profit de moment
și cine știe ce se poate întâmpla.
262
00:15:13,823 --> 00:15:15,622
Nyck de Vries pornește încet.
263
00:15:15,622 --> 00:15:18,122
{\an8}Lando Norris l-a întrecut.
264
00:15:19,083 --> 00:15:20,083
{\an8}Ce s-a întâmplat?
265
00:15:21,223 --> 00:15:23,642
Nyck de Vries coboară pe 19.
266
00:15:29,223 --> 00:15:31,443
{\an8}Bine, Yuki, Bottas e în față.
267
00:15:32,303 --> 00:15:33,603
Poți depăși.
268
00:15:33,603 --> 00:15:34,843
Bine, să mergem!
269
00:15:41,923 --> 00:15:43,642
{\an8}Forțează acum, viteză maximă!
270
00:15:46,482 --> 00:15:47,343
Bravo!
271
00:15:54,783 --> 00:15:57,703
{\an8}Lance, oprește-te într-un loc sigur!
Iese fum.
272
00:15:58,803 --> 00:16:01,402
Oprește-te într-un loc sigur! Oprește!
273
00:16:04,163 --> 00:16:07,163
{\an8}Stroll, oprit în virajul 13. Să profităm!
274
00:16:07,163 --> 00:16:08,303
{\an8}Recepționat.
275
00:16:13,703 --> 00:16:15,303
{\an8}Doamne, nu mai merge frâna!
276
00:16:15,303 --> 00:16:16,943
{\an8}Măiculiță, omule!
277
00:16:21,043 --> 00:16:22,423
{\an8}Poți depăși dacă vrei.
278
00:16:26,522 --> 00:16:29,923
Nyck de Vries profită,
iar acum e pe locul 15.
279
00:16:33,323 --> 00:16:34,362
{\an8}Poți mai mult.
280
00:16:34,362 --> 00:16:35,522
{\an8}Da, recepționat.
281
00:16:40,382 --> 00:16:41,543
{\an8}Concentrează-te!
282
00:16:44,242 --> 00:16:45,142
Poți depăși.
283
00:16:51,783 --> 00:16:52,982
{\an8}Bravo, Nyck!
284
00:16:53,882 --> 00:16:58,063
{\an8}Intrând în virajul strâns,
de Vries reușește să o calce pe interior,
285
00:16:58,063 --> 00:16:59,063
până pe 14.
286
00:17:08,103 --> 00:17:09,063
Locul 11.
287
00:17:10,183 --> 00:17:11,263
Bravo!
288
00:17:15,603 --> 00:17:17,263
{\an8}Bun, locul 14.
289
00:17:21,942 --> 00:17:24,043
{\an8}Da, n-am fost eficient.
290
00:17:24,783 --> 00:17:26,003
{\an8}M-am chinuit puțin.
291
00:17:27,583 --> 00:17:29,583
{\an8}Știm ce să îmbunătățim pe viitor.
292
00:17:31,123 --> 00:17:31,983
{\an8}Recepționat.
293
00:17:36,383 --> 00:17:38,543
Situația avea potențial.
294
00:17:39,783 --> 00:17:41,702
Dar n-am reușit să-l exploatăm.
295
00:17:42,202 --> 00:17:44,383
Asta e viața, mergem mai departe.
296
00:17:59,483 --> 00:18:02,603
Când stai într-un spațiu mic,
trebuie să fie curat,
297
00:18:02,603 --> 00:18:05,343
altfel pare dezordine imediat.
298
00:18:06,523 --> 00:18:07,743
Asta e bucătăria.
299
00:18:08,923 --> 00:18:10,763
Vrei să vezi ce e în frigider?
300
00:18:11,583 --> 00:18:13,123
Dieta mea e plictisitoare.
301
00:18:17,223 --> 00:18:18,202
E extrem?
302
00:18:18,942 --> 00:18:20,942
Parcă e mai calm când e curat.
303
00:18:22,103 --> 00:18:23,403
Îmi iubesc Dysonul.
304
00:18:23,942 --> 00:18:25,863
Serios. Ador să fac curățenie.
305
00:18:27,383 --> 00:18:32,543
Mereu mi-au plăcut precizia
și ordinea, fiindcă așa am fost mereu.
306
00:18:34,023 --> 00:18:37,903
Am această mentalitate și în munca mea
307
00:18:37,903 --> 00:18:42,523
și cred că e un avantaj
și un punct forte al meu.
308
00:18:45,283 --> 00:18:46,442
Cred că e destul.
309
00:18:48,543 --> 00:18:51,083
M-am apucat de curse la cinci ani.
310
00:18:55,462 --> 00:18:57,683
Tatăl meu era implicat în curse
311
00:18:57,683 --> 00:19:01,263
și voia să mă includă în acest sport.
312
00:19:01,923 --> 00:19:04,643
Cursele au fost toată viața mea.
313
00:19:05,163 --> 00:19:07,843
A fost o călătorie lungă și grea,
314
00:19:07,843 --> 00:19:11,103
dar toate stelele s-au aliniat
315
00:19:11,103 --> 00:19:16,923
și toată așteptarea și toată munca depusă
au dat rezultate.
316
00:19:16,923 --> 00:19:17,983
Da.
317
00:19:20,083 --> 00:19:21,643
- Vamos!
- Vamos!
318
00:19:29,383 --> 00:19:31,283
- Ce... Nu-mi place asta.
- Nu.
319
00:19:31,283 --> 00:19:34,023
{\an8}- Nu e pentru mine. Nu.
- Nu e stilul meu.
320
00:19:34,023 --> 00:19:35,343
{\an8}E în stilul Dubai.
321
00:19:35,343 --> 00:19:36,683
{\an8}- E orbitor.
- Da.
322
00:19:41,823 --> 00:19:45,183
Locul ne așteaptă deja la umbră.
323
00:19:45,763 --> 00:19:46,643
Minunat.
324
00:19:47,563 --> 00:19:48,563
Bine.
325
00:19:49,683 --> 00:19:50,623
E în ordine?
326
00:19:50,623 --> 00:19:51,503
Da.
327
00:19:51,503 --> 00:19:52,743
Perfect.
328
00:19:52,743 --> 00:19:53,683
Să mergem!
329
00:19:54,222 --> 00:19:55,483
O zi bună de jucat.
330
00:19:55,483 --> 00:19:56,363
Superbă.
331
00:20:00,003 --> 00:20:02,303
Mamma mia! Dezastru.
332
00:20:03,603 --> 00:20:05,323
Cum te înțelegi cu Yuki?
333
00:20:05,823 --> 00:20:08,103
- Yuki e un pilot foarte rapid.
- Da.
334
00:20:09,643 --> 00:20:11,903
Și, până acum, m-a tot învins.
335
00:20:13,843 --> 00:20:17,603
E clar că nu am arătat ce voiam eu
în acest început de sezon.
336
00:20:20,923 --> 00:20:22,923
Au fost cinci curse până acum.
337
00:20:22,923 --> 00:20:24,983
Am avut un început dificil.
338
00:20:26,123 --> 00:20:28,803
CURSA A TREIA
339
00:20:29,743 --> 00:20:30,663
{\an8}Se ating!
340
00:20:32,363 --> 00:20:33,403
{\an8}Futu-i!
341
00:20:34,523 --> 00:20:36,303
Am făcut prea multe greșeli,
342
00:20:36,303 --> 00:20:38,983
n-am reușit să mă adun
343
00:20:38,983 --> 00:20:40,722
și să scot un rezultat bun.
344
00:20:41,643 --> 00:20:42,663
{\an8}Mamma mia!
345
00:20:43,363 --> 00:20:44,283
{\an8}Yuki, locul 10.
346
00:20:44,803 --> 00:20:46,163
{\an8}Felicitări, băieți!
347
00:20:46,163 --> 00:20:47,222
{\an8}Am luat puncte.
348
00:20:48,583 --> 00:20:51,403
De la începutul acestui sezon,
din prima cursă,
349
00:20:52,043 --> 00:20:55,663
l-am văzut pe Yuki Tsunoda
întrecându-l constant pe de Vries.
350
00:20:57,143 --> 00:21:00,183
Lumea se aștepta să fie invers.
351
00:21:00,903 --> 00:21:02,403
CURSA A PATRA
AZERBAIDJAN
352
00:21:03,123 --> 00:21:04,123
Nyck de Vries.
353
00:21:05,523 --> 00:21:06,903
{\an8}E în parapet!
354
00:21:06,903 --> 00:21:08,603
{\an8}Dumnezeule!
355
00:21:08,603 --> 00:21:09,942
Retrage mașina!
356
00:21:10,483 --> 00:21:12,683
{\an8}Steagul în carouri. Locul 10, Yuki.
357
00:21:12,683 --> 00:21:13,702
{\an8}Da!
358
00:21:13,702 --> 00:21:14,623
{\an8}Bravo, băieți!
359
00:21:17,263 --> 00:21:19,363
Am fost în Formula E trei sezoane.
360
00:21:19,863 --> 00:21:23,823
Mașina e puțin diferită
și mă chinui să-i fac față.
361
00:21:36,183 --> 00:21:39,462
Să nu uităm
că e primul tău an în Formula 1!
362
00:21:39,462 --> 00:21:42,763
Sincer, sunt tare entuziasmat
pentru Monaco în weekend.
363
00:21:42,763 --> 00:21:45,423
- E atât de special, adică...
- Unic, nu?
364
00:21:46,482 --> 00:21:47,323
Punct de meci.
365
00:21:48,962 --> 00:21:49,883
Futu-i!
366
00:21:50,383 --> 00:21:51,702
Scuze că am înjurat.
367
00:21:53,743 --> 00:21:55,923
CURSA A ȘAPTEA
368
00:21:57,783 --> 00:22:00,043
Ce părere ai? Plouă sau nu?
369
00:22:00,643 --> 00:22:04,083
O prognoză spune că nu plouă,
cealaltă, că plouă puțin.
370
00:22:17,303 --> 00:22:18,583
Ce faceți?
371
00:22:19,783 --> 00:22:20,863
Care-i treaba?
372
00:22:22,482 --> 00:22:24,482
E ciudat să vin și să nu particip.
373
00:22:28,942 --> 00:22:31,043
Vestea care vine de la Red Bull,
374
00:22:31,043 --> 00:22:33,403
familia Red Bull, în acest weekend:
375
00:22:33,403 --> 00:22:36,202
Nyck de Vries e sub presiune.
376
00:22:36,202 --> 00:22:39,623
Olandezul încă nu a câștigat puncte
sezonul ăsta.
377
00:22:41,083 --> 00:22:44,702
Anul trecut a fost ultima oară
când am văzut atâția oameni.
378
00:22:44,702 --> 00:22:46,482
Două săptămâni aglomerate.
379
00:22:46,482 --> 00:22:49,083
Referitor la speculațiile despre viitor,
380
00:22:49,083 --> 00:22:51,263
ce conversații ai avut
381
00:22:51,263 --> 00:22:53,303
despre situația ta actuală?
382
00:22:54,843 --> 00:22:58,743
Nu am vorbit prea mult
în ultimele două săptămâni.
383
00:23:02,183 --> 00:23:05,523
Și, sincer,
doar atât pot spune despre asta.
384
00:23:05,523 --> 00:23:09,183
E vreun lucru evident
pe care Yuki îl face diferit?
385
00:23:09,183 --> 00:23:13,843
Sau e doar inconsecvență,
fiindcă încă te acomodezi?
386
00:23:14,343 --> 00:23:19,003
Îmi recunosc greșelile
și, evident, vreau să fiu mai bun.
387
00:23:19,003 --> 00:23:23,523
Deci, da, nu sunt o persoană
care se mulțumește repede.
388
00:23:29,343 --> 00:23:30,442
F1 e nemiloasă.
389
00:23:30,982 --> 00:23:34,323
{\an8}Ai un cronometru care nu minte niciodată
390
00:23:34,323 --> 00:23:35,803
și trebuie să dai randament.
391
00:23:36,303 --> 00:23:39,803
{\an8}F1 e o industrie grea.
Nu e pentru cei slabi de înger.
392
00:23:39,803 --> 00:23:42,603
Trebuie să înfrunți
toate criticile din lume.
393
00:23:42,603 --> 00:23:45,482
Dacă nu dai randament,
ești exclus din sistem.
394
00:23:46,003 --> 00:23:48,323
Trebuie să ții cont de asta mereu.
395
00:23:48,323 --> 00:23:49,643
Nu e o minciună.
396
00:23:50,523 --> 00:23:53,702
Deși știu că e un pilot foarte bun,
397
00:23:54,323 --> 00:23:55,563
{\an8}Red Bull nu are timp.
398
00:23:55,563 --> 00:23:58,563
Nu are răbdare. Nu are milă,
399
00:23:59,283 --> 00:24:01,482
așa merge treaba, cu bune și cu rele.
400
00:24:02,202 --> 00:24:04,883
La Red Bull,
locul tău nu e sigur niciodată.
401
00:24:04,883 --> 00:24:07,222
Sunt mulți piloți în sistemul lor.
402
00:24:07,722 --> 00:24:10,283
{\an8}Dacă nu dai randament, ești înlocuit.
403
00:24:10,283 --> 00:24:13,643
De acolo vine presiunea.
404
00:24:13,643 --> 00:24:17,503
Se pare că sunt
multe zvonuri referitoare la de Vries.
405
00:24:17,503 --> 00:24:18,423
Serios?
406
00:24:18,423 --> 00:24:20,043
Ce se întâmplă?
407
00:24:20,043 --> 00:24:24,363
Cred că... din păcate,
se simte tot mai presat.
408
00:24:28,743 --> 00:24:31,103
- Când vii? Haide!
- În mai.
409
00:24:31,103 --> 00:24:33,603
{\an8}Filmările din mașina ta sunt faine.
410
00:24:34,683 --> 00:24:37,643
{\an8}- Se mișcă bine.
- Da. Sunt faine cursele.
411
00:24:37,643 --> 00:24:39,903
- Ce faceți, băieți? Bine?
- Da, bine.
412
00:24:39,903 --> 00:24:41,462
- Tu, amice?
- O zi bună!
413
00:24:41,462 --> 00:24:43,043
- Pe curând!
- Bine.
414
00:24:45,923 --> 00:24:47,903
Te vor neapărat în NASCAR.
415
00:24:47,903 --> 00:24:48,883
- Da.
- Da.
416
00:24:48,883 --> 00:24:50,043
- Știu.
- Da.
417
00:24:50,043 --> 00:24:51,583
Nu vreau să...
418
00:24:52,083 --> 00:24:54,363
- Sincer, nu simt că am terminat.
- Da.
419
00:24:54,363 --> 00:24:57,143
Nu vreau să deviez și apoi...
420
00:24:57,143 --> 00:25:00,543
S-a ivit vreo ocazie
să te cheme cineva de la altă echipă...
421
00:25:00,543 --> 00:25:01,803
A început cineva...
422
00:25:02,722 --> 00:25:04,323
E prea devreme.
423
00:25:04,323 --> 00:25:05,962
Nu vreau să fac planuri.
424
00:25:05,962 --> 00:25:07,222
Da. Nu te grăbi!
425
00:25:08,603 --> 00:25:10,982
- Să vedem ce iese!
- Distracție plăcută!
426
00:25:10,982 --> 00:25:12,843
- Bun.
- Pleci diseară?
427
00:25:12,843 --> 00:25:17,183
Da, am un zbor la 21:20
cu jumătate dintre cei din F1, deci...
428
00:25:17,183 --> 00:25:18,403
- Pleci repede.
- Da.
429
00:25:18,962 --> 00:25:22,023
Câtă vreme Helmut nu trage pârțuri
în față, e bine.
430
00:25:29,863 --> 00:25:32,722
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
431
00:25:38,603 --> 00:25:39,763
Bună dimineața!
432
00:25:39,763 --> 00:25:40,942
Buenos días.
433
00:25:40,942 --> 00:25:42,763
- Buen día. Bună dimineața!
- Buen día.
434
00:25:43,603 --> 00:25:45,143
Deja ne-ați întrecut.
435
00:25:45,143 --> 00:25:46,202
Ce-i asta?
436
00:25:47,242 --> 00:25:49,742
- Pe cât ai terminat?
- Locul 12.
437
00:25:50,623 --> 00:25:52,883
- Îmbunătățire față de până acum.
- Da.
438
00:25:52,883 --> 00:25:54,863
Atât de aproape de Q3.
439
00:25:55,363 --> 00:25:58,083
- Oricum...
- Jumătate de zecime ar fi fost de-ajuns.
440
00:25:58,583 --> 00:26:00,202
Dar a fost acceptabil.
441
00:26:00,202 --> 00:26:02,323
Dacă termini, vei lua puncte.
442
00:26:03,742 --> 00:26:06,823
Cred că asta trebuie să facem.
Să ne vedem de cursă.
443
00:26:06,823 --> 00:26:10,283
Nu să încercăm să creăm ocazii
sau să forțăm.
444
00:26:10,283 --> 00:26:12,623
Să facă ceilalți asta pentru noi.
445
00:26:13,683 --> 00:26:14,722
Și fără ciocniri.
446
00:26:15,222 --> 00:26:16,883
Nu e simplu.
447
00:26:17,803 --> 00:26:21,222
{\an8}La Red Bull, presiunea e extrem de mare
448
00:26:21,222 --> 00:26:22,503
la toate nivelurile.
449
00:26:23,383 --> 00:26:27,303
Nu contează dacă ești
pilot Red Bull sau pilot AlphaTauri.
450
00:26:29,043 --> 00:26:31,863
Și nu-ți dai seama cât e de greu
451
00:26:31,863 --> 00:26:34,383
decât dacă ai trecut prin asta.
452
00:26:36,903 --> 00:26:39,242
- Succes azi!
- Mulțumesc. Și vouă!
453
00:26:39,242 --> 00:26:40,763
- Amândurora.
- Mulțumesc.
454
00:26:41,523 --> 00:26:44,783
- Încerc să te urmăresc.
- O ocazie bună pentru tine.
455
00:26:44,783 --> 00:26:46,482
Ai grijă să termini!
456
00:26:47,423 --> 00:26:51,242
Trebuie să dai randament.
Să te ridici la nivelul așteptărilor.
457
00:26:51,242 --> 00:26:55,823
Nu mulți pot face față
unei asemenea presiuni în acest mediu.
458
00:26:58,103 --> 00:27:02,823
Nyck trebuia să intre
în acea echipă ca pilot principal,
459
00:27:02,823 --> 00:27:05,123
dar Yuki a preluat rolul.
460
00:27:08,403 --> 00:27:11,583
Din păcate, începe să fie
multă presiune pe Nyck,
461
00:27:11,583 --> 00:27:14,643
dar trebuie să demonstreze
că are abilități.
462
00:27:14,643 --> 00:27:16,222
Prin rezultate. Randament.
463
00:27:26,242 --> 00:27:28,303
{\an8}Pentru Nyck, poate fi o cursă mare.
464
00:27:28,923 --> 00:27:29,982
{\an8}Zece secunde.
465
00:27:30,803 --> 00:27:32,883
{\an8}O ocazie de a câștiga puncte,
466
00:27:33,383 --> 00:27:35,143
de a arăta că merită să fie în F1.
467
00:27:38,202 --> 00:27:39,942
Trebuie să intre în top zece.
468
00:27:42,363 --> 00:27:46,343
De Vries pleacă de pe 12,
cea mai bună poziție a lui de anul ăsta.
469
00:27:47,343 --> 00:27:51,523
Ca să fii pilot de Formula 1,
trebuie să poți face abstracție
470
00:27:51,523 --> 00:27:54,982
de zgomote
și de tot ce se petrece în jurul tău.
471
00:28:02,163 --> 00:28:04,163
{\an8}De Vries pornește bine.
472
00:28:13,583 --> 00:28:14,763
Locul 11.
473
00:28:14,763 --> 00:28:16,683
Bravo! Ține-ți poziția!
474
00:28:19,462 --> 00:28:20,763
Vine Piastri acum.
475
00:28:26,643 --> 00:28:27,482
{\an8}M-a întrecut.
476
00:28:29,242 --> 00:28:31,962
Concentrează-te! Mai sunt destule tururi.
477
00:28:35,663 --> 00:28:37,242
Nyck, mergem încet.
478
00:28:38,002 --> 00:28:39,403
Bottas e fix în spate.
479
00:28:39,923 --> 00:28:41,663
Să-i prindem pe cei din față!
480
00:28:45,083 --> 00:28:46,383
{\an8}Devine supărător.
481
00:28:46,383 --> 00:28:47,742
{\an8}Ce lent!
482
00:28:49,543 --> 00:28:51,023
{\an8}Concentrează-te pe ritm!
483
00:28:52,823 --> 00:28:54,663
Ce timp scot?
484
00:28:55,222 --> 00:28:57,803
Tu, 19,7, iar Yuki, 19,2.
485
00:29:02,043 --> 00:29:04,682
Chiar se întunecă.
486
00:29:09,242 --> 00:29:11,083
{\an8}Cum e vremea?
487
00:29:11,083 --> 00:29:12,722
{\an8}Sunt câțiva nori.
488
00:29:13,722 --> 00:29:15,922
Toți se uită pe radar.
489
00:29:15,922 --> 00:29:19,242
Vremea ar putea influența mult
rezultatul cursei.
490
00:29:21,462 --> 00:29:23,242
{\an8}Picături de ploaie pe vizor.
491
00:29:23,962 --> 00:29:25,182
Recepționat.
492
00:29:26,182 --> 00:29:28,363
Acum contează instinctul piloților.
493
00:29:28,363 --> 00:29:30,363
Cât sunt dispuși să riște?
494
00:29:30,903 --> 00:29:32,523
Nu am aderență deloc.
495
00:29:33,023 --> 00:29:34,583
La boxe.
496
00:29:39,982 --> 00:29:41,523
Comutatorul pentru pneuri?
497
00:29:41,523 --> 00:29:42,623
E comutator fizic.
498
00:29:42,623 --> 00:29:43,502
Cum fac asta?
499
00:29:44,303 --> 00:29:46,903
- Bottas e în spate.
- Stai așa!
500
00:29:46,903 --> 00:29:49,303
- Ce culoare are comutatorul?
- Lasă!
501
00:29:49,303 --> 00:29:50,843
Fii atent la Bottas!
502
00:29:50,843 --> 00:29:52,482
- Unde e?
- În spatele tău.
503
00:29:52,482 --> 00:29:53,783
{\an8}Depășește-l acum!
504
00:29:58,462 --> 00:29:59,863
Futu-i!
505
00:30:04,222 --> 00:30:05,863
Câte tururi mai sunt?
506
00:30:05,863 --> 00:30:07,982
Încă un tur.
507
00:30:07,982 --> 00:30:09,303
Concentrează-te!
508
00:30:16,843 --> 00:30:17,763
Locul 12.
509
00:30:17,763 --> 00:30:20,202
Trebuie să înțelegem ce s-a întâmplat.
510
00:30:20,202 --> 00:30:21,323
Da, recepționat.
511
00:30:22,403 --> 00:30:25,123
A plecat de pe 12, a terminat pe 12.
512
00:30:25,123 --> 00:30:28,462
Încă o cursă fără puncte
pentru Nyck de Vries.
513
00:30:29,303 --> 00:30:32,603
Mi-am intrat prea greu în mână,
n-am atacat destul.
514
00:30:32,603 --> 00:30:36,823
Dar... Da, ar fi trebuit
să atac din prima mai bine.
515
00:30:36,823 --> 00:30:40,222
Se adaptează greu la mașină
516
00:30:40,222 --> 00:30:42,222
și la realitatea din Formula 1.
517
00:30:42,722 --> 00:30:45,763
Trebuie să evolueze. Să facă puncte.
518
00:30:45,763 --> 00:30:47,422
Locul lui Nyck e amenințat.
519
00:30:51,843 --> 00:30:54,202
CURSA A OPTA
520
00:30:54,742 --> 00:30:55,863
{\an8}Păstrează-ți locul!
521
00:31:00,563 --> 00:31:04,442
Diferența dintre a fi în top
și a fi la coadă
522
00:31:04,442 --> 00:31:05,442
e foarte mică.
523
00:31:07,123 --> 00:31:08,462
Locul 18.
524
00:31:08,462 --> 00:31:09,422
Futu-i!
525
00:31:11,163 --> 00:31:13,702
CURSA A NOUA
526
00:31:14,422 --> 00:31:15,482
{\an8}Poți forța.
527
00:31:15,482 --> 00:31:17,222
{\an8}- Atacă pe toată lumea!
- Da.
528
00:31:21,462 --> 00:31:22,462
Futu-i!
529
00:31:23,583 --> 00:31:27,263
Trebuie să-și amintească
cum e să fie rapid.
530
00:31:27,263 --> 00:31:30,103
{\an8}Trebuie să-și amintească
cum e să fii pe podium.
531
00:31:30,603 --> 00:31:32,603
Bine, ai terminat pe locul 17.
532
00:31:33,303 --> 00:31:34,363
Foarte dificil.
533
00:31:34,363 --> 00:31:38,163
Mereu trebuie să crezi
și să continui să forțezi.
534
00:31:38,163 --> 00:31:39,543
Încă nu s-a terminat.
535
00:31:40,323 --> 00:31:41,922
CURSA A ZECEA
ANGLIA
536
00:31:41,922 --> 00:31:44,702
{\an8}Nyck, Yuki e mai rapid cu 0,7 secunde.
537
00:31:45,922 --> 00:31:48,702
{\an8}Nyck e un tânăr de treabă.
538
00:31:48,702 --> 00:31:51,262
Iar, în Formula 1, e simplu.
539
00:31:51,803 --> 00:31:56,002
Dacă ești rapid, te plac toți.
Altfel, poți fi cel mai de treabă.
540
00:31:56,002 --> 00:31:57,942
Asta nu-ți garantează locul.
541
00:32:00,283 --> 00:32:01,922
Greșeală. Futu-i!
542
00:32:08,762 --> 00:32:10,123
Locul 17.
543
00:32:11,123 --> 00:32:15,163
Un weekend foarte dezamăgitor
pentru Nyck de Vries de la AlphaTauri.
544
00:32:25,262 --> 00:32:29,863
Cred că e clar că Nyck
nu-și îndeplinește obiectivele, deci...
545
00:32:29,863 --> 00:32:32,603
Speram că, știind deja pista de aici,
546
00:32:32,603 --> 00:32:34,643
asta îi va da încredere,
547
00:32:34,643 --> 00:32:37,222
dar tot se zbate.
548
00:32:37,982 --> 00:32:40,543
Mă întreb dacă să facem schimbarea sau nu.
549
00:32:40,543 --> 00:32:43,643
Știu că e dur,
dar cred că i-am acordat destul timp.
550
00:32:44,143 --> 00:32:45,343
Da.
551
00:32:46,303 --> 00:32:48,403
DIRECTOR SPORTIV RED BULL RACING
552
00:32:48,403 --> 00:32:49,883
Daniel, sunt Christian.
553
00:32:49,883 --> 00:32:51,682
Vreau să-ți spun ceva
554
00:32:51,682 --> 00:32:55,403
care cred că te-ar putea interesa mult.
555
00:32:57,783 --> 00:32:58,702
Da.
556
00:32:59,583 --> 00:33:01,523
Tu ia și te pune pe picioare!
557
00:33:02,383 --> 00:33:06,762
DOUĂ ZILE MAI TÂRZIU
558
00:33:06,922 --> 00:33:10,663
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII
559
00:33:18,262 --> 00:33:19,722
{\an8}La cât intri pe pistă?
560
00:33:20,283 --> 00:33:22,823
{\an8}- La nouă? E deschisă?
- De la nouă la șase.
561
00:33:23,903 --> 00:33:24,762
Da.
562
00:33:26,083 --> 00:33:28,863
Avem șansa să-i dăm lui Daniel
o mașină Red Bull
563
00:33:28,863 --> 00:33:30,623
câteva tururi la Silverstone.
564
00:33:30,623 --> 00:33:34,742
Și testul ăsta ne va arăta... unde e Daniel?
565
00:33:34,742 --> 00:33:38,283
Cum e în comparație cu piloții actuali?
566
00:33:39,823 --> 00:33:43,643
Cât de bine conduci
după opt luni pe bancă?
567
00:33:43,643 --> 00:33:44,523
Știu.
568
00:33:44,523 --> 00:33:46,403
Voi duce testul la bun sfârșit.
569
00:33:46,903 --> 00:33:47,803
E în regulă.
570
00:33:50,182 --> 00:33:51,962
Nyck nu prea se descurcă.
571
00:33:52,682 --> 00:33:54,422
Dacă testul merge bine,
572
00:33:54,422 --> 00:33:57,063
Danny ar putea avea o șansă la AlphaTauri.
573
00:33:58,803 --> 00:34:00,942
Cred că, după ce-mi pun casca...
574
00:34:01,462 --> 00:34:03,123
și fac un prim tur.
575
00:34:03,123 --> 00:34:04,343
- Va fi bine.
- Da.
576
00:34:05,563 --> 00:34:08,103
Știu că echipa AlphaTauri nu e mulțumită
577
00:34:08,103 --> 00:34:10,403
de cum merg lucrurile.
578
00:34:10,403 --> 00:34:13,682
Dacă testul merge bine,
aș putea reveni în F1.
579
00:34:15,143 --> 00:34:18,702
- Știi când vine Christian?
- Probabil la prima oră.
580
00:34:26,603 --> 00:34:31,903
Nu e Silverstone
fără un ceai în pahar de hârtie.
581
00:34:36,682 --> 00:34:39,623
Dacă se descurcă azi, în noul mediu,
582
00:34:39,623 --> 00:34:43,143
noul start, noul început...
Încă e parte din familia Red Bull.
583
00:34:43,722 --> 00:34:47,403
Va vedea asta ca pe o ocazie
de a reveni la Red Bull Racing.
584
00:34:48,202 --> 00:34:49,463
Și el știe asta.
585
00:34:49,463 --> 00:34:51,583
- E șansa lui.
- Da.
586
00:34:52,842 --> 00:34:53,702
Hai, amice!
587
00:34:56,222 --> 00:34:59,163
Sunt multe necunoscute la acest test,
588
00:34:59,163 --> 00:35:01,303
cu unele temeri sau îndoieli.
589
00:35:02,903 --> 00:35:06,623
Încă n-am urcat în mașină.
Am folosit doar simulatorul.
590
00:35:07,382 --> 00:35:10,523
E... un simulator grozav,
591
00:35:10,523 --> 00:35:12,842
dar... nu e mașina reală.
592
00:35:33,663 --> 00:35:34,663
- Bună!
- Ce faci?
593
00:35:34,663 --> 00:35:36,943
- Încă se potrivește, nu?
- Da.
594
00:35:36,943 --> 00:35:38,103
- Știu.
- Te prinde.
595
00:35:38,103 --> 00:35:39,283
Cam strâmt.
596
00:35:40,623 --> 00:35:41,523
Da.
597
00:35:42,103 --> 00:35:43,063
Cam nerăbdător.
598
00:35:43,063 --> 00:35:45,083
- Ca pe vremuri.
- Știu.
599
00:35:45,703 --> 00:35:48,503
La cum zâmbești,
pare că mai ai ceva de arătat.
600
00:35:48,503 --> 00:35:50,823
- Pe curând! Mersi!
- Te prinde.
601
00:35:54,043 --> 00:35:57,603
Ador cursele, asta știu
și asta am făcut mereu.
602
00:35:57,603 --> 00:36:01,683
Cred că e ultima mea șansă
să revin pe grilă.
603
00:36:01,683 --> 00:36:02,803
Vreau locul ăsta.
604
00:36:04,283 --> 00:36:07,382
Nu facem nicio procedură. Ieșim direct.
605
00:36:08,443 --> 00:36:10,842
- Da.
- Da. Ca să vezi cum e.
606
00:36:11,783 --> 00:36:14,603
Bine, direct pe pistă.
607
00:36:14,603 --> 00:36:16,183
E liberă. Pista e liberă.
608
00:36:32,503 --> 00:36:35,323
Daniel știe că toți se vor uita la date.
609
00:36:35,323 --> 00:36:37,823
Și cei din fabrică, și cei de pe pistă,
610
00:36:37,823 --> 00:36:40,903
toți se vor uita
ca să vadă cum e Daniel Ricciardo.
611
00:36:41,523 --> 00:36:44,563
Bine, Daniel. Comentarii, te rog!
612
00:36:44,563 --> 00:36:47,263
Nu sunt condiții perfecte.
613
00:36:47,263 --> 00:36:48,903
Sunt unele zone umede.
614
00:36:56,983 --> 00:36:58,543
E totul bine, Daniel?
615
00:37:01,103 --> 00:37:02,103
Daniel?
616
00:37:10,223 --> 00:37:12,063
E bine, doar m-am învârtit.
617
00:37:14,163 --> 00:37:15,223
Bine.
618
00:37:15,723 --> 00:37:17,763
După toate cele întâmplate,
619
00:37:18,503 --> 00:37:20,743
știu că am ceva de demonstrat.
620
00:37:21,882 --> 00:37:24,503
- A scos 28,4.
- Un tur, da.
621
00:37:24,503 --> 00:37:25,402
Se descurcă.
622
00:37:41,463 --> 00:37:43,743
Tu și oamenii tăi sunteți...
623
00:37:43,743 --> 00:37:44,963
- Disponibili?
- Așa.
624
00:37:44,963 --> 00:37:46,743
- Da.
- Să bem repede un ceai!
625
00:37:53,423 --> 00:37:56,423
Bun, deci turul pe care l-a făcut
626
00:37:57,882 --> 00:38:00,902
l-ar fi pus lângă Max pe grilă.
627
00:38:01,823 --> 00:38:03,783
Este...
628
00:38:04,703 --> 00:38:07,323
Se pare că e același Daniel
pe care-l știam,
629
00:38:07,323 --> 00:38:09,402
nu cel din ultimii doi ani.
630
00:38:09,402 --> 00:38:12,342
Să vedem ce zice Peter de la AlphaTauri!
631
00:38:12,342 --> 00:38:16,763
Am vrea să-l vedem la următoarea cursă.
Peter, cred că ești de acord...
632
00:38:16,763 --> 00:38:19,083
După opt luni de pauză,
633
00:38:19,083 --> 00:38:20,882
chiar e impresionant.
634
00:38:20,882 --> 00:38:23,143
După cum am discutat mai devreme,
635
00:38:23,143 --> 00:38:26,143
pentru noi, nu e important doar faptul
636
00:38:26,143 --> 00:38:27,763
că e un pilot rapid.
637
00:38:27,763 --> 00:38:30,543
Cred și că putem învăța de la el.
638
00:38:30,543 --> 00:38:31,963
Așa, Peter.
639
00:38:31,963 --> 00:38:33,483
Sunt tare entuziasmat.
640
00:38:33,483 --> 00:38:34,563
Mersi, amice!
641
00:38:39,183 --> 00:38:41,563
Toți sunt de acord, dacă tu te bagi...
642
00:38:41,563 --> 00:38:43,143
- Super. Da.
- Îți convine?
643
00:38:43,143 --> 00:38:46,263
Ți-ai revenit. Da.
644
00:38:46,263 --> 00:38:48,382
- Da. Bine.
- Mersi, amice!
645
00:38:48,382 --> 00:38:50,703
- Înapoi la echipă. Bravo!
- Mulțumesc.
646
00:38:51,243 --> 00:38:52,703
Să nu faci accident!
647
00:39:00,783 --> 00:39:05,063
Acum un an, nu eram sigur
dacă aveam să mai concurez în F1.
648
00:39:05,743 --> 00:39:07,523
E palpitant. Sunt fericit.
649
00:39:08,583 --> 00:39:11,423
Dați-mi mașina și vă arăt eu pe pistă!
650
00:39:21,223 --> 00:39:24,143
RICCIARDO L-A ÎNLOCUIT OFICIAL PE DE VRIES
651
00:39:24,143 --> 00:39:26,943
DE VRIES A REZISTAT
LA ALPHATAURI DOAR 10 CURSE
652
00:39:33,783 --> 00:39:38,143
Doare când ceva la care ai visat
653
00:39:38,143 --> 00:39:42,103
și pentru care ai muncit mult
se termină dintr-odată.
654
00:39:44,043 --> 00:39:46,503
Știam că nu ieșise totul cum voiam eu,
655
00:39:46,503 --> 00:39:50,523
dar o asemenea veste te ia mereu
656
00:39:50,523 --> 00:39:52,503
prin surprindere.
657
00:40:04,882 --> 00:40:07,143
{\an8}- Ce are mașina mea?
- Hai la boxe!
658
00:40:07,143 --> 00:40:08,583
E de rahat.
659
00:40:08,583 --> 00:40:11,342
Nu prea sunt piloți
care au concurat doar pentru o echipă.
660
00:40:11,342 --> 00:40:13,323
Sunt multe zvonuri despre Lando.
661
00:40:13,323 --> 00:40:16,523
Lando ne-ar interesa cu siguranță.
662
00:40:16,523 --> 00:40:19,402
{\an8}Cei de la Netflix s-au bucurat
cel mai mult de revenirea lui.
663
00:40:20,243 --> 00:40:23,243
A fost nevoie
să se schimbe de pantaloni de bucurie.
664
00:40:23,243 --> 00:40:24,463
{\an8}Atenție la virajul 10!
665
00:40:25,543 --> 00:40:27,623
{\an8}Futu-i! Mâna mea.
666
00:40:27,623 --> 00:40:30,223
Ne așteptăm ca piloții să colaboreze.
667
00:40:30,223 --> 00:40:32,723
- Și se ating!
- Doamne!
668
00:40:32,723 --> 00:40:33,783
Futu-i!
669
00:40:58,263 --> 00:41:02,463
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă