1 00:00:07,623 --> 00:00:10,623 ANGLIA 2 00:00:11,823 --> 00:00:14,602 {\an8}DECEMBRIE 2022 3 00:00:21,142 --> 00:00:24,783 Moș Crăciun, un minut și apoi te rog să suni din clopoțel. 4 00:00:24,783 --> 00:00:26,943 - Da. - Și apoi îi aducem pe copii. 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,322 - Îi aduceți, perfect. - Foarte bine. 6 00:00:33,683 --> 00:00:34,703 Ascultați, copii! 7 00:00:35,503 --> 00:00:36,543 Doamne! 8 00:00:37,163 --> 00:00:38,883 A venit! Repede! 9 00:00:42,643 --> 00:00:44,983 Uitați-l! 10 00:00:44,983 --> 00:00:46,843 Salutare, Monty! 11 00:00:46,843 --> 00:00:49,203 Salutați-l, dragilor! Haideți! 12 00:00:49,203 --> 00:00:51,223 - Bună! - Mă bucur să te văd. 13 00:00:51,223 --> 00:00:53,183 - Ce faci? - Foarte bine. 14 00:00:53,183 --> 00:00:55,163 Ne bucurăm să te vedem. 15 00:00:55,163 --> 00:00:57,023 Sper că nu v-am deranjat. 16 00:00:57,023 --> 00:00:58,602 Nu, e în regulă. 17 00:00:58,602 --> 00:01:01,322 Spuneți-mi, tata a fost cuminte anul ăsta? 18 00:01:01,322 --> 00:01:03,382 Să mă gândesc! Să vedem! 19 00:01:03,382 --> 00:01:04,922 Cum adică: „Mă gândesc”? 20 00:01:04,922 --> 00:01:07,563 - A câștigat un campionat. - Un campionat. 21 00:01:07,563 --> 00:01:09,763 - E extraordinar. - E foarte rapid. 22 00:01:09,763 --> 00:01:13,043 În afară de mine, e cel mai rapid din Univers. 23 00:01:13,043 --> 00:01:15,383 Cred că Verstappen e mai rapid ca tine. 24 00:01:15,383 --> 00:01:18,883 Merg de trei ori mai repede decât viteza luminii. Și el? 25 00:01:18,883 --> 00:01:19,783 De patru ori. 26 00:01:24,083 --> 00:01:26,263 Treptele sunt alunecoase. 27 00:01:27,283 --> 00:01:28,483 Bine. 28 00:01:29,703 --> 00:01:30,543 Am supraviețuit. 29 00:01:34,022 --> 00:01:36,503 Cine ar fi calul ăsta, dacă ar fi pilot? 30 00:01:37,203 --> 00:01:38,403 Habar n-am. 31 00:01:39,463 --> 00:01:41,763 - Cine e pilotul tău preferat? - Toți. 32 00:01:41,763 --> 00:01:43,423 - Toți? - De la Red Bull. 33 00:01:43,423 --> 00:01:45,343 Cine e primul în sufletul tău? 34 00:01:45,343 --> 00:01:46,223 Ricciardo. 35 00:01:49,662 --> 00:01:52,783 Daniel a fost junior la noi. 36 00:01:58,442 --> 00:02:00,082 Ne-a fost pilot cinci ani. 37 00:02:00,623 --> 00:02:03,263 Daniel, te descurci grozav. Impresionant. 38 00:02:04,363 --> 00:02:06,263 Șapte Mari Premii câștigate. 39 00:02:06,263 --> 00:02:07,843 Incredibil! 40 00:02:07,843 --> 00:02:09,203 Peste 20 de podiumuri. 41 00:02:09,203 --> 00:02:12,043 Daniel Ricciardo, ești eroul nostru! 42 00:02:12,043 --> 00:02:14,383 Toate obținute cu Red Bull. 43 00:02:17,523 --> 00:02:18,423 Apoi a plecat. 44 00:02:18,943 --> 00:02:22,043 M-a dezamăgit când a plecat de la echipă. 45 00:02:22,603 --> 00:02:23,963 S-a dus la Renault. 46 00:02:24,923 --> 00:02:28,483 Și Ricciardo își pierde aripa frontală în primul viraj! 47 00:02:28,483 --> 00:02:29,483 Nu! 48 00:02:29,483 --> 00:02:31,483 Nu i-a mers deloc bine. 49 00:02:32,543 --> 00:02:33,943 Apoi, la McLaren. 50 00:02:34,743 --> 00:02:36,363 Și a fost un dezastru. 51 00:02:38,782 --> 00:02:41,643 {\an8}Daniel, nu asta ne doream de la cursă, sincer. 52 00:02:41,643 --> 00:02:43,303 {\an8}PUNEȚI CAPĂT RASISMULUI 53 00:02:44,663 --> 00:02:46,842 Încrederea e vitală în orice sport. 54 00:02:46,842 --> 00:02:49,583 Se vede că și-a pierdut încrederea. 55 00:02:49,583 --> 00:02:53,903 Ricciardo, pilot de Formula 1, a fost dat afară de McLaren. 56 00:02:53,903 --> 00:02:57,383 {\an8}Nu cred că Daniel din ultimii doi ani e adevăratul Daniel. 57 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 {\an8}Nu e Daniel pe care-l știu eu de când era la Red Bull. 58 00:03:03,523 --> 00:03:05,062 Vino, tati! 59 00:03:05,722 --> 00:03:07,743 Imediat ce McLaren l-a concediat, 60 00:03:07,743 --> 00:03:10,562 l-am sunat și am discutat. 61 00:03:11,842 --> 00:03:13,722 Dacă echipa din culise 62 00:03:14,263 --> 00:03:17,222 nu-și face treaba, pilotul nu va reuși niciodată. 63 00:03:17,222 --> 00:03:18,543 Da, așa e. 64 00:03:19,043 --> 00:03:20,883 E multă presiune, nu? 65 00:03:20,883 --> 00:03:23,663 Are nevoie de o îmbrățișare bună și va fi bine. 66 00:03:24,282 --> 00:03:25,123 Asta e tot. 67 00:03:27,722 --> 00:03:30,722 I-am zis: „Nu vrei să fii rezervă la noi un an, 68 00:03:31,643 --> 00:03:33,842 ca să-ți regăsești dragostea pentru sport?” 69 00:03:37,502 --> 00:03:40,803 Nu știu dacă asta-l va ajuta sau dacă va ieși ceva. 70 00:03:40,803 --> 00:03:45,062 Până la urmă, ar putea să fie nevoit să accepte că nu mai are loc în F1. 71 00:03:46,983 --> 00:03:49,203 FORMULA 1: VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A 72 00:03:49,203 --> 00:03:53,143 DIZGRAȚIE 73 00:03:54,103 --> 00:03:56,782 FEBRUARIE 2023 74 00:03:59,282 --> 00:04:01,183 Unde e Statuia Libertății? 75 00:04:02,743 --> 00:04:03,803 Am trecut de ea. 76 00:04:03,803 --> 00:04:04,963 - Am trecut? - Da. 77 00:04:04,963 --> 00:04:06,043 Am ratat-o. 78 00:04:06,662 --> 00:04:07,683 Bine. 79 00:04:07,683 --> 00:04:08,562 Am ratat-o. 80 00:04:18,483 --> 00:04:21,243 Suntem în direct la New York. 81 00:04:21,843 --> 00:04:25,303 Nimeni nu forțează limitele ca Red Bull. 82 00:04:25,303 --> 00:04:28,163 Acum vom discuta cu un om foarte special. 83 00:04:28,863 --> 00:04:32,863 Și îl primim înapoi acasă, în lumea Red Bull Racing. 84 00:04:33,883 --> 00:04:36,623 E băiatul nostru, ne bucurăm să-l avem înapoi. 85 00:04:38,383 --> 00:04:39,983 Fain echipament! 86 00:04:39,983 --> 00:04:41,043 Mersi! 87 00:04:41,543 --> 00:04:43,503 {\an8}Cum se zice? „Arăți bine, te simți bine?” 88 00:04:44,243 --> 00:04:45,082 {\an8}Mă simt bine. 89 00:04:47,563 --> 00:04:50,543 M-am întors la familia unde a început totul, 90 00:04:50,543 --> 00:04:52,142 așa că mă bucur mult. 91 00:04:55,443 --> 00:04:57,723 Daniel Ricciardo e pilotul de rezervă. 92 00:04:59,443 --> 00:05:02,323 Se va ocupa mai mult de marketing. 93 00:05:02,323 --> 00:05:05,323 Va pupa mulți bebeluși, va strânge multe mâini. 94 00:05:05,323 --> 00:05:07,443 Va participa la evenimente. 95 00:05:07,443 --> 00:05:10,462 Va inaugura magazine. 96 00:05:10,462 --> 00:05:13,663 Va lucra cu toți partenerii noștri. 97 00:05:13,663 --> 00:05:15,043 Dar nu va concura. 98 00:05:16,063 --> 00:05:17,283 Voi ajuta mult 99 00:05:17,843 --> 00:05:20,003 prin munca și prin contribuția mea, 100 00:05:20,003 --> 00:05:21,863 voi lucra în culise. 101 00:05:22,883 --> 00:05:24,763 Poate că e o poveste frumoasă, 102 00:05:24,763 --> 00:05:27,543 {\an8}dar să ajungi de la pilot cu normă întreagă 103 00:05:27,543 --> 00:05:30,003 {\an8}la pilot de rezervă e o dizgrație. 104 00:05:30,003 --> 00:05:31,243 {\an8}E un pas înapoi. 105 00:05:31,783 --> 00:05:33,763 Vă mulțumim că ați venit azi 106 00:05:33,763 --> 00:05:36,402 la lansarea sezonului Oracle Red Bull Racing. 107 00:05:37,902 --> 00:05:41,663 {\an8}Daniel Ricciardo trece de la câștigător de curse la Red Bull 108 00:05:41,663 --> 00:05:46,183 {\an8}la, mulți ani mai târziu, un simplu rol de marketing, 109 00:05:46,183 --> 00:05:50,063 ceea ce sigur e dificil de suportat. 110 00:05:51,483 --> 00:05:53,263 În mintea mea, nu am terminat. 111 00:05:54,082 --> 00:05:57,103 Simt că mai am de oferit. 112 00:05:57,683 --> 00:06:00,642 Nu știu cum mă voi întoarce într-o mașină de F1, 113 00:06:01,203 --> 00:06:04,082 dar sigur îmi doresc asta. 114 00:06:04,623 --> 00:06:06,343 - Ai 32 de ani? - Am 33. 115 00:06:06,343 --> 00:06:07,263 Ai 33. 116 00:06:07,263 --> 00:06:09,163 - Am făcut... - Născut în 1990. 117 00:06:09,163 --> 00:06:10,983 - Tocmai ai împlinit 33? - Da. 118 00:06:10,983 --> 00:06:13,683 - Tu ai 33? - Fac 34 anul ăsta. 119 00:06:16,142 --> 00:06:20,462 Anul acesta, suntem foarte norocoși să avem talente uriașe la volan 120 00:06:20,462 --> 00:06:22,203 în ambele echipe, 121 00:06:22,203 --> 00:06:24,263 Red Bull și AlphaTauri. 122 00:06:26,582 --> 00:06:29,883 ANGLIA 123 00:06:36,082 --> 00:06:37,022 Bună dimineața! 124 00:06:37,022 --> 00:06:38,363 Suntem gata. 125 00:06:39,723 --> 00:06:41,803 Să recuperăm! Cred că întârziem. 126 00:06:43,223 --> 00:06:46,043 {\an8}Bun, sunt Nyck de Vries. 127 00:06:46,043 --> 00:06:47,142 {\an8}O mai fac o dată. 128 00:06:47,142 --> 00:06:50,003 Nyck de Vries, pilot la Scuderia AlphaTauri. 129 00:06:50,003 --> 00:06:51,823 {\an8}E primul meu an în Formula 1. 130 00:06:54,522 --> 00:06:55,623 În 15 minute. 131 00:06:56,123 --> 00:06:58,863 În 15 minute. 132 00:06:59,763 --> 00:07:02,423 Nyck e campion mondial de Formula E. 133 00:07:02,423 --> 00:07:05,183 Campion de Formula 2. Are multă experiență. 134 00:07:07,303 --> 00:07:09,603 Un start excelent pentru Nyck de Vries. 135 00:07:10,623 --> 00:07:13,183 Nyck a fost rapid în tot ce a condus. 136 00:07:14,483 --> 00:07:18,082 Campion de Formula 2. Campion de Formula E. 137 00:07:18,082 --> 00:07:19,503 Băiatul e incredibil. 138 00:07:21,723 --> 00:07:23,943 A trebuit să aștepte această șansă. 139 00:07:25,582 --> 00:07:28,923 La 28 de ani, Nyck are, în sfârșit, o șansă în F1, 140 00:07:28,923 --> 00:07:31,383 la echipa de juniori Red Bull, AlphaTauri. 141 00:07:32,782 --> 00:07:34,402 Și trebuie să-i iasă. 142 00:07:38,043 --> 00:07:39,582 Următoarea. Suntem gata. 143 00:07:39,582 --> 00:07:40,522 - Gata? - Da. 144 00:07:40,522 --> 00:07:41,823 Așa da! 145 00:07:45,723 --> 00:07:49,142 {\an8}EVENIMENT CARITABIL ANUAL TRAGERE LA STANDURI 146 00:07:54,363 --> 00:07:56,863 Parchează acolo! Într-o parte. 147 00:08:05,663 --> 00:08:08,522 La Red Bull, trebuie să câștigăm. 148 00:08:09,063 --> 00:08:11,923 Toți piloții trebuie să demonstreze că au 149 00:08:11,923 --> 00:08:13,142 această mentalitate. 150 00:08:13,823 --> 00:08:15,243 O conduceai pe a ta. 151 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 Da, exact. Am făcut tot turul. 152 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 - Te-ai tuns. - Da. 153 00:08:20,782 --> 00:08:22,022 À la Tom Cruise? 154 00:08:23,702 --> 00:08:27,683 Nu mă aștept la asta doar de la piloții Red Bull, 155 00:08:27,683 --> 00:08:30,743 ci și de la piloții AlphaTauri. 156 00:08:31,522 --> 00:08:32,643 Yuki Tsunoda 157 00:08:33,263 --> 00:08:35,303 și tipul cel nou, Nyck de Vries. 158 00:08:35,303 --> 00:08:38,543 Te pregătești. Bagi încărcătorul în armă. 159 00:08:38,543 --> 00:08:42,763 Și vizualizezi felul în care glonțul 160 00:08:42,763 --> 00:08:43,962 lovește ținta. 161 00:08:44,463 --> 00:08:49,083 Concentrarea intensă, atenția, ritmul și sincronizarea... 162 00:08:55,563 --> 00:08:59,683 AlphaTauri există ca să pregătească talente pentru Red Bull Racing. 163 00:09:00,663 --> 00:09:01,803 Bravo, băieți! 164 00:09:02,303 --> 00:09:03,443 Întrebarea e: 165 00:09:03,443 --> 00:09:06,703 piloții Alphatauri pot fi candidați la postul de piloți Red Bull? 166 00:09:06,703 --> 00:09:07,723 Mulțumesc! 167 00:09:09,903 --> 00:09:10,843 Dacă nu pot, 168 00:09:11,523 --> 00:09:14,083 ce mai caută acolo? 169 00:09:19,783 --> 00:09:22,083 S-a terminat! Descărcați armele! 170 00:09:22,083 --> 00:09:23,203 Bravo, băieți! 171 00:09:23,203 --> 00:09:24,903 I-am învățat tot ce știau. 172 00:09:26,043 --> 00:09:27,583 Tot ce știau sau știu? 173 00:09:27,583 --> 00:09:29,043 - Tot ce știu. - Da. 174 00:09:29,043 --> 00:09:31,563 Sincer, nu am experiență cu armele. 175 00:09:33,163 --> 00:09:34,603 - Eu... - E doar asta. 176 00:09:34,603 --> 00:09:39,463 Prefer armonia, nu luptele și agresivitatea. 177 00:09:39,463 --> 00:09:41,483 Nyck are multă experiență. 178 00:09:41,483 --> 00:09:45,683 Te-ai aștepta să preia conducerea la AlphaTauri. 179 00:09:47,863 --> 00:09:48,703 Am nimerit. 180 00:09:49,502 --> 00:09:51,023 În plus, știe 181 00:09:51,023 --> 00:09:53,843 că ar putea avea o șansă la Red Bull. 182 00:09:55,183 --> 00:09:57,622 Pot să-i rog pe piloți 183 00:09:57,622 --> 00:09:59,923 să vină alături de mine? 184 00:10:00,983 --> 00:10:03,903 Christian, mulțumesc că ai ținut acest eveniment 185 00:10:03,903 --> 00:10:06,423 pe proprietatea ta minunată. 186 00:10:06,423 --> 00:10:11,063 Vă urez un eveniment, un weekend și o săptămână minunate. 187 00:10:11,063 --> 00:10:15,463 Sperăm ca Red Bull să domine în continuare și vom încerca să adunăm puncte. 188 00:10:15,463 --> 00:10:17,163 Mersi, Nyck! Bine zis. 189 00:10:17,663 --> 00:10:21,523 A trebuit să aștept mult ca să ajung pe grilă. 190 00:10:21,523 --> 00:10:25,242 Dar cred că voi ajunge la apogeul sportului nostru. 191 00:10:30,603 --> 00:10:32,703 CURSA A DOUA ARABIA SAUDITĂ 192 00:10:55,563 --> 00:10:57,703 - Ce faci? Totul bine? - Da. 193 00:10:57,703 --> 00:11:01,023 - Un prieten bun, Paul. - Salut! Distracție plăcută! 194 00:11:01,023 --> 00:11:02,403 - Pe curând! - Pa! 195 00:11:03,603 --> 00:11:04,483 Da. 196 00:11:04,983 --> 00:11:07,583 Deci el... e rezerva noastră. 197 00:11:07,583 --> 00:11:12,403 A luat o mare parte din povara de pe umerii lui Max și ai lui Checo. 198 00:11:12,403 --> 00:11:14,343 - Cu marketingul? - Da. 199 00:11:14,343 --> 00:11:17,843 E greu pentru el, fiindcă e obișnuit să conducă. 200 00:11:17,843 --> 00:11:19,323 Dar dă totul. 201 00:11:19,863 --> 00:11:22,643 Întâi vorbești cu oamenii, apoi urci pe scenă. 202 00:11:22,643 --> 00:11:26,983 Aplaudați-l tare de tot 203 00:11:26,983 --> 00:11:28,543 pe Daniel Ricciardo! 204 00:11:30,622 --> 00:11:33,363 Daniel, mă bucur să te văd iar în albastru. 205 00:11:33,363 --> 00:11:34,403 Mersi! 206 00:11:34,403 --> 00:11:36,323 Ne povestești despre rolul tău? 207 00:11:36,323 --> 00:11:39,583 Da. Le pregătesc masa lui Max și Checo. 208 00:11:41,382 --> 00:11:42,603 Ce altceva? Da. 209 00:11:43,762 --> 00:11:46,943 - Grozav. Știu că ești ocupat... - Nu chiar. 210 00:11:49,023 --> 00:11:52,423 Va fi ciudat pentru Daniel să revină la boxe 211 00:11:53,083 --> 00:11:54,163 fără să piloteze. 212 00:11:54,163 --> 00:11:59,502 E acolo ca să dea interviuri, să zâmbească și să fie Daniel Ricciardo. 213 00:12:00,023 --> 00:12:02,823 Să-și pună masca, să participe la evenimente 214 00:12:02,823 --> 00:12:04,423 și să bucure mulțimea. 215 00:12:06,882 --> 00:12:08,283 Sigur e dureros. 216 00:12:08,283 --> 00:12:11,843 Daniel! 217 00:12:11,843 --> 00:12:16,703 Când merg la curse, iese concurentul din mine, 218 00:12:16,703 --> 00:12:19,343 încă am pasiune, deci e dificil. 219 00:12:21,083 --> 00:12:22,622 N-am uitat să conduc. 220 00:12:23,122 --> 00:12:25,043 Deci, unde vei prinde iar loc? 221 00:12:25,643 --> 00:12:26,762 Habar n-am. 222 00:12:29,742 --> 00:12:31,963 Va fi o experiență nouă. 223 00:12:33,943 --> 00:12:36,343 {\an8}Mă bucur să fiu aici. 224 00:12:38,523 --> 00:12:41,703 {\an8}Peter Bayer, director executiv al Scuderiei AlphaTauri. 225 00:12:44,723 --> 00:12:47,742 Anul acesta, vor fi schimbări la AlphaTauri. 226 00:12:51,683 --> 00:12:53,742 Vine un nou director executiv, 227 00:12:54,242 --> 00:12:57,382 care va face schimbări pentru a ajuta echipa. 228 00:12:58,463 --> 00:12:59,642 Bună dimineața! 229 00:12:59,642 --> 00:13:01,603 Întrebări pentru el. 230 00:13:01,603 --> 00:13:05,303 Ian Parkes, New York Times. De ce v-ați alăturat echipei? 231 00:13:05,303 --> 00:13:08,583 Vin la o echipă care are o bază foarte solidă. 232 00:13:09,423 --> 00:13:13,963 Ca director executiv al unei echipe de F1, trebuie să aduc rezultate. 233 00:13:15,023 --> 00:13:17,683 Ne așteptăm să câștigăm puncte 234 00:13:17,683 --> 00:13:20,483 și să luptăm la mijlocul clasamentului. 235 00:13:21,603 --> 00:13:24,223 În cel mai rău caz, nu punem de probă, 236 00:13:24,223 --> 00:13:25,903 ci direct anvelope moi. 237 00:13:25,903 --> 00:13:26,983 Bine. 238 00:13:28,723 --> 00:13:31,583 La AlphaTauri, concurezi dintr-un singur motiv. 239 00:13:31,583 --> 00:13:34,823 Fiindcă vrei să ajungi la Red Bull. 240 00:13:35,543 --> 00:13:38,483 Știind că ești așa de aproape de un loc acolo, 241 00:13:38,483 --> 00:13:40,563 e multă presiune pe tine 242 00:13:40,563 --> 00:13:42,583 să-ți învingi coechipierul. 243 00:13:45,183 --> 00:13:48,142 Yuki e un pilot foarte rapid, dar... 244 00:13:49,323 --> 00:13:50,443 Cum să zic? 245 00:13:53,463 --> 00:13:55,122 Sunt puțin mai experimentat, 246 00:13:55,122 --> 00:13:56,343 mai matur 247 00:13:56,923 --> 00:13:58,303 și mai realizat. 248 00:13:59,882 --> 00:14:02,502 {\an8}Realizările lui de până acum 249 00:14:02,502 --> 00:14:05,783 {\an8}sunt foarte mari, deci e un pilot bun. 250 00:14:06,823 --> 00:14:07,663 Oricum, 251 00:14:09,122 --> 00:14:11,463 nu va fi ușor, dar voi fi un coleg bun. 252 00:14:12,683 --> 00:14:13,563 Începem! 253 00:14:30,443 --> 00:14:33,803 ARABIA SAUDITĂ 254 00:14:34,522 --> 00:14:35,903 {\an8}Verificare radio. 255 00:14:35,903 --> 00:14:37,723 {\an8}- E bine. - În regulă. 256 00:14:37,723 --> 00:14:39,002 {\an8}De Vries e pe 18. 257 00:14:39,943 --> 00:14:42,323 {\an8}Colegul lui, Tsunoda, începe de pe 16. 258 00:14:43,543 --> 00:14:44,742 {\an8}Vine ultima mașină. 259 00:14:47,283 --> 00:14:49,862 {\an8}Te simți în al nouălea cer. 260 00:14:50,543 --> 00:14:53,083 {\an8}E o onoare să participi. 261 00:14:54,723 --> 00:14:58,423 {\an8}Trebuie să profit de moment și cine știe ce se poate întâmpla. 262 00:15:13,823 --> 00:15:15,622 Nyck de Vries pornește încet. 263 00:15:15,622 --> 00:15:18,122 {\an8}Lando Norris l-a întrecut. 264 00:15:19,083 --> 00:15:20,083 {\an8}Ce s-a întâmplat? 265 00:15:21,223 --> 00:15:23,642 Nyck de Vries coboară pe 19. 266 00:15:29,223 --> 00:15:31,443 {\an8}Bine, Yuki, Bottas e în față. 267 00:15:32,303 --> 00:15:33,603 Poți depăși. 268 00:15:33,603 --> 00:15:34,843 Bine, să mergem! 269 00:15:41,923 --> 00:15:43,642 {\an8}Forțează acum, viteză maximă! 270 00:15:46,482 --> 00:15:47,343 Bravo! 271 00:15:54,783 --> 00:15:57,703 {\an8}Lance, oprește-te într-un loc sigur! Iese fum. 272 00:15:58,803 --> 00:16:01,402 Oprește-te într-un loc sigur! Oprește! 273 00:16:04,163 --> 00:16:07,163 {\an8}Stroll, oprit în virajul 13. Să profităm! 274 00:16:07,163 --> 00:16:08,303 {\an8}Recepționat. 275 00:16:13,703 --> 00:16:15,303 {\an8}Doamne, nu mai merge frâna! 276 00:16:15,303 --> 00:16:16,943 {\an8}Măiculiță, omule! 277 00:16:21,043 --> 00:16:22,423 {\an8}Poți depăși dacă vrei. 278 00:16:26,522 --> 00:16:29,923 Nyck de Vries profită, iar acum e pe locul 15. 279 00:16:33,323 --> 00:16:34,362 {\an8}Poți mai mult. 280 00:16:34,362 --> 00:16:35,522 {\an8}Da, recepționat. 281 00:16:40,382 --> 00:16:41,543 {\an8}Concentrează-te! 282 00:16:44,242 --> 00:16:45,142 Poți depăși. 283 00:16:51,783 --> 00:16:52,982 {\an8}Bravo, Nyck! 284 00:16:53,882 --> 00:16:58,063 {\an8}Intrând în virajul strâns, de Vries reușește să o calce pe interior, 285 00:16:58,063 --> 00:16:59,063 până pe 14. 286 00:17:08,103 --> 00:17:09,063 Locul 11. 287 00:17:10,183 --> 00:17:11,263 Bravo! 288 00:17:15,603 --> 00:17:17,263 {\an8}Bun, locul 14. 289 00:17:21,942 --> 00:17:24,043 {\an8}Da, n-am fost eficient. 290 00:17:24,783 --> 00:17:26,003 {\an8}M-am chinuit puțin. 291 00:17:27,583 --> 00:17:29,583 {\an8}Știm ce să îmbunătățim pe viitor. 292 00:17:31,123 --> 00:17:31,983 {\an8}Recepționat. 293 00:17:36,383 --> 00:17:38,543 Situația avea potențial. 294 00:17:39,783 --> 00:17:41,702 Dar n-am reușit să-l exploatăm. 295 00:17:42,202 --> 00:17:44,383 Asta e viața, mergem mai departe. 296 00:17:59,483 --> 00:18:02,603 Când stai într-un spațiu mic, trebuie să fie curat, 297 00:18:02,603 --> 00:18:05,343 altfel pare dezordine imediat. 298 00:18:06,523 --> 00:18:07,743 Asta e bucătăria. 299 00:18:08,923 --> 00:18:10,763 Vrei să vezi ce e în frigider? 300 00:18:11,583 --> 00:18:13,123 Dieta mea e plictisitoare. 301 00:18:17,223 --> 00:18:18,202 E extrem? 302 00:18:18,942 --> 00:18:20,942 Parcă e mai calm când e curat. 303 00:18:22,103 --> 00:18:23,403 Îmi iubesc Dysonul. 304 00:18:23,942 --> 00:18:25,863 Serios. Ador să fac curățenie. 305 00:18:27,383 --> 00:18:32,543 Mereu mi-au plăcut precizia și ordinea, fiindcă așa am fost mereu. 306 00:18:34,023 --> 00:18:37,903 Am această mentalitate și în munca mea 307 00:18:37,903 --> 00:18:42,523 și cred că e un avantaj și un punct forte al meu. 308 00:18:45,283 --> 00:18:46,442 Cred că e destul. 309 00:18:48,543 --> 00:18:51,083 M-am apucat de curse la cinci ani. 310 00:18:55,462 --> 00:18:57,683 Tatăl meu era implicat în curse 311 00:18:57,683 --> 00:19:01,263 și voia să mă includă în acest sport. 312 00:19:01,923 --> 00:19:04,643 Cursele au fost toată viața mea. 313 00:19:05,163 --> 00:19:07,843 A fost o călătorie lungă și grea, 314 00:19:07,843 --> 00:19:11,103 dar toate stelele s-au aliniat 315 00:19:11,103 --> 00:19:16,923 și toată așteptarea și toată munca depusă au dat rezultate. 316 00:19:16,923 --> 00:19:17,983 Da. 317 00:19:20,083 --> 00:19:21,643 - Vamos! - Vamos! 318 00:19:29,383 --> 00:19:31,283 - Ce... Nu-mi place asta. - Nu. 319 00:19:31,283 --> 00:19:34,023 {\an8}- Nu e pentru mine. Nu. - Nu e stilul meu. 320 00:19:34,023 --> 00:19:35,343 {\an8}E în stilul Dubai. 321 00:19:35,343 --> 00:19:36,683 {\an8}- E orbitor. - Da. 322 00:19:41,823 --> 00:19:45,183 Locul ne așteaptă deja la umbră. 323 00:19:45,763 --> 00:19:46,643 Minunat. 324 00:19:47,563 --> 00:19:48,563 Bine. 325 00:19:49,683 --> 00:19:50,623 E în ordine? 326 00:19:50,623 --> 00:19:51,503 Da. 327 00:19:51,503 --> 00:19:52,743 Perfect. 328 00:19:52,743 --> 00:19:53,683 Să mergem! 329 00:19:54,222 --> 00:19:55,483 O zi bună de jucat. 330 00:19:55,483 --> 00:19:56,363 Superbă. 331 00:20:00,003 --> 00:20:02,303 Mamma mia! Dezastru. 332 00:20:03,603 --> 00:20:05,323 Cum te înțelegi cu Yuki? 333 00:20:05,823 --> 00:20:08,103 - Yuki e un pilot foarte rapid. - Da. 334 00:20:09,643 --> 00:20:11,903 Și, până acum, m-a tot învins. 335 00:20:13,843 --> 00:20:17,603 E clar că nu am arătat ce voiam eu în acest început de sezon. 336 00:20:20,923 --> 00:20:22,923 Au fost cinci curse până acum. 337 00:20:22,923 --> 00:20:24,983 Am avut un început dificil. 338 00:20:26,123 --> 00:20:28,803 CURSA A TREIA 339 00:20:29,743 --> 00:20:30,663 {\an8}Se ating! 340 00:20:32,363 --> 00:20:33,403 {\an8}Futu-i! 341 00:20:34,523 --> 00:20:36,303 Am făcut prea multe greșeli, 342 00:20:36,303 --> 00:20:38,983 n-am reușit să mă adun 343 00:20:38,983 --> 00:20:40,722 și să scot un rezultat bun. 344 00:20:41,643 --> 00:20:42,663 {\an8}Mamma mia! 345 00:20:43,363 --> 00:20:44,283 {\an8}Yuki, locul 10. 346 00:20:44,803 --> 00:20:46,163 {\an8}Felicitări, băieți! 347 00:20:46,163 --> 00:20:47,222 {\an8}Am luat puncte. 348 00:20:48,583 --> 00:20:51,403 De la începutul acestui sezon, din prima cursă, 349 00:20:52,043 --> 00:20:55,663 l-am văzut pe Yuki Tsunoda întrecându-l constant pe de Vries. 350 00:20:57,143 --> 00:21:00,183 Lumea se aștepta să fie invers. 351 00:21:00,903 --> 00:21:02,403 CURSA A PATRA AZERBAIDJAN 352 00:21:03,123 --> 00:21:04,123 Nyck de Vries. 353 00:21:05,523 --> 00:21:06,903 {\an8}E în parapet! 354 00:21:06,903 --> 00:21:08,603 {\an8}Dumnezeule! 355 00:21:08,603 --> 00:21:09,942 Retrage mașina! 356 00:21:10,483 --> 00:21:12,683 {\an8}Steagul în carouri. Locul 10, Yuki. 357 00:21:12,683 --> 00:21:13,702 {\an8}Da! 358 00:21:13,702 --> 00:21:14,623 {\an8}Bravo, băieți! 359 00:21:17,263 --> 00:21:19,363 Am fost în Formula E trei sezoane. 360 00:21:19,863 --> 00:21:23,823 Mașina e puțin diferită și mă chinui să-i fac față. 361 00:21:36,183 --> 00:21:39,462 Să nu uităm că e primul tău an în Formula 1! 362 00:21:39,462 --> 00:21:42,763 Sincer, sunt tare entuziasmat pentru Monaco în weekend. 363 00:21:42,763 --> 00:21:45,423 - E atât de special, adică... - Unic, nu? 364 00:21:46,482 --> 00:21:47,323 Punct de meci. 365 00:21:48,962 --> 00:21:49,883 Futu-i! 366 00:21:50,383 --> 00:21:51,702 Scuze că am înjurat. 367 00:21:53,743 --> 00:21:55,923 CURSA A ȘAPTEA 368 00:21:57,783 --> 00:22:00,043 Ce părere ai? Plouă sau nu? 369 00:22:00,643 --> 00:22:04,083 O prognoză spune că nu plouă, cealaltă, că plouă puțin. 370 00:22:17,303 --> 00:22:18,583 Ce faceți? 371 00:22:19,783 --> 00:22:20,863 Care-i treaba? 372 00:22:22,482 --> 00:22:24,482 E ciudat să vin și să nu particip. 373 00:22:28,942 --> 00:22:31,043 Vestea care vine de la Red Bull, 374 00:22:31,043 --> 00:22:33,403 familia Red Bull, în acest weekend: 375 00:22:33,403 --> 00:22:36,202 Nyck de Vries e sub presiune. 376 00:22:36,202 --> 00:22:39,623 Olandezul încă nu a câștigat puncte sezonul ăsta. 377 00:22:41,083 --> 00:22:44,702 Anul trecut a fost ultima oară când am văzut atâția oameni. 378 00:22:44,702 --> 00:22:46,482 Două săptămâni aglomerate. 379 00:22:46,482 --> 00:22:49,083 Referitor la speculațiile despre viitor, 380 00:22:49,083 --> 00:22:51,263 ce conversații ai avut 381 00:22:51,263 --> 00:22:53,303 despre situația ta actuală? 382 00:22:54,843 --> 00:22:58,743 Nu am vorbit prea mult în ultimele două săptămâni. 383 00:23:02,183 --> 00:23:05,523 Și, sincer, doar atât pot spune despre asta. 384 00:23:05,523 --> 00:23:09,183 E vreun lucru evident pe care Yuki îl face diferit? 385 00:23:09,183 --> 00:23:13,843 Sau e doar inconsecvență, fiindcă încă te acomodezi? 386 00:23:14,343 --> 00:23:19,003 Îmi recunosc greșelile și, evident, vreau să fiu mai bun. 387 00:23:19,003 --> 00:23:23,523 Deci, da, nu sunt o persoană care se mulțumește repede. 388 00:23:29,343 --> 00:23:30,442 F1 e nemiloasă. 389 00:23:30,982 --> 00:23:34,323 {\an8}Ai un cronometru care nu minte niciodată 390 00:23:34,323 --> 00:23:35,803 și trebuie să dai randament. 391 00:23:36,303 --> 00:23:39,803 {\an8}F1 e o industrie grea. Nu e pentru cei slabi de înger. 392 00:23:39,803 --> 00:23:42,603 Trebuie să înfrunți toate criticile din lume. 393 00:23:42,603 --> 00:23:45,482 Dacă nu dai randament, ești exclus din sistem. 394 00:23:46,003 --> 00:23:48,323 Trebuie să ții cont de asta mereu. 395 00:23:48,323 --> 00:23:49,643 Nu e o minciună. 396 00:23:50,523 --> 00:23:53,702 Deși știu că e un pilot foarte bun, 397 00:23:54,323 --> 00:23:55,563 {\an8}Red Bull nu are timp. 398 00:23:55,563 --> 00:23:58,563 Nu are răbdare. Nu are milă, 399 00:23:59,283 --> 00:24:01,482 așa merge treaba, cu bune și cu rele. 400 00:24:02,202 --> 00:24:04,883 La Red Bull, locul tău nu e sigur niciodată. 401 00:24:04,883 --> 00:24:07,222 Sunt mulți piloți în sistemul lor. 402 00:24:07,722 --> 00:24:10,283 {\an8}Dacă nu dai randament, ești înlocuit. 403 00:24:10,283 --> 00:24:13,643 De acolo vine presiunea. 404 00:24:13,643 --> 00:24:17,503 Se pare că sunt multe zvonuri referitoare la de Vries. 405 00:24:17,503 --> 00:24:18,423 Serios? 406 00:24:18,423 --> 00:24:20,043 Ce se întâmplă? 407 00:24:20,043 --> 00:24:24,363 Cred că... din păcate, se simte tot mai presat. 408 00:24:28,743 --> 00:24:31,103 - Când vii? Haide! - În mai. 409 00:24:31,103 --> 00:24:33,603 {\an8}Filmările din mașina ta sunt faine. 410 00:24:34,683 --> 00:24:37,643 {\an8}- Se mișcă bine. - Da. Sunt faine cursele. 411 00:24:37,643 --> 00:24:39,903 - Ce faceți, băieți? Bine? - Da, bine. 412 00:24:39,903 --> 00:24:41,462 - Tu, amice? - O zi bună! 413 00:24:41,462 --> 00:24:43,043 - Pe curând! - Bine. 414 00:24:45,923 --> 00:24:47,903 Te vor neapărat în NASCAR. 415 00:24:47,903 --> 00:24:48,883 - Da. - Da. 416 00:24:48,883 --> 00:24:50,043 - Știu. - Da. 417 00:24:50,043 --> 00:24:51,583 Nu vreau să... 418 00:24:52,083 --> 00:24:54,363 - Sincer, nu simt că am terminat. - Da. 419 00:24:54,363 --> 00:24:57,143 Nu vreau să deviez și apoi... 420 00:24:57,143 --> 00:25:00,543 S-a ivit vreo ocazie să te cheme cineva de la altă echipă... 421 00:25:00,543 --> 00:25:01,803 A început cineva... 422 00:25:02,722 --> 00:25:04,323 E prea devreme. 423 00:25:04,323 --> 00:25:05,962 Nu vreau să fac planuri. 424 00:25:05,962 --> 00:25:07,222 Da. Nu te grăbi! 425 00:25:08,603 --> 00:25:10,982 - Să vedem ce iese! - Distracție plăcută! 426 00:25:10,982 --> 00:25:12,843 - Bun. - Pleci diseară? 427 00:25:12,843 --> 00:25:17,183 Da, am un zbor la 21:20 cu jumătate dintre cei din F1, deci... 428 00:25:17,183 --> 00:25:18,403 - Pleci repede. - Da. 429 00:25:18,962 --> 00:25:22,023 Câtă vreme Helmut nu trage pârțuri în față, e bine. 430 00:25:29,863 --> 00:25:32,722 DUMINICĂ ZIUA CURSEI 431 00:25:38,603 --> 00:25:39,763 Bună dimineața! 432 00:25:39,763 --> 00:25:40,942 Buenos días. 433 00:25:40,942 --> 00:25:42,763 - Buen día. Bună dimineața! - Buen día. 434 00:25:43,603 --> 00:25:45,143 Deja ne-ați întrecut. 435 00:25:45,143 --> 00:25:46,202 Ce-i asta? 436 00:25:47,242 --> 00:25:49,742 - Pe cât ai terminat? - Locul 12. 437 00:25:50,623 --> 00:25:52,883 - Îmbunătățire față de până acum. - Da. 438 00:25:52,883 --> 00:25:54,863 Atât de aproape de Q3. 439 00:25:55,363 --> 00:25:58,083 - Oricum... - Jumătate de zecime ar fi fost de-ajuns. 440 00:25:58,583 --> 00:26:00,202 Dar a fost acceptabil. 441 00:26:00,202 --> 00:26:02,323 Dacă termini, vei lua puncte. 442 00:26:03,742 --> 00:26:06,823 Cred că asta trebuie să facem. Să ne vedem de cursă. 443 00:26:06,823 --> 00:26:10,283 Nu să încercăm să creăm ocazii sau să forțăm. 444 00:26:10,283 --> 00:26:12,623 Să facă ceilalți asta pentru noi. 445 00:26:13,683 --> 00:26:14,722 Și fără ciocniri. 446 00:26:15,222 --> 00:26:16,883 Nu e simplu. 447 00:26:17,803 --> 00:26:21,222 {\an8}La Red Bull, presiunea e extrem de mare 448 00:26:21,222 --> 00:26:22,503 la toate nivelurile. 449 00:26:23,383 --> 00:26:27,303 Nu contează dacă ești pilot Red Bull sau pilot AlphaTauri. 450 00:26:29,043 --> 00:26:31,863 Și nu-ți dai seama cât e de greu 451 00:26:31,863 --> 00:26:34,383 decât dacă ai trecut prin asta. 452 00:26:36,903 --> 00:26:39,242 - Succes azi! - Mulțumesc. Și vouă! 453 00:26:39,242 --> 00:26:40,763 - Amândurora. - Mulțumesc. 454 00:26:41,523 --> 00:26:44,783 - Încerc să te urmăresc. - O ocazie bună pentru tine. 455 00:26:44,783 --> 00:26:46,482 Ai grijă să termini! 456 00:26:47,423 --> 00:26:51,242 Trebuie să dai randament. Să te ridici la nivelul așteptărilor. 457 00:26:51,242 --> 00:26:55,823 Nu mulți pot face față unei asemenea presiuni în acest mediu. 458 00:26:58,103 --> 00:27:02,823 Nyck trebuia să intre în acea echipă ca pilot principal, 459 00:27:02,823 --> 00:27:05,123 dar Yuki a preluat rolul. 460 00:27:08,403 --> 00:27:11,583 Din păcate, începe să fie multă presiune pe Nyck, 461 00:27:11,583 --> 00:27:14,643 dar trebuie să demonstreze că are abilități. 462 00:27:14,643 --> 00:27:16,222 Prin rezultate. Randament. 463 00:27:26,242 --> 00:27:28,303 {\an8}Pentru Nyck, poate fi o cursă mare. 464 00:27:28,923 --> 00:27:29,982 {\an8}Zece secunde. 465 00:27:30,803 --> 00:27:32,883 {\an8}O ocazie de a câștiga puncte, 466 00:27:33,383 --> 00:27:35,143 de a arăta că merită să fie în F1. 467 00:27:38,202 --> 00:27:39,942 Trebuie să intre în top zece. 468 00:27:42,363 --> 00:27:46,343 De Vries pleacă de pe 12, cea mai bună poziție a lui de anul ăsta. 469 00:27:47,343 --> 00:27:51,523 Ca să fii pilot de Formula 1, trebuie să poți face abstracție 470 00:27:51,523 --> 00:27:54,982 de zgomote și de tot ce se petrece în jurul tău. 471 00:28:02,163 --> 00:28:04,163 {\an8}De Vries pornește bine. 472 00:28:13,583 --> 00:28:14,763 Locul 11. 473 00:28:14,763 --> 00:28:16,683 Bravo! Ține-ți poziția! 474 00:28:19,462 --> 00:28:20,763 Vine Piastri acum. 475 00:28:26,643 --> 00:28:27,482 {\an8}M-a întrecut. 476 00:28:29,242 --> 00:28:31,962 Concentrează-te! Mai sunt destule tururi. 477 00:28:35,663 --> 00:28:37,242 Nyck, mergem încet. 478 00:28:38,002 --> 00:28:39,403 Bottas e fix în spate. 479 00:28:39,923 --> 00:28:41,663 Să-i prindem pe cei din față! 480 00:28:45,083 --> 00:28:46,383 {\an8}Devine supărător. 481 00:28:46,383 --> 00:28:47,742 {\an8}Ce lent! 482 00:28:49,543 --> 00:28:51,023 {\an8}Concentrează-te pe ritm! 483 00:28:52,823 --> 00:28:54,663 Ce timp scot? 484 00:28:55,222 --> 00:28:57,803 Tu, 19,7, iar Yuki, 19,2. 485 00:29:02,043 --> 00:29:04,682 Chiar se întunecă. 486 00:29:09,242 --> 00:29:11,083 {\an8}Cum e vremea? 487 00:29:11,083 --> 00:29:12,722 {\an8}Sunt câțiva nori. 488 00:29:13,722 --> 00:29:15,922 Toți se uită pe radar. 489 00:29:15,922 --> 00:29:19,242 Vremea ar putea influența mult rezultatul cursei. 490 00:29:21,462 --> 00:29:23,242 {\an8}Picături de ploaie pe vizor. 491 00:29:23,962 --> 00:29:25,182 Recepționat. 492 00:29:26,182 --> 00:29:28,363 Acum contează instinctul piloților. 493 00:29:28,363 --> 00:29:30,363 Cât sunt dispuși să riște? 494 00:29:30,903 --> 00:29:32,523 Nu am aderență deloc. 495 00:29:33,023 --> 00:29:34,583 La boxe. 496 00:29:39,982 --> 00:29:41,523 Comutatorul pentru pneuri? 497 00:29:41,523 --> 00:29:42,623 E comutator fizic. 498 00:29:42,623 --> 00:29:43,502 Cum fac asta? 499 00:29:44,303 --> 00:29:46,903 - Bottas e în spate. - Stai așa! 500 00:29:46,903 --> 00:29:49,303 - Ce culoare are comutatorul? - Lasă! 501 00:29:49,303 --> 00:29:50,843 Fii atent la Bottas! 502 00:29:50,843 --> 00:29:52,482 - Unde e? - În spatele tău. 503 00:29:52,482 --> 00:29:53,783 {\an8}Depășește-l acum! 504 00:29:58,462 --> 00:29:59,863 Futu-i! 505 00:30:04,222 --> 00:30:05,863 Câte tururi mai sunt? 506 00:30:05,863 --> 00:30:07,982 Încă un tur. 507 00:30:07,982 --> 00:30:09,303 Concentrează-te! 508 00:30:16,843 --> 00:30:17,763 Locul 12. 509 00:30:17,763 --> 00:30:20,202 Trebuie să înțelegem ce s-a întâmplat. 510 00:30:20,202 --> 00:30:21,323 Da, recepționat. 511 00:30:22,403 --> 00:30:25,123 A plecat de pe 12, a terminat pe 12. 512 00:30:25,123 --> 00:30:28,462 Încă o cursă fără puncte pentru Nyck de Vries. 513 00:30:29,303 --> 00:30:32,603 Mi-am intrat prea greu în mână, n-am atacat destul. 514 00:30:32,603 --> 00:30:36,823 Dar... Da, ar fi trebuit să atac din prima mai bine. 515 00:30:36,823 --> 00:30:40,222 Se adaptează greu la mașină 516 00:30:40,222 --> 00:30:42,222 și la realitatea din Formula 1. 517 00:30:42,722 --> 00:30:45,763 Trebuie să evolueze. Să facă puncte. 518 00:30:45,763 --> 00:30:47,422 Locul lui Nyck e amenințat. 519 00:30:51,843 --> 00:30:54,202 CURSA A OPTA 520 00:30:54,742 --> 00:30:55,863 {\an8}Păstrează-ți locul! 521 00:31:00,563 --> 00:31:04,442 Diferența dintre a fi în top și a fi la coadă 522 00:31:04,442 --> 00:31:05,442 e foarte mică. 523 00:31:07,123 --> 00:31:08,462 Locul 18. 524 00:31:08,462 --> 00:31:09,422 Futu-i! 525 00:31:11,163 --> 00:31:13,702 CURSA A NOUA 526 00:31:14,422 --> 00:31:15,482 {\an8}Poți forța. 527 00:31:15,482 --> 00:31:17,222 {\an8}- Atacă pe toată lumea! - Da. 528 00:31:21,462 --> 00:31:22,462 Futu-i! 529 00:31:23,583 --> 00:31:27,263 Trebuie să-și amintească cum e să fie rapid. 530 00:31:27,263 --> 00:31:30,103 {\an8}Trebuie să-și amintească cum e să fii pe podium. 531 00:31:30,603 --> 00:31:32,603 Bine, ai terminat pe locul 17. 532 00:31:33,303 --> 00:31:34,363 Foarte dificil. 533 00:31:34,363 --> 00:31:38,163 Mereu trebuie să crezi și să continui să forțezi. 534 00:31:38,163 --> 00:31:39,543 Încă nu s-a terminat. 535 00:31:40,323 --> 00:31:41,922 CURSA A ZECEA ANGLIA 536 00:31:41,922 --> 00:31:44,702 {\an8}Nyck, Yuki e mai rapid cu 0,7 secunde. 537 00:31:45,922 --> 00:31:48,702 {\an8}Nyck e un tânăr de treabă. 538 00:31:48,702 --> 00:31:51,262 Iar, în Formula 1, e simplu. 539 00:31:51,803 --> 00:31:56,002 Dacă ești rapid, te plac toți. Altfel, poți fi cel mai de treabă. 540 00:31:56,002 --> 00:31:57,942 Asta nu-ți garantează locul. 541 00:32:00,283 --> 00:32:01,922 Greșeală. Futu-i! 542 00:32:08,762 --> 00:32:10,123 Locul 17. 543 00:32:11,123 --> 00:32:15,163 Un weekend foarte dezamăgitor pentru Nyck de Vries de la AlphaTauri. 544 00:32:25,262 --> 00:32:29,863 Cred că e clar că Nyck nu-și îndeplinește obiectivele, deci... 545 00:32:29,863 --> 00:32:32,603 Speram că, știind deja pista de aici, 546 00:32:32,603 --> 00:32:34,643 asta îi va da încredere, 547 00:32:34,643 --> 00:32:37,222 dar tot se zbate. 548 00:32:37,982 --> 00:32:40,543 Mă întreb dacă să facem schimbarea sau nu. 549 00:32:40,543 --> 00:32:43,643 Știu că e dur, dar cred că i-am acordat destul timp. 550 00:32:44,143 --> 00:32:45,343 Da. 551 00:32:46,303 --> 00:32:48,403 DIRECTOR SPORTIV RED BULL RACING 552 00:32:48,403 --> 00:32:49,883 Daniel, sunt Christian. 553 00:32:49,883 --> 00:32:51,682 Vreau să-ți spun ceva 554 00:32:51,682 --> 00:32:55,403 care cred că te-ar putea interesa mult. 555 00:32:57,783 --> 00:32:58,702 Da. 556 00:32:59,583 --> 00:33:01,523 Tu ia și te pune pe picioare! 557 00:33:02,383 --> 00:33:06,762 DOUĂ ZILE MAI TÂRZIU 558 00:33:06,922 --> 00:33:10,663 REGATUL UNIT AL MARII BRITANII 559 00:33:18,262 --> 00:33:19,722 {\an8}La cât intri pe pistă? 560 00:33:20,283 --> 00:33:22,823 {\an8}- La nouă? E deschisă? - De la nouă la șase. 561 00:33:23,903 --> 00:33:24,762 Da. 562 00:33:26,083 --> 00:33:28,863 Avem șansa să-i dăm lui Daniel o mașină Red Bull 563 00:33:28,863 --> 00:33:30,623 câteva tururi la Silverstone. 564 00:33:30,623 --> 00:33:34,742 Și testul ăsta ne va arăta... unde e Daniel? 565 00:33:34,742 --> 00:33:38,283 Cum e în comparație cu piloții actuali? 566 00:33:39,823 --> 00:33:43,643 Cât de bine conduci după opt luni pe bancă? 567 00:33:43,643 --> 00:33:44,523 Știu. 568 00:33:44,523 --> 00:33:46,403 Voi duce testul la bun sfârșit. 569 00:33:46,903 --> 00:33:47,803 E în regulă. 570 00:33:50,182 --> 00:33:51,962 Nyck nu prea se descurcă. 571 00:33:52,682 --> 00:33:54,422 Dacă testul merge bine, 572 00:33:54,422 --> 00:33:57,063 Danny ar putea avea o șansă la AlphaTauri. 573 00:33:58,803 --> 00:34:00,942 Cred că, după ce-mi pun casca... 574 00:34:01,462 --> 00:34:03,123 și fac un prim tur. 575 00:34:03,123 --> 00:34:04,343 - Va fi bine. - Da. 576 00:34:05,563 --> 00:34:08,103 Știu că echipa AlphaTauri nu e mulțumită 577 00:34:08,103 --> 00:34:10,403 de cum merg lucrurile. 578 00:34:10,403 --> 00:34:13,682 Dacă testul merge bine, aș putea reveni în F1. 579 00:34:15,143 --> 00:34:18,702 - Știi când vine Christian? - Probabil la prima oră. 580 00:34:26,603 --> 00:34:31,903 Nu e Silverstone fără un ceai în pahar de hârtie. 581 00:34:36,682 --> 00:34:39,623 Dacă se descurcă azi, în noul mediu, 582 00:34:39,623 --> 00:34:43,143 noul start, noul început... Încă e parte din familia Red Bull. 583 00:34:43,722 --> 00:34:47,403 Va vedea asta ca pe o ocazie de a reveni la Red Bull Racing. 584 00:34:48,202 --> 00:34:49,463 Și el știe asta. 585 00:34:49,463 --> 00:34:51,583 - E șansa lui. - Da. 586 00:34:52,842 --> 00:34:53,702 Hai, amice! 587 00:34:56,222 --> 00:34:59,163 Sunt multe necunoscute la acest test, 588 00:34:59,163 --> 00:35:01,303 cu unele temeri sau îndoieli. 589 00:35:02,903 --> 00:35:06,623 Încă n-am urcat în mașină. Am folosit doar simulatorul. 590 00:35:07,382 --> 00:35:10,523 E... un simulator grozav, 591 00:35:10,523 --> 00:35:12,842 dar... nu e mașina reală. 592 00:35:33,663 --> 00:35:34,663 - Bună! - Ce faci? 593 00:35:34,663 --> 00:35:36,943 - Încă se potrivește, nu? - Da. 594 00:35:36,943 --> 00:35:38,103 - Știu. - Te prinde. 595 00:35:38,103 --> 00:35:39,283 Cam strâmt. 596 00:35:40,623 --> 00:35:41,523 Da. 597 00:35:42,103 --> 00:35:43,063 Cam nerăbdător. 598 00:35:43,063 --> 00:35:45,083 - Ca pe vremuri. - Știu. 599 00:35:45,703 --> 00:35:48,503 La cum zâmbești, pare că mai ai ceva de arătat. 600 00:35:48,503 --> 00:35:50,823 - Pe curând! Mersi! - Te prinde. 601 00:35:54,043 --> 00:35:57,603 Ador cursele, asta știu și asta am făcut mereu. 602 00:35:57,603 --> 00:36:01,683 Cred că e ultima mea șansă să revin pe grilă. 603 00:36:01,683 --> 00:36:02,803 Vreau locul ăsta. 604 00:36:04,283 --> 00:36:07,382 Nu facem nicio procedură. Ieșim direct. 605 00:36:08,443 --> 00:36:10,842 - Da. - Da. Ca să vezi cum e. 606 00:36:11,783 --> 00:36:14,603 Bine, direct pe pistă. 607 00:36:14,603 --> 00:36:16,183 E liberă. Pista e liberă. 608 00:36:32,503 --> 00:36:35,323 Daniel știe că toți se vor uita la date. 609 00:36:35,323 --> 00:36:37,823 Și cei din fabrică, și cei de pe pistă, 610 00:36:37,823 --> 00:36:40,903 toți se vor uita ca să vadă cum e Daniel Ricciardo. 611 00:36:41,523 --> 00:36:44,563 Bine, Daniel. Comentarii, te rog! 612 00:36:44,563 --> 00:36:47,263 Nu sunt condiții perfecte. 613 00:36:47,263 --> 00:36:48,903 Sunt unele zone umede. 614 00:36:56,983 --> 00:36:58,543 E totul bine, Daniel? 615 00:37:01,103 --> 00:37:02,103 Daniel? 616 00:37:10,223 --> 00:37:12,063 E bine, doar m-am învârtit. 617 00:37:14,163 --> 00:37:15,223 Bine. 618 00:37:15,723 --> 00:37:17,763 După toate cele întâmplate, 619 00:37:18,503 --> 00:37:20,743 știu că am ceva de demonstrat. 620 00:37:21,882 --> 00:37:24,503 - A scos 28,4. - Un tur, da. 621 00:37:24,503 --> 00:37:25,402 Se descurcă. 622 00:37:41,463 --> 00:37:43,743 Tu și oamenii tăi sunteți... 623 00:37:43,743 --> 00:37:44,963 - Disponibili? - Așa. 624 00:37:44,963 --> 00:37:46,743 - Da. - Să bem repede un ceai! 625 00:37:53,423 --> 00:37:56,423 Bun, deci turul pe care l-a făcut 626 00:37:57,882 --> 00:38:00,902 l-ar fi pus lângă Max pe grilă. 627 00:38:01,823 --> 00:38:03,783 Este... 628 00:38:04,703 --> 00:38:07,323 Se pare că e același Daniel pe care-l știam, 629 00:38:07,323 --> 00:38:09,402 nu cel din ultimii doi ani. 630 00:38:09,402 --> 00:38:12,342 Să vedem ce zice Peter de la AlphaTauri! 631 00:38:12,342 --> 00:38:16,763 Am vrea să-l vedem la următoarea cursă. Peter, cred că ești de acord... 632 00:38:16,763 --> 00:38:19,083 După opt luni de pauză, 633 00:38:19,083 --> 00:38:20,882 chiar e impresionant. 634 00:38:20,882 --> 00:38:23,143 După cum am discutat mai devreme, 635 00:38:23,143 --> 00:38:26,143 pentru noi, nu e important doar faptul 636 00:38:26,143 --> 00:38:27,763 că e un pilot rapid. 637 00:38:27,763 --> 00:38:30,543 Cred și că putem învăța de la el. 638 00:38:30,543 --> 00:38:31,963 Așa, Peter. 639 00:38:31,963 --> 00:38:33,483 Sunt tare entuziasmat. 640 00:38:33,483 --> 00:38:34,563 Mersi, amice! 641 00:38:39,183 --> 00:38:41,563 Toți sunt de acord, dacă tu te bagi... 642 00:38:41,563 --> 00:38:43,143 - Super. Da. - Îți convine? 643 00:38:43,143 --> 00:38:46,263 Ți-ai revenit. Da. 644 00:38:46,263 --> 00:38:48,382 - Da. Bine. - Mersi, amice! 645 00:38:48,382 --> 00:38:50,703 - Înapoi la echipă. Bravo! - Mulțumesc. 646 00:38:51,243 --> 00:38:52,703 Să nu faci accident! 647 00:39:00,783 --> 00:39:05,063 Acum un an, nu eram sigur dacă aveam să mai concurez în F1. 648 00:39:05,743 --> 00:39:07,523 E palpitant. Sunt fericit. 649 00:39:08,583 --> 00:39:11,423 Dați-mi mașina și vă arăt eu pe pistă! 650 00:39:21,223 --> 00:39:24,143 RICCIARDO L-A ÎNLOCUIT OFICIAL PE DE VRIES 651 00:39:24,143 --> 00:39:26,943 DE VRIES A REZISTAT LA ALPHATAURI DOAR 10 CURSE 652 00:39:33,783 --> 00:39:38,143 Doare când ceva la care ai visat 653 00:39:38,143 --> 00:39:42,103 și pentru care ai muncit mult se termină dintr-odată. 654 00:39:44,043 --> 00:39:46,503 Știam că nu ieșise totul cum voiam eu, 655 00:39:46,503 --> 00:39:50,523 dar o asemenea veste te ia mereu 656 00:39:50,523 --> 00:39:52,503 prin surprindere. 657 00:40:04,882 --> 00:40:07,143 {\an8}- Ce are mașina mea? - Hai la boxe! 658 00:40:07,143 --> 00:40:08,583 E de rahat. 659 00:40:08,583 --> 00:40:11,342 Nu prea sunt piloți care au concurat doar pentru o echipă. 660 00:40:11,342 --> 00:40:13,323 Sunt multe zvonuri despre Lando. 661 00:40:13,323 --> 00:40:16,523 Lando ne-ar interesa cu siguranță. 662 00:40:16,523 --> 00:40:19,402 {\an8}Cei de la Netflix s-au bucurat cel mai mult de revenirea lui. 663 00:40:20,243 --> 00:40:23,243 A fost nevoie să se schimbe de pantaloni de bucurie. 664 00:40:23,243 --> 00:40:24,463 {\an8}Atenție la virajul 10! 665 00:40:25,543 --> 00:40:27,623 {\an8}Futu-i! Mâna mea. 666 00:40:27,623 --> 00:40:30,223 Ne așteptăm ca piloții să colaboreze. 667 00:40:30,223 --> 00:40:32,723 - Și se ating! - Doamne! 668 00:40:32,723 --> 00:40:33,783 Futu-i! 669 00:40:58,263 --> 00:41:02,463 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă