1 00:00:07,503 --> 00:00:10,623 INGLATERRA 2 00:00:11,783 --> 00:00:14,602 {\an8}DEZEMBRO DE 2022 3 00:00:21,142 --> 00:00:24,783 Pronto, Pai Natal, um minuto e depois peço que toque a sineta. 4 00:00:24,783 --> 00:00:26,943 - Sim. - E trago-os cá para dentro. 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,322 - Cá para dentro, ótimo. - Excelente. 6 00:00:33,683 --> 00:00:34,703 Malta, oiçam. 7 00:00:35,543 --> 00:00:36,543 Meu Deus! 8 00:00:37,163 --> 00:00:38,883 Ele chegou. Depressa! 9 00:00:42,643 --> 00:00:44,143 Cá está ele! 10 00:00:45,023 --> 00:00:46,843 Olivia, Monty. 11 00:00:46,843 --> 00:00:49,203 Queridos, vão dizer olá. Vá lá. 12 00:00:49,203 --> 00:00:51,223 - Olá, Pai Natal. - Que bom vê-la. 13 00:00:51,223 --> 00:00:53,183 - Como está? - Muito bem. 14 00:00:53,183 --> 00:00:55,163 Estamos animados por o ver. 15 00:00:55,163 --> 00:00:58,602 - Não faz mal eu ter vindo sem avisar? - Nenhum. 16 00:00:58,602 --> 00:01:01,322 O pai portou-se bem este ano? 17 00:01:01,322 --> 00:01:03,382 Deixe-me pensar nisso. 18 00:01:03,382 --> 00:01:04,922 "Deixe-me pensar"? O quê? 19 00:01:04,922 --> 00:01:07,563 - Ganhou um campeonato. - Um campeonato! 20 00:01:07,563 --> 00:01:09,763 - Ele foi incrível. - É tão rápido. 21 00:01:09,763 --> 00:01:13,043 Além de mim, este homem é o mais rápido do universo. 22 00:01:13,043 --> 00:01:15,383 O Max Verstappen deve ser mais rápido. 23 00:01:15,383 --> 00:01:18,883 Eu ando ao triplo da velocidade da luz. E ele? 24 00:01:18,883 --> 00:01:19,783 O quádruplo. 25 00:01:24,083 --> 00:01:26,263 Estes degraus têm gelo. 26 00:01:27,283 --> 00:01:28,483 Estão bem? 27 00:01:29,703 --> 00:01:30,543 Estamos vivos. 28 00:01:34,022 --> 00:01:36,503 Quem seria este cavalo se fosse um piloto? 29 00:01:37,203 --> 00:01:38,403 Não faço ideia. 30 00:01:39,463 --> 00:01:41,763 - Quem é o teu piloto favorito? - Todos. 31 00:01:41,763 --> 00:01:43,423 - Todos? - Na Red Bull. 32 00:01:43,423 --> 00:01:46,223 - E no teu coração? - É o Daniel Ricciardo. 33 00:01:49,662 --> 00:01:52,242 O Daniel saiu da nossa equipa júnior. 34 00:01:58,442 --> 00:02:00,623 Foi nosso piloto cinco anos. 35 00:02:00,623 --> 00:02:03,263 Daniel, excelente trabalho. Impressionante. 36 00:02:04,363 --> 00:02:06,263 Ganhou sete Grandes Prémios. 37 00:02:06,263 --> 00:02:07,843 Inacreditável, caralho! 38 00:02:07,843 --> 00:02:09,203 Mais de 20 pódios. 39 00:02:09,203 --> 00:02:12,043 Daniel Ricciardo, és o nosso herói. 40 00:02:12,043 --> 00:02:14,383 Tudo nos carros da Red Bull Racing. 41 00:02:17,023 --> 00:02:18,443 Depois foi-se embora. 42 00:02:18,943 --> 00:02:22,103 Fiquei desiludido quando ele deixou a equipa. 43 00:02:22,603 --> 00:02:23,963 Foi para a Renault. 44 00:02:24,923 --> 00:02:28,483 Daniel Ricciardo perde a asa dianteira na primeira curva. 45 00:02:28,483 --> 00:02:29,483 Não! 46 00:02:29,483 --> 00:02:31,483 Não correu bem para ele. 47 00:02:32,383 --> 00:02:33,943 Depois foi para a McLaren 48 00:02:34,743 --> 00:02:36,363 e foi desastroso. 49 00:02:38,782 --> 00:02:40,723 Não era a corrida que queríamos. 50 00:02:40,723 --> 00:02:43,303 {\an8}ACABAR COM O RACISMO 51 00:02:44,663 --> 00:02:46,842 Todo o desporto assenta na confiança. 52 00:02:46,842 --> 00:02:49,583 Via-se que tinha perdido a confiança. 53 00:02:49,583 --> 00:02:53,403 Daniel Ricciardo, estrela da F1, foi despedido da McLaren. 54 00:02:53,403 --> 00:02:57,383 {\an8}Não creio que o Daniel que vimos nos últimos anos seja o mesmo. 55 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 {\an8}Não é o Daniel que reconheço do seu tempo na Red Bull. 56 00:03:03,523 --> 00:03:04,663 Pai, anda. 57 00:03:05,722 --> 00:03:07,282 Mal a McLaren o despediu, 58 00:03:07,782 --> 00:03:10,562 liguei-lhe e conversámos. 59 00:03:11,842 --> 00:03:15,123 Se a equipa na garagem não fizer a sua parte, 60 00:03:15,123 --> 00:03:17,222 o piloto nunca terá sucesso. 61 00:03:17,222 --> 00:03:18,323 Sim, é verdade. 62 00:03:19,043 --> 00:03:20,743 É muita pressão, não é? 63 00:03:20,743 --> 00:03:23,562 Ele precisa de um abraço e vai ficar tudo bem. 64 00:03:24,282 --> 00:03:25,123 Mais nada. 65 00:03:27,722 --> 00:03:30,722 Eu disse-lhe: "Vem passar um ano connosco no banco 66 00:03:31,683 --> 00:03:33,763 e reencontra o amor pelo desporto." 67 00:03:37,523 --> 00:03:40,803 Não sei se ajudará ou terá algum resultado. 68 00:03:40,803 --> 00:03:45,062 O Daniel pode ter de acabar por aceitar que o seu tempo na F1 terminou. 69 00:03:46,983 --> 00:03:49,203 FÓRMULA 1 A EMOÇÃO DE UM GRANDE PRÉMIO 70 00:03:49,203 --> 00:03:53,143 CAÍDO EM DESGRAÇA 71 00:03:54,103 --> 00:03:56,782 NOVA IORQUE FEVEREIRO DE 2023 72 00:03:59,282 --> 00:04:01,183 A Estátua da Liberdade? 73 00:04:02,803 --> 00:04:03,763 Passámo-la. 74 00:04:03,763 --> 00:04:04,963 - Passámo-la? - Sim. 75 00:04:04,963 --> 00:04:06,043 Não a vi. 76 00:04:06,662 --> 00:04:07,683 Está bem. 77 00:04:07,683 --> 00:04:08,562 Não a vi. 78 00:04:18,483 --> 00:04:21,243 Estamos em direto de Nova Iorque. 79 00:04:21,843 --> 00:04:25,303 Ninguém excede os limites como a Red Bull. 80 00:04:25,303 --> 00:04:28,163 Vamos receber uma pessoa muito especial. 81 00:04:28,863 --> 00:04:32,863 Vamos dar-lhe as boas-vindas de volta ao mundo da Red Bull Racing. 82 00:04:33,883 --> 00:04:36,623 Estamos felizes por o nosso menino ter voltado. 83 00:04:38,383 --> 00:04:39,983 Bela roupa, já agora. 84 00:04:39,983 --> 00:04:41,043 Obrigado. 85 00:04:41,543 --> 00:04:43,743 {\an8}O bom aspeto não nos faz sentir bem? 86 00:04:44,243 --> 00:04:45,082 {\an8}Sinto-me bem. 87 00:04:47,563 --> 00:04:50,543 Voltei para a família onde tudo começou 88 00:04:50,543 --> 00:04:52,123 e estou feliz com isso. 89 00:04:55,403 --> 00:04:57,883 Daniel Ricciardo é o nosso terceiro piloto. 90 00:04:59,383 --> 00:05:01,863 Vai trabalhar a fazer coisas de marketing. 91 00:05:02,363 --> 00:05:05,323 Vai beijar muitos bebés e apertar muitas mãos. 92 00:05:05,323 --> 00:05:07,443 Vai fazer eventos. 93 00:05:07,443 --> 00:05:10,462 Vai inaugurar lojas. 94 00:05:10,462 --> 00:05:13,663 Vai trabalhar com os nossos parceiros todos. 95 00:05:13,663 --> 00:05:14,983 Mas não vai correr. 96 00:05:16,063 --> 00:05:17,582 Isso será muito 97 00:05:17,582 --> 00:05:20,003 do meu trabalho e da minha contribuição. 98 00:05:20,003 --> 00:05:21,863 Vou trabalhar nos bastidores. 99 00:05:22,883 --> 00:05:26,803 Pode ser uma história bonita, mas passar de piloto a tempo inteiro 100 00:05:26,803 --> 00:05:30,003 {\an8}a terceiro piloto é uma caída em desgraça. 101 00:05:30,003 --> 00:05:31,243 {\an8}Uma despromoção. 102 00:05:31,783 --> 00:05:33,603 Obrigado por estarem connosco 103 00:05:33,603 --> 00:05:36,763 na inauguração da temporada da Oracle Red Bull Racing. 104 00:05:37,902 --> 00:05:41,663 {\an8}Daniel Ricciardo passou de ser um vencedor na Red Bull 105 00:05:41,663 --> 00:05:46,183 {\an8}a regressar muitos anos depois para um cargo de marketing, 106 00:05:46,183 --> 00:05:49,522 o que deve ser difícil de engolir. 107 00:05:51,483 --> 00:05:53,443 Na minha ideia ainda não acabei. 108 00:05:54,082 --> 00:05:57,103 Sinto que tenho mais para dar. 109 00:05:57,683 --> 00:06:00,642 Não sei como voltarei a ter um carro de F1, 110 00:06:01,203 --> 00:06:04,082 mas sei que é algo que quero, sem dúvida. 111 00:06:04,623 --> 00:06:06,343 - Que idade tens, 32? - Três. 112 00:06:06,343 --> 00:06:07,243 Trinta e três. 113 00:06:07,243 --> 00:06:09,163 - Feitos agora. - És de 1990. 114 00:06:09,163 --> 00:06:10,983 - Fizeste 33 anos? - Sim. 115 00:06:10,983 --> 00:06:13,683 - Tens 33 anos? - Vou fazer 34 este ano. 116 00:06:16,163 --> 00:06:20,642 Este ano, temos muita sorte em ter pilotos talentosos 117 00:06:20,642 --> 00:06:24,123 em ambas as equipas, a Red Bull Racing e a AlphaTauri. 118 00:06:26,582 --> 00:06:29,883 INGLATERRA 119 00:06:36,082 --> 00:06:37,022 Bom dia. 120 00:06:37,022 --> 00:06:38,363 Estou pronto. 121 00:06:39,723 --> 00:06:42,223 Vamos rápido. Acho que estamos atrasados. 122 00:06:43,223 --> 00:06:46,043 {\an8}Muito bem, sou o Nyck de Vries. 123 00:06:46,043 --> 00:06:47,142 {\an8}Faço outra vez? 124 00:06:47,142 --> 00:06:50,003 Sou o Nyck de Vries, piloto da AlphaTauri. 125 00:06:50,003 --> 00:06:51,883 {\an8}É o meu primeiro ano na F1. 126 00:06:52,383 --> 00:06:54,022 {\an8}Chegamos em quanto tempo? 127 00:06:54,522 --> 00:06:55,623 Quinze minutos. 128 00:06:56,123 --> 00:06:58,402 Chegamos em quinze minutos. 129 00:06:59,763 --> 00:07:02,423 O Nick é campeão do mundo de Fórmula E. 130 00:07:02,423 --> 00:07:05,183 É campeão de Fórmula 2, tem imensa experiência. 131 00:07:07,323 --> 00:07:09,603 Excelente arranque de Nyck de Vries. 132 00:07:10,623 --> 00:07:13,183 O Nyck foi rápido em tudo o que conduziu. 133 00:07:14,483 --> 00:07:18,082 É campeão de Fórmula 2 e campeão de Fórmula E. 134 00:07:18,082 --> 00:07:19,503 O miúdo é incrível. 135 00:07:21,723 --> 00:07:23,943 Mas teve de esperar pela hipótese. 136 00:07:25,582 --> 00:07:28,723 Com 28 anos, teve finalmente a oportunidade na F1 137 00:07:28,723 --> 00:07:31,423 com a equipa júnior da Red Bull, a AlphaTauri. 138 00:07:32,782 --> 00:07:34,402 Tem de obter resultados. 139 00:07:38,043 --> 00:07:39,503 A seguir. Estão prontos? 140 00:07:39,503 --> 00:07:40,522 - Prontos? - Sim. 141 00:07:40,522 --> 00:07:41,823 Assim mesmo. 142 00:07:45,603 --> 00:07:49,142 SESSÃO ANUAL DE TIRO DE BENEFICÊNCIA 143 00:07:54,522 --> 00:07:56,863 Siga para ali e encoste ali ao lado. 144 00:08:05,663 --> 00:08:08,522 Na Red Bull, a nossa filosofia é ganhar. 145 00:08:09,063 --> 00:08:13,183 Qualquer piloto tem de demonstrar que tem isso bem enraizado. 146 00:08:13,823 --> 00:08:15,243 Conduziste o antigo. 147 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 Exato. Demos a volta completa. 148 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 - Corte de cabelo? - Sim. 149 00:08:20,883 --> 00:08:22,022 Tom Cruise, não é? 150 00:08:23,702 --> 00:08:27,683 Não quero essa mentalidade vencedora só nos pilotos da Red Bull, 151 00:08:27,683 --> 00:08:30,743 mas também nos pilotos juniores da AlphaTauri, 152 00:08:31,503 --> 00:08:32,543 o Yuki Tsunoda 153 00:08:33,263 --> 00:08:35,303 e o tipo novo, o Nyck de Vries. 154 00:08:35,303 --> 00:08:38,543 Prepare-se. Meta o cartucho na arma. 155 00:08:38,543 --> 00:08:42,763 Pense na visualização da arma 156 00:08:42,763 --> 00:08:44,082 a fulminar um alvo. 157 00:08:44,583 --> 00:08:47,543 É a concentração absoluta 158 00:08:47,543 --> 00:08:49,083 e o ritmo... 159 00:08:55,502 --> 00:08:59,683 A AlphaTauri existe para treinar e desenvolver talentos para a Red Bull. 160 00:09:00,663 --> 00:09:01,803 Muito bem, malta. 161 00:09:02,303 --> 00:09:03,443 Vejo esses pilotos 162 00:09:03,443 --> 00:09:06,703 e pergunto se serão candidatos à Red Bull. 163 00:09:06,703 --> 00:09:07,723 Obrigado. 164 00:09:09,903 --> 00:09:10,843 Se não são, 165 00:09:11,523 --> 00:09:13,843 o que estão lá a fazer? 166 00:09:19,622 --> 00:09:22,083 Acabámos. Baixem e descarreguem as armas. 167 00:09:22,083 --> 00:09:23,203 Muito bem, malta. 168 00:09:23,203 --> 00:09:25,103 Ensinei-lhes tudo o que sabiam. 169 00:09:26,043 --> 00:09:27,943 - Sabiam ou sabem? - Sabem. 170 00:09:27,943 --> 00:09:29,043 Tudo o que sabem. 171 00:09:29,043 --> 00:09:31,823 Na verdade, não tenho experiência com armas. 172 00:09:33,163 --> 00:09:34,603 - Eu... - É só isto. 173 00:09:34,603 --> 00:09:39,103 Prefiro harmonia a lutas e agressões. 174 00:09:39,603 --> 00:09:41,483 O Nyck tem imensa experiência. 175 00:09:41,483 --> 00:09:45,563 Seria de esperar que liderasse a AlphaTauri. 176 00:09:47,863 --> 00:09:48,703 Foi o meu. 177 00:09:49,543 --> 00:09:51,023 Além disso, ele sabe 178 00:09:51,023 --> 00:09:53,843 que poderá ter uma hipótese na Red Bull. 179 00:09:55,183 --> 00:09:57,622 Posso pedir aos pilotos 180 00:09:57,622 --> 00:09:59,923 para virem ter comigo? 181 00:10:00,983 --> 00:10:03,903 Christian, obrigado por organizar este belo evento 182 00:10:03,903 --> 00:10:06,423 na sua linda casa e propriedade. 183 00:10:06,423 --> 00:10:11,122 Só vos quero desejar um ótimo evento e fim de semana, 184 00:10:11,122 --> 00:10:13,403 que a Red Bull continue a dominar 185 00:10:13,403 --> 00:10:15,382 e possamos tentar pontuar. 186 00:10:15,382 --> 00:10:17,143 Obrigado, Nyck. Bem dito. 187 00:10:17,663 --> 00:10:21,523 Tive de esperar muito tempo para entrar na grelha. 188 00:10:21,523 --> 00:10:25,242 Mas acredito que chegarei aos píncaros do nosso desporto. 189 00:10:30,603 --> 00:10:32,703 CORRIDA 2 GIDÁ, ARÁBIA SAUDITA 190 00:10:55,563 --> 00:10:57,703 - Como estás? Bem? - Sim. 191 00:10:57,703 --> 00:11:01,023 - Um grande amigo meu, o Paul. - Olá, Paul. Desfrute. 192 00:11:01,023 --> 00:11:02,403 - Até logo. - Adeus. 193 00:11:03,603 --> 00:11:04,483 Sim. 194 00:11:04,983 --> 00:11:07,583 Ele é o nosso reserva. 195 00:11:07,583 --> 00:11:12,403 Aliviou muito a carga ao Max e ao Checo. 196 00:11:12,403 --> 00:11:14,343 - Nas relações públicas? - Sim. 197 00:11:14,343 --> 00:11:17,843 É difícil para ele, porque está habituado a pilotar. 198 00:11:17,843 --> 00:11:19,323 Mas está a esforçar-se. 199 00:11:19,882 --> 00:11:22,843 Fazes o encontro com os fãs, depois sobes ao palco. 200 00:11:24,323 --> 00:11:26,983 Um grande aplauso 201 00:11:26,983 --> 00:11:28,363 para Daniel Ricciardo. 202 00:11:30,622 --> 00:11:33,363 É empolgante ver-te cá, e de preto e azul. 203 00:11:33,363 --> 00:11:34,283 Obrigado. 204 00:11:34,283 --> 00:11:36,323 Podes falar-nos do teu cargo? 205 00:11:36,323 --> 00:11:39,583 Sim. Preparo as refeições todas do Max e do Checo. 206 00:11:41,382 --> 00:11:42,603 Que mais? Sim. 207 00:11:43,762 --> 00:11:46,943 - Fabuloso. Sei que estás ocupado, então... - Não muito. 208 00:11:49,023 --> 00:11:52,262 Vai ser estranho para o Daniel voltar ao paddock 209 00:11:53,083 --> 00:11:54,163 sem ter um lugar. 210 00:11:54,163 --> 00:11:59,502 Está lá para dar entrevistas, sorrir e ser o Daniel Ricciardo. 211 00:12:00,023 --> 00:12:02,823 Pôr a máscara, ir aos eventos 212 00:12:02,823 --> 00:12:04,423 e manter o público feliz. 213 00:12:06,882 --> 00:12:08,283 De certeza que dói. 214 00:12:08,283 --> 00:12:11,843 Daniel! 215 00:12:11,843 --> 00:12:13,463 Quando vou às corridas, 216 00:12:14,742 --> 00:12:17,742 ainda há o concorrente em mim, o fogo ainda arde, 217 00:12:17,742 --> 00:12:19,183 portanto custa-me. 218 00:12:21,083 --> 00:12:22,622 Ainda sei pilotar. 219 00:12:23,122 --> 00:12:24,882 De onde virá o lugar? 220 00:12:25,643 --> 00:12:26,762 Não faço ideia. 221 00:12:29,742 --> 00:12:32,002 Isto será uma experiência nova. 222 00:12:33,943 --> 00:12:36,363 {\an8}É ótimo estar cá. 223 00:12:38,523 --> 00:12:41,563 Sou o Peter Bayer, CEO da Scuderia AlphaTauri. 224 00:12:44,923 --> 00:12:47,523 Este ano haverá mudanças na AlphaTauri. 225 00:12:51,622 --> 00:12:53,703 Entra um novo CEO, 226 00:12:54,223 --> 00:12:57,343 que quer fazer mudanças e garantir o futuro da equipa. 227 00:12:58,543 --> 00:12:59,642 Bom dia a todos. 228 00:12:59,642 --> 00:13:03,142 - Perguntas para ele. - Ian Parkes, New York Times. 229 00:13:03,142 --> 00:13:05,303 Porque optou por esta equipa? 230 00:13:05,303 --> 00:13:08,583 Venho para uma equipa com alicerces muito sólidos. 231 00:13:09,423 --> 00:13:11,762 Como CEO de uma equipa de Fórmula 1, 232 00:13:11,762 --> 00:13:13,963 tenho de apresentar resultados. 233 00:13:15,023 --> 00:13:17,683 A expetativa é marcar pontos 234 00:13:17,683 --> 00:13:20,483 e disputar os postos melhores no meio-campo. 235 00:13:21,603 --> 00:13:24,502 Na pior das hipóteses, desistimos dos pneus usados 236 00:13:24,502 --> 00:13:26,523 e pomos logo os macios. - Certo. 237 00:13:28,723 --> 00:13:31,583 Só há uma razão para correr pela AlphaTauri. 238 00:13:31,583 --> 00:13:34,823 Quem corre pela AlphaTauri quer correr pela Red Bull. 239 00:13:35,543 --> 00:13:38,483 Sabendo que isso é o passo seguinte, 240 00:13:38,483 --> 00:13:42,742 sentimos muita pressão para derrotar o colega de equipa primeiro. 241 00:13:45,183 --> 00:13:48,142 O Yuki é um piloto muito rápido, mas... 242 00:13:48,823 --> 00:13:50,483 Como hei de dizer isto? 243 00:13:53,463 --> 00:13:55,122 Tenho mais experiência, 244 00:13:55,122 --> 00:13:58,163 sou mais maduro e mais completo. 245 00:13:59,882 --> 00:14:02,502 {\an8}As proezas que conseguiu no passado 246 00:14:02,502 --> 00:14:05,563 {\an8}foram enormes, portanto ele é um bom piloto. 247 00:14:06,823 --> 00:14:07,663 Seja como for, 248 00:14:09,122 --> 00:14:11,583 não será fácil, mas vou ganhar-lhe. 249 00:14:12,683 --> 00:14:13,563 Vamos a isto. 250 00:14:30,443 --> 00:14:33,803 ARÁBIA SAUDITA 251 00:14:34,522 --> 00:14:35,903 {\an8}Teste de rádio. 252 00:14:35,903 --> 00:14:37,723 {\an8}- Oiço bem. - Está bem. 253 00:14:37,723 --> 00:14:39,903 {\an8}Nyck de Vries arranca do 18.o lugar. 254 00:14:39,903 --> 00:14:42,323 {\an8}O colega Yuki Tsunoda arranca do 16.o. 255 00:14:43,543 --> 00:14:45,002 {\an8}O último carro em pista. 256 00:14:47,283 --> 00:14:49,862 {\an8}Sinto que estou a viver nas nuvens. 257 00:14:50,543 --> 00:14:53,083 É um privilégio estar lá. 258 00:14:54,723 --> 00:14:58,423 Preciso de aproveitar o momento. Quem sabe o que será possível? 259 00:15:13,603 --> 00:15:15,622 Arranque lento de Nyck de Vries. 260 00:15:15,622 --> 00:15:18,122 {\an8}Foi ultrapassado por Lando Norris. 261 00:15:19,083 --> 00:15:20,083 {\an8}O que aconteceu? 262 00:15:21,223 --> 00:15:24,103 É lamentável, mas Nyck de Vries desce para 19.o. 263 00:15:29,223 --> 00:15:31,443 {\an8}Yuki, o Bottas à frente. 264 00:15:32,303 --> 00:15:33,603 Podes ultrapassar. 265 00:15:33,603 --> 00:15:34,843 Vamos lá. 266 00:15:41,923 --> 00:15:43,642 Acelera ao máximo. 267 00:15:46,482 --> 00:15:47,343 Muito bem. 268 00:15:54,783 --> 00:15:57,703 {\an8}Lance, para num lugar seguro na pista. Vemos fumo. 269 00:15:58,803 --> 00:16:01,402 Para o carro num lugar seguro na pista. 270 00:16:04,163 --> 00:16:05,823 {\an8}O Stroll parou na curva 13. 271 00:16:05,823 --> 00:16:07,183 {\an8}Vamos dar tudo. 272 00:16:07,183 --> 00:16:08,303 {\an8}Entendido. 273 00:16:13,703 --> 00:16:16,943 {\an8}Meu Deus, fiquei sem travões. Caraças, pá. 274 00:16:21,043 --> 00:16:22,902 {\an8}Ultrapassa se precisares. 275 00:16:26,583 --> 00:16:29,843 Nyck de Vries aproveita-se e agora está em 15.o lugar. 276 00:16:33,323 --> 00:16:35,522 - Podes acelerar mais. - Entendido. 277 00:16:40,382 --> 00:16:41,543 Concentra-te. 278 00:16:44,242 --> 00:16:45,382 Podes ultrapassar. 279 00:16:51,783 --> 00:16:52,982 Muito bem, Nyck. 280 00:16:53,882 --> 00:16:58,063 Ao entrar na curva apertada, de Vries consegue meter-se por dentro 281 00:16:58,063 --> 00:16:59,163 e sobe para a P14. 282 00:17:08,243 --> 00:17:09,323 P11. 283 00:17:10,183 --> 00:17:11,263 Boa. 284 00:17:15,603 --> 00:17:17,263 {\an8}Ficámos na P14. 285 00:17:21,942 --> 00:17:24,202 Pois, não fui eficiente. 286 00:17:24,783 --> 00:17:25,962 Tive dificuldades. 287 00:17:27,583 --> 00:17:29,583 Melhoramos na próxima corrida. 288 00:17:31,123 --> 00:17:31,983 Entendido. 289 00:17:36,563 --> 00:17:38,423 O potencial estava lá. 290 00:17:39,783 --> 00:17:41,702 Mas faltou a execução. 291 00:17:42,202 --> 00:17:44,163 É o que é, seguimos em frente. 292 00:17:59,483 --> 00:18:02,603 Uma casa pequena deve manter-se arrumada, 293 00:18:02,603 --> 00:18:05,343 senão parece estar sempre em desordem. 294 00:18:06,523 --> 00:18:07,743 É a minha cozinha. 295 00:18:08,923 --> 00:18:10,763 Querem ver o frigorífico? 296 00:18:11,583 --> 00:18:13,663 O meu regime alimentar é um tédio. 297 00:18:17,223 --> 00:18:18,202 Será excessivo? 298 00:18:18,942 --> 00:18:20,702 Arrumado é mais tranquilo. 299 00:18:22,103 --> 00:18:23,403 Adoro o meu Dyson. 300 00:18:23,942 --> 00:18:25,863 A sério. Adoro fazer limpezas. 301 00:18:27,383 --> 00:18:32,462 Sempre gostei de precisão e ordem porque sempre fui assim. 302 00:18:34,023 --> 00:18:37,903 Uso essa mentalidade no meu trabalho 303 00:18:37,903 --> 00:18:42,523 e acho que é uma vantagem e uma qualidade minha. 304 00:18:45,283 --> 00:18:46,442 Já deve estar bem. 305 00:18:48,043 --> 00:18:50,843 Comecei nas corridas aos cinco anos. 306 00:18:55,643 --> 00:18:58,183 O meu pai estava envolvido nas corridas 307 00:18:58,183 --> 00:19:01,263 e empenhou-se em interessar-me pelo desporto. 308 00:19:01,863 --> 00:19:04,623 As corridas têm sido a minha vida 309 00:19:05,163 --> 00:19:07,843 e foi uma viagem longa e difícil, 310 00:19:07,843 --> 00:19:11,103 mas as estrelas alinharam-se finalmente 311 00:19:11,103 --> 00:19:13,103 e todo o tempo de espera 312 00:19:13,103 --> 00:19:16,923 e o trabalho árduo que fizemos compensaram. 313 00:19:20,083 --> 00:19:21,643 - Vamos. - Vamos. 314 00:19:29,323 --> 00:19:31,283 - O que?... Não gosto disto. - Não. 315 00:19:31,283 --> 00:19:34,023 {\an8}- Não é para mim. - Não é o meu estilo. 316 00:19:34,023 --> 00:19:35,343 {\an8}É ao estilo de Dubai. 317 00:19:35,343 --> 00:19:36,683 {\an8}- Extravagante. - Sim. 318 00:19:41,823 --> 00:19:45,183 O lugar está à nossa espera, na sombra. 319 00:19:45,763 --> 00:19:46,643 Ótimo. 320 00:19:49,683 --> 00:19:50,623 Estamos bem? 321 00:19:50,623 --> 00:19:51,503 Sim. 322 00:19:51,503 --> 00:19:52,743 Perfeito. 323 00:19:52,743 --> 00:19:53,683 Vamos. 324 00:19:54,222 --> 00:19:56,363 - Um bom dia para jogar. - Muito bom. 325 00:19:59,803 --> 00:20:01,843 Mamma mia! Desastre. 326 00:20:03,603 --> 00:20:05,323 Dás-te bem com o Yuki? 327 00:20:05,823 --> 00:20:08,103 - É um piloto muito rápido. - Sim. 328 00:20:09,643 --> 00:20:11,923 Até agora, tem-me vencido. 329 00:20:13,843 --> 00:20:17,603 O início da temporada não foi o que eu esperava mostrar. 330 00:20:20,923 --> 00:20:22,923 Já tivemos cinco corridas. 331 00:20:22,923 --> 00:20:24,983 Tive um início complicado. 332 00:20:26,123 --> 00:20:28,803 CORRIDA 3 333 00:20:29,243 --> 00:20:30,243 {\an8}Contacto! 334 00:20:32,363 --> 00:20:33,403 Foda-se. 335 00:20:34,523 --> 00:20:36,303 Cometi muitos erros, 336 00:20:36,303 --> 00:20:38,983 não consegui assimilar tudo 337 00:20:38,983 --> 00:20:40,722 e obter um bom resultado. 338 00:20:41,643 --> 00:20:42,663 Mamma mia. 339 00:20:43,363 --> 00:20:44,283 {\an8}Yuki, é a P10. 340 00:20:44,803 --> 00:20:46,163 {\an8}Parabéns, malta. 341 00:20:46,163 --> 00:20:47,222 {\an8}Marcámos pontos. 342 00:20:48,503 --> 00:20:51,403 Desde o início da temporada e da primeira corrida, 343 00:20:52,083 --> 00:20:55,323 vimos Yuki Tsunoda sempre a derrotar Nyck de Vries. 344 00:20:57,143 --> 00:20:59,722 A expetativa era que fosse ao contrário. 345 00:21:00,903 --> 00:21:02,403 CORRIDA 4 BACU, AZERBAIJÃO 346 00:21:03,123 --> 00:21:04,123 Nyck de Vries. 347 00:21:05,363 --> 00:21:06,442 {\an8}Ele foi ao muro! 348 00:21:06,942 --> 00:21:08,603 {\an8}Meu Deus. 349 00:21:08,603 --> 00:21:09,942 Abandona a corrida. 350 00:21:10,483 --> 00:21:12,683 {\an8}Bandeira de xadrez. P10, Yuki. 351 00:21:12,683 --> 00:21:14,623 {\an8}Boa! Muito bem, malta. 352 00:21:17,263 --> 00:21:19,423 Estive três temporadas na Fórmula E. 353 00:21:19,923 --> 00:21:23,823 O carro é um pouco diferente e custa-me a adaptar a ele. 354 00:21:36,222 --> 00:21:39,462 Não devemos esquecer que é o teu primeiro ano na F1. 355 00:21:39,462 --> 00:21:42,763 Estou muito entusiasmado com o Mónaco no fim de semana. 356 00:21:42,763 --> 00:21:45,423 - É tão especial, quer dizer... - Único, não é? 357 00:21:46,482 --> 00:21:47,863 O ponto decisivo. 358 00:21:48,962 --> 00:21:49,883 Foda-se! 359 00:21:50,383 --> 00:21:51,702 Desculpem o palavrão. 360 00:21:53,743 --> 00:21:55,923 CORRIDA 7 361 00:21:57,783 --> 00:22:00,043 O que achas? Chove ou não? 362 00:22:00,643 --> 00:22:04,083 Uma previsão diz que não, a outra diz um pouco. 363 00:22:17,303 --> 00:22:18,583 Tudo bem? 364 00:22:19,783 --> 00:22:20,863 Que tal vai isso? 365 00:22:22,523 --> 00:22:24,482 É estranho estar cá sem correr. 366 00:22:28,942 --> 00:22:31,043 A novidade da Red Bull 367 00:22:31,043 --> 00:22:33,403 ou da família Red Bull no fim de semana 368 00:22:33,403 --> 00:22:36,202 é que Nyck de Vries está muito pressionado. 369 00:22:36,202 --> 00:22:38,503 O neerlandês ainda não marcou um ponto 370 00:22:38,503 --> 00:22:40,083 nesta temporada. - Bom dia. 371 00:22:41,083 --> 00:22:44,702 A última vez que vi tanta gente foi no ano passado. 372 00:22:44,702 --> 00:22:48,903 Foram duas semanas atribuladas em que se especulou sobre o teu futuro. 373 00:22:48,903 --> 00:22:53,003 Que conversas tiveste com a equipa sobre a tua situação e estatuto? 374 00:22:54,843 --> 00:22:58,523 Não falámos muito nas últimas duas semanas. 375 00:23:02,183 --> 00:23:05,523 Sinceramente, é tudo o que posso dizer sobre isso. 376 00:23:05,523 --> 00:23:09,183 Há algo óbvio que estejas a fazer que o Yuki faça diferente 377 00:23:09,183 --> 00:23:13,303 ou são apenas incoerências enquanto assimilas tudo? 378 00:23:14,343 --> 00:23:19,923 Reconheço os meus erros e claro que quero melhorar, portanto... 379 00:23:20,743 --> 00:23:23,523 Não sou uma pessoa que se satisfaz depressa. 380 00:23:29,343 --> 00:23:30,442 A F1 é brutal. 381 00:23:30,982 --> 00:23:34,323 {\an8}O cronómetro nunca mente 382 00:23:34,323 --> 00:23:35,803 e há que ter resultados. 383 00:23:36,303 --> 00:23:39,803 {\an8}A Formula 1 é difícil. Não é para os fracos. 384 00:23:39,803 --> 00:23:42,543 Temos de enfrentar todas as críticas do mundo. 385 00:23:42,543 --> 00:23:45,482 Quem não atuar bem é expelido do sistema. 386 00:23:46,003 --> 00:23:48,323 Um piloto nunca pode esquecer isso. 387 00:23:48,323 --> 00:23:49,643 Não é uma treta. 388 00:23:50,383 --> 00:23:53,243 Por mais que eu saiba que ele é um bom piloto, 389 00:23:53,743 --> 00:23:55,563 {\an8}a Red Bull não tem tempo, 390 00:23:55,563 --> 00:23:58,482 paciência nem misericórdia e... 391 00:23:59,283 --> 00:24:01,482 ... bem ou mal, lá é assim. 392 00:24:02,123 --> 00:24:04,423 O lugar na Red Bull nunca está seguro. 393 00:24:04,923 --> 00:24:07,222 Há tantos pilotos no programa. 394 00:24:07,722 --> 00:24:10,283 {\an8}Mal piora o desempenho, há um substituto. 395 00:24:10,283 --> 00:24:13,643 É daí que vem a pressão. 396 00:24:13,643 --> 00:24:17,503 Ainda parece haver muito burburinho à volta do de Vries. 397 00:24:17,503 --> 00:24:20,043 - A sério? - O que se passa? 398 00:24:20,043 --> 00:24:24,363 Infelizmente, acho que está cada vez mais pressionado. 399 00:24:28,743 --> 00:24:31,103 - Quando vens? Anda lá. - Em maio. 400 00:24:31,103 --> 00:24:33,743 {\an8}A tuas onboards têm bom aspeto. 401 00:24:34,683 --> 00:24:37,643 {\an8}- E boas manobras. - Sim. São boas corridas. 402 00:24:37,643 --> 00:24:39,903 - Como estão? Tudo bem? - Tudo. 403 00:24:39,903 --> 00:24:41,503 - Tu? - Tenham um bom dia. 404 00:24:41,503 --> 00:24:42,783 - Adeus. - Muito bem. 405 00:24:45,923 --> 00:24:48,883 - Estão mortos por te meter na NASCAR. - Pois é. 406 00:24:48,883 --> 00:24:50,043 - Eu sei. - Sim. 407 00:24:50,043 --> 00:24:51,583 Só não quero... 408 00:24:52,083 --> 00:24:54,363 - Ainda não sinto que acabei. - Sim. 409 00:24:54,363 --> 00:24:57,143 Não quero começar a desviar-me e depois... 410 00:24:57,143 --> 00:25:00,543 Mais alguém no paddock se mostrou interessado? 411 00:25:00,543 --> 00:25:01,803 Já começaram a?... 412 00:25:02,722 --> 00:25:04,323 Ainda é muito cedo. 413 00:25:04,323 --> 00:25:05,962 Não quero fazer planos. 414 00:25:05,962 --> 00:25:07,222 Pois. Não há pressa. 415 00:25:08,603 --> 00:25:10,982 - Vejamos o que temos. - Desfruta. 416 00:25:10,982 --> 00:25:12,923 - Muito bem. - Partes esta noite? 417 00:25:12,923 --> 00:25:17,183 Vou apanhar o das 21h20 com metade do paddock de F1. 418 00:25:17,183 --> 00:25:18,923 - Saída rápida. - Sim. 419 00:25:18,923 --> 00:25:21,923 Espero não ter o Helmut à minha frente a peidar-se. 420 00:25:29,863 --> 00:25:32,722 DOMINGO A CORRIDA 421 00:25:38,683 --> 00:25:39,763 Bom dia. 422 00:25:39,763 --> 00:25:40,942 Buenos días. 423 00:25:40,942 --> 00:25:42,763 - Bom dia. - Bom dia. 424 00:25:43,603 --> 00:25:45,143 Já vão à nossa frente. 425 00:25:45,143 --> 00:25:46,202 O que é isto? 426 00:25:47,242 --> 00:25:49,742 - Onde acabaste? - Na P12. 427 00:25:50,623 --> 00:25:52,883 - Uma melhoria de onde estavas. - Sim. 428 00:25:52,883 --> 00:25:54,863 Mas tão perto do Q3. 429 00:25:55,363 --> 00:25:58,083 - Seja como for... - Meio décimo já dava. 430 00:25:58,583 --> 00:26:00,202 Mas foi decente. 431 00:26:00,202 --> 00:26:02,242 Se acabares, vais pontuar. 432 00:26:03,742 --> 00:26:06,823 Temos de fazer isso. Executar a nossa corrida. 433 00:26:06,823 --> 00:26:10,283 Não tentar criar nem forçar oportunidades. 434 00:26:10,283 --> 00:26:12,623 Deixar os outros trabalharem por nós. 435 00:26:13,623 --> 00:26:14,722 Uma corrida limpa. 436 00:26:15,222 --> 00:26:16,883 É complicado. 437 00:26:17,803 --> 00:26:20,763 {\an8}Na Red Bull a pressão é imensa 438 00:26:21,263 --> 00:26:22,503 a todos os níveis. 439 00:26:23,383 --> 00:26:27,303 Tanto faz ser piloto da Red Bull ou da AlphaTauri. 440 00:26:29,043 --> 00:26:31,863 Não percebemos a gravidade da situação 441 00:26:31,863 --> 00:26:34,263 até passarmos um pouco por ela. 442 00:26:36,903 --> 00:26:39,742 - Boa sorte para ambos. - Obrigado. Igualmente. 443 00:26:39,742 --> 00:26:40,763 Obrigado. 444 00:26:41,523 --> 00:26:43,482 Tentarei ver-te. Boa sorte. 445 00:26:43,482 --> 00:26:46,482 É uma boa oportunidade para ti. Vê se terminas. 446 00:26:47,423 --> 00:26:51,242 Temos de ter um bom resultado, de estar à altura das expetativas. 447 00:26:51,242 --> 00:26:55,742 Poucos conseguem lidar com esse tipo de pressão neste ambiente. 448 00:26:58,103 --> 00:27:02,823 Esperava-se que o Nyck entrasse na equipa e fosse o piloto principal, 449 00:27:02,823 --> 00:27:05,183 mas o Yuki está a assumir esse papel. 450 00:27:08,403 --> 00:27:11,583 Podemos ver a pressão sobre o Nyck a aumentar, 451 00:27:11,583 --> 00:27:14,643 mas ele tem de mostrar que tem a capacidade. 452 00:27:14,643 --> 00:27:16,222 Tem de conseguir atuar. 453 00:27:26,242 --> 00:27:28,803 {\an8}Pode ser uma corrida incrível para o Nyck. 454 00:27:28,803 --> 00:27:29,982 {\an8}Dez segundos. 455 00:27:30,803 --> 00:27:35,143 Uma oportunidade de marcar pontos e provar que tem um lugar na F1. 456 00:27:38,202 --> 00:27:39,942 Tem de ficar no top dez. 457 00:27:42,363 --> 00:27:46,343 Nyck de Vries arranca de 12.o, o seu melhor lugar do ano na grelha. 458 00:27:47,343 --> 00:27:52,643 Um piloto de Fórmula 1 tem de conseguir abstrair-se dos ruídos 459 00:27:52,643 --> 00:27:54,702 e de tudo a acontecer à sua volta. 460 00:28:02,163 --> 00:28:04,163 {\an8}De Vries tem um bom arranque. 461 00:28:13,583 --> 00:28:14,763 P11. 462 00:28:14,763 --> 00:28:16,683 Muito bem. Mantém o lugar. 463 00:28:19,462 --> 00:28:20,763 O Piastri vem aí. 464 00:28:26,643 --> 00:28:27,482 {\an8}Apanhou-me. 465 00:28:29,283 --> 00:28:31,962 Atenção à corrida. Faltam muitas voltas. 466 00:28:35,742 --> 00:28:37,242 Nyck, estamos lentos. 467 00:28:38,002 --> 00:28:39,403 O Bottas atrás de ti. 468 00:28:39,923 --> 00:28:41,663 Atenção. Apanha os da frente. 469 00:28:45,083 --> 00:28:47,742 {\an8}Está a ser frustrante. É tão lento. 470 00:28:49,543 --> 00:28:50,563 {\an8}Atenção ao ritmo. 471 00:28:52,823 --> 00:28:54,663 Qual o meu tempo de volta? 472 00:28:55,222 --> 00:28:57,803 Foi 19,7. O do Yuki foi 19,2. 473 00:29:02,163 --> 00:29:04,682 O céu está a ficar encoberto. 474 00:29:09,242 --> 00:29:11,083 {\an8}Como estão as condições? 475 00:29:11,083 --> 00:29:12,722 {\an8}Há alguma chuva. 476 00:29:13,722 --> 00:29:15,922 Todos a verificar o radar. 477 00:29:15,922 --> 00:29:19,242 Poderá ter um enorme impacto no resultado da corrida. 478 00:29:21,462 --> 00:29:24,563 {\an8}- Tenho pingos no visor. - Entendido. 479 00:29:26,283 --> 00:29:28,363 Trata-se do instinto dos pilotos. 480 00:29:28,363 --> 00:29:30,363 Quanto querem arriscar? 481 00:29:30,903 --> 00:29:32,523 Não tenho aderência. 482 00:29:33,023 --> 00:29:34,123 Vai às boxes. 483 00:29:39,482 --> 00:29:41,343 O interruptor dos pneus? 484 00:29:41,343 --> 00:29:43,502 - O físico. - Como faço isso? 485 00:29:44,803 --> 00:29:46,903 - Tens o Bottas atrás. - Espera. 486 00:29:46,903 --> 00:29:49,303 - Mudo para que cor? - Deixa estar. 487 00:29:49,303 --> 00:29:50,863 Concentra-te no Bottas. 488 00:29:50,863 --> 00:29:52,482 - Onde está? - Atrás de ti. 489 00:29:52,482 --> 00:29:53,783 {\an8}Usa a ultrapassagem. 490 00:29:58,462 --> 00:29:59,863 Foda-se! 491 00:30:04,283 --> 00:30:07,263 - Quantas voltas faltam? - Mais uma volta. 492 00:30:07,843 --> 00:30:08,843 Continua atento. 493 00:30:16,702 --> 00:30:19,583 P12. Temos de perceber o que aconteceu. 494 00:30:20,242 --> 00:30:21,323 Entendido. 495 00:30:22,403 --> 00:30:25,123 Começou em 12.o, mas termina em 12.o. 496 00:30:25,123 --> 00:30:27,962 Outra corrida sem pontos para Nyck de Vries. 497 00:30:29,182 --> 00:30:31,883 Demorei a entrar no ritmo e ataquei pouco. 498 00:30:31,883 --> 00:30:36,283 Mas... Pois, eu devia ter atacado melhor no início. 499 00:30:36,823 --> 00:30:40,222 Está a custar-lhe adaptar-se ao carro 500 00:30:40,222 --> 00:30:42,063 e à realidade da Fórmula 1. 501 00:30:42,722 --> 00:30:45,763 Ele tem de melhorar. Tem de pontuar. 502 00:30:45,763 --> 00:30:47,702 O lugar do Nyck está ameaçado. 503 00:30:51,823 --> 00:30:54,202 CORRIDA 9 504 00:30:54,742 --> 00:30:55,742 {\an8}Aguenta o lugar. 505 00:31:00,563 --> 00:31:04,442 A diferença entre ser um herói e um zero à esquerda 506 00:31:04,442 --> 00:31:05,442 é muito pequena. 507 00:31:07,163 --> 00:31:09,222 - P18. - Foda-se. 508 00:31:11,163 --> 00:31:13,702 CORRIDA 10 509 00:31:14,422 --> 00:31:15,482 {\an8}Podes acelerar. 510 00:31:15,482 --> 00:31:17,222 {\an8}- Ataca-os a todos. - Certo. 511 00:31:21,462 --> 00:31:22,462 Foda-se. 512 00:31:23,583 --> 00:31:27,263 Ele tem de se lembrar da sensação de ser veloz. 513 00:31:27,263 --> 00:31:29,883 Tem de se lembrar de como é estar no pódio. 514 00:31:30,643 --> 00:31:32,323 É a P17. 515 00:31:33,123 --> 00:31:34,363 Muito difícil. 516 00:31:34,363 --> 00:31:38,163 Temos de continuar a acreditar e a esforçar-nos. 517 00:31:38,163 --> 00:31:39,543 Só acaba no fim. 518 00:31:40,323 --> 00:31:41,922 CORRIDA 11 REINO UNIDO 519 00:31:41,922 --> 00:31:44,702 {\an8}Nyck, o Yuki está sete décimos mais rápido. 520 00:31:45,742 --> 00:31:48,702 {\an8}O Nyck é um rapaz muito simpático 521 00:31:48,702 --> 00:31:51,262 e a Fórmula 1 é um negócio muito simples. 522 00:31:51,262 --> 00:31:53,442 Todos te adoram se fores rápido. 523 00:31:53,442 --> 00:31:56,002 Se não fores, ser simpático não adianta. 524 00:31:56,002 --> 00:31:57,942 Não assegura o lugar. 525 00:32:00,283 --> 00:32:01,922 Um erro. Foda-se. 526 00:32:08,762 --> 00:32:10,123 É a P17. 527 00:32:10,623 --> 00:32:15,163 Um fim de semana dececionante para Nyck De Vries, da AlphaTauri. 528 00:32:25,262 --> 00:32:29,403 Acho que é óbvio que o Nyck não está a cumprir o objetivo... 529 00:32:29,903 --> 00:32:32,603 Esperávamos que, como ele conhece a pista, 530 00:32:32,603 --> 00:32:34,643 isso lhe desse confiança, 531 00:32:34,643 --> 00:32:37,222 mas parece estar com problemas. 532 00:32:37,982 --> 00:32:40,543 Questiono-me se fazemos ou não a mudança. 533 00:32:40,543 --> 00:32:43,643 Sei que é duro, mas ele já teve tempo suficiente. 534 00:32:44,202 --> 00:32:45,343 Pois. 535 00:32:48,323 --> 00:32:49,883 Daniel, é o Christian. 536 00:32:49,883 --> 00:32:51,682 Quero propor-te uma coisa 537 00:32:51,682 --> 00:32:55,222 que acho que poderá ser muito interessante para ti. 538 00:32:57,783 --> 00:32:58,702 Sim. 539 00:32:59,583 --> 00:33:01,523 Trata de te organizares. 540 00:33:02,202 --> 00:33:06,422 DOIS DIAS DEPOIS 541 00:33:06,922 --> 00:33:10,663 REINO UNIDO 542 00:33:18,182 --> 00:33:19,783 {\an8}A que horas chegas à pista? 543 00:33:20,283 --> 00:33:22,803 {\an8}- A pista abre às 9? - Das 9 horas às 18. 544 00:33:23,903 --> 00:33:24,762 Sim. 545 00:33:25,783 --> 00:33:28,482 Pudemos meter o Daniel num carro da Red Bull 546 00:33:28,482 --> 00:33:30,682 para dar umas voltas em Silverstone. 547 00:33:30,682 --> 00:33:34,742 Vai ser o teste decisivo para vermos o estatuto do Daniel 548 00:33:34,742 --> 00:33:38,283 em relação ao dos nossos pilotos atuais. 549 00:33:39,823 --> 00:33:43,643 Não sabe bem conduzir depois de oito meses de folga? 550 00:33:43,643 --> 00:33:44,523 Eu sei. 551 00:33:44,523 --> 00:33:47,283 Vão ter de me tirar de lá à força hoje... 552 00:33:50,182 --> 00:33:51,962 O Nyck não está a cumprir. 553 00:33:52,482 --> 00:33:54,143 Se o teste correr bem, 554 00:33:54,143 --> 00:33:57,023 haverá uma hipótese para o Danny no AlphaTauri. 555 00:33:58,803 --> 00:34:00,942 Depois de pôr o capacete, vou... 556 00:34:01,462 --> 00:34:04,343 ... despachar a primeira volta. Vai ser bom. - Sim. 557 00:34:05,563 --> 00:34:07,982 Sei que a AlphaTauri não está satisfeita 558 00:34:07,982 --> 00:34:09,943 com a equipa neste momento. 559 00:34:10,443 --> 00:34:13,682 Se o teste correr bem, posso voltar à F1. 560 00:34:15,143 --> 00:34:18,503 - A que horas chega o Christian? - Deve ser logo de manhã. 561 00:34:26,603 --> 00:34:31,903 Não seria Silverstone sem um chá num copo de papel. 562 00:34:36,682 --> 00:34:39,362 Se correr bem hoje, acho que, no teu ambiente 563 00:34:39,362 --> 00:34:42,882 e com um novo começo, ele ainda pertence à família Red Bull 564 00:34:43,503 --> 00:34:47,342 e verá isso como uma oportunidade de voltar à Red Bull Racing. 565 00:34:48,202 --> 00:34:49,463 Ele sabe que é agora. 566 00:34:49,463 --> 00:34:51,583 - Será decisivo para ele. - Sim. 567 00:34:52,842 --> 00:34:53,702 Vamos embora. 568 00:34:56,222 --> 00:34:59,163 Com este teste há tantas incógnitas 569 00:34:59,163 --> 00:35:01,303 e alguns receios ou dúvidas, claro. 570 00:35:02,903 --> 00:35:06,623 Ainda não estive no monolugar. Pilotei o simulador muitas vezes. 571 00:35:07,382 --> 00:35:10,523 É um ótimo simulador e tal, 572 00:35:10,523 --> 00:35:12,842 mas ainda não pilotei o carro. 573 00:35:33,663 --> 00:35:34,663 - Olá. - Tudo bem? 574 00:35:34,663 --> 00:35:36,943 - Ainda servem? - Sim. 575 00:35:36,943 --> 00:35:38,163 - Pois. - Ficam bem. 576 00:35:38,163 --> 00:35:39,283 Algo apertados. 577 00:35:40,623 --> 00:35:41,523 Sim. 578 00:35:42,063 --> 00:35:43,063 Estou impaciente. 579 00:35:43,063 --> 00:35:45,083 - Como voltar ao passado. - Sim. 580 00:35:45,703 --> 00:35:48,503 Pelo teu sorriso, parece que ainda não acabaste. 581 00:35:48,503 --> 00:35:50,823 - Até logo. Obrigado. - Fica-te bem. 582 00:35:54,043 --> 00:35:57,603 Adoro corridas, sempre fiz isto e não conheço mais nada. 583 00:35:57,603 --> 00:36:01,543 Acho que esta é a minha última oportunidade de voltar à grelha. 584 00:36:01,543 --> 00:36:02,723 Quero este lugar. 585 00:36:04,283 --> 00:36:07,183 Não faremos os procedimentos. Sai já para a pista. 586 00:36:08,443 --> 00:36:10,842 - Sim. - Sim. Vê como te sentes. 587 00:36:11,783 --> 00:36:13,003 Sai para a pista. 588 00:36:13,503 --> 00:36:16,183 A pista está livre. 589 00:36:32,503 --> 00:36:37,603 O Daniel sabe que toda a gente na fábrica e na pista vai ver esses dados. 590 00:36:37,603 --> 00:36:40,663 Vão todos perguntar onde está o Daniel Ricciardo. 591 00:36:41,523 --> 00:36:44,563 Muito bem, Daniel. Comenta, por favor. 592 00:36:44,563 --> 00:36:47,263 As condições não são ideais. 593 00:36:47,263 --> 00:36:48,903 Ainda há zonas molhadas. 594 00:36:56,983 --> 00:36:58,543 Está tudo bem, Daniel? 595 00:37:01,103 --> 00:37:02,103 Daniel? 596 00:37:10,083 --> 00:37:11,902 Tudo bem, foi só um pião. 597 00:37:13,723 --> 00:37:14,683 Certo. 598 00:37:15,643 --> 00:37:17,763 Com tudo o que aconteceu, 599 00:37:18,503 --> 00:37:20,683 sei que tenho algo a provar. 600 00:37:21,882 --> 00:37:24,503 - Os 28,4. - É uma volta, sim. 601 00:37:24,503 --> 00:37:25,402 Ele está bom. 602 00:37:41,463 --> 00:37:44,963 - Tu e o teu colega estão?... - Disponíveis? 603 00:37:44,963 --> 00:37:46,603 - Sim. - Vamos tomar um chá. 604 00:37:53,342 --> 00:37:56,423 Muito bem. A volta que ele acabou de fazer 605 00:37:57,882 --> 00:38:00,923 punha-o ao lado do Max na grelha. 606 00:38:01,823 --> 00:38:03,783 Ele... 607 00:38:04,703 --> 00:38:07,323 ... parece ser o Daniel que reconhecemos 608 00:38:07,323 --> 00:38:09,402 e não o destes últimos anos. 609 00:38:09,402 --> 00:38:12,342 Quero ver o que o Peter diz quanto à AlphaTauri. 610 00:38:12,342 --> 00:38:14,243 Queremo-lo na próxima corrida. 611 00:38:14,243 --> 00:38:16,763 Peter, acho que estás de acordo com... 612 00:38:16,763 --> 00:38:20,882 Após oito meses sem estar num carro, é impressionante. 613 00:38:20,882 --> 00:38:23,143 Como já tínhamos dito, 614 00:38:23,143 --> 00:38:27,763 para nós não é só que ele seja um piloto veloz. 615 00:38:27,763 --> 00:38:30,543 Também acho que podemos aprender muito com ele. 616 00:38:30,543 --> 00:38:31,963 Peter, é isso. 617 00:38:31,963 --> 00:38:33,483 Estou muito animado. 618 00:38:33,483 --> 00:38:34,423 Obrigado, meu. 619 00:38:39,183 --> 00:38:41,563 Está tudo alinhado, se estiveres pronto. 620 00:38:41,563 --> 00:38:43,143 - Certo. - Agrada-te? 621 00:38:43,143 --> 00:38:46,003 - Recuperaste a magia. Sim. - Foi. 622 00:38:46,003 --> 00:38:48,382 - Boa. Muito bem. - Obrigado, meu. 623 00:38:48,382 --> 00:38:50,703 - Prazer em ver-te. Boa. - Obrigado. 624 00:38:51,243 --> 00:38:52,703 Mas não te espetes. 625 00:39:00,783 --> 00:39:04,783 Há um ano, eu não sabia se voltaria a correr na F1. 626 00:39:05,743 --> 00:39:07,523 É empolgante. Estou feliz. 627 00:39:08,583 --> 00:39:11,342 Deem-me o carro e eu mostro-lhes na pista. 628 00:39:21,223 --> 00:39:24,523 ÚLTIMA HORA: DANIEL RICCIARDO SUBSTITUI NYCK DE VRIES, 629 00:39:24,523 --> 00:39:26,943 QUE SÓ FEZ 10 CORRIDAS NA ALPHATAURI. 630 00:39:33,783 --> 00:39:37,723 Dói muito que algo com que sonhei 631 00:39:38,223 --> 00:39:42,043 e para o qual trabalho há tanto tempo acabe prematuramente. 632 00:39:44,043 --> 00:39:46,503 Eu sabia que não estava onde queria, 633 00:39:46,503 --> 00:39:49,263 mas sim, uma chamada dessas 634 00:39:49,263 --> 00:39:52,362 é sempre uma surpresa, de algum modo. 635 00:40:04,882 --> 00:40:07,143 {\an8}- O que tem o carro? - Vai às boxes. 636 00:40:07,143 --> 00:40:08,583 Está tudo estragado. 637 00:40:08,583 --> 00:40:11,342 É raro um piloto ficar a carreira toda numa equipa. 638 00:40:11,342 --> 00:40:13,323 Há muitos boatos sobre o Lando. 639 00:40:13,323 --> 00:40:16,523 Nós estaríamos interessados no Lando. 640 00:40:16,523 --> 00:40:19,763 {\an8}A Netflix é que adorou quando o Danny Ric voltou. 641 00:40:20,263 --> 00:40:22,783 Devem ter mudado de cuecas três vezes. 642 00:40:23,283 --> 00:40:24,463 Cuidado na curva 10. 643 00:40:25,543 --> 00:40:27,623 Foda-se. A minha mão. 644 00:40:27,623 --> 00:40:30,223 Esperamos que ambos os pilotos colaborem. 645 00:40:30,223 --> 00:40:32,723 - Há contacto! - Meu Deus. 646 00:40:32,723 --> 00:40:33,783 Foda-se! 647 00:41:00,842 --> 00:41:02,463 Legendas: Rodrigo Vaz