1
00:00:07,503 --> 00:00:10,623
INGLATERRA
2
00:00:11,783 --> 00:00:14,602
{\an8}DEZEMBRO DE 2022
3
00:00:21,142 --> 00:00:24,783
Pronto, Pai Natal, um minuto
e depois peço que toque a sineta.
4
00:00:24,783 --> 00:00:26,943
- Sim.
- E trago-os cá para dentro.
5
00:00:26,943 --> 00:00:29,322
- Cá para dentro, ótimo.
- Excelente.
6
00:00:33,683 --> 00:00:34,703
Malta, oiçam.
7
00:00:35,543 --> 00:00:36,543
Meu Deus!
8
00:00:37,163 --> 00:00:38,883
Ele chegou. Depressa!
9
00:00:42,643 --> 00:00:44,143
Cá está ele!
10
00:00:45,023 --> 00:00:46,843
Olivia, Monty.
11
00:00:46,843 --> 00:00:49,203
Queridos, vão dizer olá. Vá lá.
12
00:00:49,203 --> 00:00:51,223
- Olá, Pai Natal.
- Que bom vê-la.
13
00:00:51,223 --> 00:00:53,183
- Como está?
- Muito bem.
14
00:00:53,183 --> 00:00:55,163
Estamos animados por o ver.
15
00:00:55,163 --> 00:00:58,602
- Não faz mal eu ter vindo sem avisar?
- Nenhum.
16
00:00:58,602 --> 00:01:01,322
O pai portou-se bem este ano?
17
00:01:01,322 --> 00:01:03,382
Deixe-me pensar nisso.
18
00:01:03,382 --> 00:01:04,922
"Deixe-me pensar"? O quê?
19
00:01:04,922 --> 00:01:07,563
- Ganhou um campeonato.
- Um campeonato!
20
00:01:07,563 --> 00:01:09,763
- Ele foi incrível.
- É tão rápido.
21
00:01:09,763 --> 00:01:13,043
Além de mim, este homem
é o mais rápido do universo.
22
00:01:13,043 --> 00:01:15,383
O Max Verstappen deve ser mais rápido.
23
00:01:15,383 --> 00:01:18,883
Eu ando ao triplo
da velocidade da luz. E ele?
24
00:01:18,883 --> 00:01:19,783
O quádruplo.
25
00:01:24,083 --> 00:01:26,263
Estes degraus têm gelo.
26
00:01:27,283 --> 00:01:28,483
Estão bem?
27
00:01:29,703 --> 00:01:30,543
Estamos vivos.
28
00:01:34,022 --> 00:01:36,503
Quem seria este cavalo se fosse um piloto?
29
00:01:37,203 --> 00:01:38,403
Não faço ideia.
30
00:01:39,463 --> 00:01:41,763
- Quem é o teu piloto favorito?
- Todos.
31
00:01:41,763 --> 00:01:43,423
- Todos?
- Na Red Bull.
32
00:01:43,423 --> 00:01:46,223
- E no teu coração?
- É o Daniel Ricciardo.
33
00:01:49,662 --> 00:01:52,242
O Daniel saiu da nossa equipa júnior.
34
00:01:58,442 --> 00:02:00,623
Foi nosso piloto cinco anos.
35
00:02:00,623 --> 00:02:03,263
Daniel, excelente trabalho.
Impressionante.
36
00:02:04,363 --> 00:02:06,263
Ganhou sete Grandes Prémios.
37
00:02:06,263 --> 00:02:07,843
Inacreditável, caralho!
38
00:02:07,843 --> 00:02:09,203
Mais de 20 pódios.
39
00:02:09,203 --> 00:02:12,043
Daniel Ricciardo, és o nosso herói.
40
00:02:12,043 --> 00:02:14,383
Tudo nos carros da Red Bull Racing.
41
00:02:17,023 --> 00:02:18,443
Depois foi-se embora.
42
00:02:18,943 --> 00:02:22,103
Fiquei desiludido
quando ele deixou a equipa.
43
00:02:22,603 --> 00:02:23,963
Foi para a Renault.
44
00:02:24,923 --> 00:02:28,483
Daniel Ricciardo
perde a asa dianteira na primeira curva.
45
00:02:28,483 --> 00:02:29,483
Não!
46
00:02:29,483 --> 00:02:31,483
Não correu bem para ele.
47
00:02:32,383 --> 00:02:33,943
Depois foi para a McLaren
48
00:02:34,743 --> 00:02:36,363
e foi desastroso.
49
00:02:38,782 --> 00:02:40,723
Não era a corrida que queríamos.
50
00:02:40,723 --> 00:02:43,303
{\an8}ACABAR COM O RACISMO
51
00:02:44,663 --> 00:02:46,842
Todo o desporto assenta na confiança.
52
00:02:46,842 --> 00:02:49,583
Via-se que tinha perdido a confiança.
53
00:02:49,583 --> 00:02:53,403
Daniel Ricciardo, estrela da F1,
foi despedido da McLaren.
54
00:02:53,403 --> 00:02:57,383
{\an8}Não creio que o Daniel que vimos
nos últimos anos seja o mesmo.
55
00:02:57,383 --> 00:03:00,763
{\an8}Não é o Daniel que reconheço
do seu tempo na Red Bull.
56
00:03:03,523 --> 00:03:04,663
Pai, anda.
57
00:03:05,722 --> 00:03:07,282
Mal a McLaren o despediu,
58
00:03:07,782 --> 00:03:10,562
liguei-lhe e conversámos.
59
00:03:11,842 --> 00:03:15,123
Se a equipa na garagem
não fizer a sua parte,
60
00:03:15,123 --> 00:03:17,222
o piloto nunca terá sucesso.
61
00:03:17,222 --> 00:03:18,323
Sim, é verdade.
62
00:03:19,043 --> 00:03:20,743
É muita pressão, não é?
63
00:03:20,743 --> 00:03:23,562
Ele precisa de um abraço
e vai ficar tudo bem.
64
00:03:24,282 --> 00:03:25,123
Mais nada.
65
00:03:27,722 --> 00:03:30,722
Eu disse-lhe:
"Vem passar um ano connosco no banco
66
00:03:31,683 --> 00:03:33,763
e reencontra o amor pelo desporto."
67
00:03:37,523 --> 00:03:40,803
Não sei se ajudará
ou terá algum resultado.
68
00:03:40,803 --> 00:03:45,062
O Daniel pode ter de acabar por aceitar
que o seu tempo na F1 terminou.
69
00:03:46,983 --> 00:03:49,203
FÓRMULA 1
A EMOÇÃO DE UM GRANDE PRÉMIO
70
00:03:49,203 --> 00:03:53,143
CAÍDO EM DESGRAÇA
71
00:03:54,103 --> 00:03:56,782
NOVA IORQUE
FEVEREIRO DE 2023
72
00:03:59,282 --> 00:04:01,183
A Estátua da Liberdade?
73
00:04:02,803 --> 00:04:03,763
Passámo-la.
74
00:04:03,763 --> 00:04:04,963
- Passámo-la?
- Sim.
75
00:04:04,963 --> 00:04:06,043
Não a vi.
76
00:04:06,662 --> 00:04:07,683
Está bem.
77
00:04:07,683 --> 00:04:08,562
Não a vi.
78
00:04:18,483 --> 00:04:21,243
Estamos em direto de Nova Iorque.
79
00:04:21,843 --> 00:04:25,303
Ninguém excede os limites como a Red Bull.
80
00:04:25,303 --> 00:04:28,163
Vamos receber uma pessoa muito especial.
81
00:04:28,863 --> 00:04:32,863
Vamos dar-lhe as boas-vindas de volta
ao mundo da Red Bull Racing.
82
00:04:33,883 --> 00:04:36,623
Estamos felizes
por o nosso menino ter voltado.
83
00:04:38,383 --> 00:04:39,983
Bela roupa, já agora.
84
00:04:39,983 --> 00:04:41,043
Obrigado.
85
00:04:41,543 --> 00:04:43,743
{\an8}O bom aspeto não nos faz sentir bem?
86
00:04:44,243 --> 00:04:45,082
{\an8}Sinto-me bem.
87
00:04:47,563 --> 00:04:50,543
Voltei para a família onde tudo começou
88
00:04:50,543 --> 00:04:52,123
e estou feliz com isso.
89
00:04:55,403 --> 00:04:57,883
Daniel Ricciardo
é o nosso terceiro piloto.
90
00:04:59,383 --> 00:05:01,863
Vai trabalhar a fazer coisas de marketing.
91
00:05:02,363 --> 00:05:05,323
Vai beijar muitos bebés
e apertar muitas mãos.
92
00:05:05,323 --> 00:05:07,443
Vai fazer eventos.
93
00:05:07,443 --> 00:05:10,462
Vai inaugurar lojas.
94
00:05:10,462 --> 00:05:13,663
Vai trabalhar
com os nossos parceiros todos.
95
00:05:13,663 --> 00:05:14,983
Mas não vai correr.
96
00:05:16,063 --> 00:05:17,582
Isso será muito
97
00:05:17,582 --> 00:05:20,003
do meu trabalho e da minha contribuição.
98
00:05:20,003 --> 00:05:21,863
Vou trabalhar nos bastidores.
99
00:05:22,883 --> 00:05:26,803
Pode ser uma história bonita,
mas passar de piloto a tempo inteiro
100
00:05:26,803 --> 00:05:30,003
{\an8}a terceiro piloto é uma caída em desgraça.
101
00:05:30,003 --> 00:05:31,243
{\an8}Uma despromoção.
102
00:05:31,783 --> 00:05:33,603
Obrigado por estarem connosco
103
00:05:33,603 --> 00:05:36,763
na inauguração da temporada
da Oracle Red Bull Racing.
104
00:05:37,902 --> 00:05:41,663
{\an8}Daniel Ricciardo passou de ser
um vencedor na Red Bull
105
00:05:41,663 --> 00:05:46,183
{\an8}a regressar muitos anos depois
para um cargo de marketing,
106
00:05:46,183 --> 00:05:49,522
o que deve ser difícil de engolir.
107
00:05:51,483 --> 00:05:53,443
Na minha ideia ainda não acabei.
108
00:05:54,082 --> 00:05:57,103
Sinto que tenho mais para dar.
109
00:05:57,683 --> 00:06:00,642
Não sei como voltarei
a ter um carro de F1,
110
00:06:01,203 --> 00:06:04,082
mas sei que é algo que quero, sem dúvida.
111
00:06:04,623 --> 00:06:06,343
- Que idade tens, 32?
- Três.
112
00:06:06,343 --> 00:06:07,243
Trinta e três.
113
00:06:07,243 --> 00:06:09,163
- Feitos agora.
- És de 1990.
114
00:06:09,163 --> 00:06:10,983
- Fizeste 33 anos?
- Sim.
115
00:06:10,983 --> 00:06:13,683
- Tens 33 anos?
- Vou fazer 34 este ano.
116
00:06:16,163 --> 00:06:20,642
Este ano, temos muita sorte
em ter pilotos talentosos
117
00:06:20,642 --> 00:06:24,123
em ambas as equipas,
a Red Bull Racing e a AlphaTauri.
118
00:06:26,582 --> 00:06:29,883
INGLATERRA
119
00:06:36,082 --> 00:06:37,022
Bom dia.
120
00:06:37,022 --> 00:06:38,363
Estou pronto.
121
00:06:39,723 --> 00:06:42,223
Vamos rápido. Acho que estamos atrasados.
122
00:06:43,223 --> 00:06:46,043
{\an8}Muito bem, sou o Nyck de Vries.
123
00:06:46,043 --> 00:06:47,142
{\an8}Faço outra vez?
124
00:06:47,142 --> 00:06:50,003
Sou o Nyck de Vries, piloto da AlphaTauri.
125
00:06:50,003 --> 00:06:51,883
{\an8}É o meu primeiro ano na F1.
126
00:06:52,383 --> 00:06:54,022
{\an8}Chegamos em quanto tempo?
127
00:06:54,522 --> 00:06:55,623
Quinze minutos.
128
00:06:56,123 --> 00:06:58,402
Chegamos em quinze minutos.
129
00:06:59,763 --> 00:07:02,423
O Nick é campeão do mundo de Fórmula E.
130
00:07:02,423 --> 00:07:05,183
É campeão de Fórmula 2,
tem imensa experiência.
131
00:07:07,323 --> 00:07:09,603
Excelente arranque de Nyck de Vries.
132
00:07:10,623 --> 00:07:13,183
O Nyck foi rápido em tudo o que conduziu.
133
00:07:14,483 --> 00:07:18,082
É campeão de Fórmula 2
e campeão de Fórmula E.
134
00:07:18,082 --> 00:07:19,503
O miúdo é incrível.
135
00:07:21,723 --> 00:07:23,943
Mas teve de esperar pela hipótese.
136
00:07:25,582 --> 00:07:28,723
Com 28 anos,
teve finalmente a oportunidade na F1
137
00:07:28,723 --> 00:07:31,423
com a equipa júnior da Red Bull,
a AlphaTauri.
138
00:07:32,782 --> 00:07:34,402
Tem de obter resultados.
139
00:07:38,043 --> 00:07:39,503
A seguir. Estão prontos?
140
00:07:39,503 --> 00:07:40,522
- Prontos?
- Sim.
141
00:07:40,522 --> 00:07:41,823
Assim mesmo.
142
00:07:45,603 --> 00:07:49,142
SESSÃO ANUAL DE TIRO DE BENEFICÊNCIA
143
00:07:54,522 --> 00:07:56,863
Siga para ali e encoste ali ao lado.
144
00:08:05,663 --> 00:08:08,522
Na Red Bull, a nossa filosofia é ganhar.
145
00:08:09,063 --> 00:08:13,183
Qualquer piloto tem de demonstrar
que tem isso bem enraizado.
146
00:08:13,823 --> 00:08:15,243
Conduziste o antigo.
147
00:08:15,243 --> 00:08:18,483
Exato. Demos a volta completa.
148
00:08:18,483 --> 00:08:20,163
- Corte de cabelo?
- Sim.
149
00:08:20,883 --> 00:08:22,022
Tom Cruise, não é?
150
00:08:23,702 --> 00:08:27,683
Não quero essa mentalidade vencedora
só nos pilotos da Red Bull,
151
00:08:27,683 --> 00:08:30,743
mas também nos pilotos juniores
da AlphaTauri,
152
00:08:31,503 --> 00:08:32,543
o Yuki Tsunoda
153
00:08:33,263 --> 00:08:35,303
e o tipo novo, o Nyck de Vries.
154
00:08:35,303 --> 00:08:38,543
Prepare-se. Meta o cartucho na arma.
155
00:08:38,543 --> 00:08:42,763
Pense na visualização da arma
156
00:08:42,763 --> 00:08:44,082
a fulminar um alvo.
157
00:08:44,583 --> 00:08:47,543
É a concentração absoluta
158
00:08:47,543 --> 00:08:49,083
e o ritmo...
159
00:08:55,502 --> 00:08:59,683
A AlphaTauri existe para treinar
e desenvolver talentos para a Red Bull.
160
00:09:00,663 --> 00:09:01,803
Muito bem, malta.
161
00:09:02,303 --> 00:09:03,443
Vejo esses pilotos
162
00:09:03,443 --> 00:09:06,703
e pergunto se serão candidatos à Red Bull.
163
00:09:06,703 --> 00:09:07,723
Obrigado.
164
00:09:09,903 --> 00:09:10,843
Se não são,
165
00:09:11,523 --> 00:09:13,843
o que estão lá a fazer?
166
00:09:19,622 --> 00:09:22,083
Acabámos. Baixem e descarreguem as armas.
167
00:09:22,083 --> 00:09:23,203
Muito bem, malta.
168
00:09:23,203 --> 00:09:25,103
Ensinei-lhes tudo o que sabiam.
169
00:09:26,043 --> 00:09:27,943
- Sabiam ou sabem?
- Sabem.
170
00:09:27,943 --> 00:09:29,043
Tudo o que sabem.
171
00:09:29,043 --> 00:09:31,823
Na verdade,
não tenho experiência com armas.
172
00:09:33,163 --> 00:09:34,603
- Eu...
- É só isto.
173
00:09:34,603 --> 00:09:39,103
Prefiro harmonia a lutas e agressões.
174
00:09:39,603 --> 00:09:41,483
O Nyck tem imensa experiência.
175
00:09:41,483 --> 00:09:45,563
Seria de esperar
que liderasse a AlphaTauri.
176
00:09:47,863 --> 00:09:48,703
Foi o meu.
177
00:09:49,543 --> 00:09:51,023
Além disso, ele sabe
178
00:09:51,023 --> 00:09:53,843
que poderá ter uma hipótese na Red Bull.
179
00:09:55,183 --> 00:09:57,622
Posso pedir aos pilotos
180
00:09:57,622 --> 00:09:59,923
para virem ter comigo?
181
00:10:00,983 --> 00:10:03,903
Christian, obrigado
por organizar este belo evento
182
00:10:03,903 --> 00:10:06,423
na sua linda casa e propriedade.
183
00:10:06,423 --> 00:10:11,122
Só vos quero desejar
um ótimo evento e fim de semana,
184
00:10:11,122 --> 00:10:13,403
que a Red Bull continue a dominar
185
00:10:13,403 --> 00:10:15,382
e possamos tentar pontuar.
186
00:10:15,382 --> 00:10:17,143
Obrigado, Nyck. Bem dito.
187
00:10:17,663 --> 00:10:21,523
Tive de esperar muito tempo
para entrar na grelha.
188
00:10:21,523 --> 00:10:25,242
Mas acredito que chegarei
aos píncaros do nosso desporto.
189
00:10:30,603 --> 00:10:32,703
CORRIDA 2
GIDÁ, ARÁBIA SAUDITA
190
00:10:55,563 --> 00:10:57,703
- Como estás? Bem?
- Sim.
191
00:10:57,703 --> 00:11:01,023
- Um grande amigo meu, o Paul.
- Olá, Paul. Desfrute.
192
00:11:01,023 --> 00:11:02,403
- Até logo.
- Adeus.
193
00:11:03,603 --> 00:11:04,483
Sim.
194
00:11:04,983 --> 00:11:07,583
Ele é o nosso reserva.
195
00:11:07,583 --> 00:11:12,403
Aliviou muito a carga ao Max e ao Checo.
196
00:11:12,403 --> 00:11:14,343
- Nas relações públicas?
- Sim.
197
00:11:14,343 --> 00:11:17,843
É difícil para ele,
porque está habituado a pilotar.
198
00:11:17,843 --> 00:11:19,323
Mas está a esforçar-se.
199
00:11:19,882 --> 00:11:22,843
Fazes o encontro com os fãs,
depois sobes ao palco.
200
00:11:24,323 --> 00:11:26,983
Um grande aplauso
201
00:11:26,983 --> 00:11:28,363
para Daniel Ricciardo.
202
00:11:30,622 --> 00:11:33,363
É empolgante ver-te cá, e de preto e azul.
203
00:11:33,363 --> 00:11:34,283
Obrigado.
204
00:11:34,283 --> 00:11:36,323
Podes falar-nos do teu cargo?
205
00:11:36,323 --> 00:11:39,583
Sim. Preparo as refeições todas
do Max e do Checo.
206
00:11:41,382 --> 00:11:42,603
Que mais? Sim.
207
00:11:43,762 --> 00:11:46,943
- Fabuloso. Sei que estás ocupado, então...
- Não muito.
208
00:11:49,023 --> 00:11:52,262
Vai ser estranho para o Daniel
voltar ao paddock
209
00:11:53,083 --> 00:11:54,163
sem ter um lugar.
210
00:11:54,163 --> 00:11:59,502
Está lá para dar entrevistas,
sorrir e ser o Daniel Ricciardo.
211
00:12:00,023 --> 00:12:02,823
Pôr a máscara, ir aos eventos
212
00:12:02,823 --> 00:12:04,423
e manter o público feliz.
213
00:12:06,882 --> 00:12:08,283
De certeza que dói.
214
00:12:08,283 --> 00:12:11,843
Daniel!
215
00:12:11,843 --> 00:12:13,463
Quando vou às corridas,
216
00:12:14,742 --> 00:12:17,742
ainda há o concorrente em mim,
o fogo ainda arde,
217
00:12:17,742 --> 00:12:19,183
portanto custa-me.
218
00:12:21,083 --> 00:12:22,622
Ainda sei pilotar.
219
00:12:23,122 --> 00:12:24,882
De onde virá o lugar?
220
00:12:25,643 --> 00:12:26,762
Não faço ideia.
221
00:12:29,742 --> 00:12:32,002
Isto será uma experiência nova.
222
00:12:33,943 --> 00:12:36,363
{\an8}É ótimo estar cá.
223
00:12:38,523 --> 00:12:41,563
Sou o Peter Bayer,
CEO da Scuderia AlphaTauri.
224
00:12:44,923 --> 00:12:47,523
Este ano haverá mudanças na AlphaTauri.
225
00:12:51,622 --> 00:12:53,703
Entra um novo CEO,
226
00:12:54,223 --> 00:12:57,343
que quer fazer mudanças
e garantir o futuro da equipa.
227
00:12:58,543 --> 00:12:59,642
Bom dia a todos.
228
00:12:59,642 --> 00:13:03,142
- Perguntas para ele.
- Ian Parkes, New York Times.
229
00:13:03,142 --> 00:13:05,303
Porque optou por esta equipa?
230
00:13:05,303 --> 00:13:08,583
Venho para uma equipa
com alicerces muito sólidos.
231
00:13:09,423 --> 00:13:11,762
Como CEO de uma equipa de Fórmula 1,
232
00:13:11,762 --> 00:13:13,963
tenho de apresentar resultados.
233
00:13:15,023 --> 00:13:17,683
A expetativa é marcar pontos
234
00:13:17,683 --> 00:13:20,483
e disputar os postos melhores
no meio-campo.
235
00:13:21,603 --> 00:13:24,502
Na pior das hipóteses,
desistimos dos pneus usados
236
00:13:24,502 --> 00:13:26,523
e pomos logo os macios.
- Certo.
237
00:13:28,723 --> 00:13:31,583
Só há uma razão
para correr pela AlphaTauri.
238
00:13:31,583 --> 00:13:34,823
Quem corre pela AlphaTauri
quer correr pela Red Bull.
239
00:13:35,543 --> 00:13:38,483
Sabendo que isso é o passo seguinte,
240
00:13:38,483 --> 00:13:42,742
sentimos muita pressão
para derrotar o colega de equipa primeiro.
241
00:13:45,183 --> 00:13:48,142
O Yuki é um piloto muito rápido, mas...
242
00:13:48,823 --> 00:13:50,483
Como hei de dizer isto?
243
00:13:53,463 --> 00:13:55,122
Tenho mais experiência,
244
00:13:55,122 --> 00:13:58,163
sou mais maduro e mais completo.
245
00:13:59,882 --> 00:14:02,502
{\an8}As proezas que conseguiu no passado
246
00:14:02,502 --> 00:14:05,563
{\an8}foram enormes,
portanto ele é um bom piloto.
247
00:14:06,823 --> 00:14:07,663
Seja como for,
248
00:14:09,122 --> 00:14:11,583
não será fácil, mas vou ganhar-lhe.
249
00:14:12,683 --> 00:14:13,563
Vamos a isto.
250
00:14:30,443 --> 00:14:33,803
ARÁBIA SAUDITA
251
00:14:34,522 --> 00:14:35,903
{\an8}Teste de rádio.
252
00:14:35,903 --> 00:14:37,723
{\an8}- Oiço bem.
- Está bem.
253
00:14:37,723 --> 00:14:39,903
{\an8}Nyck de Vries arranca do 18.o lugar.
254
00:14:39,903 --> 00:14:42,323
{\an8}O colega Yuki Tsunoda arranca do 16.o.
255
00:14:43,543 --> 00:14:45,002
{\an8}O último carro em pista.
256
00:14:47,283 --> 00:14:49,862
{\an8}Sinto que estou a viver nas nuvens.
257
00:14:50,543 --> 00:14:53,083
É um privilégio estar lá.
258
00:14:54,723 --> 00:14:58,423
Preciso de aproveitar o momento.
Quem sabe o que será possível?
259
00:15:13,603 --> 00:15:15,622
Arranque lento de Nyck de Vries.
260
00:15:15,622 --> 00:15:18,122
{\an8}Foi ultrapassado por Lando Norris.
261
00:15:19,083 --> 00:15:20,083
{\an8}O que aconteceu?
262
00:15:21,223 --> 00:15:24,103
É lamentável,
mas Nyck de Vries desce para 19.o.
263
00:15:29,223 --> 00:15:31,443
{\an8}Yuki, o Bottas à frente.
264
00:15:32,303 --> 00:15:33,603
Podes ultrapassar.
265
00:15:33,603 --> 00:15:34,843
Vamos lá.
266
00:15:41,923 --> 00:15:43,642
Acelera ao máximo.
267
00:15:46,482 --> 00:15:47,343
Muito bem.
268
00:15:54,783 --> 00:15:57,703
{\an8}Lance, para num lugar seguro na pista.
Vemos fumo.
269
00:15:58,803 --> 00:16:01,402
Para o carro num lugar seguro na pista.
270
00:16:04,163 --> 00:16:05,823
{\an8}O Stroll parou na curva 13.
271
00:16:05,823 --> 00:16:07,183
{\an8}Vamos dar tudo.
272
00:16:07,183 --> 00:16:08,303
{\an8}Entendido.
273
00:16:13,703 --> 00:16:16,943
{\an8}Meu Deus, fiquei sem travões. Caraças, pá.
274
00:16:21,043 --> 00:16:22,902
{\an8}Ultrapassa se precisares.
275
00:16:26,583 --> 00:16:29,843
Nyck de Vries aproveita-se
e agora está em 15.o lugar.
276
00:16:33,323 --> 00:16:35,522
- Podes acelerar mais.
- Entendido.
277
00:16:40,382 --> 00:16:41,543
Concentra-te.
278
00:16:44,242 --> 00:16:45,382
Podes ultrapassar.
279
00:16:51,783 --> 00:16:52,982
Muito bem, Nyck.
280
00:16:53,882 --> 00:16:58,063
Ao entrar na curva apertada,
de Vries consegue meter-se por dentro
281
00:16:58,063 --> 00:16:59,163
e sobe para a P14.
282
00:17:08,243 --> 00:17:09,323
P11.
283
00:17:10,183 --> 00:17:11,263
Boa.
284
00:17:15,603 --> 00:17:17,263
{\an8}Ficámos na P14.
285
00:17:21,942 --> 00:17:24,202
Pois, não fui eficiente.
286
00:17:24,783 --> 00:17:25,962
Tive dificuldades.
287
00:17:27,583 --> 00:17:29,583
Melhoramos na próxima corrida.
288
00:17:31,123 --> 00:17:31,983
Entendido.
289
00:17:36,563 --> 00:17:38,423
O potencial estava lá.
290
00:17:39,783 --> 00:17:41,702
Mas faltou a execução.
291
00:17:42,202 --> 00:17:44,163
É o que é, seguimos em frente.
292
00:17:59,483 --> 00:18:02,603
Uma casa pequena deve manter-se arrumada,
293
00:18:02,603 --> 00:18:05,343
senão parece estar sempre em desordem.
294
00:18:06,523 --> 00:18:07,743
É a minha cozinha.
295
00:18:08,923 --> 00:18:10,763
Querem ver o frigorífico?
296
00:18:11,583 --> 00:18:13,663
O meu regime alimentar é um tédio.
297
00:18:17,223 --> 00:18:18,202
Será excessivo?
298
00:18:18,942 --> 00:18:20,702
Arrumado é mais tranquilo.
299
00:18:22,103 --> 00:18:23,403
Adoro o meu Dyson.
300
00:18:23,942 --> 00:18:25,863
A sério. Adoro fazer limpezas.
301
00:18:27,383 --> 00:18:32,462
Sempre gostei de precisão e ordem
porque sempre fui assim.
302
00:18:34,023 --> 00:18:37,903
Uso essa mentalidade no meu trabalho
303
00:18:37,903 --> 00:18:42,523
e acho que é uma vantagem
e uma qualidade minha.
304
00:18:45,283 --> 00:18:46,442
Já deve estar bem.
305
00:18:48,043 --> 00:18:50,843
Comecei nas corridas aos cinco anos.
306
00:18:55,643 --> 00:18:58,183
O meu pai estava envolvido nas corridas
307
00:18:58,183 --> 00:19:01,263
e empenhou-se
em interessar-me pelo desporto.
308
00:19:01,863 --> 00:19:04,623
As corridas têm sido a minha vida
309
00:19:05,163 --> 00:19:07,843
e foi uma viagem longa e difícil,
310
00:19:07,843 --> 00:19:11,103
mas as estrelas alinharam-se finalmente
311
00:19:11,103 --> 00:19:13,103
e todo o tempo de espera
312
00:19:13,103 --> 00:19:16,923
e o trabalho árduo
que fizemos compensaram.
313
00:19:20,083 --> 00:19:21,643
- Vamos.
- Vamos.
314
00:19:29,323 --> 00:19:31,283
- O que?... Não gosto disto.
- Não.
315
00:19:31,283 --> 00:19:34,023
{\an8}- Não é para mim.
- Não é o meu estilo.
316
00:19:34,023 --> 00:19:35,343
{\an8}É ao estilo de Dubai.
317
00:19:35,343 --> 00:19:36,683
{\an8}- Extravagante.
- Sim.
318
00:19:41,823 --> 00:19:45,183
O lugar está à nossa espera, na sombra.
319
00:19:45,763 --> 00:19:46,643
Ótimo.
320
00:19:49,683 --> 00:19:50,623
Estamos bem?
321
00:19:50,623 --> 00:19:51,503
Sim.
322
00:19:51,503 --> 00:19:52,743
Perfeito.
323
00:19:52,743 --> 00:19:53,683
Vamos.
324
00:19:54,222 --> 00:19:56,363
- Um bom dia para jogar.
- Muito bom.
325
00:19:59,803 --> 00:20:01,843
Mamma mia! Desastre.
326
00:20:03,603 --> 00:20:05,323
Dás-te bem com o Yuki?
327
00:20:05,823 --> 00:20:08,103
- É um piloto muito rápido.
- Sim.
328
00:20:09,643 --> 00:20:11,923
Até agora, tem-me vencido.
329
00:20:13,843 --> 00:20:17,603
O início da temporada
não foi o que eu esperava mostrar.
330
00:20:20,923 --> 00:20:22,923
Já tivemos cinco corridas.
331
00:20:22,923 --> 00:20:24,983
Tive um início complicado.
332
00:20:26,123 --> 00:20:28,803
CORRIDA 3
333
00:20:29,243 --> 00:20:30,243
{\an8}Contacto!
334
00:20:32,363 --> 00:20:33,403
Foda-se.
335
00:20:34,523 --> 00:20:36,303
Cometi muitos erros,
336
00:20:36,303 --> 00:20:38,983
não consegui assimilar tudo
337
00:20:38,983 --> 00:20:40,722
e obter um bom resultado.
338
00:20:41,643 --> 00:20:42,663
Mamma mia.
339
00:20:43,363 --> 00:20:44,283
{\an8}Yuki, é a P10.
340
00:20:44,803 --> 00:20:46,163
{\an8}Parabéns, malta.
341
00:20:46,163 --> 00:20:47,222
{\an8}Marcámos pontos.
342
00:20:48,503 --> 00:20:51,403
Desde o início da temporada
e da primeira corrida,
343
00:20:52,083 --> 00:20:55,323
vimos Yuki Tsunoda
sempre a derrotar Nyck de Vries.
344
00:20:57,143 --> 00:20:59,722
A expetativa era que fosse ao contrário.
345
00:21:00,903 --> 00:21:02,403
CORRIDA 4
BACU, AZERBAIJÃO
346
00:21:03,123 --> 00:21:04,123
Nyck de Vries.
347
00:21:05,363 --> 00:21:06,442
{\an8}Ele foi ao muro!
348
00:21:06,942 --> 00:21:08,603
{\an8}Meu Deus.
349
00:21:08,603 --> 00:21:09,942
Abandona a corrida.
350
00:21:10,483 --> 00:21:12,683
{\an8}Bandeira de xadrez. P10, Yuki.
351
00:21:12,683 --> 00:21:14,623
{\an8}Boa! Muito bem, malta.
352
00:21:17,263 --> 00:21:19,423
Estive três temporadas na Fórmula E.
353
00:21:19,923 --> 00:21:23,823
O carro é um pouco diferente
e custa-me a adaptar a ele.
354
00:21:36,222 --> 00:21:39,462
Não devemos esquecer
que é o teu primeiro ano na F1.
355
00:21:39,462 --> 00:21:42,763
Estou muito entusiasmado
com o Mónaco no fim de semana.
356
00:21:42,763 --> 00:21:45,423
- É tão especial, quer dizer...
- Único, não é?
357
00:21:46,482 --> 00:21:47,863
O ponto decisivo.
358
00:21:48,962 --> 00:21:49,883
Foda-se!
359
00:21:50,383 --> 00:21:51,702
Desculpem o palavrão.
360
00:21:53,743 --> 00:21:55,923
CORRIDA 7
361
00:21:57,783 --> 00:22:00,043
O que achas? Chove ou não?
362
00:22:00,643 --> 00:22:04,083
Uma previsão diz que não,
a outra diz um pouco.
363
00:22:17,303 --> 00:22:18,583
Tudo bem?
364
00:22:19,783 --> 00:22:20,863
Que tal vai isso?
365
00:22:22,523 --> 00:22:24,482
É estranho estar cá sem correr.
366
00:22:28,942 --> 00:22:31,043
A novidade da Red Bull
367
00:22:31,043 --> 00:22:33,403
ou da família Red Bull no fim de semana
368
00:22:33,403 --> 00:22:36,202
é que Nyck de Vries
está muito pressionado.
369
00:22:36,202 --> 00:22:38,503
O neerlandês ainda não marcou um ponto
370
00:22:38,503 --> 00:22:40,083
nesta temporada.
- Bom dia.
371
00:22:41,083 --> 00:22:44,702
A última vez que vi tanta gente
foi no ano passado.
372
00:22:44,702 --> 00:22:48,903
Foram duas semanas atribuladas
em que se especulou sobre o teu futuro.
373
00:22:48,903 --> 00:22:53,003
Que conversas tiveste com a equipa
sobre a tua situação e estatuto?
374
00:22:54,843 --> 00:22:58,523
Não falámos muito
nas últimas duas semanas.
375
00:23:02,183 --> 00:23:05,523
Sinceramente,
é tudo o que posso dizer sobre isso.
376
00:23:05,523 --> 00:23:09,183
Há algo óbvio que estejas a fazer
que o Yuki faça diferente
377
00:23:09,183 --> 00:23:13,303
ou são apenas incoerências
enquanto assimilas tudo?
378
00:23:14,343 --> 00:23:19,923
Reconheço os meus erros
e claro que quero melhorar, portanto...
379
00:23:20,743 --> 00:23:23,523
Não sou uma pessoa
que se satisfaz depressa.
380
00:23:29,343 --> 00:23:30,442
A F1 é brutal.
381
00:23:30,982 --> 00:23:34,323
{\an8}O cronómetro nunca mente
382
00:23:34,323 --> 00:23:35,803
e há que ter resultados.
383
00:23:36,303 --> 00:23:39,803
{\an8}A Formula 1 é difícil.
Não é para os fracos.
384
00:23:39,803 --> 00:23:42,543
Temos de enfrentar
todas as críticas do mundo.
385
00:23:42,543 --> 00:23:45,482
Quem não atuar bem é expelido do sistema.
386
00:23:46,003 --> 00:23:48,323
Um piloto nunca pode esquecer isso.
387
00:23:48,323 --> 00:23:49,643
Não é uma treta.
388
00:23:50,383 --> 00:23:53,243
Por mais que eu saiba
que ele é um bom piloto,
389
00:23:53,743 --> 00:23:55,563
{\an8}a Red Bull não tem tempo,
390
00:23:55,563 --> 00:23:58,482
paciência nem misericórdia e...
391
00:23:59,283 --> 00:24:01,482
... bem ou mal, lá é assim.
392
00:24:02,123 --> 00:24:04,423
O lugar na Red Bull nunca está seguro.
393
00:24:04,923 --> 00:24:07,222
Há tantos pilotos no programa.
394
00:24:07,722 --> 00:24:10,283
{\an8}Mal piora o desempenho, há um substituto.
395
00:24:10,283 --> 00:24:13,643
É daí que vem a pressão.
396
00:24:13,643 --> 00:24:17,503
Ainda parece haver muito burburinho
à volta do de Vries.
397
00:24:17,503 --> 00:24:20,043
- A sério?
- O que se passa?
398
00:24:20,043 --> 00:24:24,363
Infelizmente, acho que está
cada vez mais pressionado.
399
00:24:28,743 --> 00:24:31,103
- Quando vens? Anda lá.
- Em maio.
400
00:24:31,103 --> 00:24:33,743
{\an8}A tuas onboards têm bom aspeto.
401
00:24:34,683 --> 00:24:37,643
{\an8}- E boas manobras.
- Sim. São boas corridas.
402
00:24:37,643 --> 00:24:39,903
- Como estão? Tudo bem?
- Tudo.
403
00:24:39,903 --> 00:24:41,503
- Tu?
- Tenham um bom dia.
404
00:24:41,503 --> 00:24:42,783
- Adeus.
- Muito bem.
405
00:24:45,923 --> 00:24:48,883
- Estão mortos por te meter na NASCAR.
- Pois é.
406
00:24:48,883 --> 00:24:50,043
- Eu sei.
- Sim.
407
00:24:50,043 --> 00:24:51,583
Só não quero...
408
00:24:52,083 --> 00:24:54,363
- Ainda não sinto que acabei.
- Sim.
409
00:24:54,363 --> 00:24:57,143
Não quero começar a desviar-me e depois...
410
00:24:57,143 --> 00:25:00,543
Mais alguém no paddock
se mostrou interessado?
411
00:25:00,543 --> 00:25:01,803
Já começaram a?...
412
00:25:02,722 --> 00:25:04,323
Ainda é muito cedo.
413
00:25:04,323 --> 00:25:05,962
Não quero fazer planos.
414
00:25:05,962 --> 00:25:07,222
Pois. Não há pressa.
415
00:25:08,603 --> 00:25:10,982
- Vejamos o que temos.
- Desfruta.
416
00:25:10,982 --> 00:25:12,923
- Muito bem.
- Partes esta noite?
417
00:25:12,923 --> 00:25:17,183
Vou apanhar o das 21h20
com metade do paddock de F1.
418
00:25:17,183 --> 00:25:18,923
- Saída rápida.
- Sim.
419
00:25:18,923 --> 00:25:21,923
Espero não ter o Helmut
à minha frente a peidar-se.
420
00:25:29,863 --> 00:25:32,722
DOMINGO
A CORRIDA
421
00:25:38,683 --> 00:25:39,763
Bom dia.
422
00:25:39,763 --> 00:25:40,942
Buenos días.
423
00:25:40,942 --> 00:25:42,763
- Bom dia.
- Bom dia.
424
00:25:43,603 --> 00:25:45,143
Já vão à nossa frente.
425
00:25:45,143 --> 00:25:46,202
O que é isto?
426
00:25:47,242 --> 00:25:49,742
- Onde acabaste?
- Na P12.
427
00:25:50,623 --> 00:25:52,883
- Uma melhoria de onde estavas.
- Sim.
428
00:25:52,883 --> 00:25:54,863
Mas tão perto do Q3.
429
00:25:55,363 --> 00:25:58,083
- Seja como for...
- Meio décimo já dava.
430
00:25:58,583 --> 00:26:00,202
Mas foi decente.
431
00:26:00,202 --> 00:26:02,242
Se acabares, vais pontuar.
432
00:26:03,742 --> 00:26:06,823
Temos de fazer isso.
Executar a nossa corrida.
433
00:26:06,823 --> 00:26:10,283
Não tentar criar nem forçar oportunidades.
434
00:26:10,283 --> 00:26:12,623
Deixar os outros trabalharem por nós.
435
00:26:13,623 --> 00:26:14,722
Uma corrida limpa.
436
00:26:15,222 --> 00:26:16,883
É complicado.
437
00:26:17,803 --> 00:26:20,763
{\an8}Na Red Bull a pressão é imensa
438
00:26:21,263 --> 00:26:22,503
a todos os níveis.
439
00:26:23,383 --> 00:26:27,303
Tanto faz ser piloto
da Red Bull ou da AlphaTauri.
440
00:26:29,043 --> 00:26:31,863
Não percebemos a gravidade da situação
441
00:26:31,863 --> 00:26:34,263
até passarmos um pouco por ela.
442
00:26:36,903 --> 00:26:39,742
- Boa sorte para ambos.
- Obrigado. Igualmente.
443
00:26:39,742 --> 00:26:40,763
Obrigado.
444
00:26:41,523 --> 00:26:43,482
Tentarei ver-te. Boa sorte.
445
00:26:43,482 --> 00:26:46,482
É uma boa oportunidade para ti.
Vê se terminas.
446
00:26:47,423 --> 00:26:51,242
Temos de ter um bom resultado,
de estar à altura das expetativas.
447
00:26:51,242 --> 00:26:55,742
Poucos conseguem lidar
com esse tipo de pressão neste ambiente.
448
00:26:58,103 --> 00:27:02,823
Esperava-se que o Nyck entrasse
na equipa e fosse o piloto principal,
449
00:27:02,823 --> 00:27:05,183
mas o Yuki está a assumir esse papel.
450
00:27:08,403 --> 00:27:11,583
Podemos ver a pressão
sobre o Nyck a aumentar,
451
00:27:11,583 --> 00:27:14,643
mas ele tem de mostrar
que tem a capacidade.
452
00:27:14,643 --> 00:27:16,222
Tem de conseguir atuar.
453
00:27:26,242 --> 00:27:28,803
{\an8}Pode ser uma corrida incrível para o Nyck.
454
00:27:28,803 --> 00:27:29,982
{\an8}Dez segundos.
455
00:27:30,803 --> 00:27:35,143
Uma oportunidade de marcar pontos
e provar que tem um lugar na F1.
456
00:27:38,202 --> 00:27:39,942
Tem de ficar no top dez.
457
00:27:42,363 --> 00:27:46,343
Nyck de Vries arranca de 12.o,
o seu melhor lugar do ano na grelha.
458
00:27:47,343 --> 00:27:52,643
Um piloto de Fórmula 1
tem de conseguir abstrair-se dos ruídos
459
00:27:52,643 --> 00:27:54,702
e de tudo a acontecer à sua volta.
460
00:28:02,163 --> 00:28:04,163
{\an8}De Vries tem um bom arranque.
461
00:28:13,583 --> 00:28:14,763
P11.
462
00:28:14,763 --> 00:28:16,683
Muito bem. Mantém o lugar.
463
00:28:19,462 --> 00:28:20,763
O Piastri vem aí.
464
00:28:26,643 --> 00:28:27,482
{\an8}Apanhou-me.
465
00:28:29,283 --> 00:28:31,962
Atenção à corrida. Faltam muitas voltas.
466
00:28:35,742 --> 00:28:37,242
Nyck, estamos lentos.
467
00:28:38,002 --> 00:28:39,403
O Bottas atrás de ti.
468
00:28:39,923 --> 00:28:41,663
Atenção. Apanha os da frente.
469
00:28:45,083 --> 00:28:47,742
{\an8}Está a ser frustrante. É tão lento.
470
00:28:49,543 --> 00:28:50,563
{\an8}Atenção ao ritmo.
471
00:28:52,823 --> 00:28:54,663
Qual o meu tempo de volta?
472
00:28:55,222 --> 00:28:57,803
Foi 19,7. O do Yuki foi 19,2.
473
00:29:02,163 --> 00:29:04,682
O céu está a ficar encoberto.
474
00:29:09,242 --> 00:29:11,083
{\an8}Como estão as condições?
475
00:29:11,083 --> 00:29:12,722
{\an8}Há alguma chuva.
476
00:29:13,722 --> 00:29:15,922
Todos a verificar o radar.
477
00:29:15,922 --> 00:29:19,242
Poderá ter um enorme impacto
no resultado da corrida.
478
00:29:21,462 --> 00:29:24,563
{\an8}- Tenho pingos no visor.
- Entendido.
479
00:29:26,283 --> 00:29:28,363
Trata-se do instinto dos pilotos.
480
00:29:28,363 --> 00:29:30,363
Quanto querem arriscar?
481
00:29:30,903 --> 00:29:32,523
Não tenho aderência.
482
00:29:33,023 --> 00:29:34,123
Vai às boxes.
483
00:29:39,482 --> 00:29:41,343
O interruptor dos pneus?
484
00:29:41,343 --> 00:29:43,502
- O físico.
- Como faço isso?
485
00:29:44,803 --> 00:29:46,903
- Tens o Bottas atrás.
- Espera.
486
00:29:46,903 --> 00:29:49,303
- Mudo para que cor?
- Deixa estar.
487
00:29:49,303 --> 00:29:50,863
Concentra-te no Bottas.
488
00:29:50,863 --> 00:29:52,482
- Onde está?
- Atrás de ti.
489
00:29:52,482 --> 00:29:53,783
{\an8}Usa a ultrapassagem.
490
00:29:58,462 --> 00:29:59,863
Foda-se!
491
00:30:04,283 --> 00:30:07,263
- Quantas voltas faltam?
- Mais uma volta.
492
00:30:07,843 --> 00:30:08,843
Continua atento.
493
00:30:16,702 --> 00:30:19,583
P12. Temos de perceber o que aconteceu.
494
00:30:20,242 --> 00:30:21,323
Entendido.
495
00:30:22,403 --> 00:30:25,123
Começou em 12.o, mas termina em 12.o.
496
00:30:25,123 --> 00:30:27,962
Outra corrida sem pontos
para Nyck de Vries.
497
00:30:29,182 --> 00:30:31,883
Demorei a entrar no ritmo e ataquei pouco.
498
00:30:31,883 --> 00:30:36,283
Mas... Pois, eu devia
ter atacado melhor no início.
499
00:30:36,823 --> 00:30:40,222
Está a custar-lhe adaptar-se ao carro
500
00:30:40,222 --> 00:30:42,063
e à realidade da Fórmula 1.
501
00:30:42,722 --> 00:30:45,763
Ele tem de melhorar. Tem de pontuar.
502
00:30:45,763 --> 00:30:47,702
O lugar do Nyck está ameaçado.
503
00:30:51,823 --> 00:30:54,202
CORRIDA 9
504
00:30:54,742 --> 00:30:55,742
{\an8}Aguenta o lugar.
505
00:31:00,563 --> 00:31:04,442
A diferença entre ser
um herói e um zero à esquerda
506
00:31:04,442 --> 00:31:05,442
é muito pequena.
507
00:31:07,163 --> 00:31:09,222
- P18.
- Foda-se.
508
00:31:11,163 --> 00:31:13,702
CORRIDA 10
509
00:31:14,422 --> 00:31:15,482
{\an8}Podes acelerar.
510
00:31:15,482 --> 00:31:17,222
{\an8}- Ataca-os a todos.
- Certo.
511
00:31:21,462 --> 00:31:22,462
Foda-se.
512
00:31:23,583 --> 00:31:27,263
Ele tem de se lembrar
da sensação de ser veloz.
513
00:31:27,263 --> 00:31:29,883
Tem de se lembrar
de como é estar no pódio.
514
00:31:30,643 --> 00:31:32,323
É a P17.
515
00:31:33,123 --> 00:31:34,363
Muito difícil.
516
00:31:34,363 --> 00:31:38,163
Temos de continuar
a acreditar e a esforçar-nos.
517
00:31:38,163 --> 00:31:39,543
Só acaba no fim.
518
00:31:40,323 --> 00:31:41,922
CORRIDA 11
REINO UNIDO
519
00:31:41,922 --> 00:31:44,702
{\an8}Nyck, o Yuki está
sete décimos mais rápido.
520
00:31:45,742 --> 00:31:48,702
{\an8}O Nyck é um rapaz muito simpático
521
00:31:48,702 --> 00:31:51,262
e a Fórmula 1 é um negócio muito simples.
522
00:31:51,262 --> 00:31:53,442
Todos te adoram se fores rápido.
523
00:31:53,442 --> 00:31:56,002
Se não fores, ser simpático não adianta.
524
00:31:56,002 --> 00:31:57,942
Não assegura o lugar.
525
00:32:00,283 --> 00:32:01,922
Um erro. Foda-se.
526
00:32:08,762 --> 00:32:10,123
É a P17.
527
00:32:10,623 --> 00:32:15,163
Um fim de semana dececionante
para Nyck De Vries, da AlphaTauri.
528
00:32:25,262 --> 00:32:29,403
Acho que é óbvio que o Nyck
não está a cumprir o objetivo...
529
00:32:29,903 --> 00:32:32,603
Esperávamos que, como ele conhece a pista,
530
00:32:32,603 --> 00:32:34,643
isso lhe desse confiança,
531
00:32:34,643 --> 00:32:37,222
mas parece estar com problemas.
532
00:32:37,982 --> 00:32:40,543
Questiono-me se fazemos ou não a mudança.
533
00:32:40,543 --> 00:32:43,643
Sei que é duro,
mas ele já teve tempo suficiente.
534
00:32:44,202 --> 00:32:45,343
Pois.
535
00:32:48,323 --> 00:32:49,883
Daniel, é o Christian.
536
00:32:49,883 --> 00:32:51,682
Quero propor-te uma coisa
537
00:32:51,682 --> 00:32:55,222
que acho que poderá ser
muito interessante para ti.
538
00:32:57,783 --> 00:32:58,702
Sim.
539
00:32:59,583 --> 00:33:01,523
Trata de te organizares.
540
00:33:02,202 --> 00:33:06,422
DOIS DIAS DEPOIS
541
00:33:06,922 --> 00:33:10,663
REINO UNIDO
542
00:33:18,182 --> 00:33:19,783
{\an8}A que horas chegas à pista?
543
00:33:20,283 --> 00:33:22,803
{\an8}- A pista abre às 9?
- Das 9 horas às 18.
544
00:33:23,903 --> 00:33:24,762
Sim.
545
00:33:25,783 --> 00:33:28,482
Pudemos meter o Daniel
num carro da Red Bull
546
00:33:28,482 --> 00:33:30,682
para dar umas voltas em Silverstone.
547
00:33:30,682 --> 00:33:34,742
Vai ser o teste decisivo
para vermos o estatuto do Daniel
548
00:33:34,742 --> 00:33:38,283
em relação ao dos nossos pilotos atuais.
549
00:33:39,823 --> 00:33:43,643
Não sabe bem conduzir
depois de oito meses de folga?
550
00:33:43,643 --> 00:33:44,523
Eu sei.
551
00:33:44,523 --> 00:33:47,283
Vão ter de me tirar de lá à força hoje...
552
00:33:50,182 --> 00:33:51,962
O Nyck não está a cumprir.
553
00:33:52,482 --> 00:33:54,143
Se o teste correr bem,
554
00:33:54,143 --> 00:33:57,023
haverá uma hipótese
para o Danny no AlphaTauri.
555
00:33:58,803 --> 00:34:00,942
Depois de pôr o capacete, vou...
556
00:34:01,462 --> 00:34:04,343
... despachar a primeira volta. Vai ser bom.
- Sim.
557
00:34:05,563 --> 00:34:07,982
Sei que a AlphaTauri não está satisfeita
558
00:34:07,982 --> 00:34:09,943
com a equipa neste momento.
559
00:34:10,443 --> 00:34:13,682
Se o teste correr bem, posso voltar à F1.
560
00:34:15,143 --> 00:34:18,503
- A que horas chega o Christian?
- Deve ser logo de manhã.
561
00:34:26,603 --> 00:34:31,903
Não seria Silverstone
sem um chá num copo de papel.
562
00:34:36,682 --> 00:34:39,362
Se correr bem hoje,
acho que, no teu ambiente
563
00:34:39,362 --> 00:34:42,882
e com um novo começo,
ele ainda pertence à família Red Bull
564
00:34:43,503 --> 00:34:47,342
e verá isso como uma oportunidade
de voltar à Red Bull Racing.
565
00:34:48,202 --> 00:34:49,463
Ele sabe que é agora.
566
00:34:49,463 --> 00:34:51,583
- Será decisivo para ele.
- Sim.
567
00:34:52,842 --> 00:34:53,702
Vamos embora.
568
00:34:56,222 --> 00:34:59,163
Com este teste há tantas incógnitas
569
00:34:59,163 --> 00:35:01,303
e alguns receios ou dúvidas, claro.
570
00:35:02,903 --> 00:35:06,623
Ainda não estive no monolugar.
Pilotei o simulador muitas vezes.
571
00:35:07,382 --> 00:35:10,523
É um ótimo simulador e tal,
572
00:35:10,523 --> 00:35:12,842
mas ainda não pilotei o carro.
573
00:35:33,663 --> 00:35:34,663
- Olá.
- Tudo bem?
574
00:35:34,663 --> 00:35:36,943
- Ainda servem?
- Sim.
575
00:35:36,943 --> 00:35:38,163
- Pois.
- Ficam bem.
576
00:35:38,163 --> 00:35:39,283
Algo apertados.
577
00:35:40,623 --> 00:35:41,523
Sim.
578
00:35:42,063 --> 00:35:43,063
Estou impaciente.
579
00:35:43,063 --> 00:35:45,083
- Como voltar ao passado.
- Sim.
580
00:35:45,703 --> 00:35:48,503
Pelo teu sorriso,
parece que ainda não acabaste.
581
00:35:48,503 --> 00:35:50,823
- Até logo. Obrigado.
- Fica-te bem.
582
00:35:54,043 --> 00:35:57,603
Adoro corridas, sempre fiz isto
e não conheço mais nada.
583
00:35:57,603 --> 00:36:01,543
Acho que esta é a minha última
oportunidade de voltar à grelha.
584
00:36:01,543 --> 00:36:02,723
Quero este lugar.
585
00:36:04,283 --> 00:36:07,183
Não faremos os procedimentos.
Sai já para a pista.
586
00:36:08,443 --> 00:36:10,842
- Sim.
- Sim. Vê como te sentes.
587
00:36:11,783 --> 00:36:13,003
Sai para a pista.
588
00:36:13,503 --> 00:36:16,183
A pista está livre.
589
00:36:32,503 --> 00:36:37,603
O Daniel sabe que toda a gente
na fábrica e na pista vai ver esses dados.
590
00:36:37,603 --> 00:36:40,663
Vão todos perguntar
onde está o Daniel Ricciardo.
591
00:36:41,523 --> 00:36:44,563
Muito bem, Daniel. Comenta, por favor.
592
00:36:44,563 --> 00:36:47,263
As condições não são ideais.
593
00:36:47,263 --> 00:36:48,903
Ainda há zonas molhadas.
594
00:36:56,983 --> 00:36:58,543
Está tudo bem, Daniel?
595
00:37:01,103 --> 00:37:02,103
Daniel?
596
00:37:10,083 --> 00:37:11,902
Tudo bem, foi só um pião.
597
00:37:13,723 --> 00:37:14,683
Certo.
598
00:37:15,643 --> 00:37:17,763
Com tudo o que aconteceu,
599
00:37:18,503 --> 00:37:20,683
sei que tenho algo a provar.
600
00:37:21,882 --> 00:37:24,503
- Os 28,4.
- É uma volta, sim.
601
00:37:24,503 --> 00:37:25,402
Ele está bom.
602
00:37:41,463 --> 00:37:44,963
- Tu e o teu colega estão?...
- Disponíveis?
603
00:37:44,963 --> 00:37:46,603
- Sim.
- Vamos tomar um chá.
604
00:37:53,342 --> 00:37:56,423
Muito bem. A volta que ele acabou de fazer
605
00:37:57,882 --> 00:38:00,923
punha-o ao lado do Max na grelha.
606
00:38:01,823 --> 00:38:03,783
Ele...
607
00:38:04,703 --> 00:38:07,323
... parece ser o Daniel que reconhecemos
608
00:38:07,323 --> 00:38:09,402
e não o destes últimos anos.
609
00:38:09,402 --> 00:38:12,342
Quero ver o que o Peter diz
quanto à AlphaTauri.
610
00:38:12,342 --> 00:38:14,243
Queremo-lo na próxima corrida.
611
00:38:14,243 --> 00:38:16,763
Peter, acho que estás de acordo com...
612
00:38:16,763 --> 00:38:20,882
Após oito meses sem estar num carro,
é impressionante.
613
00:38:20,882 --> 00:38:23,143
Como já tínhamos dito,
614
00:38:23,143 --> 00:38:27,763
para nós não é só
que ele seja um piloto veloz.
615
00:38:27,763 --> 00:38:30,543
Também acho
que podemos aprender muito com ele.
616
00:38:30,543 --> 00:38:31,963
Peter, é isso.
617
00:38:31,963 --> 00:38:33,483
Estou muito animado.
618
00:38:33,483 --> 00:38:34,423
Obrigado, meu.
619
00:38:39,183 --> 00:38:41,563
Está tudo alinhado, se estiveres pronto.
620
00:38:41,563 --> 00:38:43,143
- Certo.
- Agrada-te?
621
00:38:43,143 --> 00:38:46,003
- Recuperaste a magia. Sim.
- Foi.
622
00:38:46,003 --> 00:38:48,382
- Boa. Muito bem.
- Obrigado, meu.
623
00:38:48,382 --> 00:38:50,703
- Prazer em ver-te. Boa.
- Obrigado.
624
00:38:51,243 --> 00:38:52,703
Mas não te espetes.
625
00:39:00,783 --> 00:39:04,783
Há um ano, eu não sabia
se voltaria a correr na F1.
626
00:39:05,743 --> 00:39:07,523
É empolgante. Estou feliz.
627
00:39:08,583 --> 00:39:11,342
Deem-me o carro e eu mostro-lhes na pista.
628
00:39:21,223 --> 00:39:24,523
ÚLTIMA HORA:
DANIEL RICCIARDO SUBSTITUI NYCK DE VRIES,
629
00:39:24,523 --> 00:39:26,943
QUE SÓ FEZ 10 CORRIDAS NA ALPHATAURI.
630
00:39:33,783 --> 00:39:37,723
Dói muito que algo com que sonhei
631
00:39:38,223 --> 00:39:42,043
e para o qual trabalho há tanto tempo
acabe prematuramente.
632
00:39:44,043 --> 00:39:46,503
Eu sabia que não estava onde queria,
633
00:39:46,503 --> 00:39:49,263
mas sim, uma chamada dessas
634
00:39:49,263 --> 00:39:52,362
é sempre uma surpresa, de algum modo.
635
00:40:04,882 --> 00:40:07,143
{\an8}- O que tem o carro?
- Vai às boxes.
636
00:40:07,143 --> 00:40:08,583
Está tudo estragado.
637
00:40:08,583 --> 00:40:11,342
É raro um piloto
ficar a carreira toda numa equipa.
638
00:40:11,342 --> 00:40:13,323
Há muitos boatos sobre o Lando.
639
00:40:13,323 --> 00:40:16,523
Nós estaríamos interessados no Lando.
640
00:40:16,523 --> 00:40:19,763
{\an8}A Netflix é que adorou
quando o Danny Ric voltou.
641
00:40:20,263 --> 00:40:22,783
Devem ter mudado de cuecas três vezes.
642
00:40:23,283 --> 00:40:24,463
Cuidado na curva 10.
643
00:40:25,543 --> 00:40:27,623
Foda-se. A minha mão.
644
00:40:27,623 --> 00:40:30,223
Esperamos que ambos os pilotos colaborem.
645
00:40:30,223 --> 00:40:32,723
- Há contacto!
- Meu Deus.
646
00:40:32,723 --> 00:40:33,783
Foda-se!
647
00:41:00,842 --> 00:41:02,463
Legendas: Rodrigo Vaz