1
00:00:07,623 --> 00:00:10,623
OXFORDSHIRE, INGLATERRA
2
00:00:11,823 --> 00:00:14,602
{\an8}DEZEMBRO DE 2022
3
00:00:21,142 --> 00:00:24,783
Papai Noel, mais um minuto
e já pode tocar o sino.
4
00:00:24,783 --> 00:00:26,943
- Certo.
- E aí eles vão vir.
5
00:00:26,943 --> 00:00:29,322
- Vão vir. Perfeito.
- Ótimo, excelente.
6
00:00:33,683 --> 00:00:34,703
Pessoal, escutem.
7
00:00:35,503 --> 00:00:36,543
Meu Deus!
8
00:00:37,163 --> 00:00:38,883
Ele está aqui! Rápido!
9
00:00:42,643 --> 00:00:44,983
Olha ele aí!
10
00:00:44,983 --> 00:00:46,843
Oi, Monty.
11
00:00:46,843 --> 00:00:49,203
Crianças, vão dizer oi.
12
00:00:49,203 --> 00:00:51,223
- Oi, Papai Noel.
- Bom te ver.
13
00:00:51,223 --> 00:00:53,183
- Como vai?
- Estou ótimo.
14
00:00:53,183 --> 00:00:55,163
Que alegria ver você!
15
00:00:55,163 --> 00:00:57,023
Desculpem aparecer do nada.
16
00:00:57,023 --> 00:00:58,602
Não tem problema.
17
00:00:58,602 --> 00:01:01,322
O papai se comportou este ano?
18
00:01:01,322 --> 00:01:03,382
Vou pensar um pouco.
19
00:01:03,382 --> 00:01:04,922
Tem que pensar?
20
00:01:04,922 --> 00:01:07,563
- Ele ganhou um campeonato.
- Ele ganhou.
21
00:01:07,563 --> 00:01:09,763
- Ele foi incrível!
- É muito veloz!
22
00:01:09,763 --> 00:01:13,043
Depois de mim,
é o homem mais rápido do Universo.
23
00:01:13,043 --> 00:01:15,383
Acho que Max Verstappen é mais rápido.
24
00:01:15,383 --> 00:01:18,883
Viajo três vezes
a velocidade da luz. E ele?
25
00:01:18,883 --> 00:01:19,783
Umas quatro.
26
00:01:24,083 --> 00:01:26,263
Os degraus estão com gelo.
27
00:01:27,283 --> 00:01:28,483
Tudo bem?
28
00:01:29,703 --> 00:01:30,543
Sobrevivemos.
29
00:01:34,022 --> 00:01:36,703
Qual piloto esse cavalo seria?
30
00:01:37,203 --> 00:01:38,403
Não faço ideia.
31
00:01:39,463 --> 00:01:41,763
- Qual é seu piloto favorito?
- Todos.
32
00:01:41,763 --> 00:01:43,423
- Todos?
- Na Red Bull.
33
00:01:43,423 --> 00:01:46,223
- Quem é o primeiro no seu coração?
- Daniel Ricciardo.
34
00:01:49,662 --> 00:01:52,242
Daniel é cria da nossa equipe júnior.
35
00:01:58,442 --> 00:02:00,082
Foi nosso piloto por cinco anos.
36
00:02:00,623 --> 00:02:03,263
Daniel, está ótimo. Impressionante.
37
00:02:04,363 --> 00:02:06,263
Sete vitórias em GPs.
38
00:02:06,263 --> 00:02:07,843
Inacreditável!
39
00:02:07,843 --> 00:02:09,203
Mais de 20 pódios.
40
00:02:09,203 --> 00:02:12,043
Daniel Ricciardo, você é nosso herói!
41
00:02:12,043 --> 00:02:14,383
Tudo conquistado em carros da Red Bull.
42
00:02:17,523 --> 00:02:18,903
Aí ele foi embora.
43
00:02:18,903 --> 00:02:22,562
Foi decepcionante ver ele sair da equipe.
44
00:02:22,562 --> 00:02:23,963
Ele foi pra Renault.
45
00:02:24,923 --> 00:02:28,483
Daniel Ricciardo
perde a asa dianteira na 1a curva!
46
00:02:28,483 --> 00:02:29,483
Não!
47
00:02:29,483 --> 00:02:31,483
Não deu certo pra ele.
48
00:02:32,543 --> 00:02:33,943
Mudou pra McLaren.
49
00:02:34,743 --> 00:02:36,363
E foi uma catástrofe.
50
00:02:38,782 --> 00:02:41,643
Daniel, não era a corrida que queríamos.
51
00:02:44,663 --> 00:02:46,842
Todo esporte requer confiança.
52
00:02:46,842 --> 00:02:49,583
Dava pra ver a confiança dele sumindo.
53
00:02:49,583 --> 00:02:53,903
Daniel Ricciardo, astro da F1,
foi demitido da McLaren.
54
00:02:53,903 --> 00:02:57,383
{\an8}O Daniel que vimos nos últimos anos
não é quem ele é.
55
00:02:57,383 --> 00:03:00,763
{\an8}Não é o Daniel
que vi na época da Red Bull.
56
00:03:03,523 --> 00:03:05,062
Papai, vem!
57
00:03:05,722 --> 00:03:07,743
Quando a McLaren abriu mão dele,
58
00:03:07,743 --> 00:03:10,562
liguei pra ele e conversamos.
59
00:03:11,842 --> 00:03:13,722
Se a equipe de apoio
60
00:03:14,263 --> 00:03:17,222
não faz a parte dela,
o piloto não vai ter sucesso.
61
00:03:17,222 --> 00:03:18,543
É a pura verdade.
62
00:03:19,043 --> 00:03:20,883
É muita pressão, né?
63
00:03:20,883 --> 00:03:23,663
Ele só precisa ser abraçado pra ficar bem.
64
00:03:24,282 --> 00:03:25,123
Só isso.
65
00:03:27,722 --> 00:03:30,722
Eu disse: "Passe um ano
com a gente na reserva.
66
00:03:31,643 --> 00:03:33,842
Pra recuperar o amor pelo esporte."
67
00:03:37,523 --> 00:03:40,803
Se isso vai ajudar
ou levar a outra coisa, não sei.
68
00:03:40,803 --> 00:03:45,062
Talvez o Daniel tenha que aceitar
que a Fórmula 1 acabou pra ele.
69
00:03:46,983 --> 00:03:49,203
F1: DIRIGIR PARA VIVER
70
00:03:49,203 --> 00:03:53,143
A QUEDA
71
00:03:54,103 --> 00:03:56,782
NOVA YORK, FEVEREIRO DE 2023
72
00:03:59,282 --> 00:04:01,183
Cadê a Estátua da Liberdade?
73
00:04:03,303 --> 00:04:04,703
- Passou.
- Já passou?
74
00:04:04,703 --> 00:04:06,043
- Já.
- Nem vi.
75
00:04:06,662 --> 00:04:08,562
Tá bom. Não vi.
76
00:04:18,483 --> 00:04:21,243
Estamos ao vivo aqui em Nova York.
77
00:04:21,843 --> 00:04:25,303
Ninguém desafia os limites
como a Red Bull.
78
00:04:25,303 --> 00:04:28,163
Agora vamos falar com alguém especial.
79
00:04:28,863 --> 00:04:32,863
E vamos recebê-lo de volta
ao mundo da Red Bull Racing.
80
00:04:33,883 --> 00:04:36,623
É o nosso garoto,
e é ótimo tê-lo de volta.
81
00:04:38,383 --> 00:04:39,983
Bonitão esse uniforme.
82
00:04:39,983 --> 00:04:41,043
Valeu.
83
00:04:41,543 --> 00:04:43,563
{\an8}Um tchã no visual levanta o moral.
84
00:04:44,243 --> 00:04:45,283
{\an8}Estou com moral.
85
00:04:47,563 --> 00:04:50,543
Voltei à família com a qual comecei.
86
00:04:50,543 --> 00:04:52,142
Isso me deixa feliz.
87
00:04:55,443 --> 00:04:57,723
Daniel Ricciardo é nosso 3o piloto.
88
00:04:57,723 --> 00:04:59,403
LANÇAMENTO DA TEMPORADA
89
00:04:59,403 --> 00:05:01,863
Ele vai fazer a parte do marketing.
90
00:05:02,363 --> 00:05:05,323
Beijar muitos bebês, apertar muitas mãos,
91
00:05:05,323 --> 00:05:10,462
participar de eventos
e ir inaugurar lojas.
92
00:05:10,462 --> 00:05:13,663
Vai trabalhar
com todos os nossos parceiros,
93
00:05:13,663 --> 00:05:15,203
mas não vai correr.
94
00:05:16,063 --> 00:05:17,283
Vai ter muito
95
00:05:17,843 --> 00:05:21,863
do meu trabalho
e da minha contribuição nos bastidores.
96
00:05:22,883 --> 00:05:26,803
{\an8}Por mais que seja lindo,
passar de piloto principal
97
00:05:27,703 --> 00:05:31,243
{\an8}a reserva é uma queda, um retrocesso.
98
00:05:31,783 --> 00:05:33,723
Agradeço a todos que vieram
99
00:05:33,723 --> 00:05:36,823
ao lançamento da temporada
da Oracle Red Bull Racing.
100
00:05:37,902 --> 00:05:41,663
{\an8}Daniel Ricciardo
era um campeão de corridas na Red Bull
101
00:05:41,663 --> 00:05:46,183
{\an8}e, muitos anos depois,
voltou numa função de marketing.
102
00:05:46,183 --> 00:05:49,522
Isso deve ser muito difícil de engolir.
103
00:05:51,483 --> 00:05:53,343
Acho que ainda não é o meu fim.
104
00:05:54,082 --> 00:05:57,103
Sinto que ainda tenho mais a oferecer.
105
00:05:57,683 --> 00:06:01,163
Só não sei
como vou voltar a um carro de F1,
106
00:06:01,163 --> 00:06:04,082
mas é uma coisa que quero muito.
107
00:06:04,623 --> 00:06:06,343
- Você tem 32 anos?
- Não, 33.
108
00:06:06,343 --> 00:06:07,263
Tem 33.
109
00:06:07,263 --> 00:06:09,163
- Fiz agora.
- Ah, é de 1990.
110
00:06:09,163 --> 00:06:10,983
- Acabou de fazer 33?
- Isso.
111
00:06:10,983 --> 00:06:13,683
- Você tem 33?
- Vou fazer 34 este ano.
112
00:06:16,142 --> 00:06:20,462
Este ano, temos muita sorte
de ter pilotos talentosos
113
00:06:20,462 --> 00:06:24,263
nas duas equipes:
Red Bull Racing e AlphaTauri.
114
00:06:26,582 --> 00:06:29,883
CAMBRIDGESHIRE, INGLATERRA
115
00:06:36,082 --> 00:06:37,022
Bom dia.
116
00:06:37,022 --> 00:06:38,363
Podemos ir.
117
00:06:39,723 --> 00:06:42,243
Vamos correr. Acho que estamos atrasados.
118
00:06:43,223 --> 00:06:46,043
{\an8}Tá bom. Sou Nyck de Vries.
119
00:06:46,043 --> 00:06:47,142
{\an8}Vou repetir.
120
00:06:47,142 --> 00:06:50,003
{\an8}Sou Nyck de Vries,
piloto da Scuderia AlphaTauri.
121
00:06:50,003 --> 00:06:51,842
{\an8}É meu 1o ano na Fórmula 1.
122
00:06:51,842 --> 00:06:52,842
{\an8}PILOTO DA ALPHATAURI
123
00:06:52,842 --> 00:06:54,483
Quando vamos chegar?
124
00:06:54,483 --> 00:06:55,623
Em uns 15 minutos.
125
00:06:56,123 --> 00:06:58,863
Vamos chegar em 15 minutos.
126
00:06:59,763 --> 00:07:02,423
O Nick é campeão mundial de Fórmula E.
127
00:07:02,423 --> 00:07:05,183
Foi campeão de F2,
e tem muita experiência.
128
00:07:07,323 --> 00:07:09,603
Excelente começo para Nyck de Vries.
129
00:07:10,623 --> 00:07:13,183
O Nyck sempre demonstrou velocidade.
130
00:07:14,483 --> 00:07:18,082
É campeão da Fórmula 2 e da Fórmula E.
131
00:07:18,082 --> 00:07:19,503
O garoto é incrível.
132
00:07:21,723 --> 00:07:23,943
Mas teve que esperar a hora dele.
133
00:07:25,582 --> 00:07:28,923
Aos 28 anos,
o Nyck finalmente teve uma chance na F1
134
00:07:28,923 --> 00:07:31,522
na equipe júnior da Red Bull,
a AlphaTauri.
135
00:07:32,782 --> 00:07:34,402
E tem que fazer dar certo.
136
00:07:38,043 --> 00:07:39,582
Próximo. Pronto?
137
00:07:39,582 --> 00:07:40,522
- Pronto?
- Sim.
138
00:07:40,522 --> 00:07:41,823
Lá vai.
139
00:07:45,723 --> 00:07:49,142
EVENTO BENEFICENTE ANUAL DE TIRO
DA RED BULL RACING
140
00:07:54,363 --> 00:07:56,863
Desça, vá pra lá e pare na lateral.
141
00:08:05,663 --> 00:08:08,522
Na Red Bull, nossa filosofia é vencer.
142
00:08:09,063 --> 00:08:13,323
Todo piloto tem que mostrar
que tem isso gravado na mente.
143
00:08:13,823 --> 00:08:15,243
Vi você no jipe.
144
00:08:15,243 --> 00:08:18,483
Pois é. Fizemos o tour todo.
145
00:08:18,483 --> 00:08:20,163
- Cortou o cabelo?
- Cortou.
146
00:08:20,782 --> 00:08:22,022
Tom Cruise, né?
147
00:08:23,702 --> 00:08:27,683
Não espero isso
só dos pilotos da Red Bull,
148
00:08:27,683 --> 00:08:30,202
mas também dos juniores da AlphaTauri:
149
00:08:31,522 --> 00:08:32,643
Yuki Tsunoda
150
00:08:33,263 --> 00:08:35,303
e o novato, Nyck de Vries.
151
00:08:35,303 --> 00:08:40,202
Prepare-se,
coloque o cartucho na arma e imagine,
152
00:08:40,202 --> 00:08:43,962
visualize a arma acertando o alvo.
153
00:08:44,463 --> 00:08:49,083
O foco total, a concentração,
o ritmo e a hora certa...
154
00:08:55,563 --> 00:08:59,683
A AlphaTauri existe pra treinar
e desenvolver talentos pra Red Bull.
155
00:09:00,663 --> 00:09:01,803
Muito bom, gente!
156
00:09:02,303 --> 00:09:06,703
Vejo os pilotos e considero
se são bons candidatos pra Red Bull.
157
00:09:06,703 --> 00:09:07,723
Obrigado.
158
00:09:09,903 --> 00:09:10,843
Se não forem,
159
00:09:11,523 --> 00:09:14,083
então pra que estão lá?
160
00:09:19,783 --> 00:09:22,083
Acabou. Baixem as armas e descarreguem.
161
00:09:22,083 --> 00:09:23,203
Valeu, gente!
162
00:09:23,203 --> 00:09:24,903
Eu ensinou tudo pra eles.
163
00:09:26,043 --> 00:09:27,583
"Eu ensinou" ou "ensinei"?
164
00:09:27,583 --> 00:09:29,043
- Ensinei.
- Ensinei.
165
00:09:29,043 --> 00:09:31,923
Não sei mexer direito em armas.
166
00:09:33,163 --> 00:09:34,603
- Eu...
- É isso aqui.
167
00:09:34,603 --> 00:09:39,463
Prefiro harmonia a brigas e agressões.
168
00:09:39,463 --> 00:09:41,483
O Nyck tem muita experiência.
169
00:09:41,483 --> 00:09:45,683
É de se esperar
que assuma a liderança na AlphaTauri.
170
00:09:47,863 --> 00:09:48,703
Era o meu.
171
00:09:49,502 --> 00:09:53,843
Além disso, ele sabe que um dia
poderá ter chance na Red Bull.
172
00:09:55,183 --> 00:09:57,622
Será que todos os pilotos
173
00:09:57,622 --> 00:09:59,923
podem vir aqui?
174
00:10:00,983 --> 00:10:03,903
Christian, muito obrigado
por este grande evento
175
00:10:03,903 --> 00:10:06,423
na sua linda casa e propriedade.
176
00:10:06,423 --> 00:10:11,122
Quero desejar a todos um ótimo evento,
bem como o fim de semana,
177
00:10:11,122 --> 00:10:15,382
e que a Red Bull continue dominando
e marquemos alguns pontos.
178
00:10:15,382 --> 00:10:17,143
Obrigado, Nyck. Falou bonito.
179
00:10:17,663 --> 00:10:21,523
Tive que esperar muito tempo
pra estar no grid,
180
00:10:21,523 --> 00:10:25,242
mas tenho fé
de que vou chegar ao auge do esporte.
181
00:10:30,603 --> 00:10:32,703
CORRIDA 2
JIDÁ, ARÁBIA SAUDITA
182
00:10:55,563 --> 00:10:57,703
- E aí? Tudo bem?
- Tudo joia.
183
00:10:57,703 --> 00:11:01,023
- Este é o meu amigo Paul.
- Oi, Paul. Aproveita aí.
184
00:11:01,023 --> 00:11:02,403
- Até mais.
- Até.
185
00:11:03,603 --> 00:11:04,483
Pois é.
186
00:11:04,983 --> 00:11:07,583
Ele é o nosso reserva.
187
00:11:07,583 --> 00:11:12,403
Está tirando um peso dos ombros
do Max e do Checo.
188
00:11:12,403 --> 00:11:14,343
- Em relações públicas?
- Isso.
189
00:11:14,343 --> 00:11:17,843
É difícil pra ele, claro,
porque antes competia,
190
00:11:17,843 --> 00:11:19,323
mas está se virando.
191
00:11:19,863 --> 00:11:22,643
Vai encontrar os fãs e ir pro palco.
192
00:11:22,643 --> 00:11:24,783
Por favor, recebam agora
193
00:11:24,783 --> 00:11:28,543
e deem uma grande salva de palmas
para Daniel Ricciardo.
194
00:11:30,622 --> 00:11:33,363
Daniel, é ótimo te ver de azul de novo.
195
00:11:33,363 --> 00:11:34,403
Obrigado.
196
00:11:34,403 --> 00:11:36,323
Pode nos falar do seu papel?
197
00:11:36,323 --> 00:11:39,583
Claro. Estou preparando a comida
do Max e do Checo.
198
00:11:41,382 --> 00:11:42,603
O que mais? É...
199
00:11:43,762 --> 00:11:46,943
- Fantástico. Sei que está ocupado...
- Nem tanto.
200
00:11:49,023 --> 00:11:52,423
Vai ser estranho pro Daniel
voltar ao paddock
201
00:11:53,083 --> 00:11:54,163
sem um carro.
202
00:11:54,163 --> 00:11:59,502
Ele está lá só pra dar entrevistas,
sorrir e ser o Daniel Ricciardo.
203
00:12:00,043 --> 00:12:04,423
Pôr a máscara, fazer o trabalho devido
e alegrar a multidão.
204
00:12:06,882 --> 00:12:08,283
Isso deve doer.
205
00:12:08,283 --> 00:12:11,843
Daniel!
206
00:12:11,843 --> 00:12:13,742
Quando vou às corridas,
207
00:12:14,742 --> 00:12:18,343
claro que ainda sinto
meu lado competitivo, minha gana.
208
00:12:18,343 --> 00:12:19,423
É difícil.
209
00:12:21,083 --> 00:12:22,622
Ainda sei pilotar.
210
00:12:23,122 --> 00:12:25,143
De onde virá sua nova chance?
211
00:12:25,643 --> 00:12:26,762
Nem imagino.
212
00:12:29,742 --> 00:12:31,963
Vai ser uma experiência inédita.
213
00:12:33,943 --> 00:12:35,963
{\an8}É ótimo estar aqui.
214
00:12:35,963 --> 00:12:37,122
{\an8}CEO DA ALPHATAURI
215
00:12:38,523 --> 00:12:41,703
{\an8}Sou Peter Bayer,
CEO da Scuderia AlphaTauri.
216
00:12:44,723 --> 00:12:47,742
Este ano,
as coisas vão mudar na AlphaTauri.
217
00:12:51,683 --> 00:12:53,742
Um novo CEO vai assumir
218
00:12:54,242 --> 00:12:57,382
pra fazer mudanças
que garantam o futuro da equipe.
219
00:12:58,463 --> 00:12:59,642
Bom dia, pessoal.
220
00:12:59,642 --> 00:13:01,543
Perguntas para ele.
221
00:13:01,543 --> 00:13:03,142
Ian Parkes, New York Times.
222
00:13:03,142 --> 00:13:05,303
Por que decidiu se juntar à equipe?
223
00:13:05,303 --> 00:13:08,583
É uma equipe
que tem bases extremamente sólidas.
224
00:13:09,423 --> 00:13:13,963
Como CEO de uma equipe de F1,
sou responsável por obter resultados.
225
00:13:15,023 --> 00:13:17,683
A expectativa é marcar pontos
226
00:13:17,683 --> 00:13:20,483
e lutar pela melhor posição
do meio do pelotão.
227
00:13:21,603 --> 00:13:25,903
No pior dos casos, em vez de pneus usados,
vamos direto pros macios.
228
00:13:25,903 --> 00:13:26,983
Tá bom.
229
00:13:28,723 --> 00:13:31,583
Só há um motivo pra estar na AlphaTauri.
230
00:13:31,583 --> 00:13:34,823
Quem compete na AlphaTauri
está mirando a Red Bull.
231
00:13:35,543 --> 00:13:38,483
Saber que isso está ao seu alcance
232
00:13:38,483 --> 00:13:40,563
pressiona muito o piloto
233
00:13:40,563 --> 00:13:42,583
a derrotar o colega de equipe.
234
00:13:45,183 --> 00:13:48,142
O Yuki é um piloto muito veloz, mas...
235
00:13:49,323 --> 00:13:50,762
Como posso dizer?
236
00:13:53,463 --> 00:13:55,122
Tenho mais experiência,
237
00:13:55,122 --> 00:13:56,343
mais maturidade,
238
00:13:56,923 --> 00:13:58,303
e sou mais completo.
239
00:13:59,882 --> 00:14:02,502
{\an8}As conquistas dele até agora
240
00:14:02,502 --> 00:14:05,783
{\an8}são importantes, então é um ótimo piloto.
241
00:14:06,823 --> 00:14:07,663
Mas, enfim,
242
00:14:09,083 --> 00:14:11,463
não vai ser fácil, mas vou vencer ele.
243
00:14:12,683 --> 00:14:13,622
Chegou a hora.
244
00:14:30,443 --> 00:14:33,803
ARÁBIA SAUDITA
245
00:14:34,522 --> 00:14:35,903
{\an8}Checando o rádio.
246
00:14:35,903 --> 00:14:37,723
{\an8}- Funcionando.
- Tá bom.
247
00:14:37,723 --> 00:14:39,903
{\an8}Nyck de Vries larga em 18o lugar,
248
00:14:39,903 --> 00:14:42,323
{\an8}e o colega Yuki Tsunoda, em 16o lugar.
249
00:14:43,502 --> 00:14:44,823
{\an8}Último carro no grid.
250
00:14:47,283 --> 00:14:49,862
{\an8}É como viver um sonho.
251
00:14:50,543 --> 00:14:53,083
{\an8}É um privilégio estar lá.
252
00:14:54,723 --> 00:14:58,423
{\an8}Só preciso aproveitar a chance
e ver no que vai dar.
253
00:15:13,823 --> 00:15:18,122
{\an8}Nyck de Vries largou devagar.
Foi ultrapassado por Lando Norris.
254
00:15:19,083 --> 00:15:20,083
{\an8}O que aconteceu?
255
00:15:21,223 --> 00:15:23,642
Nyck de Vries caiu para 19o lugar.
256
00:15:29,223 --> 00:15:31,443
{\an8}Yuki, Bottas à frente.
257
00:15:32,303 --> 00:15:33,603
{\an8}Pode ultrapassar.
258
00:15:33,603 --> 00:15:34,843
{\an8}Tá, vamos lá.
259
00:15:41,923 --> 00:15:43,642
Forçando, pisa fundo.
260
00:15:46,482 --> 00:15:47,343
Bom trabalho.
261
00:15:54,783 --> 00:15:57,902
{\an8}Lance, pare em um local seguro.
Está saindo fumaça.
262
00:15:58,803 --> 00:16:01,402
Pare em um local seguro na pista. Pare.
263
00:16:04,163 --> 00:16:05,803
{\an8}Stroll parou na curva 13.
264
00:16:05,803 --> 00:16:07,183
{\an8}Vamos aproveitar.
265
00:16:07,183 --> 00:16:08,303
{\an8}Entendido.
266
00:16:13,703 --> 00:16:15,303
{\an8}Meu Deus! Falha nos freios.
267
00:16:15,303 --> 00:16:16,943
{\an8}Não é possível!
268
00:16:21,043 --> 00:16:22,902
{\an8}Pode ultrapassar, se precisar.
269
00:16:26,522 --> 00:16:30,242
Nyck de Vries tirando proveito
e subindo para o 15o lugar.
270
00:16:33,323 --> 00:16:34,362
Pode forçar mais.
271
00:16:34,362 --> 00:16:35,522
Tá, entendido.
272
00:16:40,382 --> 00:16:41,543
Mantenha o foco.
273
00:16:44,242 --> 00:16:45,382
Pode ultrapassar.
274
00:16:51,783 --> 00:16:52,982
Bom trabalho, Nyck.
275
00:16:53,882 --> 00:16:58,063
Entrando na curva fechada,
de Vries consegue se lançar por dentro
276
00:16:58,063 --> 00:16:59,122
e ficar em 14o.
277
00:17:08,103 --> 00:17:09,202
P11.
278
00:17:10,183 --> 00:17:11,402
Foi uma boa corrida.
279
00:17:15,603 --> 00:17:17,263
{\an8}Ficou em P14.
280
00:17:21,942 --> 00:17:24,202
É, não fui eficiente.
281
00:17:24,783 --> 00:17:26,503
Penei um pouco.
282
00:17:27,583 --> 00:17:29,583
Sabemos o que melhorar agora.
283
00:17:31,123 --> 00:17:31,983
Entendido.
284
00:17:36,383 --> 00:17:38,543
Tinha potencial.
285
00:17:39,783 --> 00:17:42,163
Mas não conseguimos aproveitar isso.
286
00:17:42,163 --> 00:17:44,383
Foi isso, e vamos seguir em frente.
287
00:17:53,962 --> 00:17:57,423
MONTE CARLO, MÔNACO
288
00:17:59,483 --> 00:18:02,603
Se você mora num lugar pequeno,
é bom manter limpo,
289
00:18:02,603 --> 00:18:05,343
ou logo acaba ficando bagunçado.
290
00:18:06,523 --> 00:18:07,743
É a minha cozinha.
291
00:18:08,923 --> 00:18:10,763
Quer ver dentro da geladeira?
292
00:18:11,603 --> 00:18:13,123
Minha dieta é sem graça.
293
00:18:17,223 --> 00:18:18,202
É exagerado?
294
00:18:18,942 --> 00:18:20,942
Sinto paz quando está arrumado.
295
00:18:22,103 --> 00:18:23,903
Amo meu aspirador Dyson.
296
00:18:23,903 --> 00:18:25,863
Sério mesmo. Adoro limpar.
297
00:18:27,383 --> 00:18:32,543
Sempre gostei de precisão e ordem
porque esse é o meu jeito.
298
00:18:34,023 --> 00:18:37,903
Eu uso essa mentalidade no meu trabalho,
299
00:18:37,903 --> 00:18:42,523
e isso é um grande atributo
e um ponto forte meu.
300
00:18:45,283 --> 00:18:46,442
Acho que já deu.
301
00:18:48,543 --> 00:18:51,263
Comecei nas corridas aos cinco anos.
302
00:18:55,462 --> 00:18:58,183
Meu pai era do automobilismo
303
00:18:58,183 --> 00:19:01,263
e queria muito me fazer entrar no esporte.
304
00:19:01,923 --> 00:19:05,123
As corridas têm sido a minha vida,
305
00:19:05,123 --> 00:19:07,843
numa jornada longa e árdua,
306
00:19:07,843 --> 00:19:11,423
mas todas as estrelas
finalmente se alinharam
307
00:19:11,923 --> 00:19:16,923
e a espera e o esforço envolvidos
foram recompensados.
308
00:19:16,923 --> 00:19:17,983
Boa!
309
00:19:20,083 --> 00:19:21,643
- Vamos.
- Vamos.
310
00:19:29,383 --> 00:19:31,283
- Não gosto disso.
- Não.
311
00:19:31,283 --> 00:19:34,023
{\an8}- Não curto.
- Não faz meu estilo.
312
00:19:34,023 --> 00:19:35,343
{\an8}É a cara de Dubai.
313
00:19:35,343 --> 00:19:36,683
{\an8}- Chamativo.
- Isso.
314
00:19:41,823 --> 00:19:45,183
Já tem uma vaga prontinha pra gente
na sombra.
315
00:19:45,763 --> 00:19:46,643
Maravilha.
316
00:19:49,683 --> 00:19:50,623
Deu certo?
317
00:19:50,623 --> 00:19:51,503
Deu.
318
00:19:51,503 --> 00:19:52,743
Perfeito.
319
00:19:52,743 --> 00:19:53,683
Vamos.
320
00:19:54,222 --> 00:19:56,363
- Dia bonito pra jogar.
- Está lindo.
321
00:20:00,003 --> 00:20:02,303
Mamma mia! Que horror!
322
00:20:03,603 --> 00:20:05,323
Está se dando bem com o Yuki?
323
00:20:05,823 --> 00:20:08,103
- O Yuki corre pra caramba.
- Corre.
324
00:20:09,643 --> 00:20:12,462
Até agora, ele me venceu.
325
00:20:13,843 --> 00:20:17,603
O começo da temporada
não foi o que eu esperava mostrar.
326
00:20:20,923 --> 00:20:22,923
Já tivemos cinco corridas.
327
00:20:22,923 --> 00:20:24,983
Eu tive um começo turbulento.
328
00:20:26,123 --> 00:20:28,803
CORRIDA 3
MELBOURNE, AUSTRÁLIA
329
00:20:29,743 --> 00:20:30,722
{\an8}Eles vão bater!
330
00:20:32,363 --> 00:20:33,403
Que merda!
331
00:20:34,523 --> 00:20:36,303
Foram vários erros meus,
332
00:20:36,303 --> 00:20:38,983
e eu não consegui me acertar
333
00:20:38,983 --> 00:20:40,722
e ter um bom resultado.
334
00:20:41,643 --> 00:20:42,663
Mamma mia!
335
00:20:43,363 --> 00:20:44,283
{\an8}Yuki, P10.
336
00:20:44,803 --> 00:20:47,222
{\an8}Parabéns, gente. Marcamos pontos.
337
00:20:48,583 --> 00:20:51,403
Desde o começo da temporada,
da 1a corrida,
338
00:20:52,043 --> 00:20:53,722
vimos o Yuki Tsunoda
339
00:20:53,722 --> 00:20:55,663
superar o Nyck de Vries.
340
00:20:57,143 --> 00:21:00,183
Era esperado que fosse o contrário.
341
00:21:00,903 --> 00:21:02,403
CORRIDA 4
BAKU, AZERBAIJÃO
342
00:21:03,123 --> 00:21:04,123
Nyck de Vries.
343
00:21:05,123 --> 00:21:06,903
{\an8}Ele bateu na barreira!
344
00:21:06,903 --> 00:21:08,603
{\an8}Meu Deus do Céu!
345
00:21:08,603 --> 00:21:09,942
Retirar o carro.
346
00:21:10,483 --> 00:21:12,683
{\an8}Bandeira quadriculada. P10, Yuki.
347
00:21:12,683 --> 00:21:14,623
{\an8}Isso! Bom trabalho, gente!
348
00:21:17,243 --> 00:21:19,363
Fiquei três temporadas na Fórmula E.
349
00:21:19,863 --> 00:21:23,823
O carro é um pouco diferente,
e não está sendo fácil me acostumar.
350
00:21:36,183 --> 00:21:39,462
Não esquece que é seu primeiro ano na F1.
351
00:21:39,462 --> 00:21:42,763
Eu estou animado com Mônaco
no fim de semana.
352
00:21:42,763 --> 00:21:45,423
- É tão especial...
- Incomparável, né?
353
00:21:46,482 --> 00:21:47,323
Match point.
354
00:21:48,962 --> 00:21:49,883
Caralho!
355
00:21:50,383 --> 00:21:51,702
Desculpa o palavrão.
356
00:21:53,743 --> 00:21:55,923
CORRIDA 7
MÔNACO
357
00:21:57,783 --> 00:22:00,043
Acha que vai chover ou não?
358
00:22:00,643 --> 00:22:04,083
Uma previsão diz que vai chover,
a outra, só chuviscar.
359
00:22:17,303 --> 00:22:18,583
E aí?
360
00:22:19,783 --> 00:22:20,863
Tudo em cima?
361
00:22:22,523 --> 00:22:24,482
É estranho não correr aqui.
362
00:22:28,942 --> 00:22:31,043
A notícia referente à Red Bull,
363
00:22:31,043 --> 00:22:33,403
ou melhor, à família Red Bull,
364
00:22:33,403 --> 00:22:36,202
é que Nyck de Vries
está sob muita pressão.
365
00:22:36,202 --> 00:22:39,623
O neerlandês ainda não marcou pontos
na temporada.
366
00:22:41,083 --> 00:22:44,702
Nunca vi tanta gente assim
desde o ano passado.
367
00:22:44,702 --> 00:22:49,083
Foram semanas agitadas
com toda a especulação do seu futuro.
368
00:22:49,083 --> 00:22:53,303
O que você e a equipe têm conversado
a respeito da sua posição?
369
00:22:54,843 --> 00:22:58,743
Não conversamos muito nas últimas semanas.
370
00:23:02,183 --> 00:23:05,523
É tudo o que posso dizer disso.
371
00:23:05,523 --> 00:23:09,183
Tem algo óbvio que você e o Yuki
estão fazendo diferente?
372
00:23:09,183 --> 00:23:13,303
Ou são só inconsistências
enquanto você se adapta?
373
00:23:14,343 --> 00:23:19,003
Eu reconheço meus erros
e, claro, quero melhorar.
374
00:23:19,003 --> 00:23:23,523
Não sou do tipo
que fica satisfeito com pouco.
375
00:23:29,343 --> 00:23:30,442
A F1 é implacável.
376
00:23:30,982 --> 00:23:35,722
{\an8}O cronômetro não mente,
e você tem que se sair bem.
377
00:23:36,303 --> 00:23:39,803
{\an8}A F1 não é moleza. Não é para os fracos.
378
00:23:39,803 --> 00:23:42,563
Tem que enfrentar milhares de críticas.
379
00:23:42,563 --> 00:23:45,503
Se não tiver bom desempenho,
é expulso do sistema.
380
00:23:46,003 --> 00:23:48,323
O piloto tem que ter isso em mente.
381
00:23:48,323 --> 00:23:49,643
Não é brincadeira.
382
00:23:50,523 --> 00:23:53,702
Por mais que eu saiba
que ele é um bom piloto,
383
00:23:54,323 --> 00:23:55,563
{\an8}a Red Bull não tem tempo.
384
00:23:55,563 --> 00:23:58,563
Eles não têm paciência nem misericórdia.
385
00:23:59,283 --> 00:24:01,482
Bem ou mal, é assim que funciona lá.
386
00:24:02,202 --> 00:24:04,883
Na Red Bull, seu lugar nunca é garantido.
387
00:24:04,883 --> 00:24:07,222
Tem muitos pilotos no programa.
388
00:24:07,722 --> 00:24:10,283
{\an8}Se começar a ir mal,
eles têm um substituto.
389
00:24:10,283 --> 00:24:13,643
É daí que vem a pressão.
390
00:24:13,643 --> 00:24:17,503
As pessoas estão falando muito
do Nyck de Vries.
391
00:24:17,503 --> 00:24:18,423
É mesmo?
392
00:24:18,423 --> 00:24:20,043
O que está rolando?
393
00:24:20,043 --> 00:24:24,363
Infelizmente, acho que a pressão
está toda sobre ele.
394
00:24:28,743 --> 00:24:30,363
Quando vai pra lá? Qual é!
395
00:24:30,363 --> 00:24:33,603
{\an8}Quando vejo suas câmeras de bordo,
acho irado!
396
00:24:33,603 --> 00:24:35,143
{\an8}PILOTO DE INDYCAR E EX-F1
397
00:24:35,143 --> 00:24:37,643
{\an8}- Muita ação.
- É uma corrida das boas.
398
00:24:37,643 --> 00:24:39,903
- Tudo bem com vocês?
- Tudo.
399
00:24:39,903 --> 00:24:41,462
- Beleza?
- Bom dia aí.
400
00:24:41,462 --> 00:24:43,043
- Até mais.
- Tchau.
401
00:24:45,923 --> 00:24:47,903
Eles querem te ver na NASCAR.
402
00:24:47,903 --> 00:24:50,043
- Querem. Eu sei.
- Pois é.
403
00:24:50,043 --> 00:24:51,583
Só não quero...
404
00:24:52,083 --> 00:24:54,363
- Ainda não acabei aqui.
- Sei.
405
00:24:54,363 --> 00:24:57,143
Não quero me desviar e depois...
406
00:24:57,143 --> 00:25:00,543
Alguém já te fez
alguma proposta no paddock?
407
00:25:00,543 --> 00:25:01,803
Alguém te abordou?
408
00:25:02,722 --> 00:25:04,323
- Ainda está cedo.
- É.
409
00:25:04,323 --> 00:25:07,323
- Não quero fazer planos.
- É, sem pressa.
410
00:25:08,523 --> 00:25:10,982
- Tá. Vamos nessa, então.
- Aproveite!
411
00:25:10,982 --> 00:25:12,843
- Valeu.
- Vai embora à noite?
412
00:25:12,843 --> 00:25:17,183
Vou no voo das 21h20
com metade do paddock da F1.
413
00:25:17,183 --> 00:25:18,923
- Vai dar no pé.
- Vou.
414
00:25:18,923 --> 00:25:22,023
Se o Helmut não ficar peidando,
já está valendo.
415
00:25:29,863 --> 00:25:32,722
DOMINGO
A CORRIDA
416
00:25:38,603 --> 00:25:39,763
Bom dia!
417
00:25:39,763 --> 00:25:40,883
Buenos días.
418
00:25:40,883 --> 00:25:42,763
- Buen día. Bom dia.
- Buen día.
419
00:25:43,603 --> 00:25:45,143
Vocês já estão na frente.
420
00:25:45,143 --> 00:25:46,202
Como assim?
421
00:25:47,242 --> 00:25:49,742
- Qual sua posição?
- P12.
422
00:25:50,623 --> 00:25:52,883
- Melhorou em relação a antes.
- É...
423
00:25:52,883 --> 00:25:54,863
Quase cheguei no Q3.
424
00:25:55,363 --> 00:25:58,083
- É, enfim...
- Meio décimo me ajudaria.
425
00:25:58,583 --> 00:26:00,202
Mas foi um bom resultado.
426
00:26:00,202 --> 00:26:02,323
Se terminar, vai marcar pontos.
427
00:26:03,742 --> 00:26:06,823
O que temos que fazer
é realizar a corrida,
428
00:26:06,823 --> 00:26:10,283
sem tentar criar nem forçar oportunidades.
429
00:26:10,283 --> 00:26:12,623
Deixar os outros fazerem o trabalho.
430
00:26:13,683 --> 00:26:14,722
E não errar.
431
00:26:15,222 --> 00:26:16,883
Não é muito simples.
432
00:26:17,803 --> 00:26:21,222
{\an8}Na Red Bull, a pressão é extremamente alta
433
00:26:21,222 --> 00:26:22,503
{\an8}em todos os níveis.
434
00:26:23,383 --> 00:26:27,303
Não importa se você é
piloto da Red Bull ou da AlphaTauri.
435
00:26:29,043 --> 00:26:31,863
E você não se dá conta
de que está tão ruim
436
00:26:31,863 --> 00:26:34,383
até estar mais envolvido.
437
00:26:36,903 --> 00:26:39,242
- Boa sorte hoje.
- Obrigado. Idem.
438
00:26:39,242 --> 00:26:40,763
- Pros dois.
- Obrigado.
439
00:26:41,523 --> 00:26:44,783
- Te vejo lá. Boa sorte.
- É a sua chance.
440
00:26:44,783 --> 00:26:46,482
Só termine a corrida.
441
00:26:47,423 --> 00:26:51,242
Você precisa render
e atender às expectativas.
442
00:26:51,242 --> 00:26:55,823
Nem todos suportam
a pressão que existe nesse esporte.
443
00:26:58,103 --> 00:27:02,823
Esperávamos que o Nyck
fosse ser o piloto número 1 da equipe,
444
00:27:02,823 --> 00:27:05,123
mas é o Yuki que está sendo.
445
00:27:08,403 --> 00:27:11,583
Dá pra perceber
a pressão aumentando sobre o Nyck,
446
00:27:11,583 --> 00:27:14,643
mas ele tem que mostrar a que veio.
447
00:27:14,643 --> 00:27:16,222
É só obter resultado.
448
00:27:26,242 --> 00:27:28,263
{\an8}É uma corrida crucial pro Nyck.
449
00:27:28,923 --> 00:27:29,982
{\an8}Dez segundos.
450
00:27:30,803 --> 00:27:32,883
{\an8}Uma chance de marcar pontos.
451
00:27:33,383 --> 00:27:35,143
Provar que é ideal pra F1.
452
00:27:38,202 --> 00:27:39,942
Só precisa ficar no top 10.
453
00:27:42,363 --> 00:27:46,363
Nyck de Vries largando em 12o,
a melhor posição dele no grid do ano.
454
00:27:47,343 --> 00:27:51,343
Um piloto de F1
tem que conseguir se desligar
455
00:27:51,343 --> 00:27:54,982
de todas as interferências
e do que acontece ao redor.
456
00:28:02,163 --> 00:28:04,163
{\an8}De Vries começou bem.
457
00:28:13,583 --> 00:28:14,763
P11.
458
00:28:14,763 --> 00:28:16,683
Isso aí! Mantenha a posição.
459
00:28:19,462 --> 00:28:20,763
Piastri está vindo.
460
00:28:26,603 --> 00:28:27,482
{\an8}Ele me passou.
461
00:28:29,242 --> 00:28:31,962
Concentre-se. Ainda falta muito.
462
00:28:35,663 --> 00:28:37,242
Nyck, está indo devagar.
463
00:28:38,002 --> 00:28:39,403
Bottas atrás de você.
464
00:28:39,923 --> 00:28:41,663
Alcance os carros da frente.
465
00:28:45,083 --> 00:28:46,383
{\an8}Isso é frustrante.
466
00:28:46,383 --> 00:28:47,742
{\an8}Ele está uma lesma.
467
00:28:49,543 --> 00:28:51,023
{\an8}Concentre-se no ritmo.
468
00:28:52,823 --> 00:28:54,663
Qual meu tempo de volta?
469
00:28:55,222 --> 00:28:57,803
É de 19,7s. Do Yuki é 19,2s.
470
00:29:02,043 --> 00:29:04,682
O tempo está ficando nublado.
471
00:29:09,242 --> 00:29:11,083
{\an8}Como está o tempo?
472
00:29:11,083 --> 00:29:12,722
{\an8}Está formando chuva.
473
00:29:13,722 --> 00:29:15,922
Todos de olho no radar.
474
00:29:15,922 --> 00:29:19,242
A corrida pode ter um resultado
totalmente diferente.
475
00:29:21,462 --> 00:29:23,242
{\an8}Pingos de chuva na viseira.
476
00:29:23,962 --> 00:29:25,182
{\an8}Entendido.
477
00:29:26,182 --> 00:29:30,363
Agora é questão de instinto do piloto.
Quanto está disposto a arriscar?
478
00:29:30,903 --> 00:29:32,523
Estou sem aderência.
479
00:29:33,023 --> 00:29:34,583
Box.
480
00:29:39,982 --> 00:29:41,502
Onde é o botão do pneu?
481
00:29:41,502 --> 00:29:42,583
Botão físico.
482
00:29:42,583 --> 00:29:43,502
Como é isso?
483
00:29:44,303 --> 00:29:46,903
- Bottas atrás de você.
- Espera.
484
00:29:46,903 --> 00:29:49,303
- É de que cor?
- Esquece isso.
485
00:29:49,303 --> 00:29:50,843
Concentre-se no Bottas.
486
00:29:50,843 --> 00:29:52,482
- Onde ele está?
- Atrás.
487
00:29:52,482 --> 00:29:53,843
{\an8}Pode ultrapassar.
488
00:29:58,462 --> 00:29:59,863
Merda!
489
00:30:04,222 --> 00:30:05,863
Faltam quantas voltas?
490
00:30:05,863 --> 00:30:07,982
Mais uma volta.
491
00:30:07,982 --> 00:30:09,303
Mantenha o foco.
492
00:30:16,843 --> 00:30:17,763
P12.
493
00:30:17,763 --> 00:30:20,202
Temos que analisar o que aconteceu.
494
00:30:20,202 --> 00:30:21,323
Entendido.
495
00:30:22,403 --> 00:30:25,123
Ele largou e terminou em 12o lugar.
496
00:30:25,123 --> 00:30:28,462
Mais uma corrida sem pontos
para Nyck de Vries.
497
00:30:29,303 --> 00:30:32,603
Demorei a entrar no ritmo e não ataquei.
498
00:30:32,603 --> 00:30:36,823
Eu tinha que ter tentado atacar mais
desde o começo.
499
00:30:36,823 --> 00:30:40,222
Ele não está se adaptando ao carro
500
00:30:40,222 --> 00:30:42,222
e à realidade da Fórmula 1.
501
00:30:42,722 --> 00:30:45,763
Tem que melhorar e começar a pontuar.
502
00:30:45,763 --> 00:30:47,422
O Nyck está por um fio.
503
00:30:51,843 --> 00:30:54,202
CORRIDA 9
MONTREAL, CANADÁ
504
00:30:54,742 --> 00:30:55,863
{\an8}Mantenha a posição.
505
00:31:00,563 --> 00:31:05,442
A linha entre ser um herói e um nada
é muito tênue.
506
00:31:07,123 --> 00:31:08,462
P18.
507
00:31:08,462 --> 00:31:09,422
Caralho!
508
00:31:11,163 --> 00:31:13,702
CORRIDA 10
SPIELBERG, ÁUSTRIA
509
00:31:14,422 --> 00:31:15,482
{\an8}Pode forçar.
510
00:31:15,482 --> 00:31:17,222
{\an8}- Vamos atacar.
- Entendido.
511
00:31:21,462 --> 00:31:22,462
Merda!
512
00:31:23,583 --> 00:31:27,263
Ele precisa se lembrar
de como é ser rápido
513
00:31:27,263 --> 00:31:30,103
e de como é estar no pódio.
514
00:31:30,603 --> 00:31:32,603
Certo, ficou em P17.
515
00:31:33,123 --> 00:31:34,363
Muito difícil.
516
00:31:34,363 --> 00:31:38,163
Tem que continuar acreditando
e dando tudo de si.
517
00:31:38,163 --> 00:31:39,543
Só acaba quando termina.
518
00:31:40,323 --> 00:31:41,922
CORRIDA 11
SILVERSTONE, REINO UNIDO
519
00:31:41,922 --> 00:31:44,702
{\an8}Nyck, o Yuki está
sete décimos mais rápido.
520
00:31:45,922 --> 00:31:48,702
{\an8}O Nyck é um garoto legal.
521
00:31:48,702 --> 00:31:53,442
E, na Fórmula 1, não tem segredo.
Se você for veloz, é adorado.
522
00:31:53,442 --> 00:31:57,942
Se não for, não importa se você é legal.
Isso não garante seu lugar.
523
00:32:00,283 --> 00:32:01,922
Errei. Merda!
524
00:32:08,762 --> 00:32:10,123
Ficou em P17.
525
00:32:11,123 --> 00:32:15,163
Foi um fim de semana decepcionante
para Nyck de Vries da AlphaTauri.
526
00:32:25,262 --> 00:32:29,403
Já está bem claro que o Nyck
não está dando conta.
527
00:32:29,903 --> 00:32:34,643
Pensamos que já conhecer a pista daqui
daria confiança a ele,
528
00:32:34,643 --> 00:32:37,222
mas isso não ajudou.
529
00:32:37,982 --> 00:32:40,543
Será que é hora de mudar ou não?
530
00:32:40,543 --> 00:32:43,643
Sei que é difícil,
mas ele já teve muito tempo.
531
00:32:44,143 --> 00:32:45,343
É verdade.
532
00:32:46,323 --> 00:32:48,403
CHEFE DE EQUIPE
533
00:32:48,403 --> 00:32:49,883
Daniel, é o Christian.
534
00:32:49,883 --> 00:32:55,403
Quero fazer uma proposta
que pode ser muito interessante pra você.
535
00:32:57,783 --> 00:32:58,702
Isso mesmo.
536
00:32:59,583 --> 00:33:01,523
Então já pode se preparar.
537
00:33:02,383 --> 00:33:06,883
2 DIAS DEPOIS
538
00:33:06,883 --> 00:33:10,663
SILVERSTONE, REINO UNIDO
539
00:33:18,262 --> 00:33:20,242
{\an8}A que horas começa lá?
540
00:33:20,242 --> 00:33:22,803
{\an8}- A pista abre às 9h?
- Das 9h às 18h.
541
00:33:23,903 --> 00:33:24,762
É isso.
542
00:33:26,103 --> 00:33:30,523
Vamos pôr o Daniel num carro da Red Bull
pra dar umas voltas em Silverstone.
543
00:33:30,523 --> 00:33:34,742
Vai ser o teste decisivo
pra ver o nível do Daniel
544
00:33:34,742 --> 00:33:38,283
e como ele está em comparação
aos nossos pilotos atuais.
545
00:33:39,823 --> 00:33:43,643
É ótimo poder pilotar
depois de oito meses, né?
546
00:33:43,643 --> 00:33:44,523
Eu sei.
547
00:33:44,523 --> 00:33:46,403
Vou me esbaldar hoje.
548
00:33:46,903 --> 00:33:47,803
Faz bem.
549
00:33:50,182 --> 00:33:51,962
O Nyck não está indo bem.
550
00:33:52,682 --> 00:33:54,422
Se o teste for bom,
551
00:33:54,422 --> 00:33:57,262
o Danny pode ter uma chance na AlphaTauri.
552
00:33:58,803 --> 00:34:03,123
Quando eu colocar o capacete e tal,
e der a primeira volta...
553
00:34:03,123 --> 00:34:04,803
- Vai ser bom.
- Vai.
554
00:34:05,563 --> 00:34:10,403
Sei que a AlphaTauri não está satisfeita
com o atual desempenho da equipe.
555
00:34:10,403 --> 00:34:13,682
Se eu me sair bem no teste,
talvez volte pra F1.
556
00:34:15,143 --> 00:34:18,702
- Quando o Christian chega?
- Bem cedinho.
557
00:34:26,603 --> 00:34:31,903
Não é Silverstone
se não tomar chá no copo de papel.
558
00:34:36,603 --> 00:34:39,623
Se ele for bem hoje,
acho que, com um novo ambiente,
559
00:34:39,623 --> 00:34:43,003
um novo começo
e ainda estando na família Red Bull,
560
00:34:43,722 --> 00:34:47,403
ele vai ver isso como uma chance
de voltar pra Red Bull Racing.
561
00:34:48,202 --> 00:34:51,583
- Ele sabe que é hoje. Vai ou racha.
- Sabe.
562
00:34:52,803 --> 00:34:53,762
Vamos nessa.
563
00:34:56,222 --> 00:34:59,163
Com o teste, há muitas incógnitas
564
00:34:59,163 --> 00:35:01,303
e, claro, medos e dúvidas.
565
00:35:02,903 --> 00:35:06,623
Só pilotei esse carro no simulador,
várias vezes.
566
00:35:07,382 --> 00:35:10,523
É um ótimo simulador e tal,
567
00:35:10,523 --> 00:35:12,842
mas não peguei o carro de verdade.
568
00:35:33,663 --> 00:35:34,663
- Bom dia.
- E aí?
569
00:35:34,663 --> 00:35:36,943
- Ainda serve, né?
- Serve.
570
00:35:36,943 --> 00:35:38,163
- Pois é.
- Caiu bem.
571
00:35:38,163 --> 00:35:39,382
Meio apertado.
572
00:35:39,382 --> 00:35:40,583
Como vai, cara?
573
00:35:40,583 --> 00:35:41,523
Isso aí.
574
00:35:42,103 --> 00:35:43,063
Estou ansioso.
575
00:35:43,063 --> 00:35:45,083
- É como voltar no tempo.
- Né?
576
00:35:45,703 --> 00:35:48,503
Seu sorriso condena, ainda não é o fim.
577
00:35:48,503 --> 00:35:50,823
- Até mais tarde. Valeu.
- Ficou bom.
578
00:35:54,043 --> 00:35:57,603
Adoro correr.
É o que eu sempre fiz e sei fazer.
579
00:35:57,603 --> 00:36:01,683
Acho que é a minha última chance
de voltar ao grid.
580
00:36:01,683 --> 00:36:02,803
Quero conseguir.
581
00:36:04,283 --> 00:36:07,663
Sem nenhum procedimento. Vamos direto.
582
00:36:08,443 --> 00:36:10,842
- Tá.
- Pra poder sentir como está.
583
00:36:11,783 --> 00:36:14,603
Pode ir direto pra pista.
584
00:36:14,603 --> 00:36:16,183
Pista liberada.
585
00:36:32,503 --> 00:36:35,823
O Daniel sabe que todo mundo
vai ficar de olho nos dados,
586
00:36:35,823 --> 00:36:37,823
tanto na fábrica quanto na pista,
587
00:36:37,823 --> 00:36:40,983
pra ver se o desempenho dele
está à altura.
588
00:36:41,523 --> 00:36:44,563
Tá, Daniel. Algum comentário?
589
00:36:44,563 --> 00:36:47,263
Não está em perfeitas condições.
590
00:36:47,263 --> 00:36:48,903
Ainda há pontos úmidos.
591
00:36:56,983 --> 00:36:58,543
Tudo bem, Daniel?
592
00:37:01,103 --> 00:37:02,103
Daniel?
593
00:37:10,223 --> 00:37:12,063
Foi só uma derrapada.
594
00:37:14,163 --> 00:37:15,543
Tá bom.
595
00:37:15,543 --> 00:37:17,763
Depois de tudo o que aconteceu,
596
00:37:18,503 --> 00:37:20,743
preciso provar meu valor.
597
00:37:21,882 --> 00:37:24,503
- Deu 28,4s.
- Na volta, é.
598
00:37:24,503 --> 00:37:25,402
Bom, né?
599
00:37:41,463 --> 00:37:43,783
Você e seu pessoal estão...
600
00:37:43,783 --> 00:37:44,963
- Disponíveis?
- É.
601
00:37:44,963 --> 00:37:46,743
- Sim.
- Vamos tomar um chá.
602
00:37:53,423 --> 00:37:56,423
Tá, a volta que ele fez...
603
00:37:57,943 --> 00:38:01,103
colocaria ele do lado do Max no grid.
604
00:38:01,823 --> 00:38:03,783
Ele está...
605
00:38:04,703 --> 00:38:09,402
Parece ser o Daniel dos bons tempos,
não o dos últimos anos.
606
00:38:09,402 --> 00:38:12,342
Quero ver o que o Peter diz
pela AlphaTauri.
607
00:38:12,342 --> 00:38:16,763
Seria bom ter ele na próxima corrida.
Peter, concorda com isso?
608
00:38:16,763 --> 00:38:19,083
Depois de oito meses sem pilotar,
609
00:38:19,083 --> 00:38:20,882
foi impressionante.
610
00:38:20,882 --> 00:38:23,143
Como falamos antes,
611
00:38:23,143 --> 00:38:27,763
pra nós, não é só questão da velocidade,
612
00:38:27,763 --> 00:38:30,543
mas também de aprender muito com ele.
613
00:38:30,543 --> 00:38:31,963
Peter, então é isso.
614
00:38:31,963 --> 00:38:33,483
Estou empolgado.
615
00:38:33,483 --> 00:38:34,563
Valeu, cara.
616
00:38:39,183 --> 00:38:41,563
Todo mundo concordou, se você topar.
617
00:38:41,563 --> 00:38:43,643
- Legal. Claro.
- Isso te agrada?
618
00:38:43,643 --> 00:38:46,263
- Recuperou o jeito. Muito bom.
- Ótimo.
619
00:38:46,263 --> 00:38:48,382
- Muito bom.
- Valeu, cara.
620
00:38:48,382 --> 00:38:50,743
- De volta à equipe. Parabéns.
- Valeu.
621
00:38:51,243 --> 00:38:52,703
Só não bate o carro.
622
00:39:00,783 --> 00:39:05,063
Há um ano,
eu não sabia se voltaria a correr na F1.
623
00:39:05,743 --> 00:39:07,523
É emocionante. Estou feliz.
624
00:39:08,583 --> 00:39:11,503
É só me dar o carro,
e vou arrasar na pista.
625
00:39:21,223 --> 00:39:24,543
URGENTE: DANIEL RICCIARDO
VAI SUBSTITUIR NYCK DE VRIES,
626
00:39:24,543 --> 00:39:26,943
QUE FEZ 10 CORRIDAS PELA ALPHATAURI
627
00:39:33,783 --> 00:39:38,143
Dói saber que um sonho seu,
628
00:39:38,143 --> 00:39:42,183
pelo qual trabalhou tanto tempo,
vai acabar de forma prematura.
629
00:39:44,043 --> 00:39:47,463
Eu sabia que não estava no ponto certo,
630
00:39:47,463 --> 00:39:52,783
mas uma decisão dessas
sempre pega a gente de surpresa.
631
00:40:04,882 --> 00:40:06,342
{\an8}- O que o carro tem?
- Box.
632
00:40:07,183 --> 00:40:08,583
É um lixo.
633
00:40:08,583 --> 00:40:11,342
É raro um piloto
ficar sempre na mesma equipe.
634
00:40:11,342 --> 00:40:13,323
Há muitos boatos do Lando.
635
00:40:13,323 --> 00:40:16,523
Nós estaríamos interessados no Lando.
636
00:40:16,523 --> 00:40:20,223
{\an8}A mais emocionada
com a volta do Danny Ric é a Netflix.
637
00:40:20,223 --> 00:40:23,243
Trocaram de calça três vezes.
638
00:40:23,243 --> 00:40:24,463
Cuidado com a curva.
639
00:40:25,543 --> 00:40:27,623
Merda! Minha mão.
640
00:40:27,623 --> 00:40:30,223
Os dois pilotos têm que se unir.
641
00:40:30,223 --> 00:40:32,723
- Eles bateram!
- Não pode ser!
642
00:40:32,723 --> 00:40:33,783
Merda!
643
00:40:59,223 --> 00:41:02,463
Legendas: Karina Curi