1 00:00:07,623 --> 00:00:10,623 OXFORDSHIRE, INGLATERRA 2 00:00:11,823 --> 00:00:14,602 {\an8}DEZEMBRO DE 2022 3 00:00:21,142 --> 00:00:24,783 Papai Noel, mais um minuto e já pode tocar o sino. 4 00:00:24,783 --> 00:00:26,943 - Certo. - E aí eles vão vir. 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,322 - Vão vir. Perfeito. - Ótimo, excelente. 6 00:00:33,683 --> 00:00:34,703 Pessoal, escutem. 7 00:00:35,503 --> 00:00:36,543 Meu Deus! 8 00:00:37,163 --> 00:00:38,883 Ele está aqui! Rápido! 9 00:00:42,643 --> 00:00:44,983 Olha ele aí! 10 00:00:44,983 --> 00:00:46,843 Oi, Monty. 11 00:00:46,843 --> 00:00:49,203 Crianças, vão dizer oi. 12 00:00:49,203 --> 00:00:51,223 - Oi, Papai Noel. - Bom te ver. 13 00:00:51,223 --> 00:00:53,183 - Como vai? - Estou ótimo. 14 00:00:53,183 --> 00:00:55,163 Que alegria ver você! 15 00:00:55,163 --> 00:00:57,023 Desculpem aparecer do nada. 16 00:00:57,023 --> 00:00:58,602 Não tem problema. 17 00:00:58,602 --> 00:01:01,322 O papai se comportou este ano? 18 00:01:01,322 --> 00:01:03,382 Vou pensar um pouco. 19 00:01:03,382 --> 00:01:04,922 Tem que pensar? 20 00:01:04,922 --> 00:01:07,563 - Ele ganhou um campeonato. - Ele ganhou. 21 00:01:07,563 --> 00:01:09,763 - Ele foi incrível! - É muito veloz! 22 00:01:09,763 --> 00:01:13,043 Depois de mim, é o homem mais rápido do Universo. 23 00:01:13,043 --> 00:01:15,383 Acho que Max Verstappen é mais rápido. 24 00:01:15,383 --> 00:01:18,883 Viajo três vezes a velocidade da luz. E ele? 25 00:01:18,883 --> 00:01:19,783 Umas quatro. 26 00:01:24,083 --> 00:01:26,263 Os degraus estão com gelo. 27 00:01:27,283 --> 00:01:28,483 Tudo bem? 28 00:01:29,703 --> 00:01:30,543 Sobrevivemos. 29 00:01:34,022 --> 00:01:36,703 Qual piloto esse cavalo seria? 30 00:01:37,203 --> 00:01:38,403 Não faço ideia. 31 00:01:39,463 --> 00:01:41,763 - Qual é seu piloto favorito? - Todos. 32 00:01:41,763 --> 00:01:43,423 - Todos? - Na Red Bull. 33 00:01:43,423 --> 00:01:46,223 - Quem é o primeiro no seu coração? - Daniel Ricciardo. 34 00:01:49,662 --> 00:01:52,242 Daniel é cria da nossa equipe júnior. 35 00:01:58,442 --> 00:02:00,082 Foi nosso piloto por cinco anos. 36 00:02:00,623 --> 00:02:03,263 Daniel, está ótimo. Impressionante. 37 00:02:04,363 --> 00:02:06,263 Sete vitórias em GPs. 38 00:02:06,263 --> 00:02:07,843 Inacreditável! 39 00:02:07,843 --> 00:02:09,203 Mais de 20 pódios. 40 00:02:09,203 --> 00:02:12,043 Daniel Ricciardo, você é nosso herói! 41 00:02:12,043 --> 00:02:14,383 Tudo conquistado em carros da Red Bull. 42 00:02:17,523 --> 00:02:18,903 Aí ele foi embora. 43 00:02:18,903 --> 00:02:22,562 Foi decepcionante ver ele sair da equipe. 44 00:02:22,562 --> 00:02:23,963 Ele foi pra Renault. 45 00:02:24,923 --> 00:02:28,483 Daniel Ricciardo perde a asa dianteira na 1a curva! 46 00:02:28,483 --> 00:02:29,483 Não! 47 00:02:29,483 --> 00:02:31,483 Não deu certo pra ele. 48 00:02:32,543 --> 00:02:33,943 Mudou pra McLaren. 49 00:02:34,743 --> 00:02:36,363 E foi uma catástrofe. 50 00:02:38,782 --> 00:02:41,643 Daniel, não era a corrida que queríamos. 51 00:02:44,663 --> 00:02:46,842 Todo esporte requer confiança. 52 00:02:46,842 --> 00:02:49,583 Dava pra ver a confiança dele sumindo. 53 00:02:49,583 --> 00:02:53,903 Daniel Ricciardo, astro da F1, foi demitido da McLaren. 54 00:02:53,903 --> 00:02:57,383 {\an8}O Daniel que vimos nos últimos anos não é quem ele é. 55 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 {\an8}Não é o Daniel que vi na época da Red Bull. 56 00:03:03,523 --> 00:03:05,062 Papai, vem! 57 00:03:05,722 --> 00:03:07,743 Quando a McLaren abriu mão dele, 58 00:03:07,743 --> 00:03:10,562 liguei pra ele e conversamos. 59 00:03:11,842 --> 00:03:13,722 Se a equipe de apoio 60 00:03:14,263 --> 00:03:17,222 não faz a parte dela, o piloto não vai ter sucesso. 61 00:03:17,222 --> 00:03:18,543 É a pura verdade. 62 00:03:19,043 --> 00:03:20,883 É muita pressão, né? 63 00:03:20,883 --> 00:03:23,663 Ele só precisa ser abraçado pra ficar bem. 64 00:03:24,282 --> 00:03:25,123 Só isso. 65 00:03:27,722 --> 00:03:30,722 Eu disse: "Passe um ano com a gente na reserva. 66 00:03:31,643 --> 00:03:33,842 Pra recuperar o amor pelo esporte." 67 00:03:37,523 --> 00:03:40,803 Se isso vai ajudar ou levar a outra coisa, não sei. 68 00:03:40,803 --> 00:03:45,062 Talvez o Daniel tenha que aceitar que a Fórmula 1 acabou pra ele. 69 00:03:46,983 --> 00:03:49,203 F1: DIRIGIR PARA VIVER 70 00:03:49,203 --> 00:03:53,143 A QUEDA 71 00:03:54,103 --> 00:03:56,782 NOVA YORK, FEVEREIRO DE 2023 72 00:03:59,282 --> 00:04:01,183 Cadê a Estátua da Liberdade? 73 00:04:03,303 --> 00:04:04,703 - Passou. - Já passou? 74 00:04:04,703 --> 00:04:06,043 - Já. - Nem vi. 75 00:04:06,662 --> 00:04:08,562 Tá bom. Não vi. 76 00:04:18,483 --> 00:04:21,243 Estamos ao vivo aqui em Nova York. 77 00:04:21,843 --> 00:04:25,303 Ninguém desafia os limites como a Red Bull. 78 00:04:25,303 --> 00:04:28,163 Agora vamos falar com alguém especial. 79 00:04:28,863 --> 00:04:32,863 E vamos recebê-lo de volta ao mundo da Red Bull Racing. 80 00:04:33,883 --> 00:04:36,623 É o nosso garoto, e é ótimo tê-lo de volta. 81 00:04:38,383 --> 00:04:39,983 Bonitão esse uniforme. 82 00:04:39,983 --> 00:04:41,043 Valeu. 83 00:04:41,543 --> 00:04:43,563 {\an8}Um tchã no visual levanta o moral. 84 00:04:44,243 --> 00:04:45,283 {\an8}Estou com moral. 85 00:04:47,563 --> 00:04:50,543 Voltei à família com a qual comecei. 86 00:04:50,543 --> 00:04:52,142 Isso me deixa feliz. 87 00:04:55,443 --> 00:04:57,723 Daniel Ricciardo é nosso 3o piloto. 88 00:04:57,723 --> 00:04:59,403 LANÇAMENTO DA TEMPORADA 89 00:04:59,403 --> 00:05:01,863 Ele vai fazer a parte do marketing. 90 00:05:02,363 --> 00:05:05,323 Beijar muitos bebês, apertar muitas mãos, 91 00:05:05,323 --> 00:05:10,462 participar de eventos e ir inaugurar lojas. 92 00:05:10,462 --> 00:05:13,663 Vai trabalhar com todos os nossos parceiros, 93 00:05:13,663 --> 00:05:15,203 mas não vai correr. 94 00:05:16,063 --> 00:05:17,283 Vai ter muito 95 00:05:17,843 --> 00:05:21,863 do meu trabalho e da minha contribuição nos bastidores. 96 00:05:22,883 --> 00:05:26,803 {\an8}Por mais que seja lindo, passar de piloto principal 97 00:05:27,703 --> 00:05:31,243 {\an8}a reserva é uma queda, um retrocesso. 98 00:05:31,783 --> 00:05:33,723 Agradeço a todos que vieram 99 00:05:33,723 --> 00:05:36,823 ao lançamento da temporada da Oracle Red Bull Racing. 100 00:05:37,902 --> 00:05:41,663 {\an8}Daniel Ricciardo era um campeão de corridas na Red Bull 101 00:05:41,663 --> 00:05:46,183 {\an8}e, muitos anos depois, voltou numa função de marketing. 102 00:05:46,183 --> 00:05:49,522 Isso deve ser muito difícil de engolir. 103 00:05:51,483 --> 00:05:53,343 Acho que ainda não é o meu fim. 104 00:05:54,082 --> 00:05:57,103 Sinto que ainda tenho mais a oferecer. 105 00:05:57,683 --> 00:06:01,163 Só não sei como vou voltar a um carro de F1, 106 00:06:01,163 --> 00:06:04,082 mas é uma coisa que quero muito. 107 00:06:04,623 --> 00:06:06,343 - Você tem 32 anos? - Não, 33. 108 00:06:06,343 --> 00:06:07,263 Tem 33. 109 00:06:07,263 --> 00:06:09,163 - Fiz agora. - Ah, é de 1990. 110 00:06:09,163 --> 00:06:10,983 - Acabou de fazer 33? - Isso. 111 00:06:10,983 --> 00:06:13,683 - Você tem 33? - Vou fazer 34 este ano. 112 00:06:16,142 --> 00:06:20,462 Este ano, temos muita sorte de ter pilotos talentosos 113 00:06:20,462 --> 00:06:24,263 nas duas equipes: Red Bull Racing e AlphaTauri. 114 00:06:26,582 --> 00:06:29,883 CAMBRIDGESHIRE, INGLATERRA 115 00:06:36,082 --> 00:06:37,022 Bom dia. 116 00:06:37,022 --> 00:06:38,363 Podemos ir. 117 00:06:39,723 --> 00:06:42,243 Vamos correr. Acho que estamos atrasados. 118 00:06:43,223 --> 00:06:46,043 {\an8}Tá bom. Sou Nyck de Vries. 119 00:06:46,043 --> 00:06:47,142 {\an8}Vou repetir. 120 00:06:47,142 --> 00:06:50,003 {\an8}Sou Nyck de Vries, piloto da Scuderia AlphaTauri. 121 00:06:50,003 --> 00:06:51,842 {\an8}É meu 1o ano na Fórmula 1. 122 00:06:51,842 --> 00:06:52,842 {\an8}PILOTO DA ALPHATAURI 123 00:06:52,842 --> 00:06:54,483 Quando vamos chegar? 124 00:06:54,483 --> 00:06:55,623 Em uns 15 minutos. 125 00:06:56,123 --> 00:06:58,863 Vamos chegar em 15 minutos. 126 00:06:59,763 --> 00:07:02,423 O Nick é campeão mundial de Fórmula E. 127 00:07:02,423 --> 00:07:05,183 Foi campeão de F2, e tem muita experiência. 128 00:07:07,323 --> 00:07:09,603 Excelente começo para Nyck de Vries. 129 00:07:10,623 --> 00:07:13,183 O Nyck sempre demonstrou velocidade. 130 00:07:14,483 --> 00:07:18,082 É campeão da Fórmula 2 e da Fórmula E. 131 00:07:18,082 --> 00:07:19,503 O garoto é incrível. 132 00:07:21,723 --> 00:07:23,943 Mas teve que esperar a hora dele. 133 00:07:25,582 --> 00:07:28,923 Aos 28 anos, o Nyck finalmente teve uma chance na F1 134 00:07:28,923 --> 00:07:31,522 na equipe júnior da Red Bull, a AlphaTauri. 135 00:07:32,782 --> 00:07:34,402 E tem que fazer dar certo. 136 00:07:38,043 --> 00:07:39,582 Próximo. Pronto? 137 00:07:39,582 --> 00:07:40,522 - Pronto? - Sim. 138 00:07:40,522 --> 00:07:41,823 Lá vai. 139 00:07:45,723 --> 00:07:49,142 EVENTO BENEFICENTE ANUAL DE TIRO DA RED BULL RACING 140 00:07:54,363 --> 00:07:56,863 Desça, vá pra lá e pare na lateral. 141 00:08:05,663 --> 00:08:08,522 Na Red Bull, nossa filosofia é vencer. 142 00:08:09,063 --> 00:08:13,323 Todo piloto tem que mostrar que tem isso gravado na mente. 143 00:08:13,823 --> 00:08:15,243 Vi você no jipe. 144 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 Pois é. Fizemos o tour todo. 145 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 - Cortou o cabelo? - Cortou. 146 00:08:20,782 --> 00:08:22,022 Tom Cruise, né? 147 00:08:23,702 --> 00:08:27,683 Não espero isso só dos pilotos da Red Bull, 148 00:08:27,683 --> 00:08:30,202 mas também dos juniores da AlphaTauri: 149 00:08:31,522 --> 00:08:32,643 Yuki Tsunoda 150 00:08:33,263 --> 00:08:35,303 e o novato, Nyck de Vries. 151 00:08:35,303 --> 00:08:40,202 Prepare-se, coloque o cartucho na arma e imagine, 152 00:08:40,202 --> 00:08:43,962 visualize a arma acertando o alvo. 153 00:08:44,463 --> 00:08:49,083 O foco total, a concentração, o ritmo e a hora certa... 154 00:08:55,563 --> 00:08:59,683 A AlphaTauri existe pra treinar e desenvolver talentos pra Red Bull. 155 00:09:00,663 --> 00:09:01,803 Muito bom, gente! 156 00:09:02,303 --> 00:09:06,703 Vejo os pilotos e considero se são bons candidatos pra Red Bull. 157 00:09:06,703 --> 00:09:07,723 Obrigado. 158 00:09:09,903 --> 00:09:10,843 Se não forem, 159 00:09:11,523 --> 00:09:14,083 então pra que estão lá? 160 00:09:19,783 --> 00:09:22,083 Acabou. Baixem as armas e descarreguem. 161 00:09:22,083 --> 00:09:23,203 Valeu, gente! 162 00:09:23,203 --> 00:09:24,903 Eu ensinou tudo pra eles. 163 00:09:26,043 --> 00:09:27,583 "Eu ensinou" ou "ensinei"? 164 00:09:27,583 --> 00:09:29,043 - Ensinei. - Ensinei. 165 00:09:29,043 --> 00:09:31,923 Não sei mexer direito em armas. 166 00:09:33,163 --> 00:09:34,603 - Eu... - É isso aqui. 167 00:09:34,603 --> 00:09:39,463 Prefiro harmonia a brigas e agressões. 168 00:09:39,463 --> 00:09:41,483 O Nyck tem muita experiência. 169 00:09:41,483 --> 00:09:45,683 É de se esperar que assuma a liderança na AlphaTauri. 170 00:09:47,863 --> 00:09:48,703 Era o meu. 171 00:09:49,502 --> 00:09:53,843 Além disso, ele sabe que um dia poderá ter chance na Red Bull. 172 00:09:55,183 --> 00:09:57,622 Será que todos os pilotos 173 00:09:57,622 --> 00:09:59,923 podem vir aqui? 174 00:10:00,983 --> 00:10:03,903 Christian, muito obrigado por este grande evento 175 00:10:03,903 --> 00:10:06,423 na sua linda casa e propriedade. 176 00:10:06,423 --> 00:10:11,122 Quero desejar a todos um ótimo evento, bem como o fim de semana, 177 00:10:11,122 --> 00:10:15,382 e que a Red Bull continue dominando e marquemos alguns pontos. 178 00:10:15,382 --> 00:10:17,143 Obrigado, Nyck. Falou bonito. 179 00:10:17,663 --> 00:10:21,523 Tive que esperar muito tempo pra estar no grid, 180 00:10:21,523 --> 00:10:25,242 mas tenho fé de que vou chegar ao auge do esporte. 181 00:10:30,603 --> 00:10:32,703 CORRIDA 2 JIDÁ, ARÁBIA SAUDITA 182 00:10:55,563 --> 00:10:57,703 - E aí? Tudo bem? - Tudo joia. 183 00:10:57,703 --> 00:11:01,023 - Este é o meu amigo Paul. - Oi, Paul. Aproveita aí. 184 00:11:01,023 --> 00:11:02,403 - Até mais. - Até. 185 00:11:03,603 --> 00:11:04,483 Pois é. 186 00:11:04,983 --> 00:11:07,583 Ele é o nosso reserva. 187 00:11:07,583 --> 00:11:12,403 Está tirando um peso dos ombros do Max e do Checo. 188 00:11:12,403 --> 00:11:14,343 - Em relações públicas? - Isso. 189 00:11:14,343 --> 00:11:17,843 É difícil pra ele, claro, porque antes competia, 190 00:11:17,843 --> 00:11:19,323 mas está se virando. 191 00:11:19,863 --> 00:11:22,643 Vai encontrar os fãs e ir pro palco. 192 00:11:22,643 --> 00:11:24,783 Por favor, recebam agora 193 00:11:24,783 --> 00:11:28,543 e deem uma grande salva de palmas para Daniel Ricciardo. 194 00:11:30,622 --> 00:11:33,363 Daniel, é ótimo te ver de azul de novo. 195 00:11:33,363 --> 00:11:34,403 Obrigado. 196 00:11:34,403 --> 00:11:36,323 Pode nos falar do seu papel? 197 00:11:36,323 --> 00:11:39,583 Claro. Estou preparando a comida do Max e do Checo. 198 00:11:41,382 --> 00:11:42,603 O que mais? É... 199 00:11:43,762 --> 00:11:46,943 - Fantástico. Sei que está ocupado... - Nem tanto. 200 00:11:49,023 --> 00:11:52,423 Vai ser estranho pro Daniel voltar ao paddock 201 00:11:53,083 --> 00:11:54,163 sem um carro. 202 00:11:54,163 --> 00:11:59,502 Ele está lá só pra dar entrevistas, sorrir e ser o Daniel Ricciardo. 203 00:12:00,043 --> 00:12:04,423 Pôr a máscara, fazer o trabalho devido e alegrar a multidão. 204 00:12:06,882 --> 00:12:08,283 Isso deve doer. 205 00:12:08,283 --> 00:12:11,843 Daniel! 206 00:12:11,843 --> 00:12:13,742 Quando vou às corridas, 207 00:12:14,742 --> 00:12:18,343 claro que ainda sinto meu lado competitivo, minha gana. 208 00:12:18,343 --> 00:12:19,423 É difícil. 209 00:12:21,083 --> 00:12:22,622 Ainda sei pilotar. 210 00:12:23,122 --> 00:12:25,143 De onde virá sua nova chance? 211 00:12:25,643 --> 00:12:26,762 Nem imagino. 212 00:12:29,742 --> 00:12:31,963 Vai ser uma experiência inédita. 213 00:12:33,943 --> 00:12:35,963 {\an8}É ótimo estar aqui. 214 00:12:35,963 --> 00:12:37,122 {\an8}CEO DA ALPHATAURI 215 00:12:38,523 --> 00:12:41,703 {\an8}Sou Peter Bayer, CEO da Scuderia AlphaTauri. 216 00:12:44,723 --> 00:12:47,742 Este ano, as coisas vão mudar na AlphaTauri. 217 00:12:51,683 --> 00:12:53,742 Um novo CEO vai assumir 218 00:12:54,242 --> 00:12:57,382 pra fazer mudanças que garantam o futuro da equipe. 219 00:12:58,463 --> 00:12:59,642 Bom dia, pessoal. 220 00:12:59,642 --> 00:13:01,543 Perguntas para ele. 221 00:13:01,543 --> 00:13:03,142 Ian Parkes, New York Times. 222 00:13:03,142 --> 00:13:05,303 Por que decidiu se juntar à equipe? 223 00:13:05,303 --> 00:13:08,583 É uma equipe que tem bases extremamente sólidas. 224 00:13:09,423 --> 00:13:13,963 Como CEO de uma equipe de F1, sou responsável por obter resultados. 225 00:13:15,023 --> 00:13:17,683 A expectativa é marcar pontos 226 00:13:17,683 --> 00:13:20,483 e lutar pela melhor posição do meio do pelotão. 227 00:13:21,603 --> 00:13:25,903 No pior dos casos, em vez de pneus usados, vamos direto pros macios. 228 00:13:25,903 --> 00:13:26,983 Tá bom. 229 00:13:28,723 --> 00:13:31,583 Só há um motivo pra estar na AlphaTauri. 230 00:13:31,583 --> 00:13:34,823 Quem compete na AlphaTauri está mirando a Red Bull. 231 00:13:35,543 --> 00:13:38,483 Saber que isso está ao seu alcance 232 00:13:38,483 --> 00:13:40,563 pressiona muito o piloto 233 00:13:40,563 --> 00:13:42,583 a derrotar o colega de equipe. 234 00:13:45,183 --> 00:13:48,142 O Yuki é um piloto muito veloz, mas... 235 00:13:49,323 --> 00:13:50,762 Como posso dizer? 236 00:13:53,463 --> 00:13:55,122 Tenho mais experiência, 237 00:13:55,122 --> 00:13:56,343 mais maturidade, 238 00:13:56,923 --> 00:13:58,303 e sou mais completo. 239 00:13:59,882 --> 00:14:02,502 {\an8}As conquistas dele até agora 240 00:14:02,502 --> 00:14:05,783 {\an8}são importantes, então é um ótimo piloto. 241 00:14:06,823 --> 00:14:07,663 Mas, enfim, 242 00:14:09,083 --> 00:14:11,463 não vai ser fácil, mas vou vencer ele. 243 00:14:12,683 --> 00:14:13,622 Chegou a hora. 244 00:14:30,443 --> 00:14:33,803 ARÁBIA SAUDITA 245 00:14:34,522 --> 00:14:35,903 {\an8}Checando o rádio. 246 00:14:35,903 --> 00:14:37,723 {\an8}- Funcionando. - Tá bom. 247 00:14:37,723 --> 00:14:39,903 {\an8}Nyck de Vries larga em 18o lugar, 248 00:14:39,903 --> 00:14:42,323 {\an8}e o colega Yuki Tsunoda, em 16o lugar. 249 00:14:43,502 --> 00:14:44,823 {\an8}Último carro no grid. 250 00:14:47,283 --> 00:14:49,862 {\an8}É como viver um sonho. 251 00:14:50,543 --> 00:14:53,083 {\an8}É um privilégio estar lá. 252 00:14:54,723 --> 00:14:58,423 {\an8}Só preciso aproveitar a chance e ver no que vai dar. 253 00:15:13,823 --> 00:15:18,122 {\an8}Nyck de Vries largou devagar. Foi ultrapassado por Lando Norris. 254 00:15:19,083 --> 00:15:20,083 {\an8}O que aconteceu? 255 00:15:21,223 --> 00:15:23,642 Nyck de Vries caiu para 19o lugar. 256 00:15:29,223 --> 00:15:31,443 {\an8}Yuki, Bottas à frente. 257 00:15:32,303 --> 00:15:33,603 {\an8}Pode ultrapassar. 258 00:15:33,603 --> 00:15:34,843 {\an8}Tá, vamos lá. 259 00:15:41,923 --> 00:15:43,642 Forçando, pisa fundo. 260 00:15:46,482 --> 00:15:47,343 Bom trabalho. 261 00:15:54,783 --> 00:15:57,902 {\an8}Lance, pare em um local seguro. Está saindo fumaça. 262 00:15:58,803 --> 00:16:01,402 Pare em um local seguro na pista. Pare. 263 00:16:04,163 --> 00:16:05,803 {\an8}Stroll parou na curva 13. 264 00:16:05,803 --> 00:16:07,183 {\an8}Vamos aproveitar. 265 00:16:07,183 --> 00:16:08,303 {\an8}Entendido. 266 00:16:13,703 --> 00:16:15,303 {\an8}Meu Deus! Falha nos freios. 267 00:16:15,303 --> 00:16:16,943 {\an8}Não é possível! 268 00:16:21,043 --> 00:16:22,902 {\an8}Pode ultrapassar, se precisar. 269 00:16:26,522 --> 00:16:30,242 Nyck de Vries tirando proveito e subindo para o 15o lugar. 270 00:16:33,323 --> 00:16:34,362 Pode forçar mais. 271 00:16:34,362 --> 00:16:35,522 Tá, entendido. 272 00:16:40,382 --> 00:16:41,543 Mantenha o foco. 273 00:16:44,242 --> 00:16:45,382 Pode ultrapassar. 274 00:16:51,783 --> 00:16:52,982 Bom trabalho, Nyck. 275 00:16:53,882 --> 00:16:58,063 Entrando na curva fechada, de Vries consegue se lançar por dentro 276 00:16:58,063 --> 00:16:59,122 e ficar em 14o. 277 00:17:08,103 --> 00:17:09,202 P11. 278 00:17:10,183 --> 00:17:11,402 Foi uma boa corrida. 279 00:17:15,603 --> 00:17:17,263 {\an8}Ficou em P14. 280 00:17:21,942 --> 00:17:24,202 É, não fui eficiente. 281 00:17:24,783 --> 00:17:26,503 Penei um pouco. 282 00:17:27,583 --> 00:17:29,583 Sabemos o que melhorar agora. 283 00:17:31,123 --> 00:17:31,983 Entendido. 284 00:17:36,383 --> 00:17:38,543 Tinha potencial. 285 00:17:39,783 --> 00:17:42,163 Mas não conseguimos aproveitar isso. 286 00:17:42,163 --> 00:17:44,383 Foi isso, e vamos seguir em frente. 287 00:17:53,962 --> 00:17:57,423 MONTE CARLO, MÔNACO 288 00:17:59,483 --> 00:18:02,603 Se você mora num lugar pequeno, é bom manter limpo, 289 00:18:02,603 --> 00:18:05,343 ou logo acaba ficando bagunçado. 290 00:18:06,523 --> 00:18:07,743 É a minha cozinha. 291 00:18:08,923 --> 00:18:10,763 Quer ver dentro da geladeira? 292 00:18:11,603 --> 00:18:13,123 Minha dieta é sem graça. 293 00:18:17,223 --> 00:18:18,202 É exagerado? 294 00:18:18,942 --> 00:18:20,942 Sinto paz quando está arrumado. 295 00:18:22,103 --> 00:18:23,903 Amo meu aspirador Dyson. 296 00:18:23,903 --> 00:18:25,863 Sério mesmo. Adoro limpar. 297 00:18:27,383 --> 00:18:32,543 Sempre gostei de precisão e ordem porque esse é o meu jeito. 298 00:18:34,023 --> 00:18:37,903 Eu uso essa mentalidade no meu trabalho, 299 00:18:37,903 --> 00:18:42,523 e isso é um grande atributo e um ponto forte meu. 300 00:18:45,283 --> 00:18:46,442 Acho que já deu. 301 00:18:48,543 --> 00:18:51,263 Comecei nas corridas aos cinco anos. 302 00:18:55,462 --> 00:18:58,183 Meu pai era do automobilismo 303 00:18:58,183 --> 00:19:01,263 e queria muito me fazer entrar no esporte. 304 00:19:01,923 --> 00:19:05,123 As corridas têm sido a minha vida, 305 00:19:05,123 --> 00:19:07,843 numa jornada longa e árdua, 306 00:19:07,843 --> 00:19:11,423 mas todas as estrelas finalmente se alinharam 307 00:19:11,923 --> 00:19:16,923 e a espera e o esforço envolvidos foram recompensados. 308 00:19:16,923 --> 00:19:17,983 Boa! 309 00:19:20,083 --> 00:19:21,643 - Vamos. - Vamos. 310 00:19:29,383 --> 00:19:31,283 - Não gosto disso. - Não. 311 00:19:31,283 --> 00:19:34,023 {\an8}- Não curto. - Não faz meu estilo. 312 00:19:34,023 --> 00:19:35,343 {\an8}É a cara de Dubai. 313 00:19:35,343 --> 00:19:36,683 {\an8}- Chamativo. - Isso. 314 00:19:41,823 --> 00:19:45,183 Já tem uma vaga prontinha pra gente na sombra. 315 00:19:45,763 --> 00:19:46,643 Maravilha. 316 00:19:49,683 --> 00:19:50,623 Deu certo? 317 00:19:50,623 --> 00:19:51,503 Deu. 318 00:19:51,503 --> 00:19:52,743 Perfeito. 319 00:19:52,743 --> 00:19:53,683 Vamos. 320 00:19:54,222 --> 00:19:56,363 - Dia bonito pra jogar. - Está lindo. 321 00:20:00,003 --> 00:20:02,303 Mamma mia! Que horror! 322 00:20:03,603 --> 00:20:05,323 Está se dando bem com o Yuki? 323 00:20:05,823 --> 00:20:08,103 - O Yuki corre pra caramba. - Corre. 324 00:20:09,643 --> 00:20:12,462 Até agora, ele me venceu. 325 00:20:13,843 --> 00:20:17,603 O começo da temporada não foi o que eu esperava mostrar. 326 00:20:20,923 --> 00:20:22,923 Já tivemos cinco corridas. 327 00:20:22,923 --> 00:20:24,983 Eu tive um começo turbulento. 328 00:20:26,123 --> 00:20:28,803 CORRIDA 3 MELBOURNE, AUSTRÁLIA 329 00:20:29,743 --> 00:20:30,722 {\an8}Eles vão bater! 330 00:20:32,363 --> 00:20:33,403 Que merda! 331 00:20:34,523 --> 00:20:36,303 Foram vários erros meus, 332 00:20:36,303 --> 00:20:38,983 e eu não consegui me acertar 333 00:20:38,983 --> 00:20:40,722 e ter um bom resultado. 334 00:20:41,643 --> 00:20:42,663 Mamma mia! 335 00:20:43,363 --> 00:20:44,283 {\an8}Yuki, P10. 336 00:20:44,803 --> 00:20:47,222 {\an8}Parabéns, gente. Marcamos pontos. 337 00:20:48,583 --> 00:20:51,403 Desde o começo da temporada, da 1a corrida, 338 00:20:52,043 --> 00:20:53,722 vimos o Yuki Tsunoda 339 00:20:53,722 --> 00:20:55,663 superar o Nyck de Vries. 340 00:20:57,143 --> 00:21:00,183 Era esperado que fosse o contrário. 341 00:21:00,903 --> 00:21:02,403 CORRIDA 4 BAKU, AZERBAIJÃO 342 00:21:03,123 --> 00:21:04,123 Nyck de Vries. 343 00:21:05,123 --> 00:21:06,903 {\an8}Ele bateu na barreira! 344 00:21:06,903 --> 00:21:08,603 {\an8}Meu Deus do Céu! 345 00:21:08,603 --> 00:21:09,942 Retirar o carro. 346 00:21:10,483 --> 00:21:12,683 {\an8}Bandeira quadriculada. P10, Yuki. 347 00:21:12,683 --> 00:21:14,623 {\an8}Isso! Bom trabalho, gente! 348 00:21:17,243 --> 00:21:19,363 Fiquei três temporadas na Fórmula E. 349 00:21:19,863 --> 00:21:23,823 O carro é um pouco diferente, e não está sendo fácil me acostumar. 350 00:21:36,183 --> 00:21:39,462 Não esquece que é seu primeiro ano na F1. 351 00:21:39,462 --> 00:21:42,763 Eu estou animado com Mônaco no fim de semana. 352 00:21:42,763 --> 00:21:45,423 - É tão especial... - Incomparável, né? 353 00:21:46,482 --> 00:21:47,323 Match point. 354 00:21:48,962 --> 00:21:49,883 Caralho! 355 00:21:50,383 --> 00:21:51,702 Desculpa o palavrão. 356 00:21:53,743 --> 00:21:55,923 CORRIDA 7 MÔNACO 357 00:21:57,783 --> 00:22:00,043 Acha que vai chover ou não? 358 00:22:00,643 --> 00:22:04,083 Uma previsão diz que vai chover, a outra, só chuviscar. 359 00:22:17,303 --> 00:22:18,583 E aí? 360 00:22:19,783 --> 00:22:20,863 Tudo em cima? 361 00:22:22,523 --> 00:22:24,482 É estranho não correr aqui. 362 00:22:28,942 --> 00:22:31,043 A notícia referente à Red Bull, 363 00:22:31,043 --> 00:22:33,403 ou melhor, à família Red Bull, 364 00:22:33,403 --> 00:22:36,202 é que Nyck de Vries está sob muita pressão. 365 00:22:36,202 --> 00:22:39,623 O neerlandês ainda não marcou pontos na temporada. 366 00:22:41,083 --> 00:22:44,702 Nunca vi tanta gente assim desde o ano passado. 367 00:22:44,702 --> 00:22:49,083 Foram semanas agitadas com toda a especulação do seu futuro. 368 00:22:49,083 --> 00:22:53,303 O que você e a equipe têm conversado a respeito da sua posição? 369 00:22:54,843 --> 00:22:58,743 Não conversamos muito nas últimas semanas. 370 00:23:02,183 --> 00:23:05,523 É tudo o que posso dizer disso. 371 00:23:05,523 --> 00:23:09,183 Tem algo óbvio que você e o Yuki estão fazendo diferente? 372 00:23:09,183 --> 00:23:13,303 Ou são só inconsistências enquanto você se adapta? 373 00:23:14,343 --> 00:23:19,003 Eu reconheço meus erros e, claro, quero melhorar. 374 00:23:19,003 --> 00:23:23,523 Não sou do tipo que fica satisfeito com pouco. 375 00:23:29,343 --> 00:23:30,442 A F1 é implacável. 376 00:23:30,982 --> 00:23:35,722 {\an8}O cronômetro não mente, e você tem que se sair bem. 377 00:23:36,303 --> 00:23:39,803 {\an8}A F1 não é moleza. Não é para os fracos. 378 00:23:39,803 --> 00:23:42,563 Tem que enfrentar milhares de críticas. 379 00:23:42,563 --> 00:23:45,503 Se não tiver bom desempenho, é expulso do sistema. 380 00:23:46,003 --> 00:23:48,323 O piloto tem que ter isso em mente. 381 00:23:48,323 --> 00:23:49,643 Não é brincadeira. 382 00:23:50,523 --> 00:23:53,702 Por mais que eu saiba que ele é um bom piloto, 383 00:23:54,323 --> 00:23:55,563 {\an8}a Red Bull não tem tempo. 384 00:23:55,563 --> 00:23:58,563 Eles não têm paciência nem misericórdia. 385 00:23:59,283 --> 00:24:01,482 Bem ou mal, é assim que funciona lá. 386 00:24:02,202 --> 00:24:04,883 Na Red Bull, seu lugar nunca é garantido. 387 00:24:04,883 --> 00:24:07,222 Tem muitos pilotos no programa. 388 00:24:07,722 --> 00:24:10,283 {\an8}Se começar a ir mal, eles têm um substituto. 389 00:24:10,283 --> 00:24:13,643 É daí que vem a pressão. 390 00:24:13,643 --> 00:24:17,503 As pessoas estão falando muito do Nyck de Vries. 391 00:24:17,503 --> 00:24:18,423 É mesmo? 392 00:24:18,423 --> 00:24:20,043 O que está rolando? 393 00:24:20,043 --> 00:24:24,363 Infelizmente, acho que a pressão está toda sobre ele. 394 00:24:28,743 --> 00:24:30,363 Quando vai pra lá? Qual é! 395 00:24:30,363 --> 00:24:33,603 {\an8}Quando vejo suas câmeras de bordo, acho irado! 396 00:24:33,603 --> 00:24:35,143 {\an8}PILOTO DE INDYCAR E EX-F1 397 00:24:35,143 --> 00:24:37,643 {\an8}- Muita ação. - É uma corrida das boas. 398 00:24:37,643 --> 00:24:39,903 - Tudo bem com vocês? - Tudo. 399 00:24:39,903 --> 00:24:41,462 - Beleza? - Bom dia aí. 400 00:24:41,462 --> 00:24:43,043 - Até mais. - Tchau. 401 00:24:45,923 --> 00:24:47,903 Eles querem te ver na NASCAR. 402 00:24:47,903 --> 00:24:50,043 - Querem. Eu sei. - Pois é. 403 00:24:50,043 --> 00:24:51,583 Só não quero... 404 00:24:52,083 --> 00:24:54,363 - Ainda não acabei aqui. - Sei. 405 00:24:54,363 --> 00:24:57,143 Não quero me desviar e depois... 406 00:24:57,143 --> 00:25:00,543 Alguém já te fez alguma proposta no paddock? 407 00:25:00,543 --> 00:25:01,803 Alguém te abordou? 408 00:25:02,722 --> 00:25:04,323 - Ainda está cedo. - É. 409 00:25:04,323 --> 00:25:07,323 - Não quero fazer planos. - É, sem pressa. 410 00:25:08,523 --> 00:25:10,982 - Tá. Vamos nessa, então. - Aproveite! 411 00:25:10,982 --> 00:25:12,843 - Valeu. - Vai embora à noite? 412 00:25:12,843 --> 00:25:17,183 Vou no voo das 21h20 com metade do paddock da F1. 413 00:25:17,183 --> 00:25:18,923 - Vai dar no pé. - Vou. 414 00:25:18,923 --> 00:25:22,023 Se o Helmut não ficar peidando, já está valendo. 415 00:25:29,863 --> 00:25:32,722 DOMINGO A CORRIDA 416 00:25:38,603 --> 00:25:39,763 Bom dia! 417 00:25:39,763 --> 00:25:40,883 Buenos días. 418 00:25:40,883 --> 00:25:42,763 - Buen día. Bom dia. - Buen día. 419 00:25:43,603 --> 00:25:45,143 Vocês já estão na frente. 420 00:25:45,143 --> 00:25:46,202 Como assim? 421 00:25:47,242 --> 00:25:49,742 - Qual sua posição? - P12. 422 00:25:50,623 --> 00:25:52,883 - Melhorou em relação a antes. - É... 423 00:25:52,883 --> 00:25:54,863 Quase cheguei no Q3. 424 00:25:55,363 --> 00:25:58,083 - É, enfim... - Meio décimo me ajudaria. 425 00:25:58,583 --> 00:26:00,202 Mas foi um bom resultado. 426 00:26:00,202 --> 00:26:02,323 Se terminar, vai marcar pontos. 427 00:26:03,742 --> 00:26:06,823 O que temos que fazer é realizar a corrida, 428 00:26:06,823 --> 00:26:10,283 sem tentar criar nem forçar oportunidades. 429 00:26:10,283 --> 00:26:12,623 Deixar os outros fazerem o trabalho. 430 00:26:13,683 --> 00:26:14,722 E não errar. 431 00:26:15,222 --> 00:26:16,883 Não é muito simples. 432 00:26:17,803 --> 00:26:21,222 {\an8}Na Red Bull, a pressão é extremamente alta 433 00:26:21,222 --> 00:26:22,503 {\an8}em todos os níveis. 434 00:26:23,383 --> 00:26:27,303 Não importa se você é piloto da Red Bull ou da AlphaTauri. 435 00:26:29,043 --> 00:26:31,863 E você não se dá conta de que está tão ruim 436 00:26:31,863 --> 00:26:34,383 até estar mais envolvido. 437 00:26:36,903 --> 00:26:39,242 - Boa sorte hoje. - Obrigado. Idem. 438 00:26:39,242 --> 00:26:40,763 - Pros dois. - Obrigado. 439 00:26:41,523 --> 00:26:44,783 - Te vejo lá. Boa sorte. - É a sua chance. 440 00:26:44,783 --> 00:26:46,482 Só termine a corrida. 441 00:26:47,423 --> 00:26:51,242 Você precisa render e atender às expectativas. 442 00:26:51,242 --> 00:26:55,823 Nem todos suportam a pressão que existe nesse esporte. 443 00:26:58,103 --> 00:27:02,823 Esperávamos que o Nyck fosse ser o piloto número 1 da equipe, 444 00:27:02,823 --> 00:27:05,123 mas é o Yuki que está sendo. 445 00:27:08,403 --> 00:27:11,583 Dá pra perceber a pressão aumentando sobre o Nyck, 446 00:27:11,583 --> 00:27:14,643 mas ele tem que mostrar a que veio. 447 00:27:14,643 --> 00:27:16,222 É só obter resultado. 448 00:27:26,242 --> 00:27:28,263 {\an8}É uma corrida crucial pro Nyck. 449 00:27:28,923 --> 00:27:29,982 {\an8}Dez segundos. 450 00:27:30,803 --> 00:27:32,883 {\an8}Uma chance de marcar pontos. 451 00:27:33,383 --> 00:27:35,143 Provar que é ideal pra F1. 452 00:27:38,202 --> 00:27:39,942 Só precisa ficar no top 10. 453 00:27:42,363 --> 00:27:46,363 Nyck de Vries largando em 12o, a melhor posição dele no grid do ano. 454 00:27:47,343 --> 00:27:51,343 Um piloto de F1 tem que conseguir se desligar 455 00:27:51,343 --> 00:27:54,982 de todas as interferências e do que acontece ao redor. 456 00:28:02,163 --> 00:28:04,163 {\an8}De Vries começou bem. 457 00:28:13,583 --> 00:28:14,763 P11. 458 00:28:14,763 --> 00:28:16,683 Isso aí! Mantenha a posição. 459 00:28:19,462 --> 00:28:20,763 Piastri está vindo. 460 00:28:26,603 --> 00:28:27,482 {\an8}Ele me passou. 461 00:28:29,242 --> 00:28:31,962 Concentre-se. Ainda falta muito. 462 00:28:35,663 --> 00:28:37,242 Nyck, está indo devagar. 463 00:28:38,002 --> 00:28:39,403 Bottas atrás de você. 464 00:28:39,923 --> 00:28:41,663 Alcance os carros da frente. 465 00:28:45,083 --> 00:28:46,383 {\an8}Isso é frustrante. 466 00:28:46,383 --> 00:28:47,742 {\an8}Ele está uma lesma. 467 00:28:49,543 --> 00:28:51,023 {\an8}Concentre-se no ritmo. 468 00:28:52,823 --> 00:28:54,663 Qual meu tempo de volta? 469 00:28:55,222 --> 00:28:57,803 É de 19,7s. Do Yuki é 19,2s. 470 00:29:02,043 --> 00:29:04,682 O tempo está ficando nublado. 471 00:29:09,242 --> 00:29:11,083 {\an8}Como está o tempo? 472 00:29:11,083 --> 00:29:12,722 {\an8}Está formando chuva. 473 00:29:13,722 --> 00:29:15,922 Todos de olho no radar. 474 00:29:15,922 --> 00:29:19,242 A corrida pode ter um resultado totalmente diferente. 475 00:29:21,462 --> 00:29:23,242 {\an8}Pingos de chuva na viseira. 476 00:29:23,962 --> 00:29:25,182 {\an8}Entendido. 477 00:29:26,182 --> 00:29:30,363 Agora é questão de instinto do piloto. Quanto está disposto a arriscar? 478 00:29:30,903 --> 00:29:32,523 Estou sem aderência. 479 00:29:33,023 --> 00:29:34,583 Box. 480 00:29:39,982 --> 00:29:41,502 Onde é o botão do pneu? 481 00:29:41,502 --> 00:29:42,583 Botão físico. 482 00:29:42,583 --> 00:29:43,502 Como é isso? 483 00:29:44,303 --> 00:29:46,903 - Bottas atrás de você. - Espera. 484 00:29:46,903 --> 00:29:49,303 - É de que cor? - Esquece isso. 485 00:29:49,303 --> 00:29:50,843 Concentre-se no Bottas. 486 00:29:50,843 --> 00:29:52,482 - Onde ele está? - Atrás. 487 00:29:52,482 --> 00:29:53,843 {\an8}Pode ultrapassar. 488 00:29:58,462 --> 00:29:59,863 Merda! 489 00:30:04,222 --> 00:30:05,863 Faltam quantas voltas? 490 00:30:05,863 --> 00:30:07,982 Mais uma volta. 491 00:30:07,982 --> 00:30:09,303 Mantenha o foco. 492 00:30:16,843 --> 00:30:17,763 P12. 493 00:30:17,763 --> 00:30:20,202 Temos que analisar o que aconteceu. 494 00:30:20,202 --> 00:30:21,323 Entendido. 495 00:30:22,403 --> 00:30:25,123 Ele largou e terminou em 12o lugar. 496 00:30:25,123 --> 00:30:28,462 Mais uma corrida sem pontos para Nyck de Vries. 497 00:30:29,303 --> 00:30:32,603 Demorei a entrar no ritmo e não ataquei. 498 00:30:32,603 --> 00:30:36,823 Eu tinha que ter tentado atacar mais desde o começo. 499 00:30:36,823 --> 00:30:40,222 Ele não está se adaptando ao carro 500 00:30:40,222 --> 00:30:42,222 e à realidade da Fórmula 1. 501 00:30:42,722 --> 00:30:45,763 Tem que melhorar e começar a pontuar. 502 00:30:45,763 --> 00:30:47,422 O Nyck está por um fio. 503 00:30:51,843 --> 00:30:54,202 CORRIDA 9 MONTREAL, CANADÁ 504 00:30:54,742 --> 00:30:55,863 {\an8}Mantenha a posição. 505 00:31:00,563 --> 00:31:05,442 A linha entre ser um herói e um nada é muito tênue. 506 00:31:07,123 --> 00:31:08,462 P18. 507 00:31:08,462 --> 00:31:09,422 Caralho! 508 00:31:11,163 --> 00:31:13,702 CORRIDA 10 SPIELBERG, ÁUSTRIA 509 00:31:14,422 --> 00:31:15,482 {\an8}Pode forçar. 510 00:31:15,482 --> 00:31:17,222 {\an8}- Vamos atacar. - Entendido. 511 00:31:21,462 --> 00:31:22,462 Merda! 512 00:31:23,583 --> 00:31:27,263 Ele precisa se lembrar de como é ser rápido 513 00:31:27,263 --> 00:31:30,103 e de como é estar no pódio. 514 00:31:30,603 --> 00:31:32,603 Certo, ficou em P17. 515 00:31:33,123 --> 00:31:34,363 Muito difícil. 516 00:31:34,363 --> 00:31:38,163 Tem que continuar acreditando e dando tudo de si. 517 00:31:38,163 --> 00:31:39,543 Só acaba quando termina. 518 00:31:40,323 --> 00:31:41,922 CORRIDA 11 SILVERSTONE, REINO UNIDO 519 00:31:41,922 --> 00:31:44,702 {\an8}Nyck, o Yuki está sete décimos mais rápido. 520 00:31:45,922 --> 00:31:48,702 {\an8}O Nyck é um garoto legal. 521 00:31:48,702 --> 00:31:53,442 E, na Fórmula 1, não tem segredo. Se você for veloz, é adorado. 522 00:31:53,442 --> 00:31:57,942 Se não for, não importa se você é legal. Isso não garante seu lugar. 523 00:32:00,283 --> 00:32:01,922 Errei. Merda! 524 00:32:08,762 --> 00:32:10,123 Ficou em P17. 525 00:32:11,123 --> 00:32:15,163 Foi um fim de semana decepcionante para Nyck de Vries da AlphaTauri. 526 00:32:25,262 --> 00:32:29,403 Já está bem claro que o Nyck não está dando conta. 527 00:32:29,903 --> 00:32:34,643 Pensamos que já conhecer a pista daqui daria confiança a ele, 528 00:32:34,643 --> 00:32:37,222 mas isso não ajudou. 529 00:32:37,982 --> 00:32:40,543 Será que é hora de mudar ou não? 530 00:32:40,543 --> 00:32:43,643 Sei que é difícil, mas ele já teve muito tempo. 531 00:32:44,143 --> 00:32:45,343 É verdade. 532 00:32:46,323 --> 00:32:48,403 CHEFE DE EQUIPE 533 00:32:48,403 --> 00:32:49,883 Daniel, é o Christian. 534 00:32:49,883 --> 00:32:55,403 Quero fazer uma proposta que pode ser muito interessante pra você. 535 00:32:57,783 --> 00:32:58,702 Isso mesmo. 536 00:32:59,583 --> 00:33:01,523 Então já pode se preparar. 537 00:33:02,383 --> 00:33:06,883 2 DIAS DEPOIS 538 00:33:06,883 --> 00:33:10,663 SILVERSTONE, REINO UNIDO 539 00:33:18,262 --> 00:33:20,242 {\an8}A que horas começa lá? 540 00:33:20,242 --> 00:33:22,803 {\an8}- A pista abre às 9h? - Das 9h às 18h. 541 00:33:23,903 --> 00:33:24,762 É isso. 542 00:33:26,103 --> 00:33:30,523 Vamos pôr o Daniel num carro da Red Bull pra dar umas voltas em Silverstone. 543 00:33:30,523 --> 00:33:34,742 Vai ser o teste decisivo pra ver o nível do Daniel 544 00:33:34,742 --> 00:33:38,283 e como ele está em comparação aos nossos pilotos atuais. 545 00:33:39,823 --> 00:33:43,643 É ótimo poder pilotar depois de oito meses, né? 546 00:33:43,643 --> 00:33:44,523 Eu sei. 547 00:33:44,523 --> 00:33:46,403 Vou me esbaldar hoje. 548 00:33:46,903 --> 00:33:47,803 Faz bem. 549 00:33:50,182 --> 00:33:51,962 O Nyck não está indo bem. 550 00:33:52,682 --> 00:33:54,422 Se o teste for bom, 551 00:33:54,422 --> 00:33:57,262 o Danny pode ter uma chance na AlphaTauri. 552 00:33:58,803 --> 00:34:03,123 Quando eu colocar o capacete e tal, e der a primeira volta... 553 00:34:03,123 --> 00:34:04,803 - Vai ser bom. - Vai. 554 00:34:05,563 --> 00:34:10,403 Sei que a AlphaTauri não está satisfeita com o atual desempenho da equipe. 555 00:34:10,403 --> 00:34:13,682 Se eu me sair bem no teste, talvez volte pra F1. 556 00:34:15,143 --> 00:34:18,702 - Quando o Christian chega? - Bem cedinho. 557 00:34:26,603 --> 00:34:31,903 Não é Silverstone se não tomar chá no copo de papel. 558 00:34:36,603 --> 00:34:39,623 Se ele for bem hoje, acho que, com um novo ambiente, 559 00:34:39,623 --> 00:34:43,003 um novo começo e ainda estando na família Red Bull, 560 00:34:43,722 --> 00:34:47,403 ele vai ver isso como uma chance de voltar pra Red Bull Racing. 561 00:34:48,202 --> 00:34:51,583 - Ele sabe que é hoje. Vai ou racha. - Sabe. 562 00:34:52,803 --> 00:34:53,762 Vamos nessa. 563 00:34:56,222 --> 00:34:59,163 Com o teste, há muitas incógnitas 564 00:34:59,163 --> 00:35:01,303 e, claro, medos e dúvidas. 565 00:35:02,903 --> 00:35:06,623 Só pilotei esse carro no simulador, várias vezes. 566 00:35:07,382 --> 00:35:10,523 É um ótimo simulador e tal, 567 00:35:10,523 --> 00:35:12,842 mas não peguei o carro de verdade. 568 00:35:33,663 --> 00:35:34,663 - Bom dia. - E aí? 569 00:35:34,663 --> 00:35:36,943 - Ainda serve, né? - Serve. 570 00:35:36,943 --> 00:35:38,163 - Pois é. - Caiu bem. 571 00:35:38,163 --> 00:35:39,382 Meio apertado. 572 00:35:39,382 --> 00:35:40,583 Como vai, cara? 573 00:35:40,583 --> 00:35:41,523 Isso aí. 574 00:35:42,103 --> 00:35:43,063 Estou ansioso. 575 00:35:43,063 --> 00:35:45,083 - É como voltar no tempo. - Né? 576 00:35:45,703 --> 00:35:48,503 Seu sorriso condena, ainda não é o fim. 577 00:35:48,503 --> 00:35:50,823 - Até mais tarde. Valeu. - Ficou bom. 578 00:35:54,043 --> 00:35:57,603 Adoro correr. É o que eu sempre fiz e sei fazer. 579 00:35:57,603 --> 00:36:01,683 Acho que é a minha última chance de voltar ao grid. 580 00:36:01,683 --> 00:36:02,803 Quero conseguir. 581 00:36:04,283 --> 00:36:07,663 Sem nenhum procedimento. Vamos direto. 582 00:36:08,443 --> 00:36:10,842 - Tá. - Pra poder sentir como está. 583 00:36:11,783 --> 00:36:14,603 Pode ir direto pra pista. 584 00:36:14,603 --> 00:36:16,183 Pista liberada. 585 00:36:32,503 --> 00:36:35,823 O Daniel sabe que todo mundo vai ficar de olho nos dados, 586 00:36:35,823 --> 00:36:37,823 tanto na fábrica quanto na pista, 587 00:36:37,823 --> 00:36:40,983 pra ver se o desempenho dele está à altura. 588 00:36:41,523 --> 00:36:44,563 Tá, Daniel. Algum comentário? 589 00:36:44,563 --> 00:36:47,263 Não está em perfeitas condições. 590 00:36:47,263 --> 00:36:48,903 Ainda há pontos úmidos. 591 00:36:56,983 --> 00:36:58,543 Tudo bem, Daniel? 592 00:37:01,103 --> 00:37:02,103 Daniel? 593 00:37:10,223 --> 00:37:12,063 Foi só uma derrapada. 594 00:37:14,163 --> 00:37:15,543 Tá bom. 595 00:37:15,543 --> 00:37:17,763 Depois de tudo o que aconteceu, 596 00:37:18,503 --> 00:37:20,743 preciso provar meu valor. 597 00:37:21,882 --> 00:37:24,503 - Deu 28,4s. - Na volta, é. 598 00:37:24,503 --> 00:37:25,402 Bom, né? 599 00:37:41,463 --> 00:37:43,783 Você e seu pessoal estão... 600 00:37:43,783 --> 00:37:44,963 - Disponíveis? - É. 601 00:37:44,963 --> 00:37:46,743 - Sim. - Vamos tomar um chá. 602 00:37:53,423 --> 00:37:56,423 Tá, a volta que ele fez... 603 00:37:57,943 --> 00:38:01,103 colocaria ele do lado do Max no grid. 604 00:38:01,823 --> 00:38:03,783 Ele está... 605 00:38:04,703 --> 00:38:09,402 Parece ser o Daniel dos bons tempos, não o dos últimos anos. 606 00:38:09,402 --> 00:38:12,342 Quero ver o que o Peter diz pela AlphaTauri. 607 00:38:12,342 --> 00:38:16,763 Seria bom ter ele na próxima corrida. Peter, concorda com isso? 608 00:38:16,763 --> 00:38:19,083 Depois de oito meses sem pilotar, 609 00:38:19,083 --> 00:38:20,882 foi impressionante. 610 00:38:20,882 --> 00:38:23,143 Como falamos antes, 611 00:38:23,143 --> 00:38:27,763 pra nós, não é só questão da velocidade, 612 00:38:27,763 --> 00:38:30,543 mas também de aprender muito com ele. 613 00:38:30,543 --> 00:38:31,963 Peter, então é isso. 614 00:38:31,963 --> 00:38:33,483 Estou empolgado. 615 00:38:33,483 --> 00:38:34,563 Valeu, cara. 616 00:38:39,183 --> 00:38:41,563 Todo mundo concordou, se você topar. 617 00:38:41,563 --> 00:38:43,643 - Legal. Claro. - Isso te agrada? 618 00:38:43,643 --> 00:38:46,263 - Recuperou o jeito. Muito bom. - Ótimo. 619 00:38:46,263 --> 00:38:48,382 - Muito bom. - Valeu, cara. 620 00:38:48,382 --> 00:38:50,743 - De volta à equipe. Parabéns. - Valeu. 621 00:38:51,243 --> 00:38:52,703 Só não bate o carro. 622 00:39:00,783 --> 00:39:05,063 Há um ano, eu não sabia se voltaria a correr na F1. 623 00:39:05,743 --> 00:39:07,523 É emocionante. Estou feliz. 624 00:39:08,583 --> 00:39:11,503 É só me dar o carro, e vou arrasar na pista. 625 00:39:21,223 --> 00:39:24,543 URGENTE: DANIEL RICCIARDO VAI SUBSTITUIR NYCK DE VRIES, 626 00:39:24,543 --> 00:39:26,943 QUE FEZ 10 CORRIDAS PELA ALPHATAURI 627 00:39:33,783 --> 00:39:38,143 Dói saber que um sonho seu, 628 00:39:38,143 --> 00:39:42,183 pelo qual trabalhou tanto tempo, vai acabar de forma prematura. 629 00:39:44,043 --> 00:39:47,463 Eu sabia que não estava no ponto certo, 630 00:39:47,463 --> 00:39:52,783 mas uma decisão dessas sempre pega a gente de surpresa. 631 00:40:04,882 --> 00:40:06,342 {\an8}- O que o carro tem? - Box. 632 00:40:07,183 --> 00:40:08,583 É um lixo. 633 00:40:08,583 --> 00:40:11,342 É raro um piloto ficar sempre na mesma equipe. 634 00:40:11,342 --> 00:40:13,323 Há muitos boatos do Lando. 635 00:40:13,323 --> 00:40:16,523 Nós estaríamos interessados no Lando. 636 00:40:16,523 --> 00:40:20,223 {\an8}A mais emocionada com a volta do Danny Ric é a Netflix. 637 00:40:20,223 --> 00:40:23,243 Trocaram de calça três vezes. 638 00:40:23,243 --> 00:40:24,463 Cuidado com a curva. 639 00:40:25,543 --> 00:40:27,623 Merda! Minha mão. 640 00:40:27,623 --> 00:40:30,223 Os dois pilotos têm que se unir. 641 00:40:30,223 --> 00:40:32,723 - Eles bateram! - Não pode ser! 642 00:40:32,723 --> 00:40:33,783 Merda! 643 00:40:59,223 --> 00:41:02,463 Legendas: Karina Curi