1
00:00:21,142 --> 00:00:24,783
Sige, Father Christmas, isang minuto
tapos patunugin mo 'yang bell.
2
00:00:24,783 --> 00:00:26,943
- Sige.
- Tapos tatawagin na natin sila.
3
00:00:26,943 --> 00:00:29,322
- Tawagin mo na sila.
- Ayos. Magaling.
4
00:00:33,643 --> 00:00:34,763
Guys, makinig kayo.
5
00:00:35,503 --> 00:00:36,543
Oh my God!
6
00:00:37,163 --> 00:00:38,883
Nandito na siya! Bilis!
7
00:00:42,643 --> 00:00:44,983
Aba, heto siya!
8
00:00:44,983 --> 00:00:46,843
Kumusta, Monty?
9
00:00:46,843 --> 00:00:49,203
Mga anak, mag-hello kayo. Sige na.
10
00:00:49,203 --> 00:00:51,223
- Hi.
- Masaya akong makita ka.
11
00:00:51,223 --> 00:00:53,183
- Kumusta ka na?
- Mabuti.
12
00:00:53,183 --> 00:00:55,163
Excited kaming makita ka.
13
00:00:55,163 --> 00:00:57,023
Sana ayos lang na dumalaw ako.
14
00:00:57,023 --> 00:00:58,602
Oo, ayos lang.
15
00:00:58,602 --> 00:01:01,322
Matanong ko lang,
naging mabait ba si Papa ngayong taon?
16
00:01:01,322 --> 00:01:03,382
Teka. Pag-iisipan ko muna.
17
00:01:03,382 --> 00:01:04,922
Anong "Pag-iisapan mo pa"?
18
00:01:04,922 --> 00:01:07,563
- Nanalo siya ng championship.
- Nanalo siya.
19
00:01:07,563 --> 00:01:09,763
- Magaling siya.
- Sobrang bilis niya.
20
00:01:09,763 --> 00:01:13,043
Alam mo, bukod sa akin,
siya ang pinakamabilis sa buong mundo.
21
00:01:13,043 --> 00:01:15,383
Tingin ko mas mabilis
si Max Verstappen sa 'yo.
22
00:01:15,383 --> 00:01:18,883
Tatlong beses ng bilis ng liwanag
ako bumiyahe. Ga'no siya kabilis?
23
00:01:18,883 --> 00:01:19,783
Siguro apat.
24
00:01:24,083 --> 00:01:26,263
Nagyeyelo itong hagdan.
25
00:01:27,283 --> 00:01:28,483
Sige.
26
00:01:29,703 --> 00:01:30,543
Buhay tayo.
27
00:01:34,022 --> 00:01:36,703
Sino ang kabayong ito kung driver siya?
28
00:01:37,203 --> 00:01:38,403
Hindi ko alam.
29
00:01:39,463 --> 00:01:41,763
- Sino'ng paborito mo ngayon?
- Lahat sila.
30
00:01:41,763 --> 00:01:43,423
- Lahat sila?
- Sa Red Bull.
31
00:01:43,423 --> 00:01:45,343
Sino ang nangunguna sa puso mo?
32
00:01:45,343 --> 00:01:46,763
Daniel Ricciardo.
33
00:01:49,662 --> 00:01:52,942
Si Daniel ay produkto
ng junior team namin.
34
00:01:58,442 --> 00:02:00,082
Limang taon siya sa amin.
35
00:02:00,623 --> 00:02:03,283
Daniel, magaling ang ginagawa mo.
Ang husay.
36
00:02:04,363 --> 00:02:06,263
Pitong panalo sa Grand Prix.
37
00:02:06,263 --> 00:02:07,843
Di kapani-paniwala.
38
00:02:07,843 --> 00:02:09,203
Mahigit 20 na podium.
39
00:02:09,203 --> 00:02:12,043
Daniel Ricciardo, bayani ka namin.
40
00:02:12,043 --> 00:02:14,383
Lahat nakamit sa Red Bull racing cars.
41
00:02:17,523 --> 00:02:18,903
Tapos umalis siya.
42
00:02:18,903 --> 00:02:23,963
Nadismaya ako nang makita siyang
umalis sa team. Lumipat siya sa Renault.
43
00:02:24,923 --> 00:02:28,483
At si Daniel Ricciardo
nasiraan ng front wing sa unang liko!
44
00:02:28,483 --> 00:02:29,483
Hindi!
45
00:02:29,483 --> 00:02:31,483
Hindi naging maayos sa kanya.
46
00:02:32,543 --> 00:02:33,943
Tapos lumipat siya sa McLaren.
47
00:02:34,743 --> 00:02:36,363
At di rin naging maayos.
48
00:02:38,782 --> 00:02:41,643
{\an8}Daniel, hindi 'yon ang karerang
gusto natin, sa totoo lang.
49
00:02:44,663 --> 00:02:46,842
Lahat ng sport ay tungkol sa kumpiyansa.
50
00:02:46,842 --> 00:02:49,583
Makikita mo lang na
nawala na ang kumpiyansa niya.
51
00:02:49,583 --> 00:02:53,903
Tinanggal ng McLaren ang Formula 1 star
na si Daniel Ricciardo
52
00:02:53,903 --> 00:02:57,383
{\an8}Di ako naniniwala na 'yong nakita natin
ay ang totoong Daniel.
53
00:02:57,383 --> 00:03:00,763
{\an8}Hindi siya 'yong Daniel na kilala ko
noong nasa Red Bull siya.
54
00:03:03,523 --> 00:03:04,643
Daddy, halika.
55
00:03:05,722 --> 00:03:07,743
Nang pakawalan siya ng McLaren,
56
00:03:07,743 --> 00:03:10,562
tinawagan ko siya at nag-usap lang kami.
57
00:03:11,842 --> 00:03:13,722
Kung ang team sa background
58
00:03:14,263 --> 00:03:17,222
ay di ginagawa ang trabaho nila,
hindi mananalo ang driver.
59
00:03:17,222 --> 00:03:18,543
Oo, totoo 'yan.
60
00:03:19,043 --> 00:03:20,883
Nakaka-pressure, di ba?
61
00:03:20,883 --> 00:03:23,663
Kailangan lang niya ng yakap,
at magiging maayos ang lahat.
62
00:03:24,282 --> 00:03:25,123
'Yon lang.
63
00:03:27,722 --> 00:03:30,722
Sabi ko, "Sali ka sa 'min
ng isang taon sa bench
64
00:03:31,643 --> 00:03:33,842
para mahanap mo ulit
'yong hilig mo sa sport?"
65
00:03:49,243 --> 00:03:53,143
ANG PAGBAGSAK
66
00:03:59,282 --> 00:04:01,183
Saan 'yong Statue of Liberty?
67
00:04:02,743 --> 00:04:03,803
Lagpas na.
68
00:04:03,803 --> 00:04:04,963
- Lagpas na ba?
- Oo.
69
00:04:04,963 --> 00:04:06,043
Na-miss ko.
70
00:04:06,662 --> 00:04:07,683
Okay.
71
00:04:07,683 --> 00:04:08,562
Nalagpasan.
72
00:04:18,483 --> 00:04:21,243
Live tayo ngayon dito sa New York.
73
00:04:21,843 --> 00:04:25,303
Walang sumusubok sa limitasyon
gaya ng Red Bull.
74
00:04:25,303 --> 00:04:28,163
Ngayon, may kasama tayong espesyal na tao.
75
00:04:28,863 --> 00:04:32,863
At sasalubungin natin siya pabalik
sa mundo ng Red Bull Racing.
76
00:04:33,883 --> 00:04:36,623
Ang bata natin,
at masaya tayong bumalik siya.
77
00:04:38,383 --> 00:04:39,983
Ayos 'yang suot mo.
78
00:04:39,983 --> 00:04:41,043
Salamat.
79
00:04:41,543 --> 00:04:43,503
{\an8}Ano 'yong sabi, "Pag pogi ka, masaya ka"?
80
00:04:44,243 --> 00:04:45,082
{\an8}Masaya ako.
81
00:04:47,483 --> 00:04:52,142
Nakabalik na ako sa pamilya kung saan
nagsimula lahat, kaya talagang masaya ako.
82
00:04:55,443 --> 00:04:57,723
Si Daniel Ricciardo
ang pangatlong driver namin.
83
00:04:59,343 --> 00:05:01,863
Magtatrabaho siya, tutulong sa marketing.
84
00:05:02,363 --> 00:05:05,323
Marami siyang batang hahalikan, makikipagkamay.
85
00:05:05,323 --> 00:05:07,443
Sasama siya sa mga events.
86
00:05:07,443 --> 00:05:10,462
Magbubukas siya ng mga tindahan.
87
00:05:10,462 --> 00:05:13,663
Makikipagtulungan siya
sa lahat ng mga partners namin.
88
00:05:13,663 --> 00:05:15,203
Pero hindi sa karera.
89
00:05:16,063 --> 00:05:17,283
Malaking ano 'yon,
90
00:05:17,843 --> 00:05:21,863
trabaho at contribution ko,
at nasa likod lang ako ng mga eksena.
91
00:05:22,883 --> 00:05:24,763
Kahit na magandang kuwento ito,
92
00:05:24,763 --> 00:05:27,443
{\an8}'yong pagiging full-time race driver tapos
93
00:05:27,443 --> 00:05:30,003
{\an8}naging reserbang driver ka,
pagbagsak 'yon.
94
00:05:30,003 --> 00:05:31,243
{\an8}Isang hakbang pababa.
95
00:05:31,783 --> 00:05:33,763
Maraming salamat sa pagpunta n'yo
96
00:05:33,763 --> 00:05:36,383
sa pagsisimula ng season ng
Oracle Red Bull Racing.
97
00:05:37,902 --> 00:05:41,663
{\an8}Nagmula si Daniel Ricciardo
sa pagiging panalo sa Red Bull
98
00:05:41,663 --> 00:05:46,183
{\an8}at matapos ang ilang taon, ngayon ay
nagbabalik para sa isang marketing role,
99
00:05:46,183 --> 00:05:50,063
na isang bagay na mahirap tanggapin.
100
00:05:51,483 --> 00:05:53,263
Sa isip ko, di pa ako tapos.
101
00:05:54,082 --> 00:05:57,103
Pakiramdam ko marami pa akong maibibigay.
102
00:05:57,683 --> 00:06:01,163
Di ko lang alam
kung paano ako makakabalik sa F1,
103
00:06:01,163 --> 00:06:04,082
pero alam kong gusto ko ulit 'yon.
104
00:06:04,603 --> 00:06:06,323
- Ilang taon ka na, 32?
- Three.
105
00:06:06,323 --> 00:06:07,283
Treinta y tres.
106
00:06:07,283 --> 00:06:09,163
- Kaka ano lang...
- Oo, 1990 ka.
107
00:06:09,163 --> 00:06:10,983
- Kaka-33 mo lang?
- Oo.
108
00:06:10,983 --> 00:06:13,683
- Ikaw, 33?
- 34 na ako ngayong taon.
109
00:06:16,142 --> 00:06:20,462
Ngayong taon, napakasuwerte namin
na may mahuhusay na driver kami
110
00:06:20,462 --> 00:06:22,203
para sa race team namin,
111
00:06:22,203 --> 00:06:24,263
ang Red Bull at AlphaTauri.
112
00:06:36,082 --> 00:06:37,022
Good morning.
113
00:06:37,022 --> 00:06:38,363
Alis na tayo.
114
00:06:39,723 --> 00:06:42,243
Bilisan natin. Late na yata tayo.
115
00:06:43,223 --> 00:06:46,043
{\an8}All right, ako si Nyck de Vries.
116
00:06:46,043 --> 00:06:47,142
{\an8}Uulitin ko.
117
00:06:47,142 --> 00:06:50,003
Ako si Nyck de Vries,
ng Scuderia AlphaTauri.
118
00:06:50,003 --> 00:06:51,823
{\an8}At unang taon ko sa Formula 1.
119
00:06:52,383 --> 00:06:53,883
Gaano tayo kalayo?
120
00:06:54,522 --> 00:06:55,623
Fifteen minutes.
121
00:06:56,123 --> 00:06:58,863
Fifteen minutes pa.
122
00:06:59,763 --> 00:07:02,423
Si Nick ay champion ng Formula E.
123
00:07:02,423 --> 00:07:05,183
Champion ng Formula 2.
Marami siyang karanasan.
124
00:07:07,323 --> 00:07:09,603
Maganda ang umpisa ni Nyck de Vries.
125
00:07:10,623 --> 00:07:13,183
Mabilis si Nyck sa lahat ng minaneho niya.
126
00:07:14,483 --> 00:07:18,082
Champion siya ng Formula 2.
Champion ng Formula E.
127
00:07:18,082 --> 00:07:19,503
Napakagaling na bata.
128
00:07:21,723 --> 00:07:23,943
Pero kailangan niyang maghintay para dito.
129
00:07:25,582 --> 00:07:28,923
28 years old, nakuha na ni Nyck
ang pagkakataon sa Formula 1
130
00:07:28,923 --> 00:07:31,363
sa junior team ng Red Bull,
ang AlphaTauri.
131
00:07:32,782 --> 00:07:34,402
At dapat niyang galingan.
132
00:07:38,043 --> 00:07:39,582
Handa na ako.
133
00:07:39,582 --> 00:07:40,522
- Handa na?
- Oo.
134
00:07:40,522 --> 00:07:41,823
Sakto 'yon.
135
00:07:45,723 --> 00:07:49,142
TAUNANG CHARITY SHOOT
136
00:07:54,363 --> 00:07:56,863
Do'n ka banda.
Punta ka ro'n at hinto ka sa gilid.
137
00:08:05,663 --> 00:08:08,522
Sa Red Bull, ang pilosopiya namin
ay tungkol sa pagkapanalo.
138
00:08:09,063 --> 00:08:11,923
At dapat ipakita ng driver na nasa
139
00:08:11,923 --> 00:08:13,323
isip niya 'yon.
140
00:08:13,823 --> 00:08:15,243
Dala mo 'yong sa 'yo.
141
00:08:15,243 --> 00:08:18,483
Oo, mismo. Umikot kami.
142
00:08:18,483 --> 00:08:20,163
- Bagong gupit.
- Oo.
143
00:08:20,782 --> 00:08:22,022
Tom Cruise, ha?
144
00:08:23,702 --> 00:08:27,823
Hindi lang sa mga driver
ng Red Bull ko inaasahan 'yon,
145
00:08:27,823 --> 00:08:30,743
pati ang mga junior driver ko
sa AlphaTauri.
146
00:08:31,522 --> 00:08:32,643
Si Yuki Tsunoda
147
00:08:33,263 --> 00:08:35,303
at 'yong bago, si Nyck de Vries.
148
00:08:35,303 --> 00:08:38,543
Maghanda ka. Ilagay ang bala sa baril.
149
00:08:38,543 --> 00:08:43,962
At isipin mo 'yong sarili mo na nakikitang
bumabaril at tinatamaan 'yong target.
150
00:08:44,463 --> 00:08:49,083
'Yong focus, concentration, at ang timing...
151
00:08:55,563 --> 00:08:59,683
Ang AlphaTauri ay nandiyan para magsanay
at bumuo ng talent para sa Red Bull.
152
00:09:00,663 --> 00:09:01,803
Magaling, guys.
153
00:09:02,303 --> 00:09:03,443
Tinitingnan ko sila
154
00:09:03,443 --> 00:09:06,703
bilang kandidato para sa Red Bull
sa anumang oras?
155
00:09:06,703 --> 00:09:07,723
Salamat.
156
00:09:09,903 --> 00:09:10,843
Kung hindi,
157
00:09:11,523 --> 00:09:14,083
ba't pa sila nando'n?
158
00:09:19,783 --> 00:09:22,083
Tapos na.
Ibaba ang baril at alisin ang bala.
159
00:09:22,083 --> 00:09:23,203
Ang galing n'yo.
160
00:09:23,203 --> 00:09:24,903
Turo ko lahat 'yon.
161
00:09:26,043 --> 00:09:27,583
Lahat ng alam nila dati?
162
00:09:27,583 --> 00:09:29,043
Lahat ng alam nila.
163
00:09:29,043 --> 00:09:31,923
Wala akong alam sa mga baril,
sa totoo lang.
164
00:09:34,643 --> 00:09:39,463
Mas gusto ko ang pagkakasundo
kaysa sa away at dahas.
165
00:09:39,463 --> 00:09:41,483
Si Nyck, marami siyang experience.
166
00:09:41,483 --> 00:09:45,683
Aasahan mong siya
ang mangunguna sa AlphaTauri.
167
00:09:47,863 --> 00:09:48,703
Akin 'yon.
168
00:09:49,502 --> 00:09:51,023
At saka, alam niya
169
00:09:51,023 --> 00:09:53,843
na may tsansa siya sa Red Bull.
170
00:09:55,183 --> 00:09:57,622
Pwede ko bang tawagin 'yong mga driver
171
00:09:57,622 --> 00:09:59,923
na pumunta dito at samahan ako?
172
00:10:00,983 --> 00:10:03,903
Oo, Christian, maraming salamat
sa pag-host ngayon
173
00:10:03,903 --> 00:10:06,423
sa maganda mong bahay at lugar.
174
00:10:06,423 --> 00:10:11,122
Gusto ko lang kayong batiin
na sana mag-enjoy ngayong weekend,
175
00:10:11,122 --> 00:10:13,403
at sana patuloy na manalo ang Red Bull,
176
00:10:13,403 --> 00:10:15,382
at maka-score ng mga puntos.
177
00:10:15,382 --> 00:10:17,143
Salamat, Nyck. Magaling.
178
00:10:17,663 --> 00:10:21,523
Naghintay ako nang matagal
para makasama sa grid.
179
00:10:21,523 --> 00:10:25,242
Pero naniniwala akong maaabot ko
ang rurok ng sport na ito.
180
00:10:55,563 --> 00:10:57,703
- Kumusta? Ayos ka lang?
- Mabuti.
181
00:10:57,703 --> 00:11:01,023
- Kaibigan ko, si Paul.
- Hi, Paul. Enjoy.
182
00:11:01,023 --> 00:11:02,403
- See you later.
- Sige.
183
00:11:03,603 --> 00:11:04,483
Sige.
184
00:11:04,983 --> 00:11:07,583
Siya ang reserba natin.
185
00:11:07,583 --> 00:11:12,403
Tutulungan niya sina Max at Checo.
186
00:11:12,403 --> 00:11:14,343
- Sa PR?
- Oo.
187
00:11:14,343 --> 00:11:17,843
Mahirap sa kanya, kasi siyempre,
sanay siyang nasa kotse.
188
00:11:17,843 --> 00:11:19,323
Pero ginagawa niya ang lahat.
189
00:11:19,863 --> 00:11:22,643
Makikipagkita ka muna tapos
aakyat ka sa stage.
190
00:11:22,643 --> 00:11:26,983
Salubungin natin at palakpakan
191
00:11:26,983 --> 00:11:28,543
si Daniel Ricciardo.
192
00:11:30,622 --> 00:11:33,363
Daniel, masaya akong
makita kang naka-blue.
193
00:11:33,363 --> 00:11:34,403
Salamat.
194
00:11:34,403 --> 00:11:36,323
Ano ang magiging role mo?
195
00:11:36,323 --> 00:11:39,583
Oo. Ako ang tagahanda ng pagkain
nina Max at Checo.
196
00:11:41,382 --> 00:11:42,603
Ano pa?
197
00:11:43,762 --> 00:11:46,943
- Ayos. Alam kong busy ka kaya...
- Hindi nga e.
198
00:11:49,023 --> 00:11:52,423
Kakaiba 'to para kay Daniel
na bumalik sa paddock
199
00:11:53,083 --> 00:11:54,163
na hindi para lumaban.
200
00:11:54,163 --> 00:11:59,502
Nandoon lang siya para magpa-interview
at ngumiti at maging si Daniel Ricciardo.
201
00:12:00,023 --> 00:12:02,823
Alam mo na, makisama
at sumama sa mga function
202
00:12:02,823 --> 00:12:04,423
at pasayahin ang mga tao.
203
00:12:06,882 --> 00:12:08,283
Siguradong masakit 'yon.
204
00:12:08,283 --> 00:12:11,843
Daniel!
205
00:12:11,843 --> 00:12:16,703
'Yong pagpunta sa mga karera, talagang
nando'n pa 'yong pagiging competitor ko,
206
00:12:16,703 --> 00:12:19,343
may apoy pa rin, kaya mahirap.
207
00:12:21,083 --> 00:12:22,622
Marunong pa ako magmaneho.
208
00:12:23,122 --> 00:12:25,043
Sino ang papalitan mo?
209
00:12:25,643 --> 00:12:26,762
Hindi ko alam.
210
00:12:29,742 --> 00:12:31,963
Magiging bagong karanasan 'to.
211
00:12:33,943 --> 00:12:37,122
{\an8}At, alam mo na, masaya akong nandito.
212
00:12:38,523 --> 00:12:41,703
Ako si Peter Bayer,
CEO ng Scuderia AlphaTauri.
213
00:12:44,723 --> 00:12:47,742
Ngayong taon,
may mga pagbabago sa AlphaTauri.
214
00:12:51,683 --> 00:12:53,742
May bagong CEO na darating,
215
00:12:54,242 --> 00:12:57,382
na may babaguhin
para masiguro ang hinaharap ng team.
216
00:12:58,463 --> 00:12:59,642
Magandang umaga.
217
00:12:59,642 --> 00:13:01,603
Mga tanong kayo sa kanya?
218
00:13:01,603 --> 00:13:03,142
New York Times, sir.
219
00:13:03,142 --> 00:13:05,303
Bakit ka sumali sa team na ito?
220
00:13:05,303 --> 00:13:08,583
Pupunta ako sa team
na may matibay na pundasyon.
221
00:13:09,423 --> 00:13:13,963
Bilang CEO ng isang Formula 1 team,
trabaho kong maghatid ng mga resulta.
222
00:13:15,023 --> 00:13:17,683
Ang gusto natin ay ang makapuntos
223
00:13:17,683 --> 00:13:20,483
at lumaban para sa
tuktok ng midfield position.
224
00:13:21,603 --> 00:13:24,223
Kung hindi, tatanggalin natin 'yong scrub,
225
00:13:24,223 --> 00:13:25,903
at do'n tayo sa malambot.
226
00:13:25,903 --> 00:13:26,983
Sige.
227
00:13:28,723 --> 00:13:31,583
Isa lang ang dahilan
kaya ka nasa AlphaTauri.
228
00:13:31,583 --> 00:13:34,823
Nasa AlphaTauri ka dahil gusto
mong lumaban para sa Red Bull.
229
00:13:35,543 --> 00:13:38,483
Dahil alam mong proseso ito,
230
00:13:38,483 --> 00:13:40,563
malaki ang pressure sa 'yo na
231
00:13:40,563 --> 00:13:42,583
una, talunin ang teammate mo.
232
00:13:45,183 --> 00:13:48,142
Mabilis magmaneho si Yuki, pero...
233
00:13:49,323 --> 00:13:50,762
Pa'no ko ba sasabihin?
234
00:13:53,463 --> 00:13:55,122
Mas may experience ako,
235
00:13:55,122 --> 00:13:56,343
mas mature,
236
00:13:56,923 --> 00:13:58,303
at mas kumpleto.
237
00:13:59,882 --> 00:14:02,502
{\an8}Ang mga nagawa niya noon
238
00:14:02,502 --> 00:14:05,783
{\an8}ay sobrang dami,
so magaling siyang driver.
239
00:14:06,823 --> 00:14:07,663
Pero gano'n,
240
00:14:09,122 --> 00:14:11,463
hindi madali, pero team player ako.
241
00:14:12,683 --> 00:14:13,563
Umpisa na.
242
00:14:34,522 --> 00:14:35,903
{\an8}Radio check.
243
00:14:35,903 --> 00:14:37,723
{\an8}-Okay ang radyo.
- Okay.
244
00:14:37,723 --> 00:14:39,002
{\an8}Pang-18 si Nyck de Vries.
245
00:14:39,943 --> 00:14:42,323
{\an8}Ang teammate niya,
si Yuki Tsunoda, ay pang-16.
246
00:14:43,543 --> 00:14:44,742
{\an8}Inaayos na 'yong panghuli
247
00:14:47,283 --> 00:14:49,862
{\an8}Parang kang nananaginip.
248
00:14:50,543 --> 00:14:53,083
{\an8}Isang pribilehiyo ang makasali rito.
249
00:14:54,723 --> 00:14:58,423
{\an8}Sasamantalahin ko lang ang pagkakataon,
at malay natin kung ano'ng mangyayari?
250
00:15:13,823 --> 00:15:15,622
Ang bagal ng simula ni Nyck de Vries.
251
00:15:15,622 --> 00:15:17,663
Naunahan siya ni Lando Norris.
252
00:15:19,083 --> 00:15:20,083
{\an8}Ano'ng nangyari?
253
00:15:21,223 --> 00:15:23,642
{\an8}Bumagsak si Nyck de Vries sa pang-19.
254
00:15:29,223 --> 00:15:31,443
{\an8}Okay, Yuki, si Bottas sa harap.
255
00:15:32,303 --> 00:15:33,603
{\an8}Pwedeng mag-overtake.
256
00:15:33,603 --> 00:15:34,843
{\an8}Okay, tara.
257
00:15:41,923 --> 00:15:43,642
{\an8}Push mo na, diretso.
258
00:15:46,482 --> 00:15:47,343
{\an8}Magaling.
259
00:15:54,783 --> 00:15:57,902
{\an8}Lance, tumigil ka sa ligtas na pwesto.
May umuusok.
260
00:15:58,803 --> 00:16:01,402
{\an8}Tumigil ka sa ligtas na pwesto.
Huminto ka.
261
00:16:04,163 --> 00:16:05,803
{\an8}Tumigil si Stroll sa 13.
262
00:16:05,803 --> 00:16:07,183
{\an8}Samantalahin na natin.
263
00:16:07,183 --> 00:16:08,303
{\an8}Sige.
264
00:16:13,703 --> 00:16:15,303
{\an8}Diyos ko, sira 'yong preno.
265
00:16:15,303 --> 00:16:16,943
{\an8}Diyos ko, pare.
266
00:16:21,043 --> 00:16:22,902
{\an8}Pwede mag-overtake kung kailangan.
267
00:16:26,522 --> 00:16:30,242
Sinamantala ni Nyck de Vries,
at nasa pang-15 na siya.
268
00:16:33,323 --> 00:16:34,362
{\an8}Push pa natin.
269
00:16:34,362 --> 00:16:35,522
{\an8}Sige, copy.
270
00:16:40,382 --> 00:16:41,543
{\an8}Focus ka lang.
271
00:16:44,203 --> 00:16:45,443
{\an8}Pwedeng mag-overtake.
272
00:16:51,783 --> 00:16:53,022
{\an8}Ayos, good job, Nyck.
273
00:16:53,882 --> 00:16:58,063
Pagpasok sa hairpin,
nagawa ni de Vries na sumingit sa loob,
274
00:16:58,063 --> 00:16:59,063
hanggang pang-14.
275
00:17:08,103 --> 00:17:09,202
{\an8}P11.
276
00:17:10,183 --> 00:17:11,263
{\an8}Magaling.
277
00:17:15,603 --> 00:17:17,263
{\an8}Okay, P14 'yan.
278
00:17:21,942 --> 00:17:24,202
{\an8}Oo, ang bagal ko.
279
00:17:24,783 --> 00:17:26,503
{\an8}Medyo nahirapan ako.
280
00:17:27,583 --> 00:17:29,583
{\an8}Alam na natin ang gagawin sa susunod.
281
00:17:31,123 --> 00:17:31,983
{\an8}Sige.
282
00:17:36,383 --> 00:17:38,543
Nandoon 'yong potensyal.
283
00:17:39,783 --> 00:17:41,702
Pero di namin magawa.
284
00:17:42,202 --> 00:17:44,383
Gano'n talaga, at mag-momove on tayo.
285
00:17:59,483 --> 00:18:02,603
Kapag nakatira ka sa maliit na lugar,
dapat lagi itong malinis
286
00:18:02,603 --> 00:18:05,343
kung hindi, parang ambilis kumalat.
287
00:18:06,523 --> 00:18:07,743
Ito ang kusina ko.
288
00:18:08,923 --> 00:18:10,763
Gusto mong makita ang nasa ref?
289
00:18:11,603 --> 00:18:13,123
Napaka-boring ng diet ko.
290
00:18:17,223 --> 00:18:18,202
Sobra naba ito?
291
00:18:18,942 --> 00:18:20,942
Mas payapa pag malinis.
292
00:18:22,103 --> 00:18:23,403
Mahal ko ang Dyson ko.
293
00:18:23,942 --> 00:18:25,863
Totoo. Mahilig akong maglinis.
294
00:18:27,383 --> 00:18:32,543
Gusto ko 'yong laging sakto at maayos
dahil gano'n na talaga ako.
295
00:18:34,023 --> 00:18:37,903
Gano'n ako mag-isip sa trabaho
296
00:18:37,903 --> 00:18:42,523
at sa tingin ko,
'yon ang pinakamalaking asset ko.
297
00:18:45,283 --> 00:18:46,442
Okay na siguro 'to.
298
00:18:48,543 --> 00:18:51,263
Sumabak ako sa racing
na edad na limang taon.
299
00:18:55,462 --> 00:18:57,683
Nasa racing ang tatay ko,
300
00:18:57,683 --> 00:19:01,263
at gusto niya talaga akong isali
sa sport na 'to.
301
00:19:01,923 --> 00:19:05,123
Buhay ko na talaga ang karera,
302
00:19:05,123 --> 00:19:07,843
at isa 'tong mahaba
at mahirap na paglalakbay,
303
00:19:07,843 --> 00:19:11,103
at parang itinadhana na sa wakas
304
00:19:11,103 --> 00:19:16,923
at lahat ng sikap at paghihintay
ay nasusuklian na.
305
00:19:16,923 --> 00:19:18,962
Oo.
306
00:19:20,083 --> 00:19:21,643
- Vamos.
- Vamos.
307
00:19:29,383 --> 00:19:31,283
- Anong? Di ko gusto 'to.
- Hindi.
308
00:19:31,283 --> 00:19:34,023
{\an8}- Hindi ko gusto. Hindi.
- Hindi ko style 'yon.
309
00:19:34,023 --> 00:19:35,343
{\an8}Pang-Dubai 'yon.
310
00:19:35,343 --> 00:19:36,683
{\an8}- Magarbo.
- Oo.
311
00:19:41,823 --> 00:19:45,183
Hinihintay na 'yong pwesto natin sa lilim.
312
00:19:45,763 --> 00:19:46,643
Ayos.
313
00:19:47,563 --> 00:19:48,563
Sige.
314
00:19:49,683 --> 00:19:50,623
Okay na tayo?
315
00:19:50,623 --> 00:19:51,503
Oo.
316
00:19:51,503 --> 00:19:52,743
Ayos.
317
00:19:52,743 --> 00:19:53,683
Tara.
318
00:19:54,222 --> 00:19:55,483
Ganda ng araw.
319
00:19:55,483 --> 00:19:56,363
Sobra.
320
00:20:00,003 --> 00:20:02,303
Mamma Mia! Naku.
321
00:20:03,603 --> 00:20:05,323
Kumusta kayo ni Yuki?
322
00:20:05,823 --> 00:20:08,103
- Mabilis magmaneho si Yuki.
- Oo.
323
00:20:09,643 --> 00:20:12,462
At sa ngayon, talo niya ako.
324
00:20:13,843 --> 00:20:17,603
Malinaw na itong simula ng season
ay hindi 'yong gusto kong ipakita.
325
00:20:20,923 --> 00:20:22,923
Naka-limang karera na kami.
326
00:20:22,923 --> 00:20:24,983
Medyo pangit 'yong simula ko.
327
00:20:29,743 --> 00:20:30,663
{\an8}May banggaan!
328
00:20:32,063 --> 00:20:33,403
Lintik na.
329
00:20:34,523 --> 00:20:36,303
Marami akong pagkakamali,
330
00:20:36,303 --> 00:20:38,983
hindi ko pa nagawa nang maayos
331
00:20:38,983 --> 00:20:40,722
at pangit 'yong resulta.
332
00:20:41,643 --> 00:20:42,663
Mamma mia.
333
00:20:43,363 --> 00:20:44,283
{\an8}Yuki, P10 'yan.
334
00:20:44,803 --> 00:20:46,163
{\an8}Congratulations sa inyo.
335
00:20:46,163 --> 00:20:47,222
Nakapuntos tayo.
336
00:20:48,583 --> 00:20:51,403
Mula sa simula ng season,
mula sa unang karera,
337
00:20:52,043 --> 00:20:53,722
nakita natin si Yuki Tsunoda
338
00:20:53,722 --> 00:20:55,663
na patuloy na tinatalo si Nyck de Vries.
339
00:20:57,143 --> 00:21:00,183
'Yong kabaligtaran ang inaasahan.
340
00:21:03,123 --> 00:21:04,123
{\an8}Nyck de Vries.
341
00:21:05,243 --> 00:21:06,903
{\an8}Naku, bumangga siya!
342
00:21:06,903 --> 00:21:08,603
{\an8}Diyos ko po.
343
00:21:08,603 --> 00:21:09,942
I-retire mo na 'yan.
344
00:21:10,483 --> 00:21:12,683
{\an8}Checkered flag. P10, Yuki.
345
00:21:12,683 --> 00:21:13,702
{\an8}Ayos!
346
00:21:13,702 --> 00:21:14,623
Ang galing n'yo.
347
00:21:17,263 --> 00:21:19,363
Tatlong taon ako sa Formula E.
348
00:21:19,863 --> 00:21:23,823
Iba 'yong kotse,
at nahihirapan akong gamitin 'to.
349
00:21:36,183 --> 00:21:39,462
Tandaan rin natin
na unang taon mo rin 'to sa Formula 1.
350
00:21:39,462 --> 00:21:42,763
Sa totoo lang, excited ako.
Monaco ngayong weekend.
351
00:21:42,763 --> 00:21:45,423
- Napaka-espesyal niya...
- Kakaiba, di ba?
352
00:21:46,482 --> 00:21:47,323
Panalo ako.
353
00:21:48,962 --> 00:21:49,883
Bwisit!
354
00:21:50,383 --> 00:21:51,702
Pasensya na sa pagmumura.
355
00:21:57,783 --> 00:22:00,043
Ano sa tingin mo? Uulan o hindi?
356
00:22:00,643 --> 00:22:04,083
Sabi sa forecast uulan,
'yong isa kaunting ulan daw.
357
00:22:17,303 --> 00:22:18,583
Kumusta?
358
00:22:19,783 --> 00:22:20,863
Ano'ng meron?
359
00:22:22,523 --> 00:22:24,482
Kakaiba na nandito ako
pero wala sa karera.
360
00:22:28,942 --> 00:22:31,043
At ang balita mula sa Red Bull,
361
00:22:31,043 --> 00:22:33,403
sa mga taga Red Bull, ngayong weekend,
362
00:22:33,403 --> 00:22:36,202
ay talagang nape-pressure
si Nyck de Vries.
363
00:22:36,202 --> 00:22:39,623
Wala pang puntos 'yong Dutchman.
364
00:22:41,083 --> 00:22:44,702
Wow, last year pa 'yong huling beses
na marami akong nakitang tao.
365
00:22:44,702 --> 00:22:46,482
Busy rin sa mga nagdaang linggo.
366
00:22:46,482 --> 00:22:49,083
Sa mga haka-haka tungkol sa hinaharap mo,
367
00:22:49,083 --> 00:22:51,263
ano'ng napag-usapan n'yo tungko sa
368
00:22:51,263 --> 00:22:53,303
"Nasaan ako? Ano'ng katayuan ko?"
369
00:22:54,843 --> 00:22:58,743
Hindi kami masyadong nag-usap
nitong mga nakaraang linggo.
370
00:23:02,183 --> 00:23:05,523
At sa totoo lang,
'yan lang ang masasabi ko.
371
00:23:05,523 --> 00:23:09,183
May kakaiba ka bang ginagawa
sa ginagawa ni Yuki?
372
00:23:09,183 --> 00:23:13,843
O 'yong mga paiba-iba lang
habang ginagamay mo ang mga bagay-bagay?
373
00:23:14,343 --> 00:23:19,003
Inaamin ko ang mga pagkakamali ko,
at gusto kong mas gumaling pa.
374
00:23:19,003 --> 00:23:23,523
So, oo, hindi ako 'yong taong
madaling makuntento.
375
00:23:29,343 --> 00:23:30,442
Brutal ang Formula 1.
376
00:23:30,982 --> 00:23:34,323
{\an8}May stopwatch ka
na hindi nagsisinungaling,
377
00:23:34,323 --> 00:23:35,803
at kailangan mo lang galingan.
378
00:23:36,303 --> 00:23:39,803
{\an8}Alam mo, mahirap sa Formula 1.
Hindi ito para sa mahihina ang loob.
379
00:23:39,803 --> 00:23:42,603
Kailangan mong harapin
ang lahat ng kritisismo sa mundo.
380
00:23:42,603 --> 00:23:45,482
Kung di ka magaling, tatanggalin ka.
381
00:23:46,003 --> 00:23:48,323
Dapat lagi mong tatandaan 'yon.
382
00:23:48,323 --> 00:23:49,643
Seryoso 'yan.
383
00:23:50,523 --> 00:23:53,702
Alam mo, kahit alam ko
kung ga'no siya kagaling na driver,
384
00:23:54,323 --> 00:23:55,563
{\an8}walang oras ang Red Bull.
385
00:23:55,563 --> 00:23:58,563
Wala silang pasensya. Wala silang awa, at
386
00:23:59,283 --> 00:24:01,482
mabuti o masama, ganoon talaga do'n.
387
00:24:02,202 --> 00:24:04,883
Sa Red Bull, hindi safe ang pwesto mo.
388
00:24:04,883 --> 00:24:07,222
Napakarami nilang driver.
389
00:24:07,722 --> 00:24:10,283
{\an8}Pag hindi mo ginalingan, may kapalit ka.
390
00:24:10,283 --> 00:24:13,643
{\an8}At doon nanggagaling ang pressure.
391
00:24:13,643 --> 00:24:17,503
Mukhang may mga usap-usapan
tungkol kay de Vries.
392
00:24:17,503 --> 00:24:18,423
Talaga ba?
393
00:24:18,423 --> 00:24:20,043
Ano'ng nangyayari do'n?
394
00:24:20,043 --> 00:24:24,363
Sa tingin ko,
mukhang apektado siya ng pressure.
395
00:24:28,743 --> 00:24:31,103
- Kailan ka lalaban? Ano ba?
- Sa May.
396
00:24:31,103 --> 00:24:33,603
{\an8}Kapag may sarili kang boards,
maganda siya.
397
00:24:34,683 --> 00:24:37,643
{\an8}- Maganda rin.
- Oo. Maganda 'yong karera.
398
00:24:37,643 --> 00:24:39,903
- Kumusta kayo? Ayos lang?
- Ayos lang.
399
00:24:39,903 --> 00:24:41,462
- Ikaw, pare?
- Enjoy kayo diyan.
400
00:24:41,462 --> 00:24:43,043
- Sa susunod.
- Sige.
401
00:24:45,923 --> 00:24:47,903
Desperado silang kunin ka sa NASCAR.
402
00:24:47,903 --> 00:24:48,883
- Oo.
- Oo.
403
00:24:48,883 --> 00:24:50,043
- Alam ko.
- Oo.
404
00:24:50,043 --> 00:24:51,583
Ayoko lang na...
405
00:24:52,083 --> 00:24:54,363
- Kasi pakiramdam ko hindi pa ako tapos.
- Oo.
406
00:24:54,363 --> 00:24:57,143
Ayaw ko lang baguhin tapos...
407
00:24:57,143 --> 00:25:00,543
May naiisip ka na bang matatanggal
sa paddock o...
408
00:25:00,543 --> 00:25:01,803
May nagsimula na bang...
409
00:25:02,722 --> 00:25:04,323
Masyado pa namang maaga.
410
00:25:04,323 --> 00:25:05,962
Ayaw kong gumawa ng mga plano.
411
00:25:05,962 --> 00:25:07,222
Oo. Wag kang magmadali.
412
00:25:08,523 --> 00:25:10,982
- Sige, tingnan natin kung ang meron.
- Enjoy.
413
00:25:10,982 --> 00:25:12,843
- Sige.
- Aalis na kayo mamaya?
414
00:25:12,843 --> 00:25:17,183
Oo, may 9:20 kami
kasama halos kalahati ng Formula 1, kaya...
415
00:25:17,183 --> 00:25:18,923
- Ang bilis.
- Oo.
416
00:25:18,923 --> 00:25:22,023
Basta di uutot si Helmut sa harapan ko,
ayos lang ako.
417
00:25:29,863 --> 00:25:32,722
SUNDAY
ANG KARERA
418
00:25:38,603 --> 00:25:39,763
Good morning.
419
00:25:39,763 --> 00:25:40,942
Buenos dias.
420
00:25:40,942 --> 00:25:42,763
Buen dia. Magandang umaga.
421
00:25:43,603 --> 00:25:45,143
Nauuna na kayo kaagad.
422
00:25:45,143 --> 00:25:46,202
Ano 'to?
423
00:25:47,242 --> 00:25:49,742
- Saan ka natapos?
- P12.
424
00:25:50,623 --> 00:25:52,883
- Nag-improve ka, mula sa dati.
- Oo.
425
00:25:52,883 --> 00:25:54,863
Sobrang lapit na sa Q3.
426
00:25:55,363 --> 00:25:58,083
- Pero 'yon na nga...
- Saglit na lang ayos na sana.
427
00:25:58,583 --> 00:26:00,202
Pero okay naman.
428
00:26:00,202 --> 00:26:02,323
Kung natapos mo, magkaka-puntos ka.
429
00:26:03,742 --> 00:26:06,823
Sa tingin ko, 'yon ang dapat gawin.
Kailangan lang lumaban.
430
00:26:06,823 --> 00:26:10,283
Hindi ipilit 'yong mga diskarte.
431
00:26:10,283 --> 00:26:12,623
Hayaan 'yong iba na gawin 'yong trabaho.
432
00:26:13,683 --> 00:26:14,722
At dapat malinis.
433
00:26:15,222 --> 00:26:16,883
Hindi ito diretso.
434
00:26:17,803 --> 00:26:21,222
{\an8}Sa Red Bull, grabe ang pressure
435
00:26:21,222 --> 00:26:22,503
sa lahat ng level.
436
00:26:23,383 --> 00:26:27,303
Hindi mahalaga kung Red Bull ka
o AlphaTauri.
437
00:26:29,043 --> 00:26:31,863
At di mo lubos maiisip
kung gaano kahirap ito
438
00:26:31,863 --> 00:26:34,383
hangga't di mo napagdaanan.
439
00:26:36,903 --> 00:26:39,242
Good luck ngayon.
440
00:26:39,242 --> 00:26:40,763
Salamat. Sa 'yo rin.
441
00:26:41,523 --> 00:26:44,783
- Papanoorin din kita. Good luck.
- Magandang pagkakataon 'to para sa 'yo.
442
00:26:44,783 --> 00:26:46,482
Siguraduhin mo lang na makatapos ka.
443
00:26:47,423 --> 00:26:51,242
Kailangan mong galingan.
Dapat maibigay mo ang inaasahan nila.
444
00:26:51,242 --> 00:26:55,823
Hindi lahat kaya ang pressure
sa ganitong kapaligiran.
445
00:26:58,103 --> 00:27:02,823
Inaasahan si Nyck na maging lead driver
ng team na 'yon,
446
00:27:02,823 --> 00:27:05,123
at si Yuki ang gumagawa no'n.
447
00:27:08,403 --> 00:27:11,583
Makikita mo 'yong pressure,
lumalaki kay Nyck,
448
00:27:11,583 --> 00:27:14,643
pero kailangan niyang ipakita
na may kakayahan siya.
449
00:27:14,643 --> 00:27:16,222
Galingan mo lang.
450
00:27:26,242 --> 00:27:28,263
{\an8}Para kay Nyck, malaking laban 'to.
451
00:27:28,923 --> 00:27:29,982
{\an8}Sampung segundo.
452
00:27:30,803 --> 00:27:32,883
{\an8}Pagkakataon para makapuntos,
453
00:27:33,383 --> 00:27:35,143
patunayang pang-Formula 1 siya.
454
00:27:38,202 --> 00:27:39,942
Kailangan niya lang mag-top ten.
455
00:27:47,343 --> 00:27:51,523
Para maging isang Formula 1 driver,
dapat ma-switch off mo ang sarili mo
456
00:27:51,523 --> 00:27:54,982
sa lahat ng ingay
at lahat ng nangyayari sa paligid mo.
457
00:28:02,163 --> 00:28:04,163
{\an8}Nakaiwas si De Vries.
458
00:28:13,583 --> 00:28:14,763
{\an8}P11.
459
00:28:14,763 --> 00:28:16,683
{\an8}Magaling. Panatilihin mo ang posisyon mo.
460
00:28:19,462 --> 00:28:20,763
{\an8}Malapit na si Piastri.
461
00:28:26,643 --> 00:28:27,482
{\an8}Nadale niya ako.
462
00:28:29,242 --> 00:28:31,962
Focus ka lang sa karera.
May ilang ikot ka pa.
463
00:28:35,663 --> 00:28:37,242
{\an8}Nyck, mabagal tayo.
464
00:28:38,002 --> 00:28:39,403
{\an8}Nasa likod mo si Bottas.
465
00:28:39,923 --> 00:28:41,663
Focus lang. Habulin natin 'yong iba.
466
00:28:45,083 --> 00:28:46,383
{\an8}Nakakainis na ito.
467
00:28:46,383 --> 00:28:47,742
{\an8}Ang bagal.
468
00:28:49,543 --> 00:28:51,023
{\an8}Focus lang sa bilis.
469
00:28:52,823 --> 00:28:54,663
Ga'no ako kabilis?
470
00:28:55,222 --> 00:28:57,803
19.7. Si Yuki, 19.2.
471
00:29:02,043 --> 00:29:04,682
Siguradong nagiging kulay abo na.
472
00:29:09,242 --> 00:29:11,083
{\an8}Ang panahon, kumusta?
473
00:29:11,083 --> 00:29:12,722
{\an8}May kaunting pag-ulan.
474
00:29:13,722 --> 00:29:15,922
Lahat tumitingin sa radar.
475
00:29:15,922 --> 00:29:19,242
Pwedeng iba ang kalalabasan
ng karerang ito.
476
00:29:21,462 --> 00:29:23,242
{\an8}May mga patak na ng ulan sa visor ko.
477
00:29:23,962 --> 00:29:25,182
{\an8}Copy.
478
00:29:26,182 --> 00:29:28,363
Nasa instinct na ito ng driver ngayon.
479
00:29:28,363 --> 00:29:30,363
Ga'no kalaki ang isusugal mo?
480
00:29:30,903 --> 00:29:32,523
{\an8}Hindi na makapit.
481
00:29:33,023 --> 00:29:34,583
{\an8}Box ka muna.
482
00:29:39,982 --> 00:29:41,502
{\an8}Saan 'yong switch ng gulong?
483
00:29:41,502 --> 00:29:42,583
{\an8}Physical na switch.
484
00:29:42,583 --> 00:29:43,502
{\an8}Paano 'yon?
485
00:29:44,303 --> 00:29:46,903
{\an8}-Nasa likod mo si Bottas.
- Uy, teka.
486
00:29:46,903 --> 00:29:49,303
{\an8}- Anong kulay 'yong pamalit?
- Wag kang mag-aalala.
487
00:29:49,303 --> 00:29:50,843
Focus ka lang kay Bottas.
488
00:29:50,843 --> 00:29:52,482
- Sa'n na siya?
- Sa likod mo.
489
00:29:52,482 --> 00:29:53,783
{\an8}Mag-overtake ka na.
490
00:29:58,462 --> 00:29:59,863
{\an8}Lintik na.
491
00:30:04,222 --> 00:30:05,863
{\an8}Ilang ikot pa?
492
00:30:05,863 --> 00:30:07,982
{\an8}Isang ikot pa.
493
00:30:07,982 --> 00:30:09,303
Mag-focus ka lang.
494
00:30:16,783 --> 00:30:17,763
{\an8}P12.
495
00:30:17,763 --> 00:30:20,202
{\an8}Kailangan nating maintindihan
'yong nangyari do'n.
496
00:30:20,202 --> 00:30:21,323
{\an8}Oo, copy.
497
00:30:22,403 --> 00:30:25,123
Nagsimula siya sa 12, pero natapos sa 12.
498
00:30:25,123 --> 00:30:28,462
Isang karera ulit na walang puntos
para kay Nyck de Vries.
499
00:30:29,263 --> 00:30:31,883
Natagalan ako mag-adjust,
di ako masyadong umatake.
500
00:30:31,883 --> 00:30:36,123
Pero oo, dapat ginalingan ko sa pag-atake.
501
00:30:36,863 --> 00:30:40,222
Nahihirapan siyang mag-adjust sa kotse
502
00:30:40,222 --> 00:30:42,222
at sa reyalidad ng Formula 1.
503
00:30:42,722 --> 00:30:45,763
Kailangan niyang galingan.
Kailangan niyang makapuntos.
504
00:30:45,763 --> 00:30:47,422
Nanganganib ang pwesto ni Nyck.
505
00:30:54,742 --> 00:30:55,742
{\an8}Wag kang papauna.
506
00:31:00,563 --> 00:31:04,442
Ang pagkakaiba ng pagiging
magaling at hindi
507
00:31:04,442 --> 00:31:05,442
ay sobrang liit.
508
00:31:07,123 --> 00:31:08,462
{\an8}P18.
509
00:31:08,462 --> 00:31:09,422
{\an8}Buwisit.
510
00:31:14,422 --> 00:31:15,482
{\an8}Bilisan mo na.
511
00:31:15,482 --> 00:31:17,222
{\an8}-Atakihin mo lahat.
- Sige.
512
00:31:21,462 --> 00:31:22,462
{\an8}Lintik na.
513
00:31:23,583 --> 00:31:27,263
{\an8}At kailangan niyang maalala
kung pa'no maging mabilis.
514
00:31:27,263 --> 00:31:30,103
{\an8}Kailangan niyang maalala
'yong pakiramdam ng nasa podium.
515
00:31:30,603 --> 00:31:32,603
{\an8}Okay, P17 'yan.
516
00:31:33,123 --> 00:31:34,363
{\an8}Napakahirap.
517
00:31:34,363 --> 00:31:38,163
{\an8}Kailangan mong magtiwala
at magpatuloy lang.
518
00:31:38,163 --> 00:31:39,543
Di tapos hangga't di tapos.
519
00:31:41,962 --> 00:31:44,702
{\an8}Okay, Nyck, mas mabilis si Yuki.
520
00:31:45,742 --> 00:31:48,702
{\an8}Si Nyck ay isang mabait na bata.
521
00:31:48,702 --> 00:31:51,262
At ang Formula 1
ay napakasimpleng negosyo.
522
00:31:51,803 --> 00:31:53,442
Gusto ka nila kung mabilis ka.
523
00:31:53,442 --> 00:31:56,002
Kung hindi, pwede kang maging
mabait hangga't gusto mo.
524
00:31:56,002 --> 00:31:57,942
Pero di nito masisiguro ang pwesto mo.
525
00:32:00,283 --> 00:32:01,922
{\an8}Nagkamali ako. Bwisit.
526
00:32:08,762 --> 00:32:10,123
{\an8}P17 'yan.
527
00:32:11,123 --> 00:32:15,163
{\an8}At isang nakakadismayang weekend
para kay Nyck De Vries ng AlphaTauri.
528
00:32:25,262 --> 00:32:28,903
Malinaw na nahihirapan si Nyck, kaya...
529
00:32:28,903 --> 00:32:32,603
Umaasa kami na,
dahil kabisado niya ang track dito,
530
00:32:32,603 --> 00:32:34,643
mabibigyan siya ng kumpiyansa,
531
00:32:34,643 --> 00:32:37,222
pero mukhang nahihirapan siya.
532
00:32:37,982 --> 00:32:40,543
Iniisip ko kung
magpapalit na ba tayo o hindi.
533
00:32:40,543 --> 00:32:43,643
Alam kong mabigat 'to,
pero napagbigyan na siya.
534
00:32:44,143 --> 00:32:45,343
Oo.
535
00:32:48,422 --> 00:32:49,903
Daniel, si Christian 'to.
536
00:32:49,903 --> 00:32:51,682
May gusto akong sabihin
537
00:32:51,682 --> 00:32:55,403
na sa tingin ko ay magugustuhan mo.
538
00:32:57,783 --> 00:32:58,702
Oo.
539
00:32:59,583 --> 00:33:01,523
Focus ka lang muna sa sarili mo.
540
00:33:02,383 --> 00:33:06,762
MAKALIPAS ANG DALAWANG ARAW
541
00:33:18,262 --> 00:33:19,722
{\an8}Mga anong oras ka sa track?
542
00:33:20,283 --> 00:33:22,803
{\an8}- 9:00? Bukas na ang track ng 9:00?
- 9:00 hanggang 6:00.
543
00:33:23,903 --> 00:33:24,762
Oo.
544
00:33:26,123 --> 00:33:28,823
May pagkakataon kaming ilagay si Daniel
sa Red Bull na kotse
545
00:33:28,823 --> 00:33:30,523
nang ilang ikot sa Silverstone.
546
00:33:30,523 --> 00:33:34,742
At magiging litmus test 'yong
kung nasaan na si Daniel?
547
00:33:34,742 --> 00:33:38,283
Kumusta ba siya
kumpara sa ibang driver namin ngayon?
548
00:33:39,823 --> 00:33:43,643
Gaano ka kagaling magmaneho
pagkatapos ng walong buwan kang wala?
549
00:33:43,643 --> 00:33:44,523
Alam ko.
550
00:33:44,523 --> 00:33:46,403
Tatanggalin na ako ngayon.
551
00:33:46,903 --> 00:33:47,803
Ayos lang 'yan.
552
00:33:50,182 --> 00:33:51,962
Di nagagawa ni Nyck 'yong trabaho.
553
00:33:52,682 --> 00:33:54,422
Kaya kung okay ang resulta,
554
00:33:54,422 --> 00:33:57,262
may tsansa si Danny sa AlphaTauri.
555
00:33:58,803 --> 00:34:01,422
Tingin ko pag-suot ko sa helmet, parang...
556
00:34:01,422 --> 00:34:03,123
Maka-isang ikot lang ako.
557
00:34:03,123 --> 00:34:04,343
- Kaya ko na 'yon.
- Oo.
558
00:34:05,563 --> 00:34:08,103
Alam kong hindi masaya ang AlphaTauri
559
00:34:08,103 --> 00:34:10,403
sa nangyayari ngayon sa team.
560
00:34:10,403 --> 00:34:13,682
Kaya kung magiging maayos ang test,
makakabalik ako sa F1.
561
00:34:15,143 --> 00:34:18,702
- Ano'ng oras ang dating ni Christian?
- Siguro sa umaga.
562
00:34:26,603 --> 00:34:31,903
Hindi ito Silverstone
kung walang walang tsaa sa paper cup.
563
00:34:36,682 --> 00:34:39,623
Basta galingan niya ngayon,
sa sitwasyon n'yo,
564
00:34:39,623 --> 00:34:41,182
bagong simula, bagong yugto,
565
00:34:41,182 --> 00:34:43,003
Red Bull pa rin naman siya.
566
00:34:43,722 --> 00:34:47,403
Iisipin niyang pagkakataon ito
para makabalik sa Red Bull.
567
00:34:48,202 --> 00:34:49,463
At alam niyang ito na iyon.
568
00:34:49,463 --> 00:34:51,583
- Make-or-break sa kanya 'to.
- Oo.
569
00:34:52,842 --> 00:34:53,702
Tara na, pare.
570
00:34:56,222 --> 00:34:59,163
Sa test na gagawin ko,
marami tayong hindi alam,
571
00:34:59,163 --> 00:35:01,303
siyempre, may takot o pagdududa.
572
00:35:02,903 --> 00:35:06,623
Di ko pa nasakyan 'yong kotse.
'Yong sim pa lang ang nagamit ko.
573
00:35:07,382 --> 00:35:10,523
Maganda 'yong simulator,
574
00:35:10,523 --> 00:35:12,842
pero, di ko pa namamaneho
'yong totoong kotse.
575
00:35:33,663 --> 00:35:34,663
- Hello.
- Kumusta?
576
00:35:34,663 --> 00:35:36,943
- Kasya pa ba?
- Oo.
577
00:35:36,943 --> 00:35:38,103
- Di ba?
- Bagay sa 'yo.
578
00:35:38,103 --> 00:35:39,283
Medyo masikip.
579
00:35:40,623 --> 00:35:41,523
Oo.
580
00:35:42,103 --> 00:35:43,063
Medyo nainip lang.
581
00:35:43,063 --> 00:35:45,083
- Gaya lang ng dati.
- Oo nga.
582
00:35:45,703 --> 00:35:48,503
Sa mga ngiti mo,
mukhang hindi ka pa tapos.
583
00:35:48,503 --> 00:35:50,823
- Sige, mamaya na lang. Salamat.
- Bagay sa 'yo.
584
00:35:54,043 --> 00:35:57,603
Mahilig ako sa karera,
at ito lang ang nagawa ko at alam ko.
585
00:35:57,603 --> 00:36:01,683
Tingin ko ito na ang huling pagkakataon ko
para makabalik.
586
00:36:01,683 --> 00:36:02,803
Kailangan ko 'to.
587
00:36:04,283 --> 00:36:07,663
Okay, so wana na tayong ibang gagawin.
Diretso na tayo.
588
00:36:08,443 --> 00:36:10,842
- Sige.
- Sige. Pakiramdaman mo muna.
589
00:36:11,783 --> 00:36:14,603
Okay, so diretso na 'to sa track.
590
00:36:14,603 --> 00:36:16,183
Libre. Walang iba sa track.
591
00:36:32,503 --> 00:36:35,323
So si Daniel, alam niyang lahat maghahanap
sa araw na 'yon
592
00:36:35,323 --> 00:36:37,823
sa lahat ng nasa pabrika,
lahat ng nasa trackside,
593
00:36:37,823 --> 00:36:41,023
maghahanap at magtatanong,
"Nasaan si Daniel Ricciardo?"
594
00:36:41,523 --> 00:36:44,563
Okay, Daniel. Ano'ng masasabi mo?
595
00:36:44,563 --> 00:36:47,263
Hindi ito ang perpektong kondisyon.
596
00:36:47,263 --> 00:36:48,903
May mga basa pa.
597
00:36:56,983 --> 00:36:58,543
Ayos ka lang, Daniel?
598
00:37:01,103 --> 00:37:02,103
Daniel?
599
00:37:10,223 --> 00:37:12,063
Ayos lang, umikot lang nang kaunti.
600
00:37:14,163 --> 00:37:15,223
Okay.
601
00:37:15,723 --> 00:37:17,763
Pagkatapos ng lahat ng nangyari,
602
00:37:18,503 --> 00:37:20,623
alam kong may dapat akong patunayan.
603
00:37:21,882 --> 00:37:24,503
- 28.4.
- Isang lap 'yon.
604
00:37:24,503 --> 00:37:25,402
So kaya niya.
605
00:37:41,463 --> 00:37:43,783
Ikaw ba at ang mga kasama mo...
606
00:37:43,783 --> 00:37:44,963
- Available?
- ...available?
607
00:37:44,963 --> 00:37:46,743
- Oo.
- Magtsaa tayo.
608
00:37:53,423 --> 00:37:56,423
Kumusta ka?
609
00:37:57,943 --> 00:38:01,103
Okey, 'yong lap na ginawa niya ay
610
00:38:01,823 --> 00:38:03,783
Siya ay...
611
00:38:04,703 --> 00:38:07,323
mukhang 'yong Daniel na kinikilala natin
612
00:38:07,323 --> 00:38:09,402
hindi 'yong sa mga nakaraang taon.
613
00:38:09,402 --> 00:38:12,342
Interesado akong malaman
ang sasabihin ni Peter ng AlphaTauri.
614
00:38:12,342 --> 00:38:14,243
Sana makasama siya sa susunod na karera.
615
00:38:14,243 --> 00:38:16,763
Sa tingin ko, Peter, may kasunduan kayo...
616
00:38:16,763 --> 00:38:19,083
Pero, sa walong buwan
na wala siya sa kotse,
617
00:38:19,083 --> 00:38:20,882
nakakabilib 'yon.
618
00:38:20,882 --> 00:38:23,143
At, gaya ng napag-usapan natin kanina,
619
00:38:23,143 --> 00:38:26,143
para sa amin, alam mong hindi lang sa
620
00:38:26,143 --> 00:38:27,763
mabilis siyang driver.
621
00:38:27,763 --> 00:38:30,543
Sa tingin ko,
marami tayong matututunan sa kanya.
622
00:38:30,543 --> 00:38:31,963
Peter, ayan.
623
00:38:31,963 --> 00:38:33,483
Sobrang excited ako.
624
00:38:33,483 --> 00:38:34,563
Salamat, pare.
625
00:38:39,183 --> 00:38:41,563
Areglado na lahat, basta okay sa 'yo...
626
00:38:41,563 --> 00:38:43,143
- Ayos. Sige.
- Masaya ka ba?
627
00:38:43,143 --> 00:38:46,263
- Nakabalik ka na.
- Oo.
628
00:38:46,263 --> 00:38:48,382
Ayos. Sige.
629
00:38:48,382 --> 00:38:50,743
- Mabuti. Ayos.
- Salamat, pare.
630
00:38:51,243 --> 00:38:52,703
Wag mo lang ibabangga.
631
00:39:00,783 --> 00:39:05,063
Sa nagdaang taon,
632
00:39:05,743 --> 00:39:07,523
Nakakasabik. Masaya talaga ako.
633
00:39:08,583 --> 00:39:11,423
Ibigay mo lang ang kotse,
at ipapakita ko sa inyo sa track.
634
00:39:21,223 --> 00:39:23,803
BALITA: NYCK DE VRIES
PINALITAN NI DANIEL RICCIARDO
635
00:39:23,803 --> 00:39:26,183
UMABOT LANG NG 10 KARERA
SI DE VRIES SA ALPHATAURI
636
00:39:33,783 --> 00:39:38,143
Masakit pag 'yong
matagal mo nang pinangarap
637
00:39:38,143 --> 00:39:42,103
at pinaghirapan ay matatapos agad.
638
00:39:44,043 --> 00:39:46,503
Alam kong wala ako sa gusto kong marating,
639
00:39:46,503 --> 00:39:50,523
pero oo, laging dumadating
ang gano'ng tawag,
640
00:39:50,523 --> 00:39:52,783
na oo, medyo nakakagulat.
641
00:40:04,882 --> 00:40:07,143
{\an8}- Ano'ng mali sa kotse ko?
- Box muna.
642
00:40:07,143 --> 00:40:08,583
Basura 'to.
643
00:40:08,583 --> 00:40:11,342
{\an8}Bihira ang driver na
nananatili sa iisang team.
644
00:40:11,342 --> 00:40:13,323
{\an8}Marami akong naririnig tungkol kay Lando.
645
00:40:13,323 --> 00:40:16,523
{\an8}Si Lando,
talagang interesado kami sa kanya.
646
00:40:16,523 --> 00:40:19,402
{\an8}Ang talagang na-excite sa pagbalik
ni Danny Ric ay ang Netflix.
647
00:40:20,263 --> 00:40:23,243
Literal na tatlong beses nilang
pinalitan ang plano nila.
648
00:40:23,243 --> 00:40:25,003
Mag-ingat ka sa pang 10.
649
00:40:25,543 --> 00:40:27,623
Buwisit. 'Yong kamay ko.
650
00:40:27,623 --> 00:40:30,223
Inaasahan namin 'yong dalawang driver
na magtulungan.
651
00:40:30,223 --> 00:40:32,263
- At may banggaan!
- Diyos ko po.
652
00:40:32,763 --> 00:40:34,243
Lintik na!
653
00:40:59,223 --> 00:41:01,362
Nagsalin ng Subtitle: Miles Zafe