1 00:00:21,142 --> 00:00:24,783 Sige, Father Christmas, isang minuto tapos patunugin mo 'yang bell. 2 00:00:24,783 --> 00:00:26,943 - Sige. - Tapos tatawagin na natin sila. 3 00:00:26,943 --> 00:00:29,322 - Tawagin mo na sila. - Ayos. Magaling. 4 00:00:33,643 --> 00:00:34,763 Guys, makinig kayo. 5 00:00:35,503 --> 00:00:36,543 Oh my God! 6 00:00:37,163 --> 00:00:38,883 Nandito na siya! Bilis! 7 00:00:42,643 --> 00:00:44,983 Aba, heto siya! 8 00:00:44,983 --> 00:00:46,843 Kumusta, Monty? 9 00:00:46,843 --> 00:00:49,203 Mga anak, mag-hello kayo. Sige na. 10 00:00:49,203 --> 00:00:51,223 - Hi. - Masaya akong makita ka. 11 00:00:51,223 --> 00:00:53,183 - Kumusta ka na? - Mabuti. 12 00:00:53,183 --> 00:00:55,163 Excited kaming makita ka. 13 00:00:55,163 --> 00:00:57,023 Sana ayos lang na dumalaw ako. 14 00:00:57,023 --> 00:00:58,602 Oo, ayos lang. 15 00:00:58,602 --> 00:01:01,322 Matanong ko lang, naging mabait ba si Papa ngayong taon? 16 00:01:01,322 --> 00:01:03,382 Teka. Pag-iisipan ko muna. 17 00:01:03,382 --> 00:01:04,922 Anong "Pag-iisapan mo pa"? 18 00:01:04,922 --> 00:01:07,563 - Nanalo siya ng championship. - Nanalo siya. 19 00:01:07,563 --> 00:01:09,763 - Magaling siya. - Sobrang bilis niya. 20 00:01:09,763 --> 00:01:13,043 Alam mo, bukod sa akin, siya ang pinakamabilis sa buong mundo. 21 00:01:13,043 --> 00:01:15,383 Tingin ko mas mabilis si Max Verstappen sa 'yo. 22 00:01:15,383 --> 00:01:18,883 Tatlong beses ng bilis ng liwanag ako bumiyahe. Ga'no siya kabilis? 23 00:01:18,883 --> 00:01:19,783 Siguro apat. 24 00:01:24,083 --> 00:01:26,263 Nagyeyelo itong hagdan. 25 00:01:27,283 --> 00:01:28,483 Sige. 26 00:01:29,703 --> 00:01:30,543 Buhay tayo. 27 00:01:34,022 --> 00:01:36,703 Sino ang kabayong ito kung driver siya? 28 00:01:37,203 --> 00:01:38,403 Hindi ko alam. 29 00:01:39,463 --> 00:01:41,763 - Sino'ng paborito mo ngayon? - Lahat sila. 30 00:01:41,763 --> 00:01:43,423 - Lahat sila? - Sa Red Bull. 31 00:01:43,423 --> 00:01:45,343 Sino ang nangunguna sa puso mo? 32 00:01:45,343 --> 00:01:46,763 Daniel Ricciardo. 33 00:01:49,662 --> 00:01:52,942 Si Daniel ay produkto ng junior team namin. 34 00:01:58,442 --> 00:02:00,082 Limang taon siya sa amin. 35 00:02:00,623 --> 00:02:03,283 Daniel, magaling ang ginagawa mo. Ang husay. 36 00:02:04,363 --> 00:02:06,263 Pitong panalo sa Grand Prix. 37 00:02:06,263 --> 00:02:07,843 Di kapani-paniwala. 38 00:02:07,843 --> 00:02:09,203 Mahigit 20 na podium. 39 00:02:09,203 --> 00:02:12,043 Daniel Ricciardo, bayani ka namin. 40 00:02:12,043 --> 00:02:14,383 Lahat nakamit sa Red Bull racing cars. 41 00:02:17,523 --> 00:02:18,903 Tapos umalis siya. 42 00:02:18,903 --> 00:02:23,963 Nadismaya ako nang makita siyang umalis sa team. Lumipat siya sa Renault. 43 00:02:24,923 --> 00:02:28,483 At si Daniel Ricciardo nasiraan ng front wing sa unang liko! 44 00:02:28,483 --> 00:02:29,483 Hindi! 45 00:02:29,483 --> 00:02:31,483 Hindi naging maayos sa kanya. 46 00:02:32,543 --> 00:02:33,943 Tapos lumipat siya sa McLaren. 47 00:02:34,743 --> 00:02:36,363 At di rin naging maayos. 48 00:02:38,782 --> 00:02:41,643 {\an8}Daniel, hindi 'yon ang karerang gusto natin, sa totoo lang. 49 00:02:44,663 --> 00:02:46,842 Lahat ng sport ay tungkol sa kumpiyansa. 50 00:02:46,842 --> 00:02:49,583 Makikita mo lang na nawala na ang kumpiyansa niya. 51 00:02:49,583 --> 00:02:53,903 Tinanggal ng McLaren ang Formula 1 star na si Daniel Ricciardo 52 00:02:53,903 --> 00:02:57,383 {\an8}Di ako naniniwala na 'yong nakita natin ay ang totoong Daniel. 53 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 {\an8}Hindi siya 'yong Daniel na kilala ko noong nasa Red Bull siya. 54 00:03:03,523 --> 00:03:04,643 Daddy, halika. 55 00:03:05,722 --> 00:03:07,743 Nang pakawalan siya ng McLaren, 56 00:03:07,743 --> 00:03:10,562 tinawagan ko siya at nag-usap lang kami. 57 00:03:11,842 --> 00:03:13,722 Kung ang team sa background 58 00:03:14,263 --> 00:03:17,222 ay di ginagawa ang trabaho nila, hindi mananalo ang driver. 59 00:03:17,222 --> 00:03:18,543 Oo, totoo 'yan. 60 00:03:19,043 --> 00:03:20,883 Nakaka-pressure, di ba? 61 00:03:20,883 --> 00:03:23,663 Kailangan lang niya ng yakap, at magiging maayos ang lahat. 62 00:03:24,282 --> 00:03:25,123 'Yon lang. 63 00:03:27,722 --> 00:03:30,722 Sabi ko, "Sali ka sa 'min ng isang taon sa bench 64 00:03:31,643 --> 00:03:33,842 para mahanap mo ulit 'yong hilig mo sa sport?" 65 00:03:49,243 --> 00:03:53,143 ANG PAGBAGSAK 66 00:03:59,282 --> 00:04:01,183 Saan 'yong Statue of Liberty? 67 00:04:02,743 --> 00:04:03,803 Lagpas na. 68 00:04:03,803 --> 00:04:04,963 - Lagpas na ba? - Oo. 69 00:04:04,963 --> 00:04:06,043 Na-miss ko. 70 00:04:06,662 --> 00:04:07,683 Okay. 71 00:04:07,683 --> 00:04:08,562 Nalagpasan. 72 00:04:18,483 --> 00:04:21,243 Live tayo ngayon dito sa New York. 73 00:04:21,843 --> 00:04:25,303 Walang sumusubok sa limitasyon gaya ng Red Bull. 74 00:04:25,303 --> 00:04:28,163 Ngayon, may kasama tayong espesyal na tao. 75 00:04:28,863 --> 00:04:32,863 At sasalubungin natin siya pabalik sa mundo ng Red Bull Racing. 76 00:04:33,883 --> 00:04:36,623 Ang bata natin, at masaya tayong bumalik siya. 77 00:04:38,383 --> 00:04:39,983 Ayos 'yang suot mo. 78 00:04:39,983 --> 00:04:41,043 Salamat. 79 00:04:41,543 --> 00:04:43,503 {\an8}Ano 'yong sabi, "Pag pogi ka, masaya ka"? 80 00:04:44,243 --> 00:04:45,082 {\an8}Masaya ako. 81 00:04:47,483 --> 00:04:52,142 Nakabalik na ako sa pamilya kung saan nagsimula lahat, kaya talagang masaya ako. 82 00:04:55,443 --> 00:04:57,723 Si Daniel Ricciardo ang pangatlong driver namin. 83 00:04:59,343 --> 00:05:01,863 Magtatrabaho siya, tutulong sa marketing. 84 00:05:02,363 --> 00:05:05,323 Marami siyang batang hahalikan, makikipagkamay. 85 00:05:05,323 --> 00:05:07,443 Sasama siya sa mga events. 86 00:05:07,443 --> 00:05:10,462 Magbubukas siya ng mga tindahan. 87 00:05:10,462 --> 00:05:13,663 Makikipagtulungan siya sa lahat ng mga partners namin. 88 00:05:13,663 --> 00:05:15,203 Pero hindi sa karera. 89 00:05:16,063 --> 00:05:17,283 Malaking ano 'yon, 90 00:05:17,843 --> 00:05:21,863 trabaho at contribution ko, at nasa likod lang ako ng mga eksena. 91 00:05:22,883 --> 00:05:24,763 Kahit na magandang kuwento ito, 92 00:05:24,763 --> 00:05:27,443 {\an8}'yong pagiging full-time race driver tapos 93 00:05:27,443 --> 00:05:30,003 {\an8}naging reserbang driver ka, pagbagsak 'yon. 94 00:05:30,003 --> 00:05:31,243 {\an8}Isang hakbang pababa. 95 00:05:31,783 --> 00:05:33,763 Maraming salamat sa pagpunta n'yo 96 00:05:33,763 --> 00:05:36,383 sa pagsisimula ng season ng Oracle Red Bull Racing. 97 00:05:37,902 --> 00:05:41,663 {\an8}Nagmula si Daniel Ricciardo sa pagiging panalo sa Red Bull 98 00:05:41,663 --> 00:05:46,183 {\an8}at matapos ang ilang taon, ngayon ay nagbabalik para sa isang marketing role, 99 00:05:46,183 --> 00:05:50,063 na isang bagay na mahirap tanggapin. 100 00:05:51,483 --> 00:05:53,263 Sa isip ko, di pa ako tapos. 101 00:05:54,082 --> 00:05:57,103 Pakiramdam ko marami pa akong maibibigay. 102 00:05:57,683 --> 00:06:01,163 Di ko lang alam kung paano ako makakabalik sa F1, 103 00:06:01,163 --> 00:06:04,082 pero alam kong gusto ko ulit 'yon. 104 00:06:04,603 --> 00:06:06,323 - Ilang taon ka na, 32? - Three. 105 00:06:06,323 --> 00:06:07,283 Treinta y tres. 106 00:06:07,283 --> 00:06:09,163 - Kaka ano lang... - Oo, 1990 ka. 107 00:06:09,163 --> 00:06:10,983 - Kaka-33 mo lang? - Oo. 108 00:06:10,983 --> 00:06:13,683 - Ikaw, 33? - 34 na ako ngayong taon. 109 00:06:16,142 --> 00:06:20,462 Ngayong taon, napakasuwerte namin na may mahuhusay na driver kami 110 00:06:20,462 --> 00:06:22,203 para sa race team namin, 111 00:06:22,203 --> 00:06:24,263 ang Red Bull at AlphaTauri. 112 00:06:36,082 --> 00:06:37,022 Good morning. 113 00:06:37,022 --> 00:06:38,363 Alis na tayo. 114 00:06:39,723 --> 00:06:42,243 Bilisan natin. Late na yata tayo. 115 00:06:43,223 --> 00:06:46,043 {\an8}All right, ako si Nyck de Vries. 116 00:06:46,043 --> 00:06:47,142 {\an8}Uulitin ko. 117 00:06:47,142 --> 00:06:50,003 Ako si Nyck de Vries, ng Scuderia AlphaTauri. 118 00:06:50,003 --> 00:06:51,823 {\an8}At unang taon ko sa Formula 1. 119 00:06:52,383 --> 00:06:53,883 Gaano tayo kalayo? 120 00:06:54,522 --> 00:06:55,623 Fifteen minutes. 121 00:06:56,123 --> 00:06:58,863 Fifteen minutes pa. 122 00:06:59,763 --> 00:07:02,423 Si Nick ay champion ng Formula E. 123 00:07:02,423 --> 00:07:05,183 Champion ng Formula 2. Marami siyang karanasan. 124 00:07:07,323 --> 00:07:09,603 Maganda ang umpisa ni Nyck de Vries. 125 00:07:10,623 --> 00:07:13,183 Mabilis si Nyck sa lahat ng minaneho niya. 126 00:07:14,483 --> 00:07:18,082 Champion siya ng Formula 2. Champion ng Formula E. 127 00:07:18,082 --> 00:07:19,503 Napakagaling na bata. 128 00:07:21,723 --> 00:07:23,943 Pero kailangan niyang maghintay para dito. 129 00:07:25,582 --> 00:07:28,923 28 years old, nakuha na ni Nyck ang pagkakataon sa Formula 1 130 00:07:28,923 --> 00:07:31,363 sa junior team ng Red Bull, ang AlphaTauri. 131 00:07:32,782 --> 00:07:34,402 At dapat niyang galingan. 132 00:07:38,043 --> 00:07:39,582 Handa na ako. 133 00:07:39,582 --> 00:07:40,522 - Handa na? - Oo. 134 00:07:40,522 --> 00:07:41,823 Sakto 'yon. 135 00:07:45,723 --> 00:07:49,142 TAUNANG CHARITY SHOOT 136 00:07:54,363 --> 00:07:56,863 Do'n ka banda. Punta ka ro'n at hinto ka sa gilid. 137 00:08:05,663 --> 00:08:08,522 Sa Red Bull, ang pilosopiya namin ay tungkol sa pagkapanalo. 138 00:08:09,063 --> 00:08:11,923 At dapat ipakita ng driver na nasa 139 00:08:11,923 --> 00:08:13,323 isip niya 'yon. 140 00:08:13,823 --> 00:08:15,243 Dala mo 'yong sa 'yo. 141 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 Oo, mismo. Umikot kami. 142 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 - Bagong gupit. - Oo. 143 00:08:20,782 --> 00:08:22,022 Tom Cruise, ha? 144 00:08:23,702 --> 00:08:27,823 Hindi lang sa mga driver ng Red Bull ko inaasahan 'yon, 145 00:08:27,823 --> 00:08:30,743 pati ang mga junior driver ko sa AlphaTauri. 146 00:08:31,522 --> 00:08:32,643 Si Yuki Tsunoda 147 00:08:33,263 --> 00:08:35,303 at 'yong bago, si Nyck de Vries. 148 00:08:35,303 --> 00:08:38,543 Maghanda ka. Ilagay ang bala sa baril. 149 00:08:38,543 --> 00:08:43,962 At isipin mo 'yong sarili mo na nakikitang bumabaril at tinatamaan 'yong target. 150 00:08:44,463 --> 00:08:49,083 'Yong focus, concentration, at ang timing... 151 00:08:55,563 --> 00:08:59,683 Ang AlphaTauri ay nandiyan para magsanay at bumuo ng talent para sa Red Bull. 152 00:09:00,663 --> 00:09:01,803 Magaling, guys. 153 00:09:02,303 --> 00:09:03,443 Tinitingnan ko sila 154 00:09:03,443 --> 00:09:06,703 bilang kandidato para sa Red Bull sa anumang oras? 155 00:09:06,703 --> 00:09:07,723 Salamat. 156 00:09:09,903 --> 00:09:10,843 Kung hindi, 157 00:09:11,523 --> 00:09:14,083 ba't pa sila nando'n? 158 00:09:19,783 --> 00:09:22,083 Tapos na. Ibaba ang baril at alisin ang bala. 159 00:09:22,083 --> 00:09:23,203 Ang galing n'yo. 160 00:09:23,203 --> 00:09:24,903 Turo ko lahat 'yon. 161 00:09:26,043 --> 00:09:27,583 Lahat ng alam nila dati? 162 00:09:27,583 --> 00:09:29,043 Lahat ng alam nila. 163 00:09:29,043 --> 00:09:31,923 Wala akong alam sa mga baril, sa totoo lang. 164 00:09:34,643 --> 00:09:39,463 Mas gusto ko ang pagkakasundo kaysa sa away at dahas. 165 00:09:39,463 --> 00:09:41,483 Si Nyck, marami siyang experience. 166 00:09:41,483 --> 00:09:45,683 Aasahan mong siya ang mangunguna sa AlphaTauri. 167 00:09:47,863 --> 00:09:48,703 Akin 'yon. 168 00:09:49,502 --> 00:09:51,023 At saka, alam niya 169 00:09:51,023 --> 00:09:53,843 na may tsansa siya sa Red Bull. 170 00:09:55,183 --> 00:09:57,622 Pwede ko bang tawagin 'yong mga driver 171 00:09:57,622 --> 00:09:59,923 na pumunta dito at samahan ako? 172 00:10:00,983 --> 00:10:03,903 Oo, Christian, maraming salamat sa pag-host ngayon 173 00:10:03,903 --> 00:10:06,423 sa maganda mong bahay at lugar. 174 00:10:06,423 --> 00:10:11,122 Gusto ko lang kayong batiin na sana mag-enjoy ngayong weekend, 175 00:10:11,122 --> 00:10:13,403 at sana patuloy na manalo ang Red Bull, 176 00:10:13,403 --> 00:10:15,382 at maka-score ng mga puntos. 177 00:10:15,382 --> 00:10:17,143 Salamat, Nyck. Magaling. 178 00:10:17,663 --> 00:10:21,523 Naghintay ako nang matagal para makasama sa grid. 179 00:10:21,523 --> 00:10:25,242 Pero naniniwala akong maaabot ko ang rurok ng sport na ito. 180 00:10:55,563 --> 00:10:57,703 - Kumusta? Ayos ka lang? - Mabuti. 181 00:10:57,703 --> 00:11:01,023 - Kaibigan ko, si Paul. - Hi, Paul. Enjoy. 182 00:11:01,023 --> 00:11:02,403 - See you later. - Sige. 183 00:11:03,603 --> 00:11:04,483 Sige. 184 00:11:04,983 --> 00:11:07,583 Siya ang reserba natin. 185 00:11:07,583 --> 00:11:12,403 Tutulungan niya sina Max at Checo. 186 00:11:12,403 --> 00:11:14,343 - Sa PR? - Oo. 187 00:11:14,343 --> 00:11:17,843 Mahirap sa kanya, kasi siyempre, sanay siyang nasa kotse. 188 00:11:17,843 --> 00:11:19,323 Pero ginagawa niya ang lahat. 189 00:11:19,863 --> 00:11:22,643 Makikipagkita ka muna tapos aakyat ka sa stage. 190 00:11:22,643 --> 00:11:26,983 Salubungin natin at palakpakan 191 00:11:26,983 --> 00:11:28,543 si Daniel Ricciardo. 192 00:11:30,622 --> 00:11:33,363 Daniel, masaya akong makita kang naka-blue. 193 00:11:33,363 --> 00:11:34,403 Salamat. 194 00:11:34,403 --> 00:11:36,323 Ano ang magiging role mo? 195 00:11:36,323 --> 00:11:39,583 Oo. Ako ang tagahanda ng pagkain nina Max at Checo. 196 00:11:41,382 --> 00:11:42,603 Ano pa? 197 00:11:43,762 --> 00:11:46,943 - Ayos. Alam kong busy ka kaya... - Hindi nga e. 198 00:11:49,023 --> 00:11:52,423 Kakaiba 'to para kay Daniel na bumalik sa paddock 199 00:11:53,083 --> 00:11:54,163 na hindi para lumaban. 200 00:11:54,163 --> 00:11:59,502 Nandoon lang siya para magpa-interview at ngumiti at maging si Daniel Ricciardo. 201 00:12:00,023 --> 00:12:02,823 Alam mo na, makisama at sumama sa mga function 202 00:12:02,823 --> 00:12:04,423 at pasayahin ang mga tao. 203 00:12:06,882 --> 00:12:08,283 Siguradong masakit 'yon. 204 00:12:08,283 --> 00:12:11,843 Daniel! 205 00:12:11,843 --> 00:12:16,703 'Yong pagpunta sa mga karera, talagang nando'n pa 'yong pagiging competitor ko, 206 00:12:16,703 --> 00:12:19,343 may apoy pa rin, kaya mahirap. 207 00:12:21,083 --> 00:12:22,622 Marunong pa ako magmaneho. 208 00:12:23,122 --> 00:12:25,043 Sino ang papalitan mo? 209 00:12:25,643 --> 00:12:26,762 Hindi ko alam. 210 00:12:29,742 --> 00:12:31,963 Magiging bagong karanasan 'to. 211 00:12:33,943 --> 00:12:37,122 {\an8}At, alam mo na, masaya akong nandito. 212 00:12:38,523 --> 00:12:41,703 Ako si Peter Bayer, CEO ng Scuderia AlphaTauri. 213 00:12:44,723 --> 00:12:47,742 Ngayong taon, may mga pagbabago sa AlphaTauri. 214 00:12:51,683 --> 00:12:53,742 May bagong CEO na darating, 215 00:12:54,242 --> 00:12:57,382 na may babaguhin para masiguro ang hinaharap ng team. 216 00:12:58,463 --> 00:12:59,642 Magandang umaga. 217 00:12:59,642 --> 00:13:01,603 Mga tanong kayo sa kanya? 218 00:13:01,603 --> 00:13:03,142 New York Times, sir. 219 00:13:03,142 --> 00:13:05,303 Bakit ka sumali sa team na ito? 220 00:13:05,303 --> 00:13:08,583 Pupunta ako sa team na may matibay na pundasyon. 221 00:13:09,423 --> 00:13:13,963 Bilang CEO ng isang Formula 1 team, trabaho kong maghatid ng mga resulta. 222 00:13:15,023 --> 00:13:17,683 Ang gusto natin ay ang makapuntos 223 00:13:17,683 --> 00:13:20,483 at lumaban para sa tuktok ng midfield position. 224 00:13:21,603 --> 00:13:24,223 Kung hindi, tatanggalin natin 'yong scrub, 225 00:13:24,223 --> 00:13:25,903 at do'n tayo sa malambot. 226 00:13:25,903 --> 00:13:26,983 Sige. 227 00:13:28,723 --> 00:13:31,583 Isa lang ang dahilan kaya ka nasa AlphaTauri. 228 00:13:31,583 --> 00:13:34,823 Nasa AlphaTauri ka dahil gusto mong lumaban para sa Red Bull. 229 00:13:35,543 --> 00:13:38,483 Dahil alam mong proseso ito, 230 00:13:38,483 --> 00:13:40,563 malaki ang pressure sa 'yo na 231 00:13:40,563 --> 00:13:42,583 una, talunin ang teammate mo. 232 00:13:45,183 --> 00:13:48,142 Mabilis magmaneho si Yuki, pero... 233 00:13:49,323 --> 00:13:50,762 Pa'no ko ba sasabihin? 234 00:13:53,463 --> 00:13:55,122 Mas may experience ako, 235 00:13:55,122 --> 00:13:56,343 mas mature, 236 00:13:56,923 --> 00:13:58,303 at mas kumpleto. 237 00:13:59,882 --> 00:14:02,502 {\an8}Ang mga nagawa niya noon 238 00:14:02,502 --> 00:14:05,783 {\an8}ay sobrang dami, so magaling siyang driver. 239 00:14:06,823 --> 00:14:07,663 Pero gano'n, 240 00:14:09,122 --> 00:14:11,463 hindi madali, pero team player ako. 241 00:14:12,683 --> 00:14:13,563 Umpisa na. 242 00:14:34,522 --> 00:14:35,903 {\an8}Radio check. 243 00:14:35,903 --> 00:14:37,723 {\an8}-Okay ang radyo. - Okay. 244 00:14:37,723 --> 00:14:39,002 {\an8}Pang-18 si Nyck de Vries. 245 00:14:39,943 --> 00:14:42,323 {\an8}Ang teammate niya, si Yuki Tsunoda, ay pang-16. 246 00:14:43,543 --> 00:14:44,742 {\an8}Inaayos na 'yong panghuli 247 00:14:47,283 --> 00:14:49,862 {\an8}Parang kang nananaginip. 248 00:14:50,543 --> 00:14:53,083 {\an8}Isang pribilehiyo ang makasali rito. 249 00:14:54,723 --> 00:14:58,423 {\an8}Sasamantalahin ko lang ang pagkakataon, at malay natin kung ano'ng mangyayari? 250 00:15:13,823 --> 00:15:15,622 Ang bagal ng simula ni Nyck de Vries. 251 00:15:15,622 --> 00:15:17,663 Naunahan siya ni Lando Norris. 252 00:15:19,083 --> 00:15:20,083 {\an8}Ano'ng nangyari? 253 00:15:21,223 --> 00:15:23,642 {\an8}Bumagsak si Nyck de Vries sa pang-19. 254 00:15:29,223 --> 00:15:31,443 {\an8}Okay, Yuki, si Bottas sa harap. 255 00:15:32,303 --> 00:15:33,603 {\an8}Pwedeng mag-overtake. 256 00:15:33,603 --> 00:15:34,843 {\an8}Okay, tara. 257 00:15:41,923 --> 00:15:43,642 {\an8}Push mo na, diretso. 258 00:15:46,482 --> 00:15:47,343 {\an8}Magaling. 259 00:15:54,783 --> 00:15:57,902 {\an8}Lance, tumigil ka sa ligtas na pwesto. May umuusok. 260 00:15:58,803 --> 00:16:01,402 {\an8}Tumigil ka sa ligtas na pwesto. Huminto ka. 261 00:16:04,163 --> 00:16:05,803 {\an8}Tumigil si Stroll sa 13. 262 00:16:05,803 --> 00:16:07,183 {\an8}Samantalahin na natin. 263 00:16:07,183 --> 00:16:08,303 {\an8}Sige. 264 00:16:13,703 --> 00:16:15,303 {\an8}Diyos ko, sira 'yong preno. 265 00:16:15,303 --> 00:16:16,943 {\an8}Diyos ko, pare. 266 00:16:21,043 --> 00:16:22,902 {\an8}Pwede mag-overtake kung kailangan. 267 00:16:26,522 --> 00:16:30,242 Sinamantala ni Nyck de Vries, at nasa pang-15 na siya. 268 00:16:33,323 --> 00:16:34,362 {\an8}Push pa natin. 269 00:16:34,362 --> 00:16:35,522 {\an8}Sige, copy. 270 00:16:40,382 --> 00:16:41,543 {\an8}Focus ka lang. 271 00:16:44,203 --> 00:16:45,443 {\an8}Pwedeng mag-overtake. 272 00:16:51,783 --> 00:16:53,022 {\an8}Ayos, good job, Nyck. 273 00:16:53,882 --> 00:16:58,063 Pagpasok sa hairpin, nagawa ni de Vries na sumingit sa loob, 274 00:16:58,063 --> 00:16:59,063 hanggang pang-14. 275 00:17:08,103 --> 00:17:09,202 {\an8}P11. 276 00:17:10,183 --> 00:17:11,263 {\an8}Magaling. 277 00:17:15,603 --> 00:17:17,263 {\an8}Okay, P14 'yan. 278 00:17:21,942 --> 00:17:24,202 {\an8}Oo, ang bagal ko. 279 00:17:24,783 --> 00:17:26,503 {\an8}Medyo nahirapan ako. 280 00:17:27,583 --> 00:17:29,583 {\an8}Alam na natin ang gagawin sa susunod. 281 00:17:31,123 --> 00:17:31,983 {\an8}Sige. 282 00:17:36,383 --> 00:17:38,543 Nandoon 'yong potensyal. 283 00:17:39,783 --> 00:17:41,702 Pero di namin magawa. 284 00:17:42,202 --> 00:17:44,383 Gano'n talaga, at mag-momove on tayo. 285 00:17:59,483 --> 00:18:02,603 Kapag nakatira ka sa maliit na lugar, dapat lagi itong malinis 286 00:18:02,603 --> 00:18:05,343 kung hindi, parang ambilis kumalat. 287 00:18:06,523 --> 00:18:07,743 Ito ang kusina ko. 288 00:18:08,923 --> 00:18:10,763 Gusto mong makita ang nasa ref? 289 00:18:11,603 --> 00:18:13,123 Napaka-boring ng diet ko. 290 00:18:17,223 --> 00:18:18,202 Sobra naba ito? 291 00:18:18,942 --> 00:18:20,942 Mas payapa pag malinis. 292 00:18:22,103 --> 00:18:23,403 Mahal ko ang Dyson ko. 293 00:18:23,942 --> 00:18:25,863 Totoo. Mahilig akong maglinis. 294 00:18:27,383 --> 00:18:32,543 Gusto ko 'yong laging sakto at maayos dahil gano'n na talaga ako. 295 00:18:34,023 --> 00:18:37,903 Gano'n ako mag-isip sa trabaho 296 00:18:37,903 --> 00:18:42,523 at sa tingin ko, 'yon ang pinakamalaking asset ko. 297 00:18:45,283 --> 00:18:46,442 Okay na siguro 'to. 298 00:18:48,543 --> 00:18:51,263 Sumabak ako sa racing na edad na limang taon. 299 00:18:55,462 --> 00:18:57,683 Nasa racing ang tatay ko, 300 00:18:57,683 --> 00:19:01,263 at gusto niya talaga akong isali sa sport na 'to. 301 00:19:01,923 --> 00:19:05,123 Buhay ko na talaga ang karera, 302 00:19:05,123 --> 00:19:07,843 at isa 'tong mahaba at mahirap na paglalakbay, 303 00:19:07,843 --> 00:19:11,103 at parang itinadhana na sa wakas 304 00:19:11,103 --> 00:19:16,923 at lahat ng sikap at paghihintay ay nasusuklian na. 305 00:19:16,923 --> 00:19:18,962 Oo. 306 00:19:20,083 --> 00:19:21,643 - Vamos. - Vamos. 307 00:19:29,383 --> 00:19:31,283 - Anong? Di ko gusto 'to. - Hindi. 308 00:19:31,283 --> 00:19:34,023 {\an8}- Hindi ko gusto. Hindi. - Hindi ko style 'yon. 309 00:19:34,023 --> 00:19:35,343 {\an8}Pang-Dubai 'yon. 310 00:19:35,343 --> 00:19:36,683 {\an8}- Magarbo. - Oo. 311 00:19:41,823 --> 00:19:45,183 Hinihintay na 'yong pwesto natin sa lilim. 312 00:19:45,763 --> 00:19:46,643 Ayos. 313 00:19:47,563 --> 00:19:48,563 Sige. 314 00:19:49,683 --> 00:19:50,623 Okay na tayo? 315 00:19:50,623 --> 00:19:51,503 Oo. 316 00:19:51,503 --> 00:19:52,743 Ayos. 317 00:19:52,743 --> 00:19:53,683 Tara. 318 00:19:54,222 --> 00:19:55,483 Ganda ng araw. 319 00:19:55,483 --> 00:19:56,363 Sobra. 320 00:20:00,003 --> 00:20:02,303 Mamma Mia! Naku. 321 00:20:03,603 --> 00:20:05,323 Kumusta kayo ni Yuki? 322 00:20:05,823 --> 00:20:08,103 - Mabilis magmaneho si Yuki. - Oo. 323 00:20:09,643 --> 00:20:12,462 At sa ngayon, talo niya ako. 324 00:20:13,843 --> 00:20:17,603 Malinaw na itong simula ng season ay hindi 'yong gusto kong ipakita. 325 00:20:20,923 --> 00:20:22,923 Naka-limang karera na kami. 326 00:20:22,923 --> 00:20:24,983 Medyo pangit 'yong simula ko. 327 00:20:29,743 --> 00:20:30,663 {\an8}May banggaan! 328 00:20:32,063 --> 00:20:33,403 Lintik na. 329 00:20:34,523 --> 00:20:36,303 Marami akong pagkakamali, 330 00:20:36,303 --> 00:20:38,983 hindi ko pa nagawa nang maayos 331 00:20:38,983 --> 00:20:40,722 at pangit 'yong resulta. 332 00:20:41,643 --> 00:20:42,663 Mamma mia. 333 00:20:43,363 --> 00:20:44,283 {\an8}Yuki, P10 'yan. 334 00:20:44,803 --> 00:20:46,163 {\an8}Congratulations sa inyo. 335 00:20:46,163 --> 00:20:47,222 Nakapuntos tayo. 336 00:20:48,583 --> 00:20:51,403 Mula sa simula ng season, mula sa unang karera, 337 00:20:52,043 --> 00:20:53,722 nakita natin si Yuki Tsunoda 338 00:20:53,722 --> 00:20:55,663 na patuloy na tinatalo si Nyck de Vries. 339 00:20:57,143 --> 00:21:00,183 'Yong kabaligtaran ang inaasahan. 340 00:21:03,123 --> 00:21:04,123 {\an8}Nyck de Vries. 341 00:21:05,243 --> 00:21:06,903 {\an8}Naku, bumangga siya! 342 00:21:06,903 --> 00:21:08,603 {\an8}Diyos ko po. 343 00:21:08,603 --> 00:21:09,942 I-retire mo na 'yan. 344 00:21:10,483 --> 00:21:12,683 {\an8}Checkered flag. P10, Yuki. 345 00:21:12,683 --> 00:21:13,702 {\an8}Ayos! 346 00:21:13,702 --> 00:21:14,623 Ang galing n'yo. 347 00:21:17,263 --> 00:21:19,363 Tatlong taon ako sa Formula E. 348 00:21:19,863 --> 00:21:23,823 Iba 'yong kotse, at nahihirapan akong gamitin 'to. 349 00:21:36,183 --> 00:21:39,462 Tandaan rin natin na unang taon mo rin 'to sa Formula 1. 350 00:21:39,462 --> 00:21:42,763 Sa totoo lang, excited ako. Monaco ngayong weekend. 351 00:21:42,763 --> 00:21:45,423 - Napaka-espesyal niya... - Kakaiba, di ba? 352 00:21:46,482 --> 00:21:47,323 Panalo ako. 353 00:21:48,962 --> 00:21:49,883 Bwisit! 354 00:21:50,383 --> 00:21:51,702 Pasensya na sa pagmumura. 355 00:21:57,783 --> 00:22:00,043 Ano sa tingin mo? Uulan o hindi? 356 00:22:00,643 --> 00:22:04,083 Sabi sa forecast uulan, 'yong isa kaunting ulan daw. 357 00:22:17,303 --> 00:22:18,583 Kumusta? 358 00:22:19,783 --> 00:22:20,863 Ano'ng meron? 359 00:22:22,523 --> 00:22:24,482 Kakaiba na nandito ako pero wala sa karera. 360 00:22:28,942 --> 00:22:31,043 At ang balita mula sa Red Bull, 361 00:22:31,043 --> 00:22:33,403 sa mga taga Red Bull, ngayong weekend, 362 00:22:33,403 --> 00:22:36,202 ay talagang nape-pressure si Nyck de Vries. 363 00:22:36,202 --> 00:22:39,623 Wala pang puntos 'yong Dutchman. 364 00:22:41,083 --> 00:22:44,702 Wow, last year pa 'yong huling beses na marami akong nakitang tao. 365 00:22:44,702 --> 00:22:46,482 Busy rin sa mga nagdaang linggo. 366 00:22:46,482 --> 00:22:49,083 Sa mga haka-haka tungkol sa hinaharap mo, 367 00:22:49,083 --> 00:22:51,263 ano'ng napag-usapan n'yo tungko sa 368 00:22:51,263 --> 00:22:53,303 "Nasaan ako? Ano'ng katayuan ko?" 369 00:22:54,843 --> 00:22:58,743 Hindi kami masyadong nag-usap nitong mga nakaraang linggo. 370 00:23:02,183 --> 00:23:05,523 At sa totoo lang, 'yan lang ang masasabi ko. 371 00:23:05,523 --> 00:23:09,183 May kakaiba ka bang ginagawa sa ginagawa ni Yuki? 372 00:23:09,183 --> 00:23:13,843 O 'yong mga paiba-iba lang habang ginagamay mo ang mga bagay-bagay? 373 00:23:14,343 --> 00:23:19,003 Inaamin ko ang mga pagkakamali ko, at gusto kong mas gumaling pa. 374 00:23:19,003 --> 00:23:23,523 So, oo, hindi ako 'yong taong madaling makuntento. 375 00:23:29,343 --> 00:23:30,442 Brutal ang Formula 1. 376 00:23:30,982 --> 00:23:34,323 {\an8}May stopwatch ka na hindi nagsisinungaling, 377 00:23:34,323 --> 00:23:35,803 at kailangan mo lang galingan. 378 00:23:36,303 --> 00:23:39,803 {\an8}Alam mo, mahirap sa Formula 1. Hindi ito para sa mahihina ang loob. 379 00:23:39,803 --> 00:23:42,603 Kailangan mong harapin ang lahat ng kritisismo sa mundo. 380 00:23:42,603 --> 00:23:45,482 Kung di ka magaling, tatanggalin ka. 381 00:23:46,003 --> 00:23:48,323 Dapat lagi mong tatandaan 'yon. 382 00:23:48,323 --> 00:23:49,643 Seryoso 'yan. 383 00:23:50,523 --> 00:23:53,702 Alam mo, kahit alam ko kung ga'no siya kagaling na driver, 384 00:23:54,323 --> 00:23:55,563 {\an8}walang oras ang Red Bull. 385 00:23:55,563 --> 00:23:58,563 Wala silang pasensya. Wala silang awa, at 386 00:23:59,283 --> 00:24:01,482 mabuti o masama, ganoon talaga do'n. 387 00:24:02,202 --> 00:24:04,883 Sa Red Bull, hindi safe ang pwesto mo. 388 00:24:04,883 --> 00:24:07,222 Napakarami nilang driver. 389 00:24:07,722 --> 00:24:10,283 {\an8}Pag hindi mo ginalingan, may kapalit ka. 390 00:24:10,283 --> 00:24:13,643 {\an8}At doon nanggagaling ang pressure. 391 00:24:13,643 --> 00:24:17,503 Mukhang may mga usap-usapan tungkol kay de Vries. 392 00:24:17,503 --> 00:24:18,423 Talaga ba? 393 00:24:18,423 --> 00:24:20,043 Ano'ng nangyayari do'n? 394 00:24:20,043 --> 00:24:24,363 Sa tingin ko, mukhang apektado siya ng pressure. 395 00:24:28,743 --> 00:24:31,103 - Kailan ka lalaban? Ano ba? - Sa May. 396 00:24:31,103 --> 00:24:33,603 {\an8}Kapag may sarili kang boards, maganda siya. 397 00:24:34,683 --> 00:24:37,643 {\an8}- Maganda rin. - Oo. Maganda 'yong karera. 398 00:24:37,643 --> 00:24:39,903 - Kumusta kayo? Ayos lang? - Ayos lang. 399 00:24:39,903 --> 00:24:41,462 - Ikaw, pare? - Enjoy kayo diyan. 400 00:24:41,462 --> 00:24:43,043 - Sa susunod. - Sige. 401 00:24:45,923 --> 00:24:47,903 Desperado silang kunin ka sa NASCAR. 402 00:24:47,903 --> 00:24:48,883 - Oo. - Oo. 403 00:24:48,883 --> 00:24:50,043 - Alam ko. - Oo. 404 00:24:50,043 --> 00:24:51,583 Ayoko lang na... 405 00:24:52,083 --> 00:24:54,363 - Kasi pakiramdam ko hindi pa ako tapos. - Oo. 406 00:24:54,363 --> 00:24:57,143 Ayaw ko lang baguhin tapos... 407 00:24:57,143 --> 00:25:00,543 May naiisip ka na bang matatanggal sa paddock o... 408 00:25:00,543 --> 00:25:01,803 May nagsimula na bang... 409 00:25:02,722 --> 00:25:04,323 Masyado pa namang maaga. 410 00:25:04,323 --> 00:25:05,962 Ayaw kong gumawa ng mga plano. 411 00:25:05,962 --> 00:25:07,222 Oo. Wag kang magmadali. 412 00:25:08,523 --> 00:25:10,982 - Sige, tingnan natin kung ang meron. - Enjoy. 413 00:25:10,982 --> 00:25:12,843 - Sige. - Aalis na kayo mamaya? 414 00:25:12,843 --> 00:25:17,183 Oo, may 9:20 kami kasama halos kalahati ng Formula 1, kaya... 415 00:25:17,183 --> 00:25:18,923 - Ang bilis. - Oo. 416 00:25:18,923 --> 00:25:22,023 Basta di uutot si Helmut sa harapan ko, ayos lang ako. 417 00:25:29,863 --> 00:25:32,722 SUNDAY ANG KARERA 418 00:25:38,603 --> 00:25:39,763 Good morning. 419 00:25:39,763 --> 00:25:40,942 Buenos dias. 420 00:25:40,942 --> 00:25:42,763 Buen dia. Magandang umaga. 421 00:25:43,603 --> 00:25:45,143 Nauuna na kayo kaagad. 422 00:25:45,143 --> 00:25:46,202 Ano 'to? 423 00:25:47,242 --> 00:25:49,742 - Saan ka natapos? - P12. 424 00:25:50,623 --> 00:25:52,883 - Nag-improve ka, mula sa dati. - Oo. 425 00:25:52,883 --> 00:25:54,863 Sobrang lapit na sa Q3. 426 00:25:55,363 --> 00:25:58,083 - Pero 'yon na nga... - Saglit na lang ayos na sana. 427 00:25:58,583 --> 00:26:00,202 Pero okay naman. 428 00:26:00,202 --> 00:26:02,323 Kung natapos mo, magkaka-puntos ka. 429 00:26:03,742 --> 00:26:06,823 Sa tingin ko, 'yon ang dapat gawin. Kailangan lang lumaban. 430 00:26:06,823 --> 00:26:10,283 Hindi ipilit 'yong mga diskarte. 431 00:26:10,283 --> 00:26:12,623 Hayaan 'yong iba na gawin 'yong trabaho. 432 00:26:13,683 --> 00:26:14,722 At dapat malinis. 433 00:26:15,222 --> 00:26:16,883 Hindi ito diretso. 434 00:26:17,803 --> 00:26:21,222 {\an8}Sa Red Bull, grabe ang pressure 435 00:26:21,222 --> 00:26:22,503 sa lahat ng level. 436 00:26:23,383 --> 00:26:27,303 Hindi mahalaga kung Red Bull ka o AlphaTauri. 437 00:26:29,043 --> 00:26:31,863 At di mo lubos maiisip kung gaano kahirap ito 438 00:26:31,863 --> 00:26:34,383 hangga't di mo napagdaanan. 439 00:26:36,903 --> 00:26:39,242 Good luck ngayon. 440 00:26:39,242 --> 00:26:40,763 Salamat. Sa 'yo rin. 441 00:26:41,523 --> 00:26:44,783 - Papanoorin din kita. Good luck. - Magandang pagkakataon 'to para sa 'yo. 442 00:26:44,783 --> 00:26:46,482 Siguraduhin mo lang na makatapos ka. 443 00:26:47,423 --> 00:26:51,242 Kailangan mong galingan. Dapat maibigay mo ang inaasahan nila. 444 00:26:51,242 --> 00:26:55,823 Hindi lahat kaya ang pressure sa ganitong kapaligiran. 445 00:26:58,103 --> 00:27:02,823 Inaasahan si Nyck na maging lead driver ng team na 'yon, 446 00:27:02,823 --> 00:27:05,123 at si Yuki ang gumagawa no'n. 447 00:27:08,403 --> 00:27:11,583 Makikita mo 'yong pressure, lumalaki kay Nyck, 448 00:27:11,583 --> 00:27:14,643 pero kailangan niyang ipakita na may kakayahan siya. 449 00:27:14,643 --> 00:27:16,222 Galingan mo lang. 450 00:27:26,242 --> 00:27:28,263 {\an8}Para kay Nyck, malaking laban 'to. 451 00:27:28,923 --> 00:27:29,982 {\an8}Sampung segundo. 452 00:27:30,803 --> 00:27:32,883 {\an8}Pagkakataon para makapuntos, 453 00:27:33,383 --> 00:27:35,143 patunayang pang-Formula 1 siya. 454 00:27:38,202 --> 00:27:39,942 Kailangan niya lang mag-top ten. 455 00:27:47,343 --> 00:27:51,523 Para maging isang Formula 1 driver, dapat ma-switch off mo ang sarili mo 456 00:27:51,523 --> 00:27:54,982 sa lahat ng ingay at lahat ng nangyayari sa paligid mo. 457 00:28:02,163 --> 00:28:04,163 {\an8}Nakaiwas si De Vries. 458 00:28:13,583 --> 00:28:14,763 {\an8}P11. 459 00:28:14,763 --> 00:28:16,683 {\an8}Magaling. Panatilihin mo ang posisyon mo. 460 00:28:19,462 --> 00:28:20,763 {\an8}Malapit na si Piastri. 461 00:28:26,643 --> 00:28:27,482 {\an8}Nadale niya ako. 462 00:28:29,242 --> 00:28:31,962 Focus ka lang sa karera. May ilang ikot ka pa. 463 00:28:35,663 --> 00:28:37,242 {\an8}Nyck, mabagal tayo. 464 00:28:38,002 --> 00:28:39,403 {\an8}Nasa likod mo si Bottas. 465 00:28:39,923 --> 00:28:41,663 Focus lang. Habulin natin 'yong iba. 466 00:28:45,083 --> 00:28:46,383 {\an8}Nakakainis na ito. 467 00:28:46,383 --> 00:28:47,742 {\an8}Ang bagal. 468 00:28:49,543 --> 00:28:51,023 {\an8}Focus lang sa bilis. 469 00:28:52,823 --> 00:28:54,663 Ga'no ako kabilis? 470 00:28:55,222 --> 00:28:57,803 19.7. Si Yuki, 19.2. 471 00:29:02,043 --> 00:29:04,682 Siguradong nagiging kulay abo na. 472 00:29:09,242 --> 00:29:11,083 {\an8}Ang panahon, kumusta? 473 00:29:11,083 --> 00:29:12,722 {\an8}May kaunting pag-ulan. 474 00:29:13,722 --> 00:29:15,922 Lahat tumitingin sa radar. 475 00:29:15,922 --> 00:29:19,242 Pwedeng iba ang kalalabasan ng karerang ito. 476 00:29:21,462 --> 00:29:23,242 {\an8}May mga patak na ng ulan sa visor ko. 477 00:29:23,962 --> 00:29:25,182 {\an8}Copy. 478 00:29:26,182 --> 00:29:28,363 Nasa instinct na ito ng driver ngayon. 479 00:29:28,363 --> 00:29:30,363 Ga'no kalaki ang isusugal mo? 480 00:29:30,903 --> 00:29:32,523 {\an8}Hindi na makapit. 481 00:29:33,023 --> 00:29:34,583 {\an8}Box ka muna. 482 00:29:39,982 --> 00:29:41,502 {\an8}Saan 'yong switch ng gulong? 483 00:29:41,502 --> 00:29:42,583 {\an8}Physical na switch. 484 00:29:42,583 --> 00:29:43,502 {\an8}Paano 'yon? 485 00:29:44,303 --> 00:29:46,903 {\an8}-Nasa likod mo si Bottas. - Uy, teka. 486 00:29:46,903 --> 00:29:49,303 {\an8}- Anong kulay 'yong pamalit? - Wag kang mag-aalala. 487 00:29:49,303 --> 00:29:50,843 Focus ka lang kay Bottas. 488 00:29:50,843 --> 00:29:52,482 - Sa'n na siya? - Sa likod mo. 489 00:29:52,482 --> 00:29:53,783 {\an8}Mag-overtake ka na. 490 00:29:58,462 --> 00:29:59,863 {\an8}Lintik na. 491 00:30:04,222 --> 00:30:05,863 {\an8}Ilang ikot pa? 492 00:30:05,863 --> 00:30:07,982 {\an8}Isang ikot pa. 493 00:30:07,982 --> 00:30:09,303 Mag-focus ka lang. 494 00:30:16,783 --> 00:30:17,763 {\an8}P12. 495 00:30:17,763 --> 00:30:20,202 {\an8}Kailangan nating maintindihan 'yong nangyari do'n. 496 00:30:20,202 --> 00:30:21,323 {\an8}Oo, copy. 497 00:30:22,403 --> 00:30:25,123 Nagsimula siya sa 12, pero natapos sa 12. 498 00:30:25,123 --> 00:30:28,462 Isang karera ulit na walang puntos para kay Nyck de Vries. 499 00:30:29,263 --> 00:30:31,883 Natagalan ako mag-adjust, di ako masyadong umatake. 500 00:30:31,883 --> 00:30:36,123 Pero oo, dapat ginalingan ko sa pag-atake. 501 00:30:36,863 --> 00:30:40,222 Nahihirapan siyang mag-adjust sa kotse 502 00:30:40,222 --> 00:30:42,222 at sa reyalidad ng Formula 1. 503 00:30:42,722 --> 00:30:45,763 Kailangan niyang galingan. Kailangan niyang makapuntos. 504 00:30:45,763 --> 00:30:47,422 Nanganganib ang pwesto ni Nyck. 505 00:30:54,742 --> 00:30:55,742 {\an8}Wag kang papauna. 506 00:31:00,563 --> 00:31:04,442 Ang pagkakaiba ng pagiging magaling at hindi 507 00:31:04,442 --> 00:31:05,442 ay sobrang liit. 508 00:31:07,123 --> 00:31:08,462 {\an8}P18. 509 00:31:08,462 --> 00:31:09,422 {\an8}Buwisit. 510 00:31:14,422 --> 00:31:15,482 {\an8}Bilisan mo na. 511 00:31:15,482 --> 00:31:17,222 {\an8}-Atakihin mo lahat. - Sige. 512 00:31:21,462 --> 00:31:22,462 {\an8}Lintik na. 513 00:31:23,583 --> 00:31:27,263 {\an8}At kailangan niyang maalala kung pa'no maging mabilis. 514 00:31:27,263 --> 00:31:30,103 {\an8}Kailangan niyang maalala 'yong pakiramdam ng nasa podium. 515 00:31:30,603 --> 00:31:32,603 {\an8}Okay, P17 'yan. 516 00:31:33,123 --> 00:31:34,363 {\an8}Napakahirap. 517 00:31:34,363 --> 00:31:38,163 {\an8}Kailangan mong magtiwala at magpatuloy lang. 518 00:31:38,163 --> 00:31:39,543 Di tapos hangga't di tapos. 519 00:31:41,962 --> 00:31:44,702 {\an8}Okay, Nyck, mas mabilis si Yuki. 520 00:31:45,742 --> 00:31:48,702 {\an8}Si Nyck ay isang mabait na bata. 521 00:31:48,702 --> 00:31:51,262 At ang Formula 1 ay napakasimpleng negosyo. 522 00:31:51,803 --> 00:31:53,442 Gusto ka nila kung mabilis ka. 523 00:31:53,442 --> 00:31:56,002 Kung hindi, pwede kang maging mabait hangga't gusto mo. 524 00:31:56,002 --> 00:31:57,942 Pero di nito masisiguro ang pwesto mo. 525 00:32:00,283 --> 00:32:01,922 {\an8}Nagkamali ako. Bwisit. 526 00:32:08,762 --> 00:32:10,123 {\an8}P17 'yan. 527 00:32:11,123 --> 00:32:15,163 {\an8}At isang nakakadismayang weekend para kay Nyck De Vries ng AlphaTauri. 528 00:32:25,262 --> 00:32:28,903 Malinaw na nahihirapan si Nyck, kaya... 529 00:32:28,903 --> 00:32:32,603 Umaasa kami na, dahil kabisado niya ang track dito, 530 00:32:32,603 --> 00:32:34,643 mabibigyan siya ng kumpiyansa, 531 00:32:34,643 --> 00:32:37,222 pero mukhang nahihirapan siya. 532 00:32:37,982 --> 00:32:40,543 Iniisip ko kung magpapalit na ba tayo o hindi. 533 00:32:40,543 --> 00:32:43,643 Alam kong mabigat 'to, pero napagbigyan na siya. 534 00:32:44,143 --> 00:32:45,343 Oo. 535 00:32:48,422 --> 00:32:49,903 Daniel, si Christian 'to. 536 00:32:49,903 --> 00:32:51,682 May gusto akong sabihin 537 00:32:51,682 --> 00:32:55,403 na sa tingin ko ay magugustuhan mo. 538 00:32:57,783 --> 00:32:58,702 Oo. 539 00:32:59,583 --> 00:33:01,523 Focus ka lang muna sa sarili mo. 540 00:33:02,383 --> 00:33:06,762 MAKALIPAS ANG DALAWANG ARAW 541 00:33:18,262 --> 00:33:19,722 {\an8}Mga anong oras ka sa track? 542 00:33:20,283 --> 00:33:22,803 {\an8}- 9:00? Bukas na ang track ng 9:00? - 9:00 hanggang 6:00. 543 00:33:23,903 --> 00:33:24,762 Oo. 544 00:33:26,123 --> 00:33:28,823 May pagkakataon kaming ilagay si Daniel sa Red Bull na kotse 545 00:33:28,823 --> 00:33:30,523 nang ilang ikot sa Silverstone. 546 00:33:30,523 --> 00:33:34,742 At magiging litmus test 'yong kung nasaan na si Daniel? 547 00:33:34,742 --> 00:33:38,283 Kumusta ba siya kumpara sa ibang driver namin ngayon? 548 00:33:39,823 --> 00:33:43,643 Gaano ka kagaling magmaneho pagkatapos ng walong buwan kang wala? 549 00:33:43,643 --> 00:33:44,523 Alam ko. 550 00:33:44,523 --> 00:33:46,403 Tatanggalin na ako ngayon. 551 00:33:46,903 --> 00:33:47,803 Ayos lang 'yan. 552 00:33:50,182 --> 00:33:51,962 Di nagagawa ni Nyck 'yong trabaho. 553 00:33:52,682 --> 00:33:54,422 Kaya kung okay ang resulta, 554 00:33:54,422 --> 00:33:57,262 may tsansa si Danny sa AlphaTauri. 555 00:33:58,803 --> 00:34:01,422 Tingin ko pag-suot ko sa helmet, parang... 556 00:34:01,422 --> 00:34:03,123 Maka-isang ikot lang ako. 557 00:34:03,123 --> 00:34:04,343 - Kaya ko na 'yon. - Oo. 558 00:34:05,563 --> 00:34:08,103 Alam kong hindi masaya ang AlphaTauri 559 00:34:08,103 --> 00:34:10,403 sa nangyayari ngayon sa team. 560 00:34:10,403 --> 00:34:13,682 Kaya kung magiging maayos ang test, makakabalik ako sa F1. 561 00:34:15,143 --> 00:34:18,702 - Ano'ng oras ang dating ni Christian? - Siguro sa umaga. 562 00:34:26,603 --> 00:34:31,903 Hindi ito Silverstone kung walang walang tsaa sa paper cup. 563 00:34:36,682 --> 00:34:39,623 Basta galingan niya ngayon, sa sitwasyon n'yo, 564 00:34:39,623 --> 00:34:41,182 bagong simula, bagong yugto, 565 00:34:41,182 --> 00:34:43,003 Red Bull pa rin naman siya. 566 00:34:43,722 --> 00:34:47,403 Iisipin niyang pagkakataon ito para makabalik sa Red Bull. 567 00:34:48,202 --> 00:34:49,463 At alam niyang ito na iyon. 568 00:34:49,463 --> 00:34:51,583 - Make-or-break sa kanya 'to. - Oo. 569 00:34:52,842 --> 00:34:53,702 Tara na, pare. 570 00:34:56,222 --> 00:34:59,163 Sa test na gagawin ko, marami tayong hindi alam, 571 00:34:59,163 --> 00:35:01,303 siyempre, may takot o pagdududa. 572 00:35:02,903 --> 00:35:06,623 Di ko pa nasakyan 'yong kotse. 'Yong sim pa lang ang nagamit ko. 573 00:35:07,382 --> 00:35:10,523 Maganda 'yong simulator, 574 00:35:10,523 --> 00:35:12,842 pero, di ko pa namamaneho 'yong totoong kotse. 575 00:35:33,663 --> 00:35:34,663 - Hello. - Kumusta? 576 00:35:34,663 --> 00:35:36,943 - Kasya pa ba? - Oo. 577 00:35:36,943 --> 00:35:38,103 - Di ba? - Bagay sa 'yo. 578 00:35:38,103 --> 00:35:39,283 Medyo masikip. 579 00:35:40,623 --> 00:35:41,523 Oo. 580 00:35:42,103 --> 00:35:43,063 Medyo nainip lang. 581 00:35:43,063 --> 00:35:45,083 - Gaya lang ng dati. - Oo nga. 582 00:35:45,703 --> 00:35:48,503 Sa mga ngiti mo, mukhang hindi ka pa tapos. 583 00:35:48,503 --> 00:35:50,823 - Sige, mamaya na lang. Salamat. - Bagay sa 'yo. 584 00:35:54,043 --> 00:35:57,603 Mahilig ako sa karera, at ito lang ang nagawa ko at alam ko. 585 00:35:57,603 --> 00:36:01,683 Tingin ko ito na ang huling pagkakataon ko para makabalik. 586 00:36:01,683 --> 00:36:02,803 Kailangan ko 'to. 587 00:36:04,283 --> 00:36:07,663 Okay, so wana na tayong ibang gagawin. Diretso na tayo. 588 00:36:08,443 --> 00:36:10,842 - Sige. - Sige. Pakiramdaman mo muna. 589 00:36:11,783 --> 00:36:14,603 Okay, so diretso na 'to sa track. 590 00:36:14,603 --> 00:36:16,183 Libre. Walang iba sa track. 591 00:36:32,503 --> 00:36:35,323 So si Daniel, alam niyang lahat maghahanap sa araw na 'yon 592 00:36:35,323 --> 00:36:37,823 sa lahat ng nasa pabrika, lahat ng nasa trackside, 593 00:36:37,823 --> 00:36:41,023 maghahanap at magtatanong, "Nasaan si Daniel Ricciardo?" 594 00:36:41,523 --> 00:36:44,563 Okay, Daniel. Ano'ng masasabi mo? 595 00:36:44,563 --> 00:36:47,263 Hindi ito ang perpektong kondisyon. 596 00:36:47,263 --> 00:36:48,903 May mga basa pa. 597 00:36:56,983 --> 00:36:58,543 Ayos ka lang, Daniel? 598 00:37:01,103 --> 00:37:02,103 Daniel? 599 00:37:10,223 --> 00:37:12,063 Ayos lang, umikot lang nang kaunti. 600 00:37:14,163 --> 00:37:15,223 Okay. 601 00:37:15,723 --> 00:37:17,763 Pagkatapos ng lahat ng nangyari, 602 00:37:18,503 --> 00:37:20,623 alam kong may dapat akong patunayan. 603 00:37:21,882 --> 00:37:24,503 - 28.4. - Isang lap 'yon. 604 00:37:24,503 --> 00:37:25,402 So kaya niya. 605 00:37:41,463 --> 00:37:43,783 Ikaw ba at ang mga kasama mo... 606 00:37:43,783 --> 00:37:44,963 - Available? - ...available? 607 00:37:44,963 --> 00:37:46,743 - Oo. - Magtsaa tayo. 608 00:37:53,423 --> 00:37:56,423 Kumusta ka? 609 00:37:57,943 --> 00:38:01,103 Okey, 'yong lap na ginawa niya ay 610 00:38:01,823 --> 00:38:03,783 Siya ay... 611 00:38:04,703 --> 00:38:07,323 mukhang 'yong Daniel na kinikilala natin 612 00:38:07,323 --> 00:38:09,402 hindi 'yong sa mga nakaraang taon. 613 00:38:09,402 --> 00:38:12,342 Interesado akong malaman ang sasabihin ni Peter ng AlphaTauri. 614 00:38:12,342 --> 00:38:14,243 Sana makasama siya sa susunod na karera. 615 00:38:14,243 --> 00:38:16,763 Sa tingin ko, Peter, may kasunduan kayo... 616 00:38:16,763 --> 00:38:19,083 Pero, sa walong buwan na wala siya sa kotse, 617 00:38:19,083 --> 00:38:20,882 nakakabilib 'yon. 618 00:38:20,882 --> 00:38:23,143 At, gaya ng napag-usapan natin kanina, 619 00:38:23,143 --> 00:38:26,143 para sa amin, alam mong hindi lang sa 620 00:38:26,143 --> 00:38:27,763 mabilis siyang driver. 621 00:38:27,763 --> 00:38:30,543 Sa tingin ko, marami tayong matututunan sa kanya. 622 00:38:30,543 --> 00:38:31,963 Peter, ayan. 623 00:38:31,963 --> 00:38:33,483 Sobrang excited ako. 624 00:38:33,483 --> 00:38:34,563 Salamat, pare. 625 00:38:39,183 --> 00:38:41,563 Areglado na lahat, basta okay sa 'yo... 626 00:38:41,563 --> 00:38:43,143 - Ayos. Sige. - Masaya ka ba? 627 00:38:43,143 --> 00:38:46,263 - Nakabalik ka na. - Oo. 628 00:38:46,263 --> 00:38:48,382 Ayos. Sige. 629 00:38:48,382 --> 00:38:50,743 - Mabuti. Ayos. - Salamat, pare. 630 00:38:51,243 --> 00:38:52,703 Wag mo lang ibabangga. 631 00:39:00,783 --> 00:39:05,063 Sa nagdaang taon, 632 00:39:05,743 --> 00:39:07,523 Nakakasabik. Masaya talaga ako. 633 00:39:08,583 --> 00:39:11,423 Ibigay mo lang ang kotse, at ipapakita ko sa inyo sa track. 634 00:39:21,223 --> 00:39:23,803 BALITA: NYCK DE VRIES PINALITAN NI DANIEL RICCIARDO 635 00:39:23,803 --> 00:39:26,183 UMABOT LANG NG 10 KARERA SI DE VRIES SA ALPHATAURI 636 00:39:33,783 --> 00:39:38,143 Masakit pag 'yong matagal mo nang pinangarap 637 00:39:38,143 --> 00:39:42,103 at pinaghirapan ay matatapos agad. 638 00:39:44,043 --> 00:39:46,503 Alam kong wala ako sa gusto kong marating, 639 00:39:46,503 --> 00:39:50,523 pero oo, laging dumadating ang gano'ng tawag, 640 00:39:50,523 --> 00:39:52,783 na oo, medyo nakakagulat. 641 00:40:04,882 --> 00:40:07,143 {\an8}- Ano'ng mali sa kotse ko? - Box muna. 642 00:40:07,143 --> 00:40:08,583 Basura 'to. 643 00:40:08,583 --> 00:40:11,342 {\an8}Bihira ang driver na nananatili sa iisang team. 644 00:40:11,342 --> 00:40:13,323 {\an8}Marami akong naririnig tungkol kay Lando. 645 00:40:13,323 --> 00:40:16,523 {\an8}Si Lando, talagang interesado kami sa kanya. 646 00:40:16,523 --> 00:40:19,402 {\an8}Ang talagang na-excite sa pagbalik ni Danny Ric ay ang Netflix. 647 00:40:20,263 --> 00:40:23,243 Literal na tatlong beses nilang pinalitan ang plano nila. 648 00:40:23,243 --> 00:40:25,003 Mag-ingat ka sa pang 10. 649 00:40:25,543 --> 00:40:27,623 Buwisit. 'Yong kamay ko. 650 00:40:27,623 --> 00:40:30,223 Inaasahan namin 'yong dalawang driver na magtulungan. 651 00:40:30,223 --> 00:40:32,263 - At may banggaan! - Diyos ko po. 652 00:40:32,763 --> 00:40:34,243 Lintik na! 653 00:40:59,223 --> 00:41:01,362 Nagsalin ng Subtitle: Miles Zafe