1 00:00:07,623 --> 00:00:10,623 "(أكسفوردشير)، (إنجلترا)" 2 00:00:11,823 --> 00:00:14,602 "ديسمبر 2022" 3 00:00:21,142 --> 00:00:24,783 حسنًا يا "بابا نويل"، أريد منك قرع الجرس بعد دقيقة واحدة. 4 00:00:24,783 --> 00:00:26,943 - نعم. - ثم سنحضرهما. 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,322 - أحضرهما، رائع. - هذا جيد، ممتاز. 6 00:00:33,683 --> 00:00:34,703 أصغيا. 7 00:00:35,503 --> 00:00:36,543 يا إلهي! 8 00:00:37,163 --> 00:00:38,883 لقد وصل! أسرعا! 9 00:00:42,643 --> 00:00:44,983 يا للعجب! ها هو! 10 00:00:44,983 --> 00:00:46,843 مرحبًا يا "مونتي". 11 00:00:46,843 --> 00:00:49,203 اذهبا وألقيا التحية يا حبيباي، هيا. 12 00:00:49,203 --> 00:00:51,223 - مرحبًا يا "بابا نويل". - تسرني رؤيتك. 13 00:00:51,223 --> 00:00:53,183 - كيف حالك؟ - أنا بخير. 14 00:00:53,183 --> 00:00:55,163 نحن متحمسون لرؤيتك. 15 00:00:55,163 --> 00:00:57,023 آمل ألّا تمانعوا زيارتي المفاجئة. 16 00:00:57,023 --> 00:00:58,602 لا، لا بأس بذلك. 17 00:00:58,602 --> 00:01:01,322 أود أن أسأل، هل كان والدكما صالحًا هذا العام؟ 18 00:01:01,322 --> 00:01:03,382 دعني أفكر في هذا. 19 00:01:03,382 --> 00:01:04,922 ماذا تقصد بقولك "دعني أفكر"؟ 20 00:01:04,922 --> 00:01:07,563 - فاز ببطولة. - فاز ببطولة. 21 00:01:07,563 --> 00:01:09,763 - أعتقد أنه كان مذهلًا. - إنه سريع للغاية. 22 00:01:09,763 --> 00:01:13,043 باستثنائي، هذا الرجل هو أسرع رجل في الكون. 23 00:01:13,043 --> 00:01:15,383 أعتقد أن "ماكس فيرستابين" قد يكون أسرع منك يا "بابا نويل". 24 00:01:15,383 --> 00:01:18,883 أسافر بثلاثة أضعاف سرعة الضوء، ما مدى سرعته؟ 25 00:01:18,883 --> 00:01:19,783 ربما أربعة أضعاف. 26 00:01:24,083 --> 00:01:26,263 هذه السلالم جليدية. 27 00:01:27,283 --> 00:01:28,483 هل أنتما بخير؟ 28 00:01:29,703 --> 00:01:30,543 نحن على قيد الحياة. 29 00:01:34,022 --> 00:01:36,703 من سيكون هذا الحصان برأيكما لو كان سائقًا؟ 30 00:01:37,203 --> 00:01:38,403 لا أدري. 31 00:01:39,463 --> 00:01:41,763 - من هو سائقك المفضل؟ - جميعهم. 32 00:01:41,763 --> 00:01:43,423 - جميعهم؟ - في فريق "ريد بول". 33 00:01:43,423 --> 00:01:45,343 من يحتل المركز الأول في قلبك؟ 34 00:01:45,343 --> 00:01:46,223 "دانيل ريكاردو". 35 00:01:49,662 --> 00:01:52,942 كان "دانيل" نتاج فريقنا للناشئين. 36 00:01:58,442 --> 00:02:00,082 وقاد لفريقنا لمدة خمس سنوات. 37 00:02:00,623 --> 00:02:03,283 "دانيل"، إنك تقوم بعمل بارع، هذا مثير للإعجاب حقًا. 38 00:02:04,363 --> 00:02:06,263 فاز بسبع سباقات جائزة كبرى. 39 00:02:06,263 --> 00:02:07,843 هذا غير معقول! 40 00:02:07,843 --> 00:02:09,203 وأكثر من 20 مركز تتويج. 41 00:02:09,203 --> 00:02:12,043 "دانيل ريكاردو"، أنت بطلنا. 42 00:02:12,043 --> 00:02:14,383 وكلّها تحققت مع فريق "ريد بول راسينغ". 43 00:02:17,523 --> 00:02:18,903 ثم ترك الفريق. 44 00:02:18,903 --> 00:02:22,562 شعرت بخيبة أمل لرؤيته يترك الفريق. 45 00:02:22,562 --> 00:02:23,963 ذهب إلى فريق "رينو". 46 00:02:24,923 --> 00:02:28,483 و"دانيل ريكاردو" يفقد جناح سيارته الأمامي مع دخوله المنعطف الأول! 47 00:02:28,483 --> 00:02:29,483 لا! 48 00:02:29,483 --> 00:02:31,483 لم ينجح ذلك مطلقًا معه. 49 00:02:32,543 --> 00:02:33,943 ثم انتقل إلى فريق "ماكلارين". 50 00:02:34,743 --> 00:02:36,363 وكان ذلك كارثيًا. 51 00:02:38,782 --> 00:02:40,723 حسنًا يا "دانيل"، هذا ليس السباق الذي أردناه. 52 00:02:40,723 --> 00:02:43,303 "أوقفوا العنصرية- (دانيل ريكاردو)- 03" 53 00:02:44,663 --> 00:02:46,842 أهم ما في الرياضة هو الثقة. 54 00:02:46,842 --> 00:02:49,583 رأيناه يفقد الثقة بنفسه ببطء. 55 00:02:49,583 --> 00:02:53,903 "دانيل ريكاردو"، نجم الفورمولا 1، يتعرض للطرد من فريق "ماكلارين". 56 00:02:53,903 --> 00:02:57,383 {\an8}لا أعتقد أن "دانيل" الذي رأيناه آخر سنتين هو "دانيل" الحقيقي. 57 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 {\an8}إنه ليس "دانيل" الذي أعرفه عندما كان في فريق "ريد بول". 58 00:03:03,523 --> 00:03:05,062 تعال يا أبي. 59 00:03:05,722 --> 00:03:07,743 حالما خرج من فريق "ماكلارين"، 60 00:03:07,743 --> 00:03:10,562 اتصلت به ودردشنا. 61 00:03:11,842 --> 00:03:17,222 إذا لم يؤد الفريق دوره في الخلفية، فلن ينجح السائق أبدًا. 62 00:03:17,222 --> 00:03:18,543 نعم، هذا صحيح تمامًا. 63 00:03:19,043 --> 00:03:20,883 هذا ضغط شديد، أليس كذلك؟ 64 00:03:20,883 --> 00:03:23,663 إنه يحتاج إلى بعض الحنان والاهتمام، وسيصبح على ما يرام. 65 00:03:24,282 --> 00:03:25,123 هذا كلّ شيء. 66 00:03:27,722 --> 00:03:30,722 قلت له، "ما رأيك بأن تنضم إلينا لموسم في مقاعد البدلاء 67 00:03:31,643 --> 00:03:33,842 وتجد حبك للرياضة مجددًا؟" 68 00:03:37,523 --> 00:03:40,803 لا أعرف إن كان هذا سيساعده أو يؤدي إلى شيء ما. 69 00:03:40,803 --> 00:03:45,062 في النهاية، ربما على "دانيل" أن يقبل أن زمنه في الفورمولا 1 قد انتهى. 70 00:03:46,983 --> 00:03:49,203 "فورمولا ون: القيادة للبقاء" 71 00:03:49,203 --> 00:03:53,143 "فرصة ضائعة" 72 00:03:54,103 --> 00:03:56,782 "(نيويورك)، فبراير 2023" 73 00:03:59,282 --> 00:04:01,183 أين تمثال الحرية؟ 74 00:04:02,743 --> 00:04:03,803 تخطيناه. 75 00:04:03,803 --> 00:04:04,963 - هل تخطيناه؟ - نعم. 76 00:04:04,963 --> 00:04:06,043 لقد فاتني. 77 00:04:06,662 --> 00:04:07,683 حسنًا. 78 00:04:07,683 --> 00:04:08,562 لقد فاتني. 79 00:04:18,483 --> 00:04:21,243 نحن ببث حي ومباشر هنا في "نيويورك". 80 00:04:21,843 --> 00:04:25,303 لا أحد يتخطى حدود المعقول مثل فريق "ريد بول". 81 00:04:25,303 --> 00:04:28,163 والآن، سنستضيف شخصًا مميزًا للغاية. 82 00:04:28,863 --> 00:04:32,863 وسنرحب بعودته إلى عالم فريق "ريد بول راسينغ". 83 00:04:33,883 --> 00:04:36,623 إنه ولدنا، وتسرنا عودته. 84 00:04:38,383 --> 00:04:39,983 بالمناسبة، زيّ جميل. 85 00:04:39,983 --> 00:04:41,043 شكرًا لك. 86 00:04:41,543 --> 00:04:43,503 {\an8}ما المثل المعروف؟ "مظهر جميل، شعور جميل"؟ 87 00:04:44,243 --> 00:04:45,082 {\an8}يراودني شعور جميل. 88 00:04:47,563 --> 00:04:50,543 لقد عدت إلى العائلة التي بدأ كلّ شيء معها. 89 00:04:50,543 --> 00:04:52,142 وأنا سعيد للغاية بهذا. 90 00:04:55,443 --> 00:04:57,723 "دانيل ريكاردو" هو سائقنا الثالث. 91 00:04:57,723 --> 00:04:59,303 "(أوراكل ريد بول راسينغ)" 92 00:04:59,303 --> 00:05:01,863 سيعمل معنا ويشارك بأمور التسويق. 93 00:05:02,363 --> 00:05:05,323 سيقبّل الكثير من الأطفال ويصافح الكثيرين. 94 00:05:05,323 --> 00:05:07,443 وسيشارك في الفعاليات. 95 00:05:07,443 --> 00:05:10,462 وسيفتتح المتاجر. 96 00:05:10,462 --> 00:05:13,663 وسيعمل مع جميع شركائنا. 97 00:05:13,663 --> 00:05:15,203 ولكنه لن يشارك بالسباقات. 98 00:05:16,063 --> 00:05:17,283 سيكون هذا معظم 99 00:05:17,843 --> 00:05:20,003 أعمالي ومساهماتي، كما أفترض، 100 00:05:20,003 --> 00:05:21,863 وسأعمل وراء الكواليس. 101 00:05:22,883 --> 00:05:24,763 بقدر ما هي قصة جميلة، 102 00:05:24,763 --> 00:05:27,543 {\an8}الانتقال من سائق سباقات بدوام كامل 103 00:05:27,543 --> 00:05:30,003 {\an8}إلى سائق ثالث هو فرصة ضائعة. 104 00:05:30,003 --> 00:05:31,243 {\an8}إنها خطوة إلى الوراء. 105 00:05:31,783 --> 00:05:33,763 شكرًا جزيلًا لكم جميعًا لانضمامكم إلينا اليوم 106 00:05:33,763 --> 00:05:36,383 في انطلاق موسم "أوراكل ريد بول راسينغ". 107 00:05:37,902 --> 00:05:41,663 {\an8}تحول "دانيل ريكاردو" من سائق سباقات فائز لفريق "ريد بول" 108 00:05:41,663 --> 00:05:46,183 {\an8}إلى الرجوع بدور تسويقي بشكل أساسي بعدها بسنوات طويلة. 109 00:05:46,183 --> 00:05:50,063 وقد يكون تقبّل هذا أمرًا صعبًا. 110 00:05:51,483 --> 00:05:53,263 في تفكيري، لم أنته. 111 00:05:54,082 --> 00:05:57,103 أشعر بأنه ما زال بوسعي تقديم الكثير. 112 00:05:57,683 --> 00:06:01,163 لا أعرف كيف سأعود إلى قيادة سيارات الفورمولا 1. 113 00:06:01,163 --> 00:06:04,082 ولكني أعرف أن هذا أمر أريده مجددًا بالتأكيد. 114 00:06:04,623 --> 00:06:06,343 - كم عمرك؟ 32 سنة؟ - 33 سنة. 115 00:06:06,343 --> 00:06:07,263 33 سنة. 116 00:06:07,263 --> 00:06:09,163 - بلغت مؤخرًا... - نعم، أنت مواليد عام 1990. 117 00:06:09,163 --> 00:06:10,983 - هل بلغت الـ33 مؤخرًا؟ - نعم. 118 00:06:10,983 --> 00:06:13,683 - هل عمرك 33 سنة؟ - سأبلغ الـ34 هذا العام. 119 00:06:16,142 --> 00:06:20,462 في هذا الموسم، نحن محظوظون لامتلاكنا بعض المواهب العظيمة 120 00:06:20,462 --> 00:06:22,203 للقيادة في كلا فريقينا للسباقات، 121 00:06:22,203 --> 00:06:24,263 فريقا "ريد بول راسينغ" و"ألفا تاوري". 122 00:06:26,582 --> 00:06:29,883 "(كامبريدج شاير)، (إنجلترا)" 123 00:06:36,082 --> 00:06:37,022 صباح الخير. 124 00:06:37,022 --> 00:06:38,363 أنا مستعد للذهاب. 125 00:06:39,723 --> 00:06:42,243 لنسرع قليلًا، أعتقد أننا تأخرنا قليلًا. 126 00:06:43,223 --> 00:06:46,043 {\an8}حسنًا، أنا "نيك دي فريز". 127 00:06:46,043 --> 00:06:47,142 {\an8}سأعيد فعلها. 128 00:06:47,142 --> 00:06:50,003 أنا "نيك دي فريز"، وأنا سائق فريق "سكودريا ألفا تاوري". 129 00:06:50,003 --> 00:06:51,823 {\an8}وهذا أول موسم لي بالفورمولا 1. 130 00:06:52,383 --> 00:06:54,022 {\an8}كم نبعد الآن؟ 131 00:06:54,522 --> 00:06:55,623 مسافة 15 دقيقة. 132 00:06:56,123 --> 00:06:58,863 نبعد مسافة 15 دقيقة. 133 00:06:59,763 --> 00:07:02,423 "نيك" هو بطل العالم بالفورمولا "إي". 134 00:07:02,423 --> 00:07:05,183 إنه بطل الفورمولا 2، ولديه خبرة واسعة. 135 00:07:07,323 --> 00:07:09,603 بداية رائعة من "نيك دي فريز". 136 00:07:10,623 --> 00:07:13,183 كان "نيك" سريعًا في كلّ سيارة قادها. 137 00:07:14,483 --> 00:07:18,082 إنه بطل الفورمولا 2 والفورمولا "إي". 138 00:07:18,082 --> 00:07:19,503 ذلك الفتى مذهل. 139 00:07:21,723 --> 00:07:23,943 ولكن كان عليه انتظار هذه الفرصة. 140 00:07:25,582 --> 00:07:28,923 يبلغ من العمر 28 سنة، وحصل "نيك" أخيرًا على فرصته في الفورمولا 1، 141 00:07:28,923 --> 00:07:31,363 مع فريق "ألفا تاوري" التابع لـ"ريد بول". 142 00:07:32,782 --> 00:07:34,402 وعليه أن يحقق النجاح. 143 00:07:38,043 --> 00:07:39,582 التالي، من مستعد؟ 144 00:07:39,582 --> 00:07:40,522 - هل أنت مستعد؟ - نعم. 145 00:07:40,522 --> 00:07:41,823 إصابة مباشرة. 146 00:07:45,723 --> 00:07:49,142 "حفل الرماية الخيري السنوي لفريق (ريد بول راسينغ)" 147 00:07:54,363 --> 00:07:56,863 توقف هنا وادخل إلى هناك واركن على الطرف. 148 00:08:05,663 --> 00:08:08,522 في "ريد بول"، تتمحور فلسفتنا حول الفوز. 149 00:08:09,063 --> 00:08:13,323 وعلى أي سائق أن يثبت أن هذا محفور في ذهنه. 150 00:08:13,823 --> 00:08:15,243 كنت تقود سيارتك. 151 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 نعم، بالضبط، قمنا بجولة كاملة. 152 00:08:18,483 --> 00:08:20,163 - قصة شعر جديدة. - نعم. 153 00:08:20,782 --> 00:08:22,022 تشبه "توم كروز"، صحيح؟ 154 00:08:23,702 --> 00:08:27,823 لا أتوقع عقلية الفوز هذه من سائقي فريق "ريد بول" فقط، 155 00:08:27,823 --> 00:08:30,743 بل من سائقي فريق "ألفا تاوري" التابع لنا أيضًا. 156 00:08:31,522 --> 00:08:32,643 وهما "يوكي تسونودا"، 157 00:08:33,263 --> 00:08:35,303 والسائق الجديد، "نيك دي فريز". 158 00:08:35,303 --> 00:08:38,543 استعد، ضع الخرطوشة في السلاح. 159 00:08:38,543 --> 00:08:42,763 وفكر في ذهنك بتصور السلاح 160 00:08:42,763 --> 00:08:43,962 يصيب الهدف. 161 00:08:44,463 --> 00:08:49,083 التركيز، التركيز الشديد، وذلك الإيقاع والتوقيت... 162 00:08:55,563 --> 00:08:59,683 فريق "ألفا تاوري" موجود لتدريب وتطوير المواهب لفريق "ريد بول راسينغ". 163 00:09:00,663 --> 00:09:01,803 أحسنتم صنعًا يا رفاق. 164 00:09:02,303 --> 00:09:03,443 أفكر في أولئك السائقين، 165 00:09:03,443 --> 00:09:06,703 هل هم مرشحون لفريق "ريد بول راسينغ" في أي وقت؟ 166 00:09:06,703 --> 00:09:07,723 شكرًا لك. 167 00:09:09,903 --> 00:09:10,843 إن لم يكونوا كذلك، 168 00:09:11,523 --> 00:09:14,083 فما الفائدة من وجودهم في الفريق؟ 169 00:09:19,783 --> 00:09:22,083 أخفضوا الأسلحة وأفرغوها من فضلكم. 170 00:09:22,083 --> 00:09:23,203 أحسنتم صنعًا يا رفاق. 171 00:09:23,203 --> 00:09:24,903 لقد علمتهم كلّ ما يعرفوه. 172 00:09:26,043 --> 00:09:27,583 كلّ ما يعرفوه أم كلّ ما يعرفونه؟ 173 00:09:27,583 --> 00:09:29,043 - كلّ ما يعرفونه. - كلّ ما يعرفونه. 174 00:09:29,043 --> 00:09:31,923 لا أمتلك أي خبرة في الأسلحة، بكلّ صدق. 175 00:09:33,163 --> 00:09:34,603 - أنا... - الأمر بسيط. 176 00:09:34,603 --> 00:09:39,463 أفضّل الانسجام على القتال والعدوان. 177 00:09:39,463 --> 00:09:41,483 يتمتع "نيك" بخبرة واسعة. 178 00:09:41,483 --> 00:09:45,683 ويتوقع المرء منه أن يتولى قيادة فريق "ألفا تاوري". 179 00:09:47,863 --> 00:09:48,703 كانت تلك لي. 180 00:09:49,502 --> 00:09:51,023 كما أنه يعرف 181 00:09:51,023 --> 00:09:53,843 أن لديه فرصة للانضمام إلى فريق "ريد بول" في نهاية المطاف. 182 00:09:55,183 --> 00:09:57,622 هلّا أطلب من السائقين 183 00:09:57,622 --> 00:09:59,923 أن يأتوا للانضمام إليّ؟ 184 00:10:00,983 --> 00:10:03,903 نعم يا "كريستيان"، شكرًا جزيلًا لك على استضافة هذا الحدث الرائع 185 00:10:03,903 --> 00:10:06,423 في منزلك الجميل وضيعتك الجميلة. 186 00:10:06,423 --> 00:10:11,122 أريد أن أتمنى لكم جميعًا حدثًا رائعًا وسباقًا رائعًا في هذا الأسبوع. 187 00:10:11,122 --> 00:10:13,403 ولنأمل أن يواصل فريق "ريد بول" هيمنته. 188 00:10:13,403 --> 00:10:15,382 وسنحاول إحراز بعض النقاط. 189 00:10:15,382 --> 00:10:17,143 شكرًا يا "نيك"، أحسنت القول. 190 00:10:17,663 --> 00:10:21,523 كان عليّ الانتظار لفترة طويلة لأصبح سائقًا في فريق. 191 00:10:21,523 --> 00:10:25,242 ولكني أؤمن بأني سأبلغ قمة رياضتنا. 192 00:10:30,603 --> 00:10:32,703 "السباق الثاني، (جدة)، (السعودية)" 193 00:10:55,563 --> 00:10:57,703 - كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ - بخير. 194 00:10:57,703 --> 00:11:01,023 - هذا صديقي المقرب "بول". - مرحبًا "بول"، استمتع. 195 00:11:01,023 --> 00:11:02,403 - إلى اللقاء. - إلى اللقاء. 196 00:11:03,603 --> 00:11:04,483 نعم. 197 00:11:04,983 --> 00:11:07,583 إنه سائقنا الاحتياطي. 198 00:11:07,583 --> 00:11:12,403 لقد خفف الكثير من العبء عن كاهلي "ماكس" و"شيكو". 199 00:11:12,403 --> 00:11:14,343 - من ناحية العلاقات العامة؟ - نعم. 200 00:11:14,343 --> 00:11:17,843 ولكن الأمر شاق عليه، لأنه اعتاد على أن يكون سائقًا كما هو واضح. 201 00:11:17,843 --> 00:11:19,323 ولكنه يستغل الأمر بأفضل شكل. 202 00:11:19,863 --> 00:11:22,643 ستقوم بالترحيب والتحية أولًا، ثم ستعتلي المسرح. 203 00:11:22,643 --> 00:11:26,983 صفقوا بحرارة من فضلكم 204 00:11:26,983 --> 00:11:28,543 لـ"دانيل ريكاردو". 205 00:11:30,622 --> 00:11:33,363 "دانيل"، تسرنا رؤيتك تعود بألوان الفريق. 206 00:11:33,363 --> 00:11:34,403 شكرًا لك. 207 00:11:34,403 --> 00:11:36,323 هلّا تخبرنا قليلًا عن دورك؟ 208 00:11:36,323 --> 00:11:39,583 نعم، أنا أعدّ جميع وجبات "ماكس" و"شيكو". 209 00:11:41,382 --> 00:11:42,603 ماذا أيضًا؟ نعم. 210 00:11:43,762 --> 00:11:46,943 - رائع، أعرف أنك شديد الانشغال. - لست منشغلًا حقًا. 211 00:11:49,023 --> 00:11:52,423 سيكون من الغريب على "دانيل" أن يرجع إلى منصة الفرق 212 00:11:53,083 --> 00:11:54,163 من دون أن يشغل مقعد سائق. 213 00:11:54,163 --> 00:11:59,502 لا يفعل سوى إجراء المقابلات والابتسام والتصرف على طبيعته. 214 00:12:00,023 --> 00:12:02,823 يرتدي القناع ويشارك في الفعاليات، 215 00:12:02,823 --> 00:12:04,423 ويسعد الجماهير. 216 00:12:06,882 --> 00:12:08,283 وأنا واثق أن هذا مؤلم له. 217 00:12:08,283 --> 00:12:11,843 "دانيل"! 218 00:12:11,843 --> 00:12:16,703 عند حضوري السباقات، ما زال ثمة جانب تنافسي في داخلي. 219 00:12:16,703 --> 00:12:19,343 وما زالت تلك الرغبة المتقدة موجودة، لذا فالأمر شاق. 220 00:12:21,083 --> 00:12:22,622 لم أنس كيفية القيادة. 221 00:12:23,122 --> 00:12:25,043 كيف ستحصل على مقعد سائق؟ 222 00:12:25,643 --> 00:12:26,762 لا أعرف. 223 00:12:29,742 --> 00:12:31,963 ستكون هذه هي التجربة الجديدة. 224 00:12:33,943 --> 00:12:36,343 {\an8}من الرائع أن أكون هنا. 225 00:12:38,523 --> 00:12:41,703 {\an8}أنا "بيتر باير"، المدير التنفيذي لفريق "سكودريا ألفا تاوري". 226 00:12:44,723 --> 00:12:47,742 في هذا الموسم، ستحدث تغييرات على فريق "ألفا تاوري". 227 00:12:51,683 --> 00:12:53,742 ثمة مدير تنفيذي جديد. 228 00:12:54,242 --> 00:12:57,382 وهو يسعى إلى إجراء تغييرات لتأمين مستقبل الفريق. 229 00:12:58,463 --> 00:12:59,642 صباح الخير جميعًا. 230 00:12:59,642 --> 00:13:01,603 هل ثمة أسئلة له؟ 231 00:13:01,603 --> 00:13:03,142 "إيان باركس" من "نيويورك تايمز". 232 00:13:03,142 --> 00:13:05,303 لماذا قررت الانضمام إلى هذا الفريق؟ 233 00:13:05,303 --> 00:13:08,583 انضممت إلى فريق ذو أساسات صلبة. 234 00:13:09,423 --> 00:13:13,963 بصفتي المدير التنفيذي لفريق فورمولا 1، فأنا مسؤول عن تحقيق نتائج. 235 00:13:15,023 --> 00:13:17,683 التوقعات هي إحراز النقاط، 236 00:13:17,683 --> 00:13:20,483 والقتال على مركز بأعلى المراكز الوسطى. 237 00:13:21,603 --> 00:13:24,223 بأسوأ الاحتمالات، سنلغي الإطارات المستعملة، 238 00:13:24,223 --> 00:13:25,903 ونستخدم الإطارات اللينة مباشرةً. 239 00:13:25,903 --> 00:13:26,983 حسنًا. 240 00:13:28,723 --> 00:13:31,583 ثمة سبب واحد فقط للقيادة لفريق "ألفا تاوري". 241 00:13:31,583 --> 00:13:34,823 يسابق السائق في فريق "ألفا تاوري" لأنه يريد الانضمام إلى فريق "ريد بول". 242 00:13:35,543 --> 00:13:38,483 معرفة أن هذا على بُعد خطوة واحدة 243 00:13:38,483 --> 00:13:40,563 تضع ضغطًا شديدًا على السائق 244 00:13:40,563 --> 00:13:42,583 لهزيمة زميله بالفريق بالمقام الأول. 245 00:13:45,183 --> 00:13:48,142 "يوكي" سائق سريع للغاية، ولكن... 246 00:13:49,323 --> 00:13:50,762 كيف أصوغ هذا؟ 247 00:13:53,463 --> 00:13:55,122 أنا أكثر خبرة قليلًا منه، 248 00:13:55,122 --> 00:13:56,343 وأكثر نضجًا، 249 00:13:56,923 --> 00:13:58,303 وأكثر اكتمالًا. 250 00:13:59,882 --> 00:14:02,502 {\an8}الإنجازات التي حققها في الماضي 251 00:14:02,502 --> 00:14:05,783 {\an8}هي كبيرة، لذا فإنه سائق بارع. 252 00:14:06,823 --> 00:14:07,663 ولكن على أي حال، 253 00:14:09,122 --> 00:14:11,463 لن يكون الأمر سهلًا، ولكني سألعب بروح الفريق. 254 00:14:12,683 --> 00:14:13,563 حان وقت اللعب. 255 00:14:30,443 --> 00:14:33,803 "(المملكة العربية السعودية)" 256 00:14:34,522 --> 00:14:35,903 {\an8}فحص اللاسلكي. 257 00:14:35,903 --> 00:14:37,723 {\an8}- اللاسلكي يعمل جيدًا. - حسنًا. 258 00:14:37,723 --> 00:14:39,903 {\an8}ينطلق "نيك دي فريز" من المركز الـ18. 259 00:14:39,903 --> 00:14:42,323 {\an8}وزميله بالفريق "يوكي تسونودا" سينطلق من المركز الـ16. 260 00:14:43,543 --> 00:14:44,742 {\an8}آخر سيارة تأخذ مكانها. 261 00:14:46,122 --> 00:14:47,242 "(دي فريز)، فريق (ألفا تاوري)" 262 00:14:47,242 --> 00:14:49,862 {\an8}إنه إحساس بسعادة غامرة. 263 00:14:50,543 --> 00:14:53,083 المشاركة بالفريق هي شرف كبير. 264 00:14:54,723 --> 00:14:58,423 ليس عليّ سوى استغلال تلك اللحظة، ثم من يدري ما هو ممكن؟ 265 00:15:06,482 --> 00:15:10,403 {\an8}"(دي فريز)، فريق (ألفا تاوري)" 266 00:15:13,823 --> 00:15:15,622 إنها بداية بطيئة من "نيك دي فريز". 267 00:15:15,622 --> 00:15:18,122 {\an8}لقد هزمه "لاندو نوريس" عند الخط. 268 00:15:18,122 --> 00:15:19,043 {\an8}"(دي فريز)، فريق (ألفا تاوري)" 269 00:15:19,043 --> 00:15:20,083 {\an8}ماذا حدث؟ 270 00:15:21,223 --> 00:15:23,642 يتراجع "نيك دي فريز" للأسف إلى المركز الـ19. 271 00:15:27,762 --> 00:15:29,183 {\an8}"(تسونودا)، فريق (ألفا تاوري)" 272 00:15:29,183 --> 00:15:31,443 {\an8}حسنًا يا "يوكي"، "بوتاس" أمامك. 273 00:15:32,303 --> 00:15:33,603 التجاوز متاح. 274 00:15:33,603 --> 00:15:34,843 حسنًا، لنفعلها. 275 00:15:41,923 --> 00:15:43,642 {\an8}اندفع الآن بأقصى سرعة. 276 00:15:46,482 --> 00:15:47,343 أحسنت صنعًا. 277 00:15:54,783 --> 00:15:57,902 {\an8}"لانس"، توقف في مكان آمن على الحلبة، نرى دخانًا. 278 00:15:58,803 --> 00:16:01,402 توقف في مكان آمن على الحلبة، أوقف السيارة. 279 00:16:04,163 --> 00:16:05,803 {\an8}توقف "سترول" عند المنعطف الـ13. 280 00:16:05,803 --> 00:16:07,183 {\an8}لنستغل الفرصة. 281 00:16:07,183 --> 00:16:08,303 {\an8}عُلم. 282 00:16:11,583 --> 00:16:13,663 "(ألبون)، فريق (ويليامز)" 283 00:16:13,663 --> 00:16:15,303 يا إلهي! ثمة خلل بالمكابح. 284 00:16:15,303 --> 00:16:16,943 يا للهول! 285 00:16:21,043 --> 00:16:22,902 {\an8}التجاوز متاح إن احتجت إلى ذلك. 286 00:16:22,902 --> 00:16:25,223 "(دي فريز)، فريق (ألفا تاوري)" 287 00:16:26,522 --> 00:16:30,242 يستغل "نيك دي فريز" الفرصة، ويحتل المركز الـ15 الآن. 288 00:16:33,323 --> 00:16:34,362 يمكنك الاندفاع أكثر. 289 00:16:34,362 --> 00:16:35,522 نعم، عُلم. 290 00:16:40,382 --> 00:16:41,543 ركز أمامك. 291 00:16:44,242 --> 00:16:45,382 التجاوز متاح. 292 00:16:51,783 --> 00:16:52,982 أحسنت صنعًا يا "نيك". 293 00:16:53,882 --> 00:16:58,063 عند دخوله إلى المنعطف الحاد، استطاع "دي فريز" الغوص من الداخل، 294 00:16:58,063 --> 00:16:59,262 وتقدّم إلى المركز الـ14. 295 00:17:01,203 --> 00:17:04,083 {\an8}"(تسونودا)، فريق (ألفا تاوري)" 296 00:17:08,103 --> 00:17:09,202 المركز الـ11. 297 00:17:10,183 --> 00:17:11,263 مركز جيد. 298 00:17:13,923 --> 00:17:15,563 {\an8}"(دي فريز)، فريق (ألفا تاوري)" 299 00:17:15,563 --> 00:17:17,263 {\an8}حسنًا، أحرزت المركز الـ14. 300 00:17:21,942 --> 00:17:24,202 نعم، لم أكن فعالًا. 301 00:17:24,783 --> 00:17:26,503 وعانيت قليلًا. 302 00:17:27,583 --> 00:17:29,583 نعرف ما علينا تحسينه للسباق القادم. 303 00:17:31,123 --> 00:17:31,983 عُلم. 304 00:17:36,383 --> 00:17:38,543 كانت الإمكانيات موجودة. 305 00:17:39,783 --> 00:17:41,702 ولكننا لم نستغلها بشكل جيد. 306 00:17:42,202 --> 00:17:44,383 هذا هو الواقع، وسنواصل عملنا. 307 00:17:53,962 --> 00:17:57,423 "(مونتي كارلو)، (موناكو)" 308 00:17:59,483 --> 00:18:02,603 عندما أعيش في مساحة صغيرة، من المهم أن أحافظ على ترتيبها، 309 00:18:02,603 --> 00:18:05,343 وإلّا فسأشعر بسرعة بأنها فوضوية. 310 00:18:06,523 --> 00:18:07,743 هذا مطبخي. 311 00:18:08,923 --> 00:18:10,763 هل تريدون رؤية محتويات الثلاجة؟ 312 00:18:11,603 --> 00:18:13,123 أشعر بأن نظامي الغذائي ممل للغاية. 313 00:18:17,223 --> 00:18:18,202 هل هذا شديد الترتيب؟ 314 00:18:18,942 --> 00:18:20,942 يكون المكان مسالمًا أكثر عندما يكون مرتبًا. 315 00:18:22,103 --> 00:18:23,403 أحب مكنسة "دايسون". 316 00:18:23,942 --> 00:18:25,863 هذا صحيح، أحب التنظيف. 317 00:18:27,383 --> 00:18:32,543 لطالما استمتعت بالدقة والنظام، لأنه لطالما كانت هذه طبيعتي. 318 00:18:34,023 --> 00:18:37,903 وأطبّق هذا النوع من العقلية على عملي. 319 00:18:37,903 --> 00:18:42,523 وأعتقد أن هذا أحد مواطن قوتي. 320 00:18:45,283 --> 00:18:46,442 أعتقد أن هذا سيفي بالغرض. 321 00:18:48,543 --> 00:18:51,263 بدأت أشارك بالسباقات في سن الخامسة. 322 00:18:55,462 --> 00:18:57,683 كان أبي يشارك في السباقات. 323 00:18:57,683 --> 00:19:01,263 ولطالما كان حريصًا على إشراكي في الرياضة. 324 00:19:01,923 --> 00:19:05,123 السباق هو حياتي ببساطة. 325 00:19:05,123 --> 00:19:07,843 وكانت رحلة طويلة وشاقة. 326 00:19:07,843 --> 00:19:11,103 ولكن الحظ يقف بجانبي أخيرًا. 327 00:19:11,103 --> 00:19:16,923 وكلّ هذا الانتظار وكلّ العمل الشاق الذي بذلته بدأ يؤتي بثماره. 328 00:19:16,923 --> 00:19:17,983 نعم. 329 00:19:20,083 --> 00:19:21,643 - هيا بنا. - هيا بنا. 330 00:19:29,383 --> 00:19:31,283 - ماذا... لا يعجبني هذا. - لا. 331 00:19:31,283 --> 00:19:34,023 {\an8}- هذا لا يناسبني، لا. - هذا ليس أسلوبي. 332 00:19:34,023 --> 00:19:35,343 {\an8}إنه أسلوب "دبي". 333 00:19:35,343 --> 00:19:36,683 {\an8}- إنه مبهرج. - نعم. 334 00:19:41,823 --> 00:19:45,183 الموقف في الظل بانتظارنا. 335 00:19:45,763 --> 00:19:46,643 رائع. 336 00:19:47,563 --> 00:19:48,563 حسنًا. 337 00:19:49,683 --> 00:19:50,623 هل ركنت؟ 338 00:19:50,623 --> 00:19:51,503 نعم. 339 00:19:51,503 --> 00:19:52,743 رائع. 340 00:19:52,743 --> 00:19:53,683 لنذهب. 341 00:19:54,222 --> 00:19:55,483 إنه يوم مناسب للعب. 342 00:19:55,483 --> 00:19:56,363 هذا جميل. 343 00:20:00,003 --> 00:20:02,303 يا ويلاه! هذه كارثة. 344 00:20:03,603 --> 00:20:05,323 كيف هو انسجامك مع "يوكي"؟ 345 00:20:05,823 --> 00:20:08,103 - "يوكي" سائق سريع للغاية. - نعم. 346 00:20:09,643 --> 00:20:12,462 وهو يهزمني حتى الآن. 347 00:20:13,843 --> 00:20:17,603 من الواضح أن بداية الموسم لم تكن كما كنت آمل أن أظهره. 348 00:20:20,923 --> 00:20:22,923 خضنا خمسة سباقات حتى الآن. 349 00:20:22,923 --> 00:20:24,983 وكانت بدايتي صعبة بعض الشيء. 350 00:20:26,123 --> 00:20:28,803 "السباق الثالث، (ملبورن)، (أستراليا)" 351 00:20:29,743 --> 00:20:30,663 {\an8}ويحدث تلامس! 352 00:20:32,363 --> 00:20:33,403 تبًا! 353 00:20:34,523 --> 00:20:36,303 ارتكبت الكثير من الأخطاء. 354 00:20:36,303 --> 00:20:38,983 ولم أتمكن من تقديم أفضل أداء لي، 355 00:20:38,983 --> 00:20:40,722 وتحقيق نتائج جيدة. 356 00:20:41,643 --> 00:20:42,663 يا ويلاه! 357 00:20:43,363 --> 00:20:44,743 {\an8}"يوكي"، أحرزت المركز العاشر. 358 00:20:44,743 --> 00:20:46,163 {\an8}تهانينا يا رفاق. 359 00:20:46,163 --> 00:20:47,222 {\an8}أحرزنا نقاطًا. 360 00:20:48,583 --> 00:20:51,403 منذ بداية هذا الموسم، منذ السباق الأول، 361 00:20:52,043 --> 00:20:53,722 رأينا "يوكي تسونودا" 362 00:20:53,722 --> 00:20:55,663 يهزم "نيك دي فريز" باستمرار. 363 00:20:57,143 --> 00:21:00,183 كانت التوقعات بأن يحدث العكس. 364 00:21:00,903 --> 00:21:02,403 "السباق الرابع، (باكو)، (أذربيجان)" 365 00:21:03,123 --> 00:21:04,123 "نيك دي فريز". 366 00:21:05,123 --> 00:21:06,903 {\an8}ويصطدم بالجدار! 367 00:21:06,903 --> 00:21:08,603 {\an8}يا إلهي! 368 00:21:08,603 --> 00:21:09,942 اسحب السيارة. 369 00:21:10,483 --> 00:21:12,683 {\an8}راية النهاية، أحرزت المركز العاشر يا "يوكي". 370 00:21:12,683 --> 00:21:13,702 {\an8}مرحى! 371 00:21:13,702 --> 00:21:14,623 {\an8}أحسنتم صنعًا يا رفاق. 372 00:21:17,263 --> 00:21:19,363 شاركت في فورمولا "إي" لثلاثة مواسم. 373 00:21:19,863 --> 00:21:23,823 السيارة مختلفة قليلًا، وأجد صعوبة في التعامل معها. 374 00:21:25,423 --> 00:21:32,423 "20. (نيك دي فريز)، (ألفا تاوري)، 0 نقطة" 375 00:21:36,183 --> 00:21:39,462 يجب ألّا تنسى أن هذا أول موسم لك في الفورمولا 1. 376 00:21:39,462 --> 00:21:42,763 بصراحة، أنا متحمس للغاية لسباق "موناكو" في عطلة الأسبوع هذه. 377 00:21:42,763 --> 00:21:45,423 - إنه سباق مميز للغاية. - إنه فريد من نوعه، صحيح؟ 378 00:21:46,482 --> 00:21:47,323 نقطة الفوز بالمباراة. 379 00:21:48,962 --> 00:21:49,883 تبًا! 380 00:21:50,383 --> 00:21:51,702 أعتذر بسبب الشتم. 381 00:21:53,743 --> 00:21:55,923 "السباق السابع، (موناكو)" 382 00:21:57,783 --> 00:22:00,043 ما رأيك؟ هل ستمطر أم لا؟ 383 00:22:00,643 --> 00:22:04,083 تتنبأ نشرة بأمطار، وأخرى بالقليل من الأمطار. 384 00:22:17,303 --> 00:22:18,583 ما الأخبار؟ 385 00:22:19,783 --> 00:22:20,863 كيف الحال؟ 386 00:22:22,523 --> 00:22:24,482 من الغريب أن أكون هنا ولا أشارك بالسباقات. 387 00:22:28,942 --> 00:22:31,043 وترد الأخبار من فريق "ريد بول". 388 00:22:31,043 --> 00:22:33,403 من عائلة فريق "ريد بول" لهذا السباق. 389 00:22:33,403 --> 00:22:36,202 وتقول إن "نيك دي فريز" يرضخ تحت ضغط شديد. 390 00:22:36,202 --> 00:22:39,623 لم يحقق الهولندي أية نقطة بعد في هذا الموسم. 391 00:22:41,083 --> 00:22:44,702 عجبًا! آخر مرة رأيت بها هذا العدد من الناس كانت السنة الماضية. 392 00:22:44,702 --> 00:22:46,482 كانا أسبوعان حافلين بالأحداث أيضًا. 393 00:22:46,482 --> 00:22:49,083 من حيث التكهنات حول مستقبلك وكلّ هذا. 394 00:22:49,083 --> 00:22:51,263 ما هي الأحاديث التي أجريتها مع الفريق 395 00:22:51,263 --> 00:22:53,303 حول وضعك وحالتك؟ 396 00:22:54,843 --> 00:22:58,743 لم نتحدث كثيرًا في الأسبوعين الماضيين. 397 00:23:02,183 --> 00:23:05,523 وبصراحة، هذا كلّ ما يمكنني قوله بهذا الشأن. 398 00:23:05,523 --> 00:23:09,183 هل ثمة أمر واضح تفعله ويفعله "يوكي" بشكل مختلف؟ 399 00:23:09,183 --> 00:23:13,843 أم هل ثمة انعدام اتساق بينما تحاول استيعاب الأمور؟ 400 00:23:14,343 --> 00:23:19,003 أعترف بأخطائي، ومن الواضح أني أريد تقديم أداء أفضل. 401 00:23:19,003 --> 00:23:23,523 لذا، نعم، لست شخصًا يرضى بسهولة. 402 00:23:29,343 --> 00:23:30,442 الفورمولا 1 عالم وحشي. 403 00:23:30,982 --> 00:23:34,323 {\an8}لدينا ساعة توقيت لا تكذب أبدًا. 404 00:23:34,323 --> 00:23:35,803 وعلى السائقين تحقيق نتائج. 405 00:23:36,303 --> 00:23:39,803 {\an8}الفورمولا 1 هي مجال عمل شاق، وليست لضعاف القلوب. 406 00:23:39,803 --> 00:23:42,603 وعلى المرء مواجهة انتقادات شديدة. 407 00:23:42,603 --> 00:23:45,482 إذا لم يقدّم المرء أداءً جيدًا، فسيتم طرده من النظام. 408 00:23:46,003 --> 00:23:48,323 هذا أمر على السائقين تذكره دومًا. 409 00:23:48,323 --> 00:23:49,643 لا مجال للعبث. 410 00:23:50,523 --> 00:23:53,702 بقدر ما أعرف كم هو سائق بارع، 411 00:23:53,702 --> 00:23:55,563 {\an8}إلّا أن فريق "ريد بول" لا يمهل أحدًا. 412 00:23:55,563 --> 00:23:58,563 ليس لديهم الصبر ولا يعرفون الرحمة. 413 00:23:59,283 --> 00:24:01,482 وسواء كان هذا جيدًا أم سيئًا، هذه هي طريقة عملهم. 414 00:24:02,202 --> 00:24:04,883 في فريق "ريد بول"، لا يكون مقعد السائق بأمان أبدًا. 415 00:24:04,883 --> 00:24:07,222 ثمة الكثير من السائقين في ذلك البرنامج. 416 00:24:07,722 --> 00:24:10,283 {\an8}وحالما لا يقدّم سائقًا أداءًا جيدًا، فإن بديله متوفر. 417 00:24:10,283 --> 00:24:13,643 ومن هنا يأتي الضغط. 418 00:24:13,643 --> 00:24:17,503 يبدو أن ثمة شائعات تدور حول "دي فريز". 419 00:24:17,503 --> 00:24:18,423 حقًا؟ 420 00:24:18,423 --> 00:24:20,043 ماذا يحدث؟ 421 00:24:20,043 --> 00:24:24,363 للأسف، أعتقد أن الضغط يتزايد عليه. 422 00:24:28,743 --> 00:24:31,103 - متى ستأتي؟ بحقك! - في شهر مايو. 423 00:24:31,103 --> 00:24:33,603 {\an8}حالما تصبحون على ألواحكم، سيبدو الأمر جيدًا. 424 00:24:34,683 --> 00:24:37,643 {\an8}- حركة جيدة أيضًا. - نعم، إنه تسابق جيد. 425 00:24:37,643 --> 00:24:39,903 - كيف حالكم؟ هل أنتم بخير؟ - نعم، بخير. 426 00:24:39,903 --> 00:24:41,462 - وأنت يا صاح؟ - طاب يومكم. 427 00:24:41,462 --> 00:24:43,043 - إلى اللقاء. - حسنًا. 428 00:24:44,222 --> 00:24:45,883 "(أوراكل ريد بول راسينغ)" 429 00:24:45,883 --> 00:24:47,903 يحاولون بشدة جذبك إلى سباقات "ناسكار". 430 00:24:47,903 --> 00:24:48,883 - نعم. - نعم. 431 00:24:48,883 --> 00:24:50,043 - أعرف. - نعم. 432 00:24:50,043 --> 00:24:51,583 ولكني لا أريد... 433 00:24:52,083 --> 00:24:54,363 - لأني بصراحة، لا أشعر بأني انتهيت بعد. - نعم. 434 00:24:54,363 --> 00:24:57,143 لا أريد البدء بالابتعاد، ثم... 435 00:24:57,143 --> 00:25:00,543 وإن كان ثمة شخص آخر يظهر من المجهول في منصة الفرق... 436 00:25:00,543 --> 00:25:01,803 أو بدأ أحد... 437 00:25:02,722 --> 00:25:04,323 ولكن ما زال الوقت مبكرًا على هذا. 438 00:25:04,323 --> 00:25:05,962 لا أريد وضع أي خطط بالتأكيد. 439 00:25:05,962 --> 00:25:07,222 نعم، خذ وقتك. 440 00:25:08,523 --> 00:25:10,982 - رائع، لنر ما لديك. - استمتع بوقتك. 441 00:25:10,982 --> 00:25:12,843 - حسنًا. - هل ستخرج الليلة؟ 442 00:25:12,843 --> 00:25:17,183 نعم، لديّ رحلة بالـ9:20 مع نصف منصة فرق الفورمولا 1. 443 00:25:17,183 --> 00:25:18,923 - خروج سريع. - نعم. 444 00:25:18,923 --> 00:25:22,023 ما دام "هيلموت" يطلق ريحًا أمامي، فسأكون بخير. 445 00:25:29,863 --> 00:25:32,722 "يوم الأحد، السباق" 446 00:25:38,603 --> 00:25:40,942 صباح الخير. 447 00:25:40,942 --> 00:25:42,763 - طاب يومك، صباح الخير. - طاب يومك. 448 00:25:43,603 --> 00:25:45,143 إنكم تسبقوننا بالفعل. 449 00:25:45,143 --> 00:25:46,202 ما هذا؟ 450 00:25:47,242 --> 00:25:49,742 - من أي مركز ستنطلق؟ - المركز الـ12. 451 00:25:50,623 --> 00:25:52,883 - هذا تحسن جيد عن السابق. - نعم. 452 00:25:52,883 --> 00:25:54,863 اقتربت كثيرًا من التصفيات الثالثة. 453 00:25:55,363 --> 00:25:58,083 - ولكن على أي حال... - كان نصف عُشر ثانية سيحقق ذلك. 454 00:25:58,583 --> 00:26:00,202 ولكنه مركز لائق. 455 00:26:00,202 --> 00:26:02,323 إن أنهيت السباق، فستنهيه في مراكز النقاط. 456 00:26:03,742 --> 00:26:06,823 أعتقد أن هذا ما علينا فعله، علينا تنفيذ سباقنا. 457 00:26:06,823 --> 00:26:10,283 وليس محاولة خلق فرص أو إجبارها. 458 00:26:10,283 --> 00:26:12,623 - بل ترك الآخرين يؤدون المهمة عنا. - نعم. 459 00:26:13,683 --> 00:26:14,722 وإبقائه مرتبًا. 460 00:26:15,222 --> 00:26:16,883 الأمر ليس بسيطًا. 461 00:26:17,803 --> 00:26:21,222 {\an8}في فريق "ريد بول"، الضغط شديد للغاية 462 00:26:21,222 --> 00:26:22,503 على جميع المستويات. 463 00:26:23,383 --> 00:26:27,303 لا يهم إن كان المرء سائقًا في فريق "ريد بول" أو "ألفا تاوري". 464 00:26:29,043 --> 00:26:31,863 ولا يقدّر المرء مدى سوء الأمر 465 00:26:31,863 --> 00:26:34,383 إلى أن يقطع شوطًا به. 466 00:26:36,903 --> 00:26:39,242 - بالتوفيق اليوم. - شكرًا لك، ولك أيضًا. 467 00:26:39,242 --> 00:26:40,763 - لكليكما. - شكرًا لك. 468 00:26:41,523 --> 00:26:44,783 - سأحاول مشاهدتك أيضًا، بالتوفيق. - إنها فرصة جيدة لك. 469 00:26:44,783 --> 00:26:46,482 احرص على الإنهاء بمركز نقاط. 470 00:26:47,423 --> 00:26:51,242 على المرء تحقيق نتائج والارتقاء إلى مستوى التوقعات. 471 00:26:51,242 --> 00:26:55,823 ليس بوسع الكثيرين التأقلم على هذا النوع من الضغط في هذه البيئة. 472 00:26:58,103 --> 00:27:02,823 كان من المتوقع أن يشارك "نيك" في ذلك الفريق ليكون السائق القيادي. 473 00:27:02,823 --> 00:27:05,123 ويتولى "يوكي" هذا الدور. 474 00:27:08,403 --> 00:27:11,583 للأسف، يمكن رؤية الضغط يشتد على "نيك". 475 00:27:11,583 --> 00:27:14,643 ولكن عليه أن يثبت أنه يتمتع بالقدرة. 476 00:27:14,643 --> 00:27:16,222 عليه تحقيق نتائج وتقديم أداء جيد. 477 00:27:26,242 --> 00:27:28,263 {\an8}بالنسبة إلى "نيك"، قد يكون هذا سباقًا مهمًا. 478 00:27:28,923 --> 00:27:29,982 {\an8}عشر ثوان. 479 00:27:30,803 --> 00:27:32,883 {\an8}وفرصة لإحراز النقاط. 480 00:27:33,383 --> 00:27:35,143 وإثبات أنه ينتمي إلى الفورمولا 1. 481 00:27:38,202 --> 00:27:39,942 ليس عليه سوى بلوغ أفضل عشر مراكز. 482 00:27:42,363 --> 00:27:44,103 ينطلق "نيك دي فريز" من المركز الـ12، 483 00:27:44,103 --> 00:27:46,343 وهو أعلى مركز انطلاق له في هذا الموسم. 484 00:27:47,343 --> 00:27:51,523 ليكون المرء سائق فورمولا 1، عليه أن يتمكن من عزل نفسه 485 00:27:51,523 --> 00:27:54,982 عن كلّ الضجيج وكلّ ما يحدث حوله. 486 00:28:02,163 --> 00:28:04,163 {\an8}ينطلق "دي فريز" بشكل جيد. 487 00:28:05,023 --> 00:28:07,783 {\an8}"(بياستري)، فريق (ماكلارين)" 488 00:28:07,783 --> 00:28:11,523 {\an8}"(دي فريز)، فريق (ألفا تاوري)" 489 00:28:13,583 --> 00:28:14,763 المركز الـ11. 490 00:28:14,763 --> 00:28:16,683 أحسنت صنعًا، حافظ على مركزك. 491 00:28:19,462 --> 00:28:20,763 "بياستري" يقترب الآن. 492 00:28:22,603 --> 00:28:24,982 {\an8}"(بياستري)، فريق (ماكلارين)" 493 00:28:24,982 --> 00:28:26,603 {\an8}"(دي فريز)، فريق (ألفا تاوري)" 494 00:28:26,603 --> 00:28:27,482 {\an8}لقد تجاوزني. 495 00:28:29,242 --> 00:28:31,962 ركز على السباق، ما زال ثمة لفات كثيرة. 496 00:28:35,663 --> 00:28:37,242 "نيك"، إنك تسير ببطء. 497 00:28:38,002 --> 00:28:39,403 "بوتاس" وراءك مباشرةً. 498 00:28:39,923 --> 00:28:41,663 ركز أمامك، ستلحق بالسيارات التي أمامك. 499 00:28:43,063 --> 00:28:45,043 {\an8}"(بوتاس)، فريق (ألفا روميو)" 500 00:28:45,043 --> 00:28:46,383 {\an8}يصبح هذا محبطًا بشدة. 501 00:28:46,383 --> 00:28:47,742 {\an8}إنها بطيئة للغاية. 502 00:28:49,543 --> 00:28:51,023 {\an8}ركز على وتيرة السرعة. 503 00:28:52,823 --> 00:28:54,663 ما هو زمن لفتي؟ 504 00:28:55,222 --> 00:28:57,803 19.7 ثانية لك، و19.2 لـ"يوكي". 505 00:29:02,043 --> 00:29:04,682 يصبح الجو غائمًا بالتأكيد. 506 00:29:09,242 --> 00:29:11,083 {\an8}كيف تبدو تنبؤات الطقس؟ 507 00:29:11,083 --> 00:29:12,722 {\an8}ستهطل بعض زخات المطر. 508 00:29:13,722 --> 00:29:15,922 الجميع يتفقدون الرادار. 509 00:29:15,922 --> 00:29:19,242 قد يؤدي هذا إلى نتيجة مختلفة كليًا لهذا السباق. 510 00:29:20,363 --> 00:29:21,422 {\an8}"(دي فريز)، فريق (ألفا تاوري)" 511 00:29:21,422 --> 00:29:23,242 {\an8}هطلت بضعة قطرات مطر على حاجب قناعي. 512 00:29:23,962 --> 00:29:25,182 عُلم. 513 00:29:26,182 --> 00:29:28,363 أصبح كلّ شيء يتعلق الآن بغريزة السائقين. 514 00:29:28,363 --> 00:29:30,363 إلى أي درجة هم مستعدون للمخاطرة؟ 515 00:29:30,903 --> 00:29:32,523 لا يمكنني التحكم بالسيارة. 516 00:29:33,023 --> 00:29:34,583 توجه إلى محطة الإصلاح. 517 00:29:39,982 --> 00:29:41,502 أين مفتاح الإطارات؟ 518 00:29:41,502 --> 00:29:42,583 المفتاح نفسه. 519 00:29:42,583 --> 00:29:43,502 كيف أفعل ذلك؟ 520 00:29:44,303 --> 00:29:46,903 - "بوتاس" وراءك. - مهلًا. 521 00:29:46,903 --> 00:29:49,303 - إلى أي لون ستتحول الإطارات؟ - لا تهتم. 522 00:29:49,303 --> 00:29:50,843 ركز على "بوتاس" من فضلك. 523 00:29:50,843 --> 00:29:52,482 - أين هو؟ - إنه وراءك. 524 00:29:52,482 --> 00:29:53,783 {\an8}استخدم زر التجاوز الآن. 525 00:29:54,383 --> 00:29:58,422 {\an8}"(دي فريز)، فريق (ألفا تاوري)" 526 00:29:58,422 --> 00:29:59,863 تبًا! 527 00:30:04,222 --> 00:30:05,863 كم لفة بقيت؟ 528 00:30:05,863 --> 00:30:07,982 لفة واحدة أخيرة. 529 00:30:07,982 --> 00:30:09,303 حافظ على تركيزك. 530 00:30:16,783 --> 00:30:17,763 أحرزت المركز الـ12. 531 00:30:17,763 --> 00:30:20,202 علينا أن نفهم ما حدث هنا. 532 00:30:20,202 --> 00:30:21,323 نعم، عُلم. 533 00:30:22,403 --> 00:30:25,123 انطلق من المركز الـ12، وانتهى بالمركز الـ12. 534 00:30:25,123 --> 00:30:28,462 سباق آخر بلا نقاط لـ"نيك دي فريز". 535 00:30:29,303 --> 00:30:32,603 استغرقت وقتًا طويلًا لبلوغ الإيقاع، ولم أكن عدوانيًا بما يكفي. 536 00:30:32,603 --> 00:30:36,823 ولكن نعم، كان عليّ القيام بعمل أفضل من ناحية العدوانية في البداية. 537 00:30:36,823 --> 00:30:40,222 إنه يواجه صعوبات في التأقلم مع السيارة 538 00:30:40,222 --> 00:30:42,222 وواقع الفورمولا 1. 539 00:30:42,722 --> 00:30:45,763 عليه أن يتحسن، وعليه إحراز نقاط. 540 00:30:45,763 --> 00:30:47,422 مقعد "نيك" تحت التهديد. 541 00:30:51,843 --> 00:30:54,202 "السباق التاسع، (مونتريال)، (كندا)" 542 00:30:54,742 --> 00:30:55,742 {\an8}حافظ على مركزك. 543 00:30:55,742 --> 00:30:58,942 {\an8}"(دي فريز)، فريق (ألفا تاوري)" 544 00:31:00,563 --> 00:31:04,442 الفرق بين النجاح والفشل 545 00:31:04,442 --> 00:31:05,442 هو دقيق للغاية. 546 00:31:07,123 --> 00:31:08,462 المركز الـ18. 547 00:31:08,462 --> 00:31:09,422 تبًا! 548 00:31:11,163 --> 00:31:13,702 "السباق العاشر، (سبيلبيرغ)، (النمسا)" 549 00:31:14,422 --> 00:31:15,482 {\an8}يمكنك الاندفاع بأقصى سرعة. 550 00:31:15,482 --> 00:31:17,222 {\an8}- حاول تجاوز الجميع. - عُلم. 551 00:31:21,462 --> 00:31:22,462 تبًا! 552 00:31:23,583 --> 00:31:27,263 وعليه أن يتذكر شعور السرعة. 553 00:31:27,263 --> 00:31:30,103 عليه أن يتذكر شعور الوقوف على منصة التتويج. 554 00:31:30,603 --> 00:31:32,603 حسنًا، أحرزت المركز الـ17. 555 00:31:33,123 --> 00:31:34,363 كان سباقًا صعبًا. 556 00:31:34,363 --> 00:31:38,163 على المرء مواصلة الإيمان والاندفاع دومًا. 557 00:31:38,163 --> 00:31:39,543 لن ينتهي الأمر إلى أن ينتهي. 558 00:31:40,323 --> 00:31:41,922 "السباق الـ11، (سيلفرستون)، (إنجلترا)" 559 00:31:41,922 --> 00:31:44,702 {\an8}حسنًا "نيك"، "يوكي" أسرع منك حاليًا بسبع أعشار الثانية. 560 00:31:44,702 --> 00:31:45,883 {\an8}"(دي فريز)، فريق (ألفا تاوري)" 561 00:31:45,883 --> 00:31:48,702 {\an8}"نيك" شاب لطيف للغاية. 562 00:31:48,702 --> 00:31:51,262 والفورمولا 1 هي مجال عمل بسيط. 563 00:31:51,803 --> 00:31:53,442 يحب الجميع السائقين السريعين. 564 00:31:53,442 --> 00:31:56,002 وإن لم يكن السائق سريعًا، فلا يهم مدى لطفه. 565 00:31:56,002 --> 00:31:57,942 لن يضمن له لطفه مقعده. 566 00:32:00,283 --> 00:32:01,922 هذه غلطة، تبًا! 567 00:32:08,762 --> 00:32:10,123 أحرزت المركز الـ17. 568 00:32:11,123 --> 00:32:15,163 وهذا سباق مخيب للآمال بشدة لـ"نيك دي فريز" من فريق "ألفا تاوري". 569 00:32:21,523 --> 00:32:25,222 "(ريد بول)- (سكودريا ألفا تاوري)" 570 00:32:25,222 --> 00:32:28,903 أظن أنه من الواضح أن "نيك" لا يحقق الهدف المنشود. 571 00:32:28,903 --> 00:32:32,603 وكنا نأمل أنه بسبب معرفته بهذه الحلبة، 572 00:32:32,603 --> 00:32:34,643 فسيمنحه ذلك الثقة. 573 00:32:34,643 --> 00:32:37,222 ولكن يبدو أنه يعاني. 574 00:32:37,982 --> 00:32:40,543 أشكك ما إذا كان علينا إجراء تغيير أم لا. 575 00:32:40,543 --> 00:32:43,643 أعرف أن هذه قسوة، ولكني أعتقد أنه أمضى فترة كافية. 576 00:32:44,143 --> 00:32:45,343 نعم. 577 00:32:46,303 --> 00:32:48,403 "مدير فريق (أوراكل ريد بول راسينغ)" 578 00:32:48,403 --> 00:32:49,883 مرحبًا يا "دانيل"، أنا "كريستيان". 579 00:32:49,883 --> 00:32:51,682 أود أن أقدّم لك عرضًا. 580 00:32:51,682 --> 00:32:55,403 وأعتقد أنه سيثير اهتمامك. 581 00:32:57,783 --> 00:32:58,702 نعم. 582 00:32:59,583 --> 00:33:01,523 حسنًا، ركز على ترتيب أمورك. 583 00:33:02,383 --> 00:33:06,762 "بعدها بيومين" 584 00:33:06,922 --> 00:33:10,663 "(سيلفرستون)، (المملكة المتحدة)" 585 00:33:18,262 --> 00:33:19,722 {\an8}متى عليك أن تكون على الحلبة؟ 586 00:33:20,283 --> 00:33:22,803 {\an8}- بالساعة التاسعة؟ هل تفتح الحلبة عندها؟ - من التاسعة إلى السادسة. 587 00:33:23,903 --> 00:33:24,762 نعم. 588 00:33:26,123 --> 00:33:28,823 أتيحت لنا الفرصة لجعل "دانيل" يقود سيارة "ريد بول" 589 00:33:28,823 --> 00:33:30,523 لبضع لفات حول حلبة "سيلفرستون". 590 00:33:30,523 --> 00:33:34,742 وسيكون هذا الاختبار الحقيقي حول قدرات "دانيل". 591 00:33:34,742 --> 00:33:38,283 وكيف يبدو بالمقارنة مع سائقينا الحاليين؟ 592 00:33:39,823 --> 00:33:43,643 ما مدى جودة القيادة بعد ثمانية أشهر من العطلة؟ 593 00:33:43,643 --> 00:33:44,523 أعرف هذا. 594 00:33:44,523 --> 00:33:46,403 سأنجرف اليوم. 595 00:33:46,903 --> 00:33:47,803 لا بأس. 596 00:33:50,182 --> 00:33:51,962 "نيك" لا يؤدي العمل المطلوب. 597 00:33:52,682 --> 00:33:54,422 وإن سار الاختبار بشكل جيد، 598 00:33:54,422 --> 00:33:57,262 فقد تسنح الفرصة لـ"داني" لينضم إلى فريق "ألفا تاوري". 599 00:33:58,803 --> 00:34:01,422 أعتقد أني حالما أرتدي الخوذة، فسأصبح سريعًا. 600 00:34:01,422 --> 00:34:03,123 سأسيطر على اللفة الأولى. 601 00:34:03,123 --> 00:34:04,343 - سيكون الأمر جيدًا. - نعم. 602 00:34:05,563 --> 00:34:08,103 أعرف أنهم ليسوا راضين تمامًا في فريق "ألفا تاوري" 603 00:34:08,103 --> 00:34:10,403 عن طريقة سير أمور الفريق حاليًا. 604 00:34:10,403 --> 00:34:13,682 وإن سار الاختبار بشكل جيد، قد أرجع إلى الفورمولا 1. 605 00:34:15,143 --> 00:34:18,702 - هل تعرف متى سيصل "كريستيان"؟ - ربما في الصباح الباكر. 606 00:34:19,503 --> 00:34:21,403 "(أوراكل ريد بول راسينغ)" 607 00:34:26,603 --> 00:34:31,903 لن تكون حلبة "سيلفرستون" من دون كوب شاي في كوب ورقي. 608 00:34:36,682 --> 00:34:39,623 ما دام سيقدم أداءً جيدًا اليوم، أعتقد أنها ستكون بيئة جديدة، 609 00:34:39,623 --> 00:34:41,182 وستكون بداية جديدة، 610 00:34:41,182 --> 00:34:43,003 وسيظل جزءًا من عائلة "ريد بول". 611 00:34:43,722 --> 00:34:47,403 سيعتبرها فرصة للرجوع إلى فريق "ريد بول راسينغ". 612 00:34:48,202 --> 00:34:49,463 وهو يعرف أنها فرصته. 613 00:34:49,463 --> 00:34:51,583 - هذه لحظة نجاح أو فشل له. - نعم. 614 00:34:52,842 --> 00:34:53,702 هيا بنا. 615 00:34:56,222 --> 00:34:59,163 مع الاختبار الذي أقوم به، ثمة أمور مجهولة كثيرة. 616 00:34:59,163 --> 00:35:01,303 وبالطبع، ثمة مخاوف أو شكوك. 617 00:35:02,903 --> 00:35:06,623 لم أركب السيارة بعد، قدت في المحاكاة لمرات عديدة. 618 00:35:07,382 --> 00:35:10,523 وهو جهاز محاكاة رائع وكلّ هذا. 619 00:35:10,523 --> 00:35:12,842 ولكني لم أقد السيارة الحقيقية بعد. 620 00:35:33,663 --> 00:35:34,663 - طاب يومك. - كيف حالك؟ 621 00:35:34,663 --> 00:35:36,943 - أما زالت على مقاسك؟ - نعم. 622 00:35:36,943 --> 00:35:38,103 - أعرف. - إنها تناسبك. 623 00:35:38,103 --> 00:35:39,283 إنها ضيقة قليلًا. 624 00:35:40,623 --> 00:35:41,523 نعم. 625 00:35:42,103 --> 00:35:43,063 أنا قليل الصبر. 626 00:35:43,063 --> 00:35:45,083 - كما في الماضي. - أعرف. 627 00:35:45,703 --> 00:35:48,503 بالنظر إلى ابتسامتك، لا يبدو أنك انتهيت بعد. 628 00:35:48,503 --> 00:35:50,823 - حسنًا، سألقاك لاحقًا، شكرًا لك. - إنها تناسبك. 629 00:35:54,043 --> 00:35:57,603 أحب السباقات، وهي كلّ ما فعلته يومًا في حياتي وكلّ ما عرفته. 630 00:35:57,603 --> 00:36:01,683 أعتقد أنها فرصتي الأخيرة لأعود إلى السباقات. 631 00:36:01,683 --> 00:36:02,803 أريد هذا المقعد. 632 00:36:04,283 --> 00:36:07,663 حسنًا، لن نقوم بأي إجراءات، بل سنبدأ على الفور. 633 00:36:08,443 --> 00:36:10,842 - نعم. - نعم، سنجعلك تجرب السيارة. 634 00:36:11,783 --> 00:36:14,603 حسنًا، ستنطلق بشكل مستقيم على الحلبة. 635 00:36:14,603 --> 00:36:16,183 الحلبة خالية. 636 00:36:32,503 --> 00:36:35,323 يعرف "دانيل" أن الجميع سينظرون إلى تلك البيانات. 637 00:36:35,323 --> 00:36:37,823 الجميع في المصنع، والجميع على طرف الحلبة، 638 00:36:37,823 --> 00:36:41,023 سينظرون إلى تلك البيانات ليقولوا، "أين (دانيل ريكاردو)؟" 639 00:36:41,523 --> 00:36:44,563 حسنًا "دانيل"، ما هي تعليقاتك من فضلك؟ 640 00:36:44,563 --> 00:36:47,263 الظروف ليست مثالية. 641 00:36:47,263 --> 00:36:48,903 ما زال ثمة بعض الأماكن الرطبة. 642 00:36:56,983 --> 00:36:58,543 هل كلّ شيء بخير يا "دانيل"؟ 643 00:37:01,103 --> 00:37:02,103 "دانيل"؟ 644 00:37:10,223 --> 00:37:12,063 أنا بخير، إنه مجرد دوران بسيط. 645 00:37:14,163 --> 00:37:15,543 حسنًا. 646 00:37:15,543 --> 00:37:17,763 بعد كلّ ما حدث، 647 00:37:18,503 --> 00:37:20,743 أعرف أن عليّ إثبات نفسي. 648 00:37:21,882 --> 00:37:24,503 - 28.4 ثانية. - هذه لفة، نعم. 649 00:37:24,503 --> 00:37:25,402 إنه ضمن المقبول. 650 00:37:41,463 --> 00:37:43,783 هل أنت ورفاقك... 651 00:37:43,783 --> 00:37:44,963 - متفرغين؟ - ...متفرغين؟ 652 00:37:44,963 --> 00:37:46,743 - نعم - لنشرب الشاي معًا. 653 00:37:53,423 --> 00:37:56,423 حسنًا، اللفة التي قام بها للتو 654 00:37:57,943 --> 00:38:01,103 ستكفي لوضعه بجانب "ماكس" ضمن السائقين. 655 00:38:01,823 --> 00:38:03,783 إنه... 656 00:38:04,703 --> 00:38:07,323 يبدو مثل "دانيل" الذي نعرفه، 657 00:38:07,323 --> 00:38:09,402 وليس "دانيل" الذي رأيناه آخر سنتين. 658 00:38:09,402 --> 00:38:12,342 سيكون من المشوق معرفة رأي "بيتر" من فريق "ألفا تاوري". 659 00:38:12,342 --> 00:38:14,243 نود رؤيته يشارك بدءًا من السباق القادم. 660 00:38:14,243 --> 00:38:16,763 أعتقد أنك يا "بيتر" تتفق بالرأي مع... 661 00:38:16,763 --> 00:38:19,083 بعد ثمانية أشهر من دون قيادة، 662 00:38:19,083 --> 00:38:20,882 فإن قيادته مثيرة للإعجاب. 663 00:38:20,882 --> 00:38:23,143 وكما ناقشنا سابقًا، 664 00:38:23,143 --> 00:38:26,143 بالنسبة إلينا، لا يتعلق الأمر فقط 665 00:38:26,143 --> 00:38:27,763 بأنه سائق سريع. 666 00:38:27,763 --> 00:38:30,543 بل يتعلق أيضًا بأن بوسعنا تعلم الكثير منه برأيي. 667 00:38:30,543 --> 00:38:31,963 "بيتر"، اتفقنا. 668 00:38:31,963 --> 00:38:33,483 أنا متحمس للغاية. 669 00:38:33,483 --> 00:38:34,563 شكرًا يا صديقي. 670 00:38:39,183 --> 00:38:41,563 الجميع متفقون، وحالما تكون مستعدًا لذلك. 671 00:38:41,563 --> 00:38:43,143 - رائع، حسنًا. - هل أنت راض عن ذلك؟ 672 00:38:43,143 --> 00:38:46,263 لقد استعدت سحرك، نعم، اتفقنا؟ 673 00:38:46,263 --> 00:38:48,382 - جيد، حسنًا. - شكرًا لك. 674 00:38:48,382 --> 00:38:50,743 - حسنًا، سُررت برؤيتك، أحسنت صنعًا. - شكرًا لك. 675 00:38:51,243 --> 00:38:52,703 ولكن لا تحطم السيارة. 676 00:39:00,783 --> 00:39:05,063 قبل عام مضى، لم أكن متأكدًا إن كنت سأسابق في الفورمولا 1 مجددًا أم لا. 677 00:39:05,743 --> 00:39:07,523 أنا متحمس، وأنا بغاية السعادة. 678 00:39:08,583 --> 00:39:11,423 أعطوني السيارة فحسب، وسأثبت لكم نفسي على الحلبة. 679 00:39:11,423 --> 00:39:13,743 "(دانيل)، موقع (ريد بول راسينغ) الإلكتروني" 680 00:39:21,223 --> 00:39:24,143 "خبر عاجل: (دانيل ريكاردو) يحل رسميًا مكان (نيك دي فريز)" 681 00:39:24,143 --> 00:39:26,943 "لم تستمر فترة (نيك دي فريز) مع فريق (ألفا تاوري) سوى عشر سباقات" 682 00:39:33,783 --> 00:39:38,143 من المؤلم أن أمرًا حلمت به 683 00:39:38,143 --> 00:39:42,103 وعملت على تحقيقه لفترة طويلة هكذا انتهي قبل أوانه. 684 00:39:44,043 --> 00:39:46,503 كنت أدرك أني لم أكن حيث أريد أن أكون. 685 00:39:46,503 --> 00:39:50,523 ولكن نعم، أعتقد أن قرارًا كهذا يأتي دومًا، وبشكل ما، 686 00:39:50,523 --> 00:39:52,783 بشكل مفاجئ. 687 00:40:04,882 --> 00:40:07,143 {\an8}- ما خطب سيارتي؟ - توجه إلى محطة الإصلاح الآن. 688 00:40:07,143 --> 00:40:08,583 إنها سيئة. 689 00:40:08,583 --> 00:40:11,342 من النادر أن يلتزم سائق واحد بفريق واحد طوال حياته المهنية. 690 00:40:11,342 --> 00:40:13,323 نسمع شائعات كثيرة حول "لاندو". 691 00:40:13,323 --> 00:40:16,523 سنكون مهتمين بـ"لاندو" بالتأكيد. 692 00:40:16,523 --> 00:40:19,763 {\an8}أكثر من تحمسوا لعودة "داني ريك" هم "نتفليكس". 693 00:40:20,263 --> 00:40:23,243 أعتقد أنهم اضطروا إلى تغيير مخططاتهم ثلاث مرات. 694 00:40:23,243 --> 00:40:24,463 احذر عند المنعطف العاشر. 695 00:40:25,543 --> 00:40:27,623 تبًا! يدي! 696 00:40:27,623 --> 00:40:30,223 نتوقع من كلا السائقين أن يعملا معًا. 697 00:40:30,223 --> 00:40:32,723 - ويحدث تلامس! - يا إلهي! 698 00:40:32,723 --> 00:40:33,783 تبًا! 699 00:41:00,842 --> 00:41:02,463 ترجمة "أحمد غادي"