1 00:00:25,203 --> 00:00:26,763 În extrasezon, 2 00:00:26,763 --> 00:00:28,763 nu-ți pasă cât e ora. 3 00:00:29,682 --> 00:00:32,843 Poți să te trezești și să nu-ți pese... ce faci. 4 00:00:33,763 --> 00:00:36,523 Mănânci mâncare nesănătoasă. Doar lenevești. 5 00:00:37,922 --> 00:00:39,883 Te uiți la Netflix. Da. 6 00:00:40,683 --> 00:00:41,523 Nu-mi pasă. 7 00:00:48,642 --> 00:00:50,183 Azi va fi o zi bună. 8 00:00:54,363 --> 00:00:56,083 Da, amice! 9 00:00:56,083 --> 00:00:57,462 A fost grozav! 10 00:00:57,462 --> 00:00:59,203 Extrasezonul 11 00:01:00,002 --> 00:01:02,562 e un moment bun să nu te gândești la curse. 12 00:01:02,562 --> 00:01:04,183 Un înger de zăpadă. 13 00:01:04,183 --> 00:01:05,843 Să te destinzi. E grozav. 14 00:01:07,123 --> 00:01:08,043 Așa da! 15 00:01:09,743 --> 00:01:10,903 FRANȚA 16 00:01:11,522 --> 00:01:12,623 Incredibil, nu? 17 00:01:18,963 --> 00:01:21,963 - Allez. Noroc, tout le monde! - Noroc! 18 00:01:21,963 --> 00:01:25,162 Sunt momente pe care le apreciez și le prețuiesc. 19 00:01:25,162 --> 00:01:27,403 Am de gând să mă fac muci. 20 00:01:29,843 --> 00:01:30,983 Treizeci la zero. 21 00:01:32,143 --> 00:01:33,243 E bine. 22 00:01:35,123 --> 00:01:38,162 Extrasezonul e foarte important pentru mine. 23 00:01:38,923 --> 00:01:40,283 Doar mă bucur de viață. 24 00:01:41,703 --> 00:01:43,263 Vreau o rachetă mai mare! 25 00:01:43,263 --> 00:01:46,083 Fără apeluri și e-mailuri despre Formula 1. 26 00:01:46,083 --> 00:01:47,003 Nu! 27 00:01:48,003 --> 00:01:50,043 Lucrurile astea se întâmplă 28 00:01:50,043 --> 00:01:53,003 doar de la mijlocul lui decembrie la mijlocul lui ianuarie. 29 00:01:53,823 --> 00:01:54,903 Mă enervează. 30 00:01:57,582 --> 00:01:58,783 STATELE UNITE 31 00:02:01,082 --> 00:02:03,503 Uiți de Formula 1 destul de repede. 32 00:02:03,503 --> 00:02:06,503 Te relaxezi iar. 33 00:02:06,503 --> 00:02:08,682 Salut, pește! Înghiți momeala? 34 00:02:09,182 --> 00:02:12,043 Ar trebui să fie relaxant. E tare plictisitor. 35 00:02:19,703 --> 00:02:21,363 Da, e bine! 36 00:02:23,002 --> 00:02:24,543 Happy Gilmore ca la carte. 37 00:02:25,803 --> 00:02:27,483 Cred că beneficiul e... 38 00:02:27,483 --> 00:02:28,842 Sunt pe val! 39 00:02:28,842 --> 00:02:30,863 ...că nu îi văd pe mulți 40 00:02:30,863 --> 00:02:33,203 dintre idioții de la curse. 41 00:02:38,583 --> 00:02:40,723 ANTIBES FRANȚA 42 00:02:43,123 --> 00:02:45,423 Dl Stroll va sosi în patru minute. 43 00:02:50,983 --> 00:02:53,363 Sarah, de ce am scos astea? 44 00:02:53,363 --> 00:02:54,523 Trebuie acoperite. 45 00:02:54,523 --> 00:02:56,543 E zona dlui Stroll și sunt ude. 46 00:02:56,543 --> 00:02:59,463 Curățați asta înainte să vină dl Stroll! Repede! 47 00:03:00,282 --> 00:03:01,163 Trei minute. 48 00:03:04,523 --> 00:03:05,483 Salut! 49 00:03:06,363 --> 00:03:07,323 Domenicali. 50 00:03:07,842 --> 00:03:09,442 Și dl Wolff. 51 00:03:13,683 --> 00:03:14,683 Ne trebuie asta? 52 00:03:14,683 --> 00:03:16,803 Brățara? Da. 53 00:03:16,803 --> 00:03:18,523 Seară plăcută! Eu... 54 00:03:18,523 --> 00:03:19,463 Bună seara! 55 00:03:20,562 --> 00:03:21,963 Rahat, a ajuns. 56 00:03:22,803 --> 00:03:25,363 Pentru dl Stroll nu e nevoie de brățară? 57 00:03:25,363 --> 00:03:26,923 Nu e nevoie. 58 00:03:26,923 --> 00:03:29,803 Să vedem efectele stroboscopice de sus! 59 00:03:31,243 --> 00:03:34,722 Întâmpinați-l pe președintele executiv al Aston Martin, 60 00:03:34,722 --> 00:03:36,282 dl Lawrence Stroll! 61 00:03:37,403 --> 00:03:41,162 Nu pot să stau pe plajă toată ziua sau să joc golf. 62 00:03:42,282 --> 00:03:45,122 Mereu am luptat ca să câștig, orice am făcut. 63 00:03:46,402 --> 00:03:49,002 Asta mă motivează și mă încântă. 64 00:03:49,002 --> 00:03:50,122 Salutare tuturor! 65 00:03:51,643 --> 00:03:54,603 {\an8}Mă numesc Lawrence Stroll, președinte executiv. 66 00:03:58,402 --> 00:03:59,763 Sunt iubitor de mașini. 67 00:04:01,143 --> 00:04:04,683 Îmi place să conduc mașini. Nu la fel de bine ca fiul meu. 68 00:04:06,583 --> 00:04:08,083 Dar, acum cinci ani, 69 00:04:09,303 --> 00:04:11,923 am avut ocazia să cumpăr o echipă de F1. 70 00:04:13,662 --> 00:04:14,722 Și am vrut 71 00:04:14,722 --> 00:04:20,463 să construiesc cea mai bună companie auto din lume. 72 00:04:21,763 --> 00:04:26,642 Să poți lupta pentru victorie e cel mai greu lucru din lume. 73 00:04:26,642 --> 00:04:29,323 Toto, care e pe acolo, va confirma. 74 00:04:29,323 --> 00:04:31,043 El a făcut-o deseori. 75 00:04:32,082 --> 00:04:34,103 Am avut multe firme în viața mea. 76 00:04:34,683 --> 00:04:36,623 Nimic nu se compară cu o victorie în F1. 77 00:04:40,743 --> 00:04:41,962 Suntem încrezători. 78 00:04:41,962 --> 00:04:43,563 Ambii sunt piloți grozavi. 79 00:04:44,063 --> 00:04:45,462 Avem o mașină bună. 80 00:04:45,462 --> 00:04:47,343 Și cred că, prin viziunea mea, 81 00:04:47,343 --> 00:04:49,103 cu simțul meu de afaceri 82 00:04:49,103 --> 00:04:50,823 și cu portofelul meu, 83 00:04:51,323 --> 00:04:53,483 voi reuși să creez 84 00:04:53,483 --> 00:04:56,123 una dintre cele mai bune echipe de Formula 1. 85 00:04:59,003 --> 00:05:01,323 Sincer, anul ăsta, planul nostru 86 00:05:01,323 --> 00:05:04,043 e să intrăm în așa-zisul „top patru”. 87 00:05:04,923 --> 00:05:08,163 Evident, asta îi va deranja pe ceilalți. 88 00:05:08,683 --> 00:05:09,923 Asta e problema lor. 89 00:05:19,962 --> 00:05:24,043 Lawrence Stroll a avut mereu succes, în orice afacere. 90 00:05:24,043 --> 00:05:27,183 A fost în lumea modei, acum e în Formula1. 91 00:05:27,803 --> 00:05:29,962 Echipa lui nu se bătea la vârf, 92 00:05:29,962 --> 00:05:33,063 dar, cu ambiția lui Lawrence, ar putea s-o facă. 93 00:05:35,283 --> 00:05:39,203 Dacă lumea crede că poți repara ceva în doi ani în Formula 1, 94 00:05:39,203 --> 00:05:40,243 visează. 95 00:05:40,763 --> 00:05:44,443 Știu că unii se gândesc: „Dacă te străduiești puțin, 96 00:05:44,443 --> 00:05:47,423 poți învinge Red Bull, Mercedes sau Ferrari.” 97 00:05:47,423 --> 00:05:49,263 {\an8}E complet nerealist. 98 00:05:50,923 --> 00:05:53,443 Face afirmații îndrăznețe. 99 00:05:53,443 --> 00:05:58,363 {\an8}Nu vrei să te pui rău cu el. Nu e pe placul tuturor. 100 00:06:04,843 --> 00:06:06,743 FORMULA 1: VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A 101 00:06:06,743 --> 00:06:11,843 BANII VORBESC 102 00:06:16,642 --> 00:06:19,703 SEDIUL CENTRAL ASTON MARTIN ANGLIA 103 00:06:22,823 --> 00:06:26,022 {\an8}TREI SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA ÎNCEPUTUL SEZONULUI 104 00:06:27,603 --> 00:06:30,623 Crofty îți va pune vreo trei întrebări. 105 00:06:31,123 --> 00:06:33,243 - Bine. - Bine. Ne vedem mai târziu. 106 00:06:36,142 --> 00:06:37,883 - Vii și mâine? - Da. 107 00:06:40,223 --> 00:06:42,183 Nu știu cum poți locui în Anglia. 108 00:06:44,402 --> 00:06:45,522 E uriaș. 109 00:06:47,683 --> 00:06:50,823 - Ai primit ultimul meu mesaj? - Da. La trei. 110 00:06:50,823 --> 00:06:52,763 - Se întorc la 11:45? - Da. 111 00:06:52,763 --> 00:06:54,642 - E în regulă. Bine. - Bine? 112 00:06:55,783 --> 00:06:57,803 - 'Neața tuturor! - 'Neața! 113 00:06:58,443 --> 00:07:01,063 Lawrence are aspirații mari pentru echipă 114 00:07:01,063 --> 00:07:03,203 și știe cum să obțină ce vrea. 115 00:07:03,203 --> 00:07:05,303 Cincisprezece minute pentru tot. 116 00:07:06,323 --> 00:07:08,163 Tot ce atinge se transformă 117 00:07:08,763 --> 00:07:09,962 {\an8}de obicei în aur. 118 00:07:09,962 --> 00:07:10,863 {\an8}JURNALIST F1 119 00:07:14,962 --> 00:07:17,743 {\an8}Echipa Force India a intrat în insolvență, 120 00:07:18,243 --> 00:07:20,723 iar Lawrence a profitat de acea șansă... 121 00:07:20,723 --> 00:07:21,762 Salut, Lawrence! 122 00:07:21,762 --> 00:07:24,123 ...și a cumpărat imediat echipa 123 00:07:24,123 --> 00:07:26,142 și a scos-o din insolvență. 124 00:07:26,142 --> 00:07:27,782 I-a schimbat numele: Racing Point. 125 00:07:28,883 --> 00:07:32,043 Și-a adus fiul de la Williams în echipă. 126 00:07:32,043 --> 00:07:36,142 Eu și tata avem o relație destul de bună, aș spune. 127 00:07:36,142 --> 00:07:38,202 Ne știm de mult. 128 00:07:39,282 --> 00:07:41,323 Apoi, după câțiva ani, 129 00:07:41,323 --> 00:07:42,603 și-a redenumit echipa 130 00:07:44,082 --> 00:07:45,842 cu brandul Aston Martin, 131 00:07:45,842 --> 00:07:48,323 compania auto pe care o cumpărase. 132 00:07:48,323 --> 00:07:49,323 Bine ai venit! 133 00:07:49,823 --> 00:07:51,383 - Ce faci? - Bine. Tu? 134 00:07:51,383 --> 00:07:53,743 - E bine? Îți place? - Da. 135 00:07:53,743 --> 00:07:56,642 Echipa noastră are nevoie de piloți grozavi, 136 00:07:56,642 --> 00:07:58,303 campioni mondiali sau nu, 137 00:07:58,303 --> 00:08:00,722 pentru a împărtăși experiența de a fi 138 00:08:00,722 --> 00:08:02,683 și a deveni campioni mondiali. 139 00:08:04,243 --> 00:08:07,443 Îl știu pe Fernando de vreo 10 sau 11 ani. 140 00:08:07,962 --> 00:08:11,142 Știu cât e de motivat, știu cât e de pasionat. 141 00:08:11,923 --> 00:08:14,022 N-am stat mult pe gânduri. 142 00:08:14,022 --> 00:08:18,163 Anul acesta, am făcut un pas înainte cu mașina asta. 143 00:08:18,163 --> 00:08:21,842 Și, ca echipă, facem un pas înainte pe măsură ce evoluăm. 144 00:08:21,842 --> 00:08:25,043 Tot ce facem ne duce spre victorie, 145 00:08:25,043 --> 00:08:27,563 iar dorința de a câștiga e cea mai mare. 146 00:08:27,563 --> 00:08:29,022 - Mulțumesc! - Mersi! 147 00:08:29,022 --> 00:08:29,902 Lawrence Stroll! 148 00:08:31,902 --> 00:08:33,523 Cică nu poți cumpăra succesul. 149 00:08:33,523 --> 00:08:36,702 Dar poți cumpăra oameni care au avut succes, 150 00:08:36,702 --> 00:08:39,323 iar Fernando e dublu campion mondial. 151 00:08:40,363 --> 00:08:42,543 Pentru Stroll, e vorba de familie. 152 00:08:43,082 --> 00:08:45,563 Vrea să conducă o echipă 153 00:08:45,563 --> 00:08:48,122 și să-și facă puștiul campion mondial. 154 00:08:48,683 --> 00:08:51,883 Și l-a adus pe Fernando Alonso ca să-l ajute. 155 00:08:53,343 --> 00:08:55,703 Pentru el și băiatul lui, scopul suprem 156 00:08:56,283 --> 00:08:57,803 e să facă asta împreună. 157 00:09:02,443 --> 00:09:03,923 Arată bine, nu? 158 00:09:03,923 --> 00:09:05,363 Nu partea frontală. 159 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 Arată minunat. 160 00:09:07,483 --> 00:09:09,122 - Foarte bine. - Mai sexy. 161 00:09:09,122 --> 00:09:10,683 - Grozavă. - Mai compactă. 162 00:09:13,043 --> 00:09:16,443 E ciudat că sunt coleg cu Fernando. 163 00:09:16,443 --> 00:09:17,703 Când eram mic, 164 00:09:17,703 --> 00:09:21,923 {\an8}la cinci, șase ani, îl urmăream concurând în Formula 1. 165 00:09:22,483 --> 00:09:24,002 E ireal 166 00:09:24,002 --> 00:09:27,622 că acum sunt în Formula 1 și sunt coleg cu el. 167 00:09:27,622 --> 00:09:31,483 Deci... cred că sezonul ăsta vom surprinde câțiva oameni. 168 00:09:32,143 --> 00:09:35,483 Faceți-vă treaba și veți primi mulți bani. Asta e tot. 169 00:09:35,483 --> 00:09:37,923 - Da. - Dar avem mult spațiu. 170 00:09:37,923 --> 00:09:41,363 Dacă chiar te pricepi, ceri bani și pentru podea. 171 00:09:42,103 --> 00:09:45,303 Dar ar trebui să te răstorni. Nu cred că vreau asta. 172 00:09:45,303 --> 00:09:46,923 Nu vreau să faci asta. 173 00:09:46,923 --> 00:09:50,223 Cred că avem încredere în randamentul mașinii noastre. 174 00:09:50,223 --> 00:09:51,563 Avem toate condițiile. 175 00:09:52,063 --> 00:09:54,923 {\an8}Știu că nu voi concura la nesfârșit în F1. 176 00:09:54,923 --> 00:09:57,423 Dar îl avem pe Lance, 177 00:09:57,423 --> 00:10:00,483 care a câștigat totul la juniori până a venit în F1. 178 00:10:00,483 --> 00:10:01,683 Deci rolul nostru 179 00:10:01,683 --> 00:10:04,843 e și să ne asigurăm că echipa merge în direcția bună 180 00:10:04,843 --> 00:10:07,343 și să ne asigurăm că avem un viitor bun. 181 00:10:08,603 --> 00:10:11,023 În weekend, merg cu bicicleta în Spania. 182 00:10:11,023 --> 00:10:13,002 - Pe șosea? - Pe munte. 183 00:10:13,002 --> 00:10:14,203 Doar pe munte. 184 00:10:14,203 --> 00:10:16,723 Din vară, mă întorc pe șosea. 185 00:10:17,283 --> 00:10:18,863 Va fi vreme bună. 186 00:10:22,263 --> 00:10:28,483 O SĂPTĂMÂNĂ MAI TÂRZIU 187 00:10:34,203 --> 00:10:35,263 M-a sunat Lance. 188 00:10:35,263 --> 00:10:38,463 Era sâmbătă seara, pe la șase sau șapte. 189 00:10:38,463 --> 00:10:40,083 Eram acasă, în Elveția. 190 00:10:40,603 --> 00:10:42,403 El era în Spania, 191 00:10:42,403 --> 00:10:45,923 se antrena cu bicicleta cu colegii lui 192 00:10:45,923 --> 00:10:46,923 și a căzut. 193 00:10:48,403 --> 00:10:51,463 Și-a rupt încheieturile și un deget de la picior. 194 00:10:51,463 --> 00:10:54,523 A fost un moment șocant pentru mine, ca tată. 195 00:10:55,242 --> 00:10:58,762 Orice părinte e șocat când copilul lui e rănit. 196 00:11:00,403 --> 00:11:02,083 Îmi iubesc nespus fiul. 197 00:11:02,083 --> 00:11:05,002 În primul rând e fiul meu și apoi e pilot, 198 00:11:05,002 --> 00:11:08,803 așa că, cel mai important, cred eu, 199 00:11:08,803 --> 00:11:10,803 e să-mi amintesc că sunt „tata”. 200 00:11:17,403 --> 00:11:18,622 Salut, Lance! 201 00:11:18,622 --> 00:11:20,242 Am ajuns la Silverstone. 202 00:11:20,242 --> 00:11:21,742 Vin eu la tine. 203 00:11:21,742 --> 00:11:23,543 Voi fi la poartă... 204 00:11:24,363 --> 00:11:25,983 pe la ora patru. 205 00:11:27,122 --> 00:11:29,663 În ajunul sezonului 206 00:11:29,663 --> 00:11:32,622 de la care Aston Martin are atâtea așteptări, 207 00:11:33,242 --> 00:11:34,603 pentru Lawrence, 208 00:11:34,603 --> 00:11:39,223 pentru visul său de a reuși în acest sport cu fiul său, 209 00:11:40,083 --> 00:11:41,643 e destul de rău. 210 00:11:41,643 --> 00:11:44,323 Pe curând! Mersi, pa! 211 00:11:45,723 --> 00:11:49,643 Lucrezi din greu tot anul ca să te pregătești pentru sezon. 212 00:11:52,382 --> 00:11:55,923 E păcat că un asemenea incident 213 00:11:56,423 --> 00:11:58,043 îți influențează destinul. 214 00:12:25,183 --> 00:12:26,043 Ești gata? 215 00:12:26,563 --> 00:12:27,643 O zi frumoasă. 216 00:12:27,643 --> 00:12:29,963 Va fi un an bun, frate. Da. 217 00:12:29,963 --> 00:12:35,642 Salutare tuturor și bun-venit la Formula 1 în 2023! 218 00:12:36,403 --> 00:12:37,483 E cald azi. 219 00:12:39,642 --> 00:12:41,483 Vrei un kebap? Micul-dejun? 220 00:12:41,483 --> 00:12:43,163 E cam devreme, nu? 221 00:12:43,683 --> 00:12:45,583 Mersi! Mă bucur să vă văd. 222 00:12:47,002 --> 00:12:48,223 E un an mare pentru F1. 223 00:12:48,223 --> 00:12:53,122 Cele mai multe curse din istoria campionatului de 73 de ani. 224 00:12:53,122 --> 00:12:54,803 Trei curse în SUA. 225 00:12:54,803 --> 00:12:58,002 F1 se întoarce în Las Vegas pentru prima dată din anii '80. 226 00:12:58,002 --> 00:12:58,963 De data asta, 227 00:12:58,963 --> 00:13:02,963 cu o pistă pe faimosul bulevard Strip. 228 00:13:04,363 --> 00:13:05,622 Va fi un an grozav. 229 00:13:08,843 --> 00:13:10,363 Încerc să cumpăr un cal. 230 00:13:11,043 --> 00:13:13,043 E la licitația de la Cheltenham. 231 00:13:13,723 --> 00:13:15,863 - Ce-ți face celălalt cal? - Câștigă. 232 00:13:16,403 --> 00:13:18,762 - A câștigat ultimele trei curse. - Fain. 233 00:13:19,363 --> 00:13:21,863 E Max Verstappen al curselor de cai. 234 00:13:24,502 --> 00:13:25,762 Am ajuns prea repede. 235 00:13:27,083 --> 00:13:30,183 Primii la filmat, ultimii pe pistă. 236 00:13:30,183 --> 00:13:31,963 Alex! 237 00:13:33,723 --> 00:13:34,663 Ai exagerat. 238 00:13:34,663 --> 00:13:35,903 Glumesc. 239 00:13:40,323 --> 00:13:41,683 'Neața! Totul bine? 240 00:13:42,203 --> 00:13:44,803 {\an8}O nouă tunsoare numită „chică”. 241 00:13:44,803 --> 00:13:47,323 {\an8}Unii îi spun acum „tunsoarea Bottas”. 242 00:13:48,223 --> 00:13:50,683 Nu cred c-o încerc prea curând. 243 00:13:51,563 --> 00:13:53,063 Îți stă bine. Mie, nu. 244 00:13:53,063 --> 00:13:54,762 Îmi zic în oglindă: 245 00:13:54,762 --> 00:13:56,242 „Un bărbat adevărat!” 246 00:13:56,803 --> 00:13:58,002 Asta contează. 247 00:14:00,603 --> 00:14:02,103 'Neața! 248 00:14:03,543 --> 00:14:05,563 - Domnilor. - Ce mai faci? 249 00:14:05,563 --> 00:14:06,923 Te prind culorile noi. 250 00:14:06,923 --> 00:14:09,642 Dar știi ce? Rozul e mai fain decât credeam! 251 00:14:09,642 --> 00:14:11,122 - Ți se potrivește. - Are ceva. 252 00:14:11,122 --> 00:14:13,323 - Lewis! Totul bine? - Ești bine? 253 00:14:13,823 --> 00:14:14,703 Ce faci? 254 00:14:15,423 --> 00:14:16,262 Cabrón. 255 00:14:17,183 --> 00:14:19,543 Iată-l! Cabrón! 256 00:14:19,543 --> 00:14:20,903 Yuki s-a micșorat. 257 00:14:22,242 --> 00:14:23,223 Da. 258 00:14:23,223 --> 00:14:25,943 Pauza de anul acesta a părut mult mai lungă. 259 00:14:25,943 --> 00:14:27,603 Da. Nu m-a deranjat... 260 00:14:27,603 --> 00:14:30,723 - Nu i-am mai văzut de mult pe băieți. - Pe băieți. 261 00:14:30,723 --> 00:14:33,803 - Îi vom vedea destul pe pistă. - Da, exact. 262 00:14:37,443 --> 00:14:38,482 - Bună! - Bună! 263 00:14:38,482 --> 00:14:40,683 - Bun-venit! - Să vorbim despre F1! 264 00:14:43,742 --> 00:14:46,122 E distractiv să vorbești din perspectiva pilotului, 265 00:14:46,122 --> 00:14:48,323 fiindcă am făcut asta trei decenii, 266 00:14:49,122 --> 00:14:51,323 {\an8}deci știu câte ceva despre subiect. 267 00:14:52,403 --> 00:14:54,362 - E ca o poză la școală. - Da. 268 00:14:54,903 --> 00:14:57,603 Ca pilot, când reîncepe sezonul, 269 00:14:57,603 --> 00:15:00,122 ești plin de speranță, de entuziasm, 270 00:15:00,122 --> 00:15:01,443 de emoții. 271 00:15:01,443 --> 00:15:03,903 E și factorul surpriză. 272 00:15:03,903 --> 00:15:06,423 referitor la locul tuturor pe grilă. 273 00:15:08,403 --> 00:15:11,563 Te gândești: „Ăsta e anul nostru? Haide!” 274 00:15:11,563 --> 00:15:14,063 - Măcar toți sunt aici anul ăsta. - Da. 275 00:15:14,063 --> 00:15:16,622 - Stroll nu e. - Da, la dracu', nu e. 276 00:15:17,703 --> 00:15:19,043 Ce a pățit Lance? 277 00:15:19,043 --> 00:15:22,283 A căzut cu bicicleta. Cred că are încheietura ruptă. 278 00:15:22,803 --> 00:15:23,723 Încheietura. 279 00:15:24,963 --> 00:15:26,683 - Nu ne descurcăm cu două. - Da. 280 00:15:26,683 --> 00:15:27,563 Doar cu patru. 281 00:15:29,083 --> 00:15:32,823 Aston Martin e... Toată lumea spune că e super tare anul ăsta. 282 00:15:32,823 --> 00:15:35,343 - Fiindcă acum îl are pe Fernando. - Da. 283 00:15:36,043 --> 00:15:37,022 Ar fi o nebunie. 284 00:15:37,022 --> 00:15:40,843 Dacă ar reuși să schimbe situația așa, ar fi o nebunie. 285 00:15:41,403 --> 00:15:43,723 Mașina noastră arată foarte diferit. 286 00:15:43,723 --> 00:15:45,482 Și mașina voastră. 287 00:15:45,482 --> 00:15:47,543 Da. Am păstrat același concept. 288 00:15:47,543 --> 00:15:48,823 Vi s-a îmbunătățit. 289 00:15:48,823 --> 00:15:53,083 La naiba, mereu te trezești filmat fără să vrei. Ticăloșii! 290 00:15:54,963 --> 00:15:57,703 - Băieți, începeți să vă plimbați? - Da. 291 00:15:59,283 --> 00:16:00,882 În 2023, 292 00:16:00,882 --> 00:16:04,443 te aștepți ca Red Bull să fie echipa pe care o țintesc toți. 293 00:16:04,443 --> 00:16:07,703 E campioana mondială. Va avea ținta pe spate. 294 00:16:08,362 --> 00:16:11,923 Dar nu poți subestima echipe precum Ferrari, 295 00:16:11,923 --> 00:16:13,443 acum sub noua conducere 296 00:16:14,283 --> 00:16:15,443 a lui Fred Vasseur. 297 00:16:18,242 --> 00:16:20,183 Felicitări pentru noul post! 298 00:16:20,183 --> 00:16:21,963 - Te prinde roșu. - O nebunie! 299 00:16:22,723 --> 00:16:23,843 Sunt Fred Vasseur, 300 00:16:23,843 --> 00:16:28,022 director sportiv al Scuderia Ferrari în F1 pentru sezonul 2023. 301 00:16:29,522 --> 00:16:32,043 {\an8}- E primul tău sezon la Ferrari. - Da. 302 00:16:34,563 --> 00:16:36,083 N-ai spus „ultimul”. 303 00:16:36,803 --> 00:16:39,242 Am văzut că burtica ta e tot mai mică. 304 00:16:40,083 --> 00:16:40,923 Ce? 305 00:16:40,923 --> 00:16:43,603 - Burtica ta e tot mai mică. - Da? Așa zici? 306 00:16:43,603 --> 00:16:45,083 Da. Se vede. 307 00:16:45,882 --> 00:16:47,283 Poate e de la roșu. 308 00:16:47,283 --> 00:16:51,543 E cea mai solicitantă slujbă din sporturile cu motor internaționale. 309 00:16:51,543 --> 00:16:54,362 Locul doi n-a fost suficient pentru predecesor. 310 00:16:55,482 --> 00:16:57,522 Fred trebuie să ia campionatul. 311 00:16:58,563 --> 00:17:00,923 Nu, aici e slim fit. 312 00:17:00,923 --> 00:17:03,563 Știi cum o fac? Așa. 313 00:17:04,323 --> 00:17:06,263 Nu, eu... 314 00:17:08,142 --> 00:17:11,043 - Nu trebuia să faci asta. - Va apărea pe Netflix. 315 00:17:12,402 --> 00:17:13,962 Nu mânca prea multe paste! 316 00:17:16,683 --> 00:17:17,843 Bun, băieți! 317 00:17:17,843 --> 00:17:19,523 Mergeți, vă rog! Acțiune! 318 00:17:33,523 --> 00:17:35,962 Anul 2022 a fost dificil pentru mine, 319 00:17:35,962 --> 00:17:37,403 zero curse câștigate. 320 00:17:37,403 --> 00:17:39,442 {\an8}Per total, a fost un an șocant. 321 00:17:39,442 --> 00:17:41,423 Țelul meu e să mă întorc în top. 322 00:17:41,423 --> 00:17:45,803 Să devin campion mondial și să-mi recâștig al optulea campionat. 323 00:17:48,003 --> 00:17:50,883 Mulțumesc! Am terminat. Mulțumesc! 324 00:17:54,323 --> 00:17:57,123 Mașina pare destul de agresivă. 325 00:17:57,723 --> 00:18:00,363 A noastră a părut cea mai rapidă anul trecut 326 00:18:00,923 --> 00:18:02,563 și a fost varză pe pistă! 327 00:18:02,563 --> 00:18:03,643 Atenție, vă rog! 328 00:18:07,683 --> 00:18:09,603 Cred că echipa noastră, 329 00:18:10,243 --> 00:18:13,043 cu Lewis și cu George, e cea mai puternică. 330 00:18:13,883 --> 00:18:16,683 Trebuie să-i ajutăm pe Lewis să câștige al optulea campionat 331 00:18:16,683 --> 00:18:18,683 {\an8}și pe George, primul. 332 00:18:18,683 --> 00:18:21,403 {\an8}Trebuie măcar să le oferim o mașină bună. 333 00:18:22,483 --> 00:18:26,683 În 2022, n-am avut o mașină bună pe pistă. 334 00:18:27,323 --> 00:18:30,843 Dar, spre finalul sezonului, am înțeles de ce n-a mers. 335 00:18:31,903 --> 00:18:33,843 Și am câștigat în Brazilia. 336 00:18:33,843 --> 00:18:35,363 Anul acesta, 337 00:18:35,363 --> 00:18:38,363 sper să putem pune probleme. 338 00:18:41,283 --> 00:18:43,063 E un an mare pentru Toto. 339 00:18:44,003 --> 00:18:47,763 Mercedes a pierdut și probabil va pierde oameni 340 00:18:47,763 --> 00:18:50,683 din departamentul de design și de motoare. 341 00:18:50,683 --> 00:18:52,643 Oameni care au fost esențiali 342 00:18:52,643 --> 00:18:55,962 în succesul din ultimii zece ani. 343 00:18:56,923 --> 00:18:59,243 Reputația va fi cea mai importantă. 344 00:19:00,083 --> 00:19:02,603 Dacă nu-și poate reveni imediat... 345 00:19:04,803 --> 00:19:07,883 toți din jur își vor pune întrebări. 346 00:19:07,883 --> 00:19:10,243 SÂMBĂTĂ CALIFICĂRI 347 00:19:16,442 --> 00:19:18,222 N-ai văzut elicopter mai mare? 348 00:19:19,403 --> 00:19:22,143 - Așa se mai zice și la... - Elicopter. 349 00:19:22,722 --> 00:19:24,643 E o întrebare amuzantă sau ce? 350 00:19:24,643 --> 00:19:27,163 Nu. Doar vorbeam despre elicoptere. 351 00:19:27,923 --> 00:19:29,743 Uneori nu-ți înțeleg umorul. 352 00:19:32,603 --> 00:19:35,003 Vești de ultimă oră aici, în Bahrain, 353 00:19:35,003 --> 00:19:37,923 unde avem o sosire neașteptată și întârziată. 354 00:19:40,603 --> 00:19:41,722 Mulțumesc! 355 00:19:41,722 --> 00:19:43,722 Ce faci? Asta trebuia să întreb. 356 00:19:43,722 --> 00:19:44,643 Sunt bine. 357 00:19:45,483 --> 00:19:46,683 Rezist. 358 00:19:46,683 --> 00:19:48,303 Te așteaptă câteva camere. 359 00:19:51,803 --> 00:19:53,883 BINE AI REVENIT 360 00:19:57,442 --> 00:20:01,163 Am crezut că va dura câteva săptămâni, dacă nu mai mult, 361 00:20:01,163 --> 00:20:02,722 până se va întoarce. 362 00:20:03,243 --> 00:20:04,923 Am ajuns la Barcelona, 363 00:20:04,923 --> 00:20:07,503 am urcat în avion și m-am dus după el. 364 00:20:07,503 --> 00:20:10,483 A avut un doctor fantastic, care a făcut minuni. 365 00:20:10,483 --> 00:20:12,403 Când a ieșit Lance din salon, 366 00:20:12,403 --> 00:20:15,543 a ridicat mâinile și a zis: „Mergem la prima cursă.” 367 00:20:17,243 --> 00:20:18,202 Da, e de rahat. 368 00:20:18,722 --> 00:20:20,063 Proastă sincronizare. 369 00:20:20,722 --> 00:20:24,983 Toată lumea a muncit din greu și a dat totul pentru mașina asta nouă, 370 00:20:24,983 --> 00:20:29,043 iar eu am stricat totul înainte de un sezon foarte palpitant. 371 00:20:33,663 --> 00:20:37,883 Mă gândeam cum să repar asta repede 372 00:20:37,883 --> 00:20:39,442 și cum să revin la volan. 373 00:20:46,363 --> 00:20:47,283 Ce faci? 374 00:20:47,283 --> 00:20:49,263 - Cum e? - Mă descurc. 375 00:20:49,263 --> 00:20:50,523 - Te descurci. - Da. 376 00:20:50,523 --> 00:20:51,663 Poți face labă? 377 00:20:54,722 --> 00:20:56,923 Conduce o mașină de F1. Zic că poate. 378 00:20:57,442 --> 00:21:00,043 Nu, îmi păstrez energia pentru mașină. 379 00:21:03,403 --> 00:21:05,063 Acolo e încă ruptă sau... 380 00:21:05,063 --> 00:21:07,483 Am fost operat. Am avut două șuruburi. 381 00:21:07,483 --> 00:21:11,202 Mi-am rupt și ăsta, ăsta, și două degete de la picioare. 382 00:21:11,202 --> 00:21:13,263 Iei morfină... 383 00:21:13,263 --> 00:21:15,283 - Iau calmante. - Te doare rău? 384 00:21:15,283 --> 00:21:17,363 Iau calmante, dar nu e grav. 385 00:21:17,363 --> 00:21:19,423 Doar calmante. Ce pot. 386 00:21:19,423 --> 00:21:21,163 - Da. - Dormi bine? 387 00:21:21,163 --> 00:21:24,442 Noaptea e oribil, nu am nimic în corp după ce conduc. 388 00:21:24,442 --> 00:21:27,343 După ce conduc, dacă vreau să iau o pernă... 389 00:21:29,202 --> 00:21:30,442 Mă doare. 390 00:21:32,043 --> 00:21:34,023 Nu e de ajutor, cu siguranță. 391 00:21:34,023 --> 00:21:37,722 Nu e ideal din perspectiva echipei. 392 00:21:37,722 --> 00:21:40,603 Sperăm doar să poată concura. 393 00:21:40,603 --> 00:21:42,503 Asta e prioritatea. 394 00:21:49,043 --> 00:21:50,083 Să te bandajăm! 395 00:21:50,583 --> 00:21:52,043 Alege o încheietură! 396 00:21:52,683 --> 00:21:56,962 În culisele vieții fermecătoare din F1. 397 00:21:57,643 --> 00:21:59,323 Ca pilot de curse, 398 00:21:59,323 --> 00:22:02,103 instrumentele tale sunt mâinile 399 00:22:02,103 --> 00:22:03,283 și picioarele. 400 00:22:03,843 --> 00:22:06,643 Dar Lance, cu încheieturile și degetul de la picior rupte, 401 00:22:07,923 --> 00:22:09,283 are probleme mari. 402 00:22:09,962 --> 00:22:12,303 În încheieturi simți cu adevărat 403 00:22:12,303 --> 00:22:14,243 forța G a volanului. 404 00:22:14,803 --> 00:22:17,743 Pedala de frână de la mașina de curse e țeapănă. 405 00:22:17,743 --> 00:22:20,303 Trebuie să apeși foarte tare. 406 00:22:21,603 --> 00:22:23,202 - Nu se vindecă. - Nu s-a vindecat. 407 00:22:23,202 --> 00:22:26,143 - Nu s-a vindecat de la curse. - Tot ruptă. 408 00:22:28,442 --> 00:22:29,323 E pregătit? 409 00:22:30,202 --> 00:22:32,202 Fizic. Psihic. 410 00:22:33,683 --> 00:22:35,202 De ce se grăbește înapoi? 411 00:22:36,123 --> 00:22:37,003 Fără teste. 412 00:22:37,643 --> 00:22:39,843 Direct în mașină, direct pe pistă. 413 00:22:40,623 --> 00:22:43,603 - Pierzi un deget. - Mai bine l-ai tăia și gata. 414 00:22:44,643 --> 00:22:45,683 - Gata? - Da. 415 00:22:45,683 --> 00:22:46,643 - E bine? - Da. 416 00:22:46,643 --> 00:22:50,163 - Super. - Pleacă, mă dezbrac. 417 00:22:52,482 --> 00:22:54,163 A fost o așteptare lungă. 418 00:22:54,163 --> 00:22:56,722 F1 a revenit și urmează calificările. 419 00:22:57,843 --> 00:22:59,003 Înapoi pe scaun. 420 00:22:59,763 --> 00:23:01,003 {\an8}Să vă fie frică! 421 00:23:01,523 --> 00:23:02,643 {\an8}Foarte frică. 422 00:23:07,462 --> 00:23:09,863 Prima rundă de calificări 423 00:23:09,863 --> 00:23:12,383 îi oferă fiecărui director sportiv ocazia 424 00:23:12,383 --> 00:23:16,503 de a vedea pe ce loc se plasează mașina. 425 00:23:16,503 --> 00:23:18,603 Iar asta e foarte important. 426 00:23:20,683 --> 00:23:21,683 Verificare radio. 427 00:23:23,163 --> 00:23:25,843 Te aud bine, Lance. Te aud bine. 428 00:23:31,743 --> 00:23:35,423 La calificări, trebuie să scoți cel mai bun timp posibil. 429 00:23:35,423 --> 00:23:37,903 Așa se stabilește grila de duminică. 430 00:23:45,962 --> 00:23:48,442 Trei, doi, unu. 431 00:23:49,482 --> 00:23:50,663 Se face verde. 432 00:23:50,663 --> 00:23:53,183 Lance poate porni, a primit aprobarea FIA. 433 00:23:55,403 --> 00:23:57,462 Mă temeam pentru încheieturile lui. 434 00:23:57,462 --> 00:23:59,283 Eram ușor agitați. 435 00:24:00,343 --> 00:24:01,702 Luminile verzi. 436 00:24:01,702 --> 00:24:03,683 E timpul să stabilim grila 437 00:24:03,683 --> 00:24:06,903 pentru prima cursă din campionatul de Formula 1. 438 00:24:12,143 --> 00:24:13,083 {\an8}Forțează! 439 00:24:13,083 --> 00:24:14,623 Asta-i tot ce pot. 440 00:24:18,163 --> 00:24:20,263 {\an8}- Ne place ritmul. - Da, e bun. 441 00:24:23,643 --> 00:24:24,722 {\an8}Suntem primii. 442 00:24:25,323 --> 00:24:26,643 {\an8}Un tur foarte bun. 443 00:24:28,323 --> 00:24:30,623 Dar vine Max Verstappen. 444 00:24:31,583 --> 00:24:33,243 Mai rapid ca Leclerc! 445 00:24:33,243 --> 00:24:34,123 - Da! - Da! 446 00:24:36,883 --> 00:24:39,123 {\an8}Bravo, amice! E un început perfect. 447 00:24:39,123 --> 00:24:40,043 {\an8}Da, exact. 448 00:24:43,163 --> 00:24:46,363 {\an8}- Să dăm totul! - Voi face tot ce pot. 449 00:24:46,962 --> 00:24:48,482 Acum George Russell 450 00:24:48,482 --> 00:24:49,643 și Lewis Hamilton. 451 00:24:50,722 --> 00:24:52,123 {\an8}Am probleme în curbe. 452 00:24:52,883 --> 00:24:54,103 {\an8}Nu pot fi mai rapid. 453 00:25:04,962 --> 00:25:07,363 {\an8}- Unde suntem? - Pe cinci. 454 00:25:08,563 --> 00:25:09,482 {\an8}Pe șase. 455 00:25:10,242 --> 00:25:11,423 {\an8}N-a fost ușor. 456 00:25:13,063 --> 00:25:14,982 Mercedes, Red Bull și Ferrari 457 00:25:14,982 --> 00:25:17,222 se țin aproape. 458 00:25:18,603 --> 00:25:21,603 Îl vedem pe Lance Stroll sub presiune, 459 00:25:21,603 --> 00:25:23,143 fiind rănit. 460 00:25:28,722 --> 00:25:31,103 Trebuie să iei mai bine virajul doi. 461 00:25:32,123 --> 00:25:33,803 Nu pot, omule. Nu pot. 462 00:25:33,803 --> 00:25:35,343 Mâinile mă omoară. 463 00:25:39,643 --> 00:25:41,303 Făceam tot ce puteam, 464 00:25:41,303 --> 00:25:43,643 dar durerea era mult mai mare. 465 00:25:45,023 --> 00:25:46,303 Bun, Lance. Forțează! 466 00:25:46,803 --> 00:25:47,803 Lasă-mă în pace! 467 00:25:49,523 --> 00:25:50,923 Degetul de la picior era rupt 468 00:25:50,923 --> 00:25:54,383 și, când apăsam pe accelerație sau era o denivelare, 469 00:25:54,383 --> 00:25:55,722 mă durea rău. 470 00:26:00,043 --> 00:26:02,063 Stroll are probleme. 471 00:26:02,063 --> 00:26:04,783 Și e ultimul. 472 00:26:04,783 --> 00:26:08,003 {\an8}Va trebui să se întoarcă pentru un tur fără incidente. 473 00:26:08,003 --> 00:26:10,103 Nu știam dacă mă descurc. 474 00:26:11,303 --> 00:26:12,423 Să mergem! 475 00:26:13,183 --> 00:26:14,303 Recepționat. 476 00:26:16,982 --> 00:26:20,283 {\an8}Vedem niște magie à la Fernando Alonso? 477 00:26:20,883 --> 00:26:23,823 Mereu e puțină presiune. 478 00:26:24,442 --> 00:26:25,982 Sunt multe de demonstrat. 479 00:26:28,063 --> 00:26:31,923 Ne uităm mai de-aproape fiindcă Alonso a pornit la vânătoare. 480 00:26:34,942 --> 00:26:37,523 {\an8}- Forțează! - Încerc, amice. 481 00:26:48,962 --> 00:26:49,883 {\an8}Locul cinci. 482 00:26:50,643 --> 00:26:51,722 Bum! 483 00:26:52,363 --> 00:26:53,442 Haide! 484 00:26:55,923 --> 00:26:59,523 Alonso îi depășește pe Hamilton și pe George Russell. 485 00:27:01,643 --> 00:27:03,643 Bravo! Excelent! 486 00:27:08,643 --> 00:27:10,523 Mai încerc o dată. 487 00:27:11,163 --> 00:27:13,583 E bine. Poți forța iar turul următor. 488 00:27:15,003 --> 00:27:16,583 Stroll e în spate. 489 00:27:17,202 --> 00:27:19,683 Dar are șansa să lupte din nou. 490 00:27:24,163 --> 00:27:25,683 Durerea era groaznică, 491 00:27:25,683 --> 00:27:27,083 dar m-am gândit: 492 00:27:27,603 --> 00:27:30,283 „Lasă durerea, concentrează-te la treaba ta!” 493 00:27:31,543 --> 00:27:33,263 Ce naiba! Îmi încerc norocul. 494 00:27:35,283 --> 00:27:36,523 Forțează când poți! 495 00:27:43,003 --> 00:27:44,183 Hai, Lance! 496 00:27:47,003 --> 00:27:48,202 Cum e ritmul? 497 00:27:48,803 --> 00:27:49,783 E bun. 498 00:27:53,263 --> 00:27:56,183 Poate Stroll să intre în top zece? 499 00:27:56,183 --> 00:27:57,742 Da! Haide! 500 00:28:03,303 --> 00:28:05,563 Locul opt. Bravo, amice! 501 00:28:05,563 --> 00:28:07,123 Haide! 502 00:28:07,123 --> 00:28:08,583 Da, Lance! 503 00:28:08,583 --> 00:28:10,543 Ne-am revenit minunat. 504 00:28:10,543 --> 00:28:12,482 Da, lupt, omule! 505 00:28:13,503 --> 00:28:16,003 La naiba! Chiar e bun! 506 00:28:20,583 --> 00:28:22,263 Da! Vino aici! 507 00:28:25,283 --> 00:28:26,823 Bravo, Lance! 508 00:28:28,123 --> 00:28:30,663 Cum naiba au reușit asta cei de la Aston? 509 00:28:30,663 --> 00:28:35,242 Au angajat niște specialiști în aerodinamică de la Red Bull. 510 00:28:35,242 --> 00:28:37,263 Trebuie să facem și noi asta. 511 00:28:42,403 --> 00:28:43,603 Mașina aia e rapidă. 512 00:28:46,383 --> 00:28:47,942 - A fost bine. - Da. 513 00:28:47,942 --> 00:28:49,442 Lance s-a descurcat. 514 00:28:49,442 --> 00:28:52,643 Da, Lance cu două încheieturi rupte! 515 00:28:52,643 --> 00:28:54,283 - Grozav. - Grozav. 516 00:28:55,523 --> 00:28:57,403 - Bravo! - Nu pot bate palma. 517 00:28:57,403 --> 00:28:59,283 Să te rănești mai des! 518 00:28:59,962 --> 00:29:00,922 Nu. 519 00:29:00,922 --> 00:29:04,103 E un rezultat incredibil. 520 00:29:04,103 --> 00:29:06,843 Să luptăm cu Ferrari și cu Mercedes și cu... 521 00:29:06,843 --> 00:29:09,263 Era de neconceput acum opt luni. 522 00:29:09,263 --> 00:29:11,962 A fost o sesiune plină de evenimente. 523 00:29:13,843 --> 00:29:16,002 Mă bucur că sunt aici acum. 524 00:29:18,123 --> 00:29:19,843 - Ai condus grozav! - Mersi! 525 00:29:19,843 --> 00:29:21,043 Mersi, amice! 526 00:29:21,043 --> 00:29:22,043 Bravo! 527 00:29:26,623 --> 00:29:29,123 Stai degeaba? Găsește niște sponsori! 528 00:29:30,043 --> 00:29:31,283 Să crească prețul! 529 00:29:32,083 --> 00:29:33,442 Prețul crește! 530 00:29:34,843 --> 00:29:35,942 Erau calificările. 531 00:29:36,643 --> 00:29:38,922 Da? Vă avertizăm asta. 532 00:29:41,323 --> 00:29:45,002 Dar Aston Martin a arătat grozav. 533 00:29:46,123 --> 00:29:48,563 Nu știu dacă e o mașină care poate 534 00:29:49,202 --> 00:29:50,063 câștiga curse. 535 00:29:50,643 --> 00:29:53,163 Dar, fiind un sport la limită, 536 00:29:53,163 --> 00:29:57,242 cred că vom vedea ceva diferit față de ce ne imaginam. 537 00:30:02,323 --> 00:30:04,922 DUMINICĂ ZIUA CURSEI 538 00:30:05,962 --> 00:30:08,403 - Haide! - Haide? Et hop. 539 00:30:15,603 --> 00:30:17,563 George Clooney cu Ray-Ban. 540 00:30:19,962 --> 00:30:21,403 Hai! E ziua cea mare. 541 00:30:24,722 --> 00:30:29,163 Fiindcă Ferrari vrea să câștige iar și a trecut mult de când a făcut-o, 542 00:30:29,163 --> 00:30:31,323 sunt multe așteptări 543 00:30:31,323 --> 00:30:35,103 și, uneori, asta creează o presiune suplimentară. 544 00:30:35,763 --> 00:30:41,403 Îmi place când simți presiunea cursei. 545 00:30:42,883 --> 00:30:45,462 Iarna s-a terminat, dar oricum e prea lungă. 546 00:30:46,922 --> 00:30:49,123 Nu neapărat de la echipă, 547 00:30:49,123 --> 00:30:53,823 dar, din partea presei, a mediului în care ne aflăm, 548 00:30:54,643 --> 00:30:57,523 se pune presiune. 549 00:30:58,343 --> 00:30:59,222 Pa! 550 00:30:59,883 --> 00:31:00,922 Pe mai târziu! 551 00:31:03,722 --> 00:31:05,083 Pronosticuri? 552 00:31:05,643 --> 00:31:09,043 Cred că suntem mai buni decât ce am arătat după un tur. 553 00:31:09,043 --> 00:31:10,023 Speri! 554 00:31:10,023 --> 00:31:13,742 Cred că suntem... Vom lupta cu Aston. 555 00:31:15,442 --> 00:31:18,982 Știm că Aston nu a fost un concurent important anul trecut, 556 00:31:18,982 --> 00:31:21,583 iar acum luptă umăr la umăr cu noi. 557 00:31:22,603 --> 00:31:23,843 Ținta principală: 558 00:31:23,843 --> 00:31:27,583 {\an8}să învingem Aston Martin, să luptăm cu Red Bull și să câștigăm. 559 00:31:27,583 --> 00:31:28,462 {\an8}PILOT FERRARI 560 00:31:29,783 --> 00:31:34,523 Doamnelor și domnilor, bun-venit la Formula 1 în 2023! 561 00:31:34,523 --> 00:31:36,502 E Marele Premiu din Bahrain! 562 00:31:36,502 --> 00:31:37,783 O luăm de la capăt. 563 00:31:40,763 --> 00:31:43,722 Credeam că vom fi în primul rând. 564 00:31:43,722 --> 00:31:46,123 Trebuie să ne mulțumim cu al doilea. 565 00:31:46,123 --> 00:31:47,803 N-ar fi schimbat nimic. 566 00:31:47,803 --> 00:31:51,803 Prefer să fiu în stânga pistei decât în dreapta. 567 00:31:53,363 --> 00:31:55,643 Distracție plăcută! 568 00:32:03,043 --> 00:32:04,563 Termină ce-ai început! 569 00:32:05,182 --> 00:32:06,403 Marea evadare. 570 00:32:06,922 --> 00:32:08,762 Doar n-ai ce căuta la Bahrain. 571 00:32:28,323 --> 00:32:29,643 A sosit ultima mașină. 572 00:32:32,043 --> 00:32:33,163 {\an8}Atenție la lumini! 573 00:32:42,563 --> 00:32:49,083 {\an8}Sunt la fel de concentrat și de motivat ca atunci când am început în F1. 574 00:32:49,083 --> 00:32:51,403 Demonstrez ceva lumii întregi. 575 00:32:53,843 --> 00:32:56,883 {\an8}Încerc să recuperez campionatul care mi-a fost luat. 576 00:32:56,883 --> 00:32:58,242 {\an8}Trebuie să fie al meu. 577 00:33:01,762 --> 00:33:03,083 {\an8}Durerea e cumplită 578 00:33:03,643 --> 00:33:06,242 {\an8}și mă gândesc numai la tata. 579 00:33:06,843 --> 00:33:09,922 Sper să-l fac fericit. 580 00:33:11,502 --> 00:33:14,163 Și începe noul sezon! 581 00:33:18,863 --> 00:33:20,043 {\an8}George, în spate. 582 00:33:25,742 --> 00:33:28,043 {\an8}Lance, Russell are probleme în față. 583 00:33:35,482 --> 00:33:36,442 {\an8}Bravo! 584 00:33:39,942 --> 00:33:40,962 {\an8}Sunt după Stroll. 585 00:33:43,002 --> 00:33:44,583 Ce enervant! 586 00:33:48,202 --> 00:33:49,383 {\an8}Hamilton în spate. 587 00:33:49,962 --> 00:33:51,043 {\an8}Recepționat. 588 00:33:53,823 --> 00:33:56,442 {\an8}- Folosește tot ce ai! - E bine. 589 00:34:05,143 --> 00:34:06,363 {\an8}Bravo, Lewis! 590 00:34:06,363 --> 00:34:07,603 {\an8}Ritmul pare bun. 591 00:34:14,282 --> 00:34:15,523 {\an8}Să mai forțăm! 592 00:34:16,023 --> 00:34:17,923 {\an8}Îl poți depăși pe Stroll. 593 00:34:19,423 --> 00:34:22,483 {\an8}Russell e fix în spatele tău. Fii atent în față! 594 00:34:23,862 --> 00:34:24,963 Atenție! 595 00:34:27,903 --> 00:34:28,963 S-au atins! 596 00:34:28,963 --> 00:34:31,202 Mașinile Aston Martin s-au atins. 597 00:34:32,043 --> 00:34:34,463 {\an8}Am fost lovit în virajul patru, verifică! 598 00:34:35,163 --> 00:34:36,503 Lance, ești bine? 599 00:34:37,483 --> 00:34:38,342 Lance? 600 00:34:41,362 --> 00:34:42,342 {\an8}Da, sunt bine. 601 00:34:43,202 --> 00:34:44,523 Vezi aripa din față! 602 00:34:44,523 --> 00:34:46,882 Suntem bine, Lance, forțează! 603 00:34:46,882 --> 00:34:48,262 În față e Alonso. 604 00:34:49,003 --> 00:34:51,842 Cele două mașini Mercedes sunt pe cinci și șase. 605 00:34:51,842 --> 00:34:53,603 Ambele îl depășesc pe Alonso, 606 00:34:53,603 --> 00:34:55,523 care a coborât pe locul șapte. 607 00:34:58,243 --> 00:35:00,083 {\an8}Russell e la 1,5 în față. 608 00:35:00,083 --> 00:35:02,563 {\an8}Să ne apropiem și să vedem ce face! 609 00:35:03,963 --> 00:35:06,943 {\an8}Alonso e în spate, la 0,9. Se pare că forțează. 610 00:35:09,643 --> 00:35:12,563 {\an8}- Forțează pneurile cât vrei! - Cum spui tu! 611 00:35:15,382 --> 00:35:17,983 {\an8}Pneurile sunt praf. Ar trebui să vin la boxe. 612 00:35:18,483 --> 00:35:19,603 Rămâi pe pistă! 613 00:35:20,842 --> 00:35:23,583 Mercedes are probleme cu pneurile din spate. 614 00:35:23,583 --> 00:35:25,243 Haide! Să-l prindem acum! 615 00:35:25,243 --> 00:35:26,663 Haide! 616 00:35:27,743 --> 00:35:29,203 {\an8}Poți activa DRS. 617 00:35:29,203 --> 00:35:30,083 {\an8}Recepționat. 618 00:35:31,563 --> 00:35:34,323 {\an8}Fernando Alonso încearcă! 619 00:35:39,842 --> 00:35:41,183 Atenție la Russell! 620 00:35:43,043 --> 00:35:45,003 Russell revine pe urmele lui! 621 00:35:50,323 --> 00:35:51,323 {\an8}Futu-i! 622 00:35:55,743 --> 00:35:58,203 {\an8}Bravo! Hamilton e la 4,8 în față. 623 00:35:58,203 --> 00:35:59,283 {\an8}Recepționat. 624 00:36:02,603 --> 00:36:05,183 {\an8}- Pe cât sunt? - Pe cinci. 625 00:36:05,183 --> 00:36:07,882 {\an8}- Cine e în spatele meu? - Alonso. 626 00:36:08,543 --> 00:36:10,463 {\an8}Ține-mă la curent cu ritmul! 627 00:36:11,403 --> 00:36:13,683 {\an8}- Îl prinzi pe Hamilton. - Recepționat. 628 00:36:14,342 --> 00:36:15,783 - Haide! - Haide! 629 00:36:16,763 --> 00:36:17,623 Haide! 630 00:36:19,123 --> 00:36:21,523 {\an8}Alonso pare rapid, forțează. 631 00:36:21,523 --> 00:36:23,203 {\an8}Da, e prea rapid. 632 00:36:23,203 --> 00:36:24,443 {\an8}Să forțăm! 633 00:36:32,043 --> 00:36:34,003 {\an8}Mașina e tare instabilă. 634 00:36:35,523 --> 00:36:37,563 {\an8}Hamilton are probleme cu pneurile din față. 635 00:36:43,803 --> 00:36:46,083 Vine Fernando Alonso. 636 00:36:49,963 --> 00:36:51,003 Nu! 637 00:36:51,003 --> 00:36:52,923 Hamilton își recapătă locul! 638 00:36:54,003 --> 00:36:57,603 Cred că Alonso vrea să lupte cu Hamilton. 639 00:36:59,783 --> 00:37:01,323 E momentul adevărului. 640 00:37:01,323 --> 00:37:03,763 Când câștigi campionate, 641 00:37:03,763 --> 00:37:05,703 când trăiești așa ceva, 642 00:37:06,362 --> 00:37:08,523 vrei să simți asta la nesfârșit. 643 00:37:08,523 --> 00:37:10,283 Deci voi continua să lupt. 644 00:37:13,143 --> 00:37:14,882 Hamilton începe să forțeze! 645 00:37:14,882 --> 00:37:16,923 E în regulă. Forțez și eu. 646 00:37:19,103 --> 00:37:20,623 {\an8}E greu să-l țin în spate. 647 00:37:26,443 --> 00:37:29,003 Ce mișcare a lui Fernando Alonso! 648 00:37:29,003 --> 00:37:31,342 - Da! Haide! - Haide! 649 00:37:31,342 --> 00:37:32,823 {\an8}Da! Haide! 650 00:37:36,123 --> 00:37:38,083 {\an8}În față e Sainz, la 2,6. 651 00:37:40,043 --> 00:37:43,163 {\an8}- Fernando e în spate. - Recepționat. 652 00:37:47,382 --> 00:37:50,463 {\an8}Lance, Russell are probleme mari cu pneurile. 653 00:37:50,463 --> 00:37:52,362 {\an8}E la doar 18 în față. 654 00:37:55,643 --> 00:37:56,862 {\an8}La boxe. 655 00:37:56,862 --> 00:37:59,143 {\an8}Va fi strâns cu Stroll la ieșire. 656 00:38:02,243 --> 00:38:05,583 {\an8}Bun, Russell intră la boxe, va fi strâns la ieșire. 657 00:38:06,303 --> 00:38:07,663 Forțează mult! 658 00:38:26,483 --> 00:38:28,243 {\an8}Ține-o tot așa! E bine. 659 00:38:29,342 --> 00:38:30,303 Hai, Lance! 660 00:38:30,303 --> 00:38:31,382 Hai, băiete! 661 00:38:32,083 --> 00:38:33,803 Forțează, Lance! Forțează! 662 00:38:37,603 --> 00:38:39,263 {\an8}Și iată-l pe Lance Stroll 663 00:38:39,263 --> 00:38:41,043 înaintea lui George Russell. 664 00:38:41,043 --> 00:38:43,402 Stroll urcă pe șapte. 665 00:38:43,402 --> 00:38:44,623 Haide! 666 00:38:45,523 --> 00:38:46,663 E bine! 667 00:38:47,203 --> 00:38:50,563 Trebuie autopsie, fiindcă eu nu pricep ce se întâmplă. 668 00:38:56,023 --> 00:38:57,443 {\an8}Cu câte secunde în față? 669 00:38:57,943 --> 00:39:01,043 {\an8}Ești la 12,6 secunde în fața lui Sainz. 670 00:39:03,963 --> 00:39:06,382 Nu. Haide! 671 00:39:07,243 --> 00:39:09,043 Ce s-a întâmplat, băieți? 672 00:39:09,043 --> 00:39:10,123 Nu mai trage. 673 00:39:10,123 --> 00:39:11,263 Ce dracu'? 674 00:39:12,483 --> 00:39:15,603 Un Ferrari trage pe dreapta. Leclerc iese din cursă! 675 00:39:15,603 --> 00:39:17,463 S-a întâmplat din nou! 676 00:39:18,043 --> 00:39:19,043 Ne pare rău. 677 00:39:19,783 --> 00:39:20,963 Bun. Opresc motorul. 678 00:39:24,163 --> 00:39:26,243 {\an8}Un Ferrari a ieșit. Fiți gata, da? 679 00:39:26,763 --> 00:39:27,963 {\an8}Suntem gata. 680 00:39:27,963 --> 00:39:30,882 Ferrari luptă cu Aston Martin. 681 00:39:30,882 --> 00:39:34,423 Alonso îl urmărește pe Sainz pentru locul al treilea. 682 00:39:36,523 --> 00:39:37,882 {\an8}Fernando, la 0,5 în spate. 683 00:39:39,163 --> 00:39:41,842 {\an8}Ultimul tur, ai fost cu o secundă mai rapid ca Sainz. 684 00:39:44,523 --> 00:39:45,603 {\an8}Atenție la cursă! 685 00:39:46,123 --> 00:39:48,923 {\an8}E mai rapid? Să forțez, nu? 686 00:39:50,083 --> 00:39:51,703 {\an8}Se duc pneurile. 687 00:39:52,723 --> 00:39:55,243 {\an8}Pune presiune! Are probleme cu pneurile. 688 00:40:05,723 --> 00:40:08,283 {\an8}- Ai DRS. - Am înțeles. 689 00:40:12,603 --> 00:40:15,743 {\an8}Fernando Alonso vine din urmă 690 00:40:15,743 --> 00:40:17,402 și intră pe interior! 691 00:40:19,603 --> 00:40:21,163 {\an8}Da! Pa! 692 00:40:21,163 --> 00:40:24,483 Alonso e pe locul trei! 693 00:40:24,483 --> 00:40:25,842 Haide! 694 00:40:31,963 --> 00:40:33,603 {\an8}E o mașină minunată! 695 00:40:34,123 --> 00:40:35,803 {\an8}Categoric, amice. 696 00:40:36,882 --> 00:40:40,463 Întâmpinați-l din nou pe podium pe Fernando Alonso! 697 00:40:40,463 --> 00:40:42,223 Ce început... 698 00:40:42,223 --> 00:40:43,382 {\an8}Da! 699 00:40:43,382 --> 00:40:45,703 ...de carieră la Aston Martin! 700 00:40:46,623 --> 00:40:48,643 {\an8}Bun, Lance. E steagul în carouri. 701 00:40:48,643 --> 00:40:51,163 {\an8}Locul șase, amice. O zi mare pentru echipă. 702 00:40:51,163 --> 00:40:52,083 Mulțumesc! 703 00:41:03,083 --> 00:41:06,003 {\an8}Este una dintre cele mai mari realizări ale mele, 704 00:41:06,003 --> 00:41:10,783 {\an8}să trec peste obstacole și să fac ce mi-au spus medicii că nu pot face. 705 00:41:11,283 --> 00:41:15,203 Rezultatul, performanța asta le-a arătat tuturor că suntem pe bune. 706 00:41:16,923 --> 00:41:18,443 {\an8}Ce ați făcut, băieți! 707 00:41:18,443 --> 00:41:19,882 {\an8}Ce ați făcut! 708 00:41:19,882 --> 00:41:21,643 {\an8}Sunt mândru de voi. 709 00:41:21,643 --> 00:41:23,723 Cât de tare! Uimitor! 710 00:41:23,723 --> 00:41:27,243 Ați construit a doua cea mai bună mașină în cinci luni. 711 00:41:27,243 --> 00:41:29,923 Nu știu ce puteți face într-un sezon întreg. 712 00:41:30,423 --> 00:41:31,963 Dar hai să-i dăm bătaie! 713 00:41:33,443 --> 00:41:34,443 {\an8}A fost greu. 714 00:41:35,763 --> 00:41:37,303 {\an8}Nu suntem unde voiam. 715 00:41:39,723 --> 00:41:45,123 Trebuia să fim pe podium. E cam supărător. Nu e cel mai bun început de sezon. 716 00:41:48,723 --> 00:41:50,983 {\an8}Lewis, locul cinci, amice. 717 00:41:50,983 --> 00:41:52,402 {\an8}Grea cursă. 718 00:41:55,803 --> 00:41:58,803 Avem mult de muncă pentru a reduce diferența. 719 00:42:05,723 --> 00:42:07,543 Ce performanță nenorocită! 720 00:42:10,882 --> 00:42:12,963 Nu știu ce naiba s-a întâmplat. 721 00:42:17,203 --> 00:42:20,063 Salut! Erai pe urmele lui Carlos, deci speri 722 00:42:20,063 --> 00:42:22,523 că măcar poți lupta cu ei de acum încolo. 723 00:42:23,203 --> 00:42:27,382 Nu ne putem lupta cu ei momentan. Azi au fost mult mai rapizi decât noi, 724 00:42:27,882 --> 00:42:30,842 la fel și cei de la Aston. 725 00:42:30,842 --> 00:42:34,063 Suntem a patra cea mai rapidă echipă, nu a treia, ca anul trecut, 726 00:42:34,063 --> 00:42:37,283 și... regresăm. 727 00:42:41,643 --> 00:42:43,283 O iau foarte personal. 728 00:42:43,803 --> 00:42:46,723 Dar, până la urmă, toți suntem implicați. 729 00:42:46,723 --> 00:42:51,483 Avem nevoie de o mașină pe măsura așteptărilor noastre. 730 00:42:53,842 --> 00:42:56,123 Dacă reușim să facem toate astea, 731 00:42:56,123 --> 00:42:58,503 vom câștiga campionatul. 732 00:43:00,043 --> 00:43:01,503 Îmbrățișează-l pe tatăl tău! 733 00:43:01,503 --> 00:43:03,263 - Ce mașini! - Băiat talentat. 734 00:43:03,783 --> 00:43:04,763 Băiat talentat. 735 00:43:05,243 --> 00:43:06,963 - Ai suferit. - Sunt mândru. 736 00:43:06,963 --> 00:43:08,923 Avea dureri mari. 737 00:43:08,923 --> 00:43:11,503 Acum câteva zile, eram în spital. 738 00:43:12,123 --> 00:43:13,342 Cum te simți? 739 00:43:14,882 --> 00:43:15,723 Bravo! 740 00:43:17,283 --> 00:43:18,243 Frumos. 741 00:43:18,902 --> 00:43:20,723 Incredibil! Ai dureri? 742 00:43:21,263 --> 00:43:23,583 E absolut impresionant ce a făcut. 743 00:43:24,083 --> 00:43:25,362 Sunt cel mai fericit. 744 00:43:26,483 --> 00:43:29,563 Sunt foarte mândru de ce a reușit să facă. 745 00:43:30,643 --> 00:43:34,043 N-a fost floare la ureche să urcăm până pe locul ăsta. 746 00:43:35,643 --> 00:43:39,323 Unul dintre cei mai mari pași făcuți vreodată în istoria F1. 747 00:43:39,323 --> 00:43:42,103 Aston Martin va fi campioană mondială. 748 00:43:42,103 --> 00:43:44,862 Asta vă spun și suntem pe cale să o facem. 749 00:43:50,362 --> 00:43:51,643 {\an8}M-am întors. 750 00:43:51,643 --> 00:43:54,463 {\an8}Cei de la Netflix s-au bucurat cel mai mult. 751 00:43:54,463 --> 00:43:56,983 Cred că și-au pătat pantalonii de bucurie. 752 00:43:56,983 --> 00:43:58,163 Repede, a ajuns! 753 00:43:58,943 --> 00:44:00,723 Tata a fost cuminte anul ăsta? 754 00:44:01,523 --> 00:44:04,623 Bun-venit în fabulosul Las Vegas, Nevada! 755 00:44:05,243 --> 00:44:06,922 Mama mă-sii! 756 00:44:06,922 --> 00:44:09,103 {\an8}Știm că nu vom fi prieteni buni. 757 00:44:09,103 --> 00:44:10,583 S-au atins! 758 00:44:11,922 --> 00:44:12,823 Futu-i! 759 00:44:12,823 --> 00:44:14,083 - În sfârșit! - În sfârșit! 760 00:44:14,083 --> 00:44:16,003 Documentarul altcuiva! 761 00:44:16,003 --> 00:44:17,922 Toți se așteaptă să izbucnească. 762 00:44:17,922 --> 00:44:19,902 Pérez îl atinge pe Leclerc! 763 00:44:19,902 --> 00:44:21,003 Băga-mi-aș! 764 00:44:21,003 --> 00:44:23,503 - De fiecare dată... - Dispari! 765 00:44:23,503 --> 00:44:25,583 Nu-ți asuma riscuri! 766 00:44:25,583 --> 00:44:26,882 I se blochează roata! 767 00:44:26,882 --> 00:44:28,023 - Noroc! - În cinstea ta! 768 00:44:28,842 --> 00:44:30,243 Postul tău e amenințat. 769 00:44:30,243 --> 00:44:31,862 Îmi expiră contractul. 770 00:44:33,583 --> 00:44:34,943 Întoarce-te, te rog! 771 00:44:35,663 --> 00:44:38,143 Cred că voi ajunge în vârful acestui sport. 772 00:44:39,243 --> 00:44:40,303 Retrage mașina! 773 00:44:40,303 --> 00:44:43,603 Credeai că mergem la bowling sau sunt pantofi de golf? 774 00:44:44,983 --> 00:44:46,143 Nu! 775 00:44:46,763 --> 00:44:47,842 În F1 e crunt. 776 00:44:47,842 --> 00:44:48,763 Trebuie să câștigi. 777 00:44:48,763 --> 00:44:51,043 {\an8}Locul doi nu e destul niciodată. 778 00:44:53,422 --> 00:44:54,283 Ești bine? 779 00:44:57,523 --> 00:44:58,563 Da, amice! 780 00:45:00,743 --> 00:45:02,283 {\an8}M-am săturat de asta. 781 00:45:25,583 --> 00:45:30,503 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă