1
00:00:25,203 --> 00:00:26,763
În extrasezon,
2
00:00:26,763 --> 00:00:28,763
nu-ți pasă cât e ora.
3
00:00:29,682 --> 00:00:32,843
Poți să te trezești
și să nu-ți pese... ce faci.
4
00:00:33,763 --> 00:00:36,523
Mănânci mâncare nesănătoasă.
Doar lenevești.
5
00:00:37,922 --> 00:00:39,883
Te uiți la Netflix. Da.
6
00:00:40,683 --> 00:00:41,523
Nu-mi pasă.
7
00:00:48,642 --> 00:00:50,183
Azi va fi o zi bună.
8
00:00:54,363 --> 00:00:56,083
Da, amice!
9
00:00:56,083 --> 00:00:57,462
A fost grozav!
10
00:00:57,462 --> 00:00:59,203
Extrasezonul
11
00:01:00,002 --> 00:01:02,562
e un moment bun
să nu te gândești la curse.
12
00:01:02,562 --> 00:01:04,183
Un înger de zăpadă.
13
00:01:04,183 --> 00:01:05,843
Să te destinzi. E grozav.
14
00:01:07,123 --> 00:01:08,043
Așa da!
15
00:01:09,743 --> 00:01:10,903
FRANȚA
16
00:01:11,522 --> 00:01:12,623
Incredibil, nu?
17
00:01:18,963 --> 00:01:21,963
- Allez. Noroc, tout le monde!
- Noroc!
18
00:01:21,963 --> 00:01:25,162
Sunt momente
pe care le apreciez și le prețuiesc.
19
00:01:25,162 --> 00:01:27,403
Am de gând să mă fac muci.
20
00:01:29,843 --> 00:01:30,983
Treizeci la zero.
21
00:01:32,143 --> 00:01:33,243
E bine.
22
00:01:35,123 --> 00:01:38,162
Extrasezonul e foarte important
pentru mine.
23
00:01:38,923 --> 00:01:40,283
Doar mă bucur de viață.
24
00:01:41,703 --> 00:01:43,263
Vreau o rachetă mai mare!
25
00:01:43,263 --> 00:01:46,083
Fără apeluri și e-mailuri
despre Formula 1.
26
00:01:46,083 --> 00:01:47,003
Nu!
27
00:01:48,003 --> 00:01:50,043
Lucrurile astea se întâmplă
28
00:01:50,043 --> 00:01:53,003
doar de la mijlocul lui decembrie
la mijlocul lui ianuarie.
29
00:01:53,823 --> 00:01:54,903
Mă enervează.
30
00:01:57,582 --> 00:01:58,783
STATELE UNITE
31
00:02:01,082 --> 00:02:03,503
Uiți de Formula 1 destul de repede.
32
00:02:03,503 --> 00:02:06,503
Te relaxezi iar.
33
00:02:06,503 --> 00:02:08,682
Salut, pește! Înghiți momeala?
34
00:02:09,182 --> 00:02:12,043
Ar trebui să fie relaxant.
E tare plictisitor.
35
00:02:19,703 --> 00:02:21,363
Da, e bine!
36
00:02:23,002 --> 00:02:24,543
Happy Gilmore ca la carte.
37
00:02:25,803 --> 00:02:27,483
Cred că beneficiul e...
38
00:02:27,483 --> 00:02:28,842
Sunt pe val!
39
00:02:28,842 --> 00:02:30,863
...că nu îi văd pe mulți
40
00:02:30,863 --> 00:02:33,203
dintre idioții de la curse.
41
00:02:38,583 --> 00:02:40,723
ANTIBES
FRANȚA
42
00:02:43,123 --> 00:02:45,423
Dl Stroll va sosi în patru minute.
43
00:02:50,983 --> 00:02:53,363
Sarah, de ce am scos astea?
44
00:02:53,363 --> 00:02:54,523
Trebuie acoperite.
45
00:02:54,523 --> 00:02:56,543
E zona dlui Stroll și sunt ude.
46
00:02:56,543 --> 00:02:59,463
Curățați asta
înainte să vină dl Stroll! Repede!
47
00:03:00,282 --> 00:03:01,163
Trei minute.
48
00:03:04,523 --> 00:03:05,483
Salut!
49
00:03:06,363 --> 00:03:07,323
Domenicali.
50
00:03:07,842 --> 00:03:09,442
Și dl Wolff.
51
00:03:13,683 --> 00:03:14,683
Ne trebuie asta?
52
00:03:14,683 --> 00:03:16,803
Brățara? Da.
53
00:03:16,803 --> 00:03:18,523
Seară plăcută! Eu...
54
00:03:18,523 --> 00:03:19,463
Bună seara!
55
00:03:20,562 --> 00:03:21,963
Rahat, a ajuns.
56
00:03:22,803 --> 00:03:25,363
Pentru dl Stroll nu e nevoie de brățară?
57
00:03:25,363 --> 00:03:26,923
Nu e nevoie.
58
00:03:26,923 --> 00:03:29,803
Să vedem efectele stroboscopice de sus!
59
00:03:31,243 --> 00:03:34,722
Întâmpinați-l pe președintele executiv
al Aston Martin,
60
00:03:34,722 --> 00:03:36,282
dl Lawrence Stroll!
61
00:03:37,403 --> 00:03:41,162
Nu pot să stau pe plajă toată ziua
sau să joc golf.
62
00:03:42,282 --> 00:03:45,122
Mereu am luptat
ca să câștig, orice am făcut.
63
00:03:46,402 --> 00:03:49,002
Asta mă motivează și mă încântă.
64
00:03:49,002 --> 00:03:50,122
Salutare tuturor!
65
00:03:51,643 --> 00:03:54,603
{\an8}Mă numesc Lawrence Stroll,
președinte executiv.
66
00:03:58,402 --> 00:03:59,763
Sunt iubitor de mașini.
67
00:04:01,143 --> 00:04:04,683
Îmi place să conduc mașini.
Nu la fel de bine ca fiul meu.
68
00:04:06,583 --> 00:04:08,083
Dar, acum cinci ani,
69
00:04:09,303 --> 00:04:11,923
am avut ocazia să cumpăr o echipă de F1.
70
00:04:13,662 --> 00:04:14,722
Și am vrut
71
00:04:14,722 --> 00:04:20,463
să construiesc
cea mai bună companie auto din lume.
72
00:04:21,763 --> 00:04:26,642
Să poți lupta pentru victorie
e cel mai greu lucru din lume.
73
00:04:26,642 --> 00:04:29,323
Toto, care e pe acolo, va confirma.
74
00:04:29,323 --> 00:04:31,043
El a făcut-o deseori.
75
00:04:32,082 --> 00:04:34,103
Am avut multe firme în viața mea.
76
00:04:34,683 --> 00:04:36,623
Nimic nu se compară
cu o victorie în F1.
77
00:04:40,743 --> 00:04:41,962
Suntem încrezători.
78
00:04:41,962 --> 00:04:43,563
Ambii sunt piloți grozavi.
79
00:04:44,063 --> 00:04:45,462
Avem o mașină bună.
80
00:04:45,462 --> 00:04:47,343
Și cred că, prin viziunea mea,
81
00:04:47,343 --> 00:04:49,103
cu simțul meu de afaceri
82
00:04:49,103 --> 00:04:50,823
și cu portofelul meu,
83
00:04:51,323 --> 00:04:53,483
voi reuși să creez
84
00:04:53,483 --> 00:04:56,123
una dintre cele mai bune echipe
de Formula 1.
85
00:04:59,003 --> 00:05:01,323
Sincer, anul ăsta, planul nostru
86
00:05:01,323 --> 00:05:04,043
e să intrăm în așa-zisul „top patru”.
87
00:05:04,923 --> 00:05:08,163
Evident, asta îi va deranja pe ceilalți.
88
00:05:08,683 --> 00:05:09,923
Asta e problema lor.
89
00:05:19,962 --> 00:05:24,043
Lawrence Stroll a avut mereu succes,
în orice afacere.
90
00:05:24,043 --> 00:05:27,183
A fost în lumea modei, acum e în Formula1.
91
00:05:27,803 --> 00:05:29,962
Echipa lui nu se bătea la vârf,
92
00:05:29,962 --> 00:05:33,063
dar, cu ambiția lui Lawrence,
ar putea s-o facă.
93
00:05:35,283 --> 00:05:39,203
Dacă lumea crede că poți repara ceva
în doi ani în Formula 1,
94
00:05:39,203 --> 00:05:40,243
visează.
95
00:05:40,763 --> 00:05:44,443
Știu că unii se gândesc:
„Dacă te străduiești puțin,
96
00:05:44,443 --> 00:05:47,423
poți învinge Red Bull,
Mercedes sau Ferrari.”
97
00:05:47,423 --> 00:05:49,263
{\an8}E complet nerealist.
98
00:05:50,923 --> 00:05:53,443
Face afirmații îndrăznețe.
99
00:05:53,443 --> 00:05:58,363
{\an8}Nu vrei să te pui rău cu el.
Nu e pe placul tuturor.
100
00:06:04,843 --> 00:06:06,743
FORMULA 1: VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A
101
00:06:06,743 --> 00:06:11,843
BANII VORBESC
102
00:06:16,642 --> 00:06:19,703
SEDIUL CENTRAL ASTON MARTIN
ANGLIA
103
00:06:22,823 --> 00:06:26,022
{\an8}TREI SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA ÎNCEPUTUL SEZONULUI
104
00:06:27,603 --> 00:06:30,623
Crofty îți va pune vreo trei întrebări.
105
00:06:31,123 --> 00:06:33,243
- Bine.
- Bine. Ne vedem mai târziu.
106
00:06:36,142 --> 00:06:37,883
- Vii și mâine?
- Da.
107
00:06:40,223 --> 00:06:42,183
Nu știu cum poți locui în Anglia.
108
00:06:44,402 --> 00:06:45,522
E uriaș.
109
00:06:47,683 --> 00:06:50,823
- Ai primit ultimul meu mesaj?
- Da. La trei.
110
00:06:50,823 --> 00:06:52,763
- Se întorc la 11:45?
- Da.
111
00:06:52,763 --> 00:06:54,642
- E în regulă. Bine.
- Bine?
112
00:06:55,783 --> 00:06:57,803
- 'Neața tuturor!
- 'Neața!
113
00:06:58,443 --> 00:07:01,063
Lawrence are aspirații mari pentru echipă
114
00:07:01,063 --> 00:07:03,203
și știe cum să obțină ce vrea.
115
00:07:03,203 --> 00:07:05,303
Cincisprezece minute pentru tot.
116
00:07:06,323 --> 00:07:08,163
Tot ce atinge se transformă
117
00:07:08,763 --> 00:07:09,962
{\an8}de obicei în aur.
118
00:07:09,962 --> 00:07:10,863
{\an8}JURNALIST F1
119
00:07:14,962 --> 00:07:17,743
{\an8}Echipa Force India a intrat în insolvență,
120
00:07:18,243 --> 00:07:20,723
iar Lawrence a profitat de acea șansă...
121
00:07:20,723 --> 00:07:21,762
Salut, Lawrence!
122
00:07:21,762 --> 00:07:24,123
...și a cumpărat imediat echipa
123
00:07:24,123 --> 00:07:26,142
și a scos-o din insolvență.
124
00:07:26,142 --> 00:07:27,782
I-a schimbat numele: Racing Point.
125
00:07:28,883 --> 00:07:32,043
Și-a adus fiul de la Williams în echipă.
126
00:07:32,043 --> 00:07:36,142
Eu și tata avem o relație
destul de bună, aș spune.
127
00:07:36,142 --> 00:07:38,202
Ne știm de mult.
128
00:07:39,282 --> 00:07:41,323
Apoi, după câțiva ani,
129
00:07:41,323 --> 00:07:42,603
și-a redenumit echipa
130
00:07:44,082 --> 00:07:45,842
cu brandul Aston Martin,
131
00:07:45,842 --> 00:07:48,323
compania auto pe care o cumpărase.
132
00:07:48,323 --> 00:07:49,323
Bine ai venit!
133
00:07:49,823 --> 00:07:51,383
- Ce faci?
- Bine. Tu?
134
00:07:51,383 --> 00:07:53,743
- E bine? Îți place?
- Da.
135
00:07:53,743 --> 00:07:56,642
Echipa noastră are nevoie
de piloți grozavi,
136
00:07:56,642 --> 00:07:58,303
campioni mondiali sau nu,
137
00:07:58,303 --> 00:08:00,722
pentru a împărtăși experiența de a fi
138
00:08:00,722 --> 00:08:02,683
și a deveni campioni mondiali.
139
00:08:04,243 --> 00:08:07,443
Îl știu pe Fernando de vreo 10 sau 11 ani.
140
00:08:07,962 --> 00:08:11,142
Știu cât e de motivat,
știu cât e de pasionat.
141
00:08:11,923 --> 00:08:14,022
N-am stat mult pe gânduri.
142
00:08:14,022 --> 00:08:18,163
Anul acesta, am făcut
un pas înainte cu mașina asta.
143
00:08:18,163 --> 00:08:21,842
Și, ca echipă, facem un pas înainte
pe măsură ce evoluăm.
144
00:08:21,842 --> 00:08:25,043
Tot ce facem ne duce spre victorie,
145
00:08:25,043 --> 00:08:27,563
iar dorința de a câștiga e cea mai mare.
146
00:08:27,563 --> 00:08:29,022
- Mulțumesc!
- Mersi!
147
00:08:29,022 --> 00:08:29,902
Lawrence Stroll!
148
00:08:31,902 --> 00:08:33,523
Cică nu poți cumpăra succesul.
149
00:08:33,523 --> 00:08:36,702
Dar poți cumpăra oameni
care au avut succes,
150
00:08:36,702 --> 00:08:39,323
iar Fernando e dublu campion mondial.
151
00:08:40,363 --> 00:08:42,543
Pentru Stroll, e vorba de familie.
152
00:08:43,082 --> 00:08:45,563
Vrea să conducă o echipă
153
00:08:45,563 --> 00:08:48,122
și să-și facă puștiul campion mondial.
154
00:08:48,683 --> 00:08:51,883
Și l-a adus pe Fernando Alonso
ca să-l ajute.
155
00:08:53,343 --> 00:08:55,703
Pentru el și băiatul lui, scopul suprem
156
00:08:56,283 --> 00:08:57,803
e să facă asta împreună.
157
00:09:02,443 --> 00:09:03,923
Arată bine, nu?
158
00:09:03,923 --> 00:09:05,363
Nu partea frontală.
159
00:09:06,083 --> 00:09:06,923
Arată minunat.
160
00:09:07,483 --> 00:09:09,122
- Foarte bine.
- Mai sexy.
161
00:09:09,122 --> 00:09:10,683
- Grozavă.
- Mai compactă.
162
00:09:13,043 --> 00:09:16,443
E ciudat că sunt coleg cu Fernando.
163
00:09:16,443 --> 00:09:17,703
Când eram mic,
164
00:09:17,703 --> 00:09:21,923
{\an8}la cinci, șase ani,
îl urmăream concurând în Formula 1.
165
00:09:22,483 --> 00:09:24,002
E ireal
166
00:09:24,002 --> 00:09:27,622
că acum sunt în Formula 1
și sunt coleg cu el.
167
00:09:27,622 --> 00:09:31,483
Deci... cred că sezonul ăsta
vom surprinde câțiva oameni.
168
00:09:32,143 --> 00:09:35,483
Faceți-vă treaba
și veți primi mulți bani. Asta e tot.
169
00:09:35,483 --> 00:09:37,923
- Da.
- Dar avem mult spațiu.
170
00:09:37,923 --> 00:09:41,363
Dacă chiar te pricepi,
ceri bani și pentru podea.
171
00:09:42,103 --> 00:09:45,303
Dar ar trebui să te răstorni.
Nu cred că vreau asta.
172
00:09:45,303 --> 00:09:46,923
Nu vreau să faci asta.
173
00:09:46,923 --> 00:09:50,223
Cred că avem încredere
în randamentul mașinii noastre.
174
00:09:50,223 --> 00:09:51,563
Avem toate condițiile.
175
00:09:52,063 --> 00:09:54,923
{\an8}Știu că nu voi concura la nesfârșit în F1.
176
00:09:54,923 --> 00:09:57,423
Dar îl avem pe Lance,
177
00:09:57,423 --> 00:10:00,483
care a câștigat totul la juniori
până a venit în F1.
178
00:10:00,483 --> 00:10:01,683
Deci rolul nostru
179
00:10:01,683 --> 00:10:04,843
e și să ne asigurăm
că echipa merge în direcția bună
180
00:10:04,843 --> 00:10:07,343
și să ne asigurăm că avem un viitor bun.
181
00:10:08,603 --> 00:10:11,023
În weekend, merg cu bicicleta în Spania.
182
00:10:11,023 --> 00:10:13,002
- Pe șosea?
- Pe munte.
183
00:10:13,002 --> 00:10:14,203
Doar pe munte.
184
00:10:14,203 --> 00:10:16,723
Din vară, mă întorc pe șosea.
185
00:10:17,283 --> 00:10:18,863
Va fi vreme bună.
186
00:10:22,263 --> 00:10:28,483
O SĂPTĂMÂNĂ MAI TÂRZIU
187
00:10:34,203 --> 00:10:35,263
M-a sunat Lance.
188
00:10:35,263 --> 00:10:38,463
Era sâmbătă seara, pe la șase sau șapte.
189
00:10:38,463 --> 00:10:40,083
Eram acasă, în Elveția.
190
00:10:40,603 --> 00:10:42,403
El era în Spania,
191
00:10:42,403 --> 00:10:45,923
se antrena cu bicicleta cu colegii lui
192
00:10:45,923 --> 00:10:46,923
și a căzut.
193
00:10:48,403 --> 00:10:51,463
Și-a rupt încheieturile
și un deget de la picior.
194
00:10:51,463 --> 00:10:54,523
A fost un moment șocant pentru mine,
ca tată.
195
00:10:55,242 --> 00:10:58,762
Orice părinte e șocat
când copilul lui e rănit.
196
00:11:00,403 --> 00:11:02,083
Îmi iubesc nespus fiul.
197
00:11:02,083 --> 00:11:05,002
În primul rând e fiul meu și apoi e pilot,
198
00:11:05,002 --> 00:11:08,803
așa că, cel mai important, cred eu,
199
00:11:08,803 --> 00:11:10,803
e să-mi amintesc că sunt „tata”.
200
00:11:17,403 --> 00:11:18,622
Salut, Lance!
201
00:11:18,622 --> 00:11:20,242
Am ajuns la Silverstone.
202
00:11:20,242 --> 00:11:21,742
Vin eu la tine.
203
00:11:21,742 --> 00:11:23,543
Voi fi la poartă...
204
00:11:24,363 --> 00:11:25,983
pe la ora patru.
205
00:11:27,122 --> 00:11:29,663
În ajunul sezonului
206
00:11:29,663 --> 00:11:32,622
de la care Aston Martin
are atâtea așteptări,
207
00:11:33,242 --> 00:11:34,603
pentru Lawrence,
208
00:11:34,603 --> 00:11:39,223
pentru visul său de a reuși
în acest sport cu fiul său,
209
00:11:40,083 --> 00:11:41,643
e destul de rău.
210
00:11:41,643 --> 00:11:44,323
Pe curând! Mersi, pa!
211
00:11:45,723 --> 00:11:49,643
Lucrezi din greu tot anul
ca să te pregătești pentru sezon.
212
00:11:52,382 --> 00:11:55,923
E păcat că un asemenea incident
213
00:11:56,423 --> 00:11:58,043
îți influențează destinul.
214
00:12:25,183 --> 00:12:26,043
Ești gata?
215
00:12:26,563 --> 00:12:27,643
O zi frumoasă.
216
00:12:27,643 --> 00:12:29,963
Va fi un an bun, frate. Da.
217
00:12:29,963 --> 00:12:35,642
Salutare tuturor și bun-venit
la Formula 1 în 2023!
218
00:12:36,403 --> 00:12:37,483
E cald azi.
219
00:12:39,642 --> 00:12:41,483
Vrei un kebap? Micul-dejun?
220
00:12:41,483 --> 00:12:43,163
E cam devreme, nu?
221
00:12:43,683 --> 00:12:45,583
Mersi! Mă bucur să vă văd.
222
00:12:47,002 --> 00:12:48,223
E un an mare pentru F1.
223
00:12:48,223 --> 00:12:53,122
Cele mai multe curse
din istoria campionatului de 73 de ani.
224
00:12:53,122 --> 00:12:54,803
Trei curse în SUA.
225
00:12:54,803 --> 00:12:58,002
F1 se întoarce în Las Vegas
pentru prima dată din anii '80.
226
00:12:58,002 --> 00:12:58,963
De data asta,
227
00:12:58,963 --> 00:13:02,963
cu o pistă pe faimosul bulevard Strip.
228
00:13:04,363 --> 00:13:05,622
Va fi un an grozav.
229
00:13:08,843 --> 00:13:10,363
Încerc să cumpăr un cal.
230
00:13:11,043 --> 00:13:13,043
E la licitația de la Cheltenham.
231
00:13:13,723 --> 00:13:15,863
- Ce-ți face celălalt cal?
- Câștigă.
232
00:13:16,403 --> 00:13:18,762
- A câștigat ultimele trei curse.
- Fain.
233
00:13:19,363 --> 00:13:21,863
E Max Verstappen al curselor de cai.
234
00:13:24,502 --> 00:13:25,762
Am ajuns prea repede.
235
00:13:27,083 --> 00:13:30,183
Primii la filmat, ultimii pe pistă.
236
00:13:30,183 --> 00:13:31,963
Alex!
237
00:13:33,723 --> 00:13:34,663
Ai exagerat.
238
00:13:34,663 --> 00:13:35,903
Glumesc.
239
00:13:40,323 --> 00:13:41,683
'Neața! Totul bine?
240
00:13:42,203 --> 00:13:44,803
{\an8}O nouă tunsoare numită „chică”.
241
00:13:44,803 --> 00:13:47,323
{\an8}Unii îi spun acum „tunsoarea Bottas”.
242
00:13:48,223 --> 00:13:50,683
Nu cred c-o încerc prea curând.
243
00:13:51,563 --> 00:13:53,063
Îți stă bine. Mie, nu.
244
00:13:53,063 --> 00:13:54,762
Îmi zic în oglindă:
245
00:13:54,762 --> 00:13:56,242
„Un bărbat adevărat!”
246
00:13:56,803 --> 00:13:58,002
Asta contează.
247
00:14:00,603 --> 00:14:02,103
'Neața!
248
00:14:03,543 --> 00:14:05,563
- Domnilor.
- Ce mai faci?
249
00:14:05,563 --> 00:14:06,923
Te prind culorile noi.
250
00:14:06,923 --> 00:14:09,642
Dar știi ce?
Rozul e mai fain decât credeam!
251
00:14:09,642 --> 00:14:11,122
- Ți se potrivește.
- Are ceva.
252
00:14:11,122 --> 00:14:13,323
- Lewis! Totul bine?
- Ești bine?
253
00:14:13,823 --> 00:14:14,703
Ce faci?
254
00:14:15,423 --> 00:14:16,262
Cabrón.
255
00:14:17,183 --> 00:14:19,543
Iată-l! Cabrón!
256
00:14:19,543 --> 00:14:20,903
Yuki s-a micșorat.
257
00:14:22,242 --> 00:14:23,223
Da.
258
00:14:23,223 --> 00:14:25,943
Pauza de anul acesta
a părut mult mai lungă.
259
00:14:25,943 --> 00:14:27,603
Da. Nu m-a deranjat...
260
00:14:27,603 --> 00:14:30,723
- Nu i-am mai văzut de mult pe băieți.
- Pe băieți.
261
00:14:30,723 --> 00:14:33,803
- Îi vom vedea destul pe pistă.
- Da, exact.
262
00:14:37,443 --> 00:14:38,482
- Bună!
- Bună!
263
00:14:38,482 --> 00:14:40,683
- Bun-venit!
- Să vorbim despre F1!
264
00:14:43,742 --> 00:14:46,122
E distractiv să vorbești
din perspectiva pilotului,
265
00:14:46,122 --> 00:14:48,323
fiindcă am făcut asta trei decenii,
266
00:14:49,122 --> 00:14:51,323
{\an8}deci știu câte ceva despre subiect.
267
00:14:52,403 --> 00:14:54,362
- E ca o poză la școală.
- Da.
268
00:14:54,903 --> 00:14:57,603
Ca pilot, când reîncepe sezonul,
269
00:14:57,603 --> 00:15:00,122
ești plin de speranță, de entuziasm,
270
00:15:00,122 --> 00:15:01,443
de emoții.
271
00:15:01,443 --> 00:15:03,903
E și factorul surpriză.
272
00:15:03,903 --> 00:15:06,423
referitor la locul tuturor pe grilă.
273
00:15:08,403 --> 00:15:11,563
Te gândești: „Ăsta e anul nostru? Haide!”
274
00:15:11,563 --> 00:15:14,063
- Măcar toți sunt aici anul ăsta.
- Da.
275
00:15:14,063 --> 00:15:16,622
- Stroll nu e.
- Da, la dracu', nu e.
276
00:15:17,703 --> 00:15:19,043
Ce a pățit Lance?
277
00:15:19,043 --> 00:15:22,283
A căzut cu bicicleta.
Cred că are încheietura ruptă.
278
00:15:22,803 --> 00:15:23,723
Încheietura.
279
00:15:24,963 --> 00:15:26,683
- Nu ne descurcăm cu două.
- Da.
280
00:15:26,683 --> 00:15:27,563
Doar cu patru.
281
00:15:29,083 --> 00:15:32,823
Aston Martin e... Toată lumea spune
că e super tare anul ăsta.
282
00:15:32,823 --> 00:15:35,343
- Fiindcă acum îl are pe Fernando.
- Da.
283
00:15:36,043 --> 00:15:37,022
Ar fi o nebunie.
284
00:15:37,022 --> 00:15:40,843
Dacă ar reuși să schimbe situația așa,
ar fi o nebunie.
285
00:15:41,403 --> 00:15:43,723
Mașina noastră arată foarte diferit.
286
00:15:43,723 --> 00:15:45,482
Și mașina voastră.
287
00:15:45,482 --> 00:15:47,543
Da. Am păstrat același concept.
288
00:15:47,543 --> 00:15:48,823
Vi s-a îmbunătățit.
289
00:15:48,823 --> 00:15:53,083
La naiba, mereu te trezești filmat
fără să vrei. Ticăloșii!
290
00:15:54,963 --> 00:15:57,703
- Băieți, începeți să vă plimbați?
- Da.
291
00:15:59,283 --> 00:16:00,882
În 2023,
292
00:16:00,882 --> 00:16:04,443
te aștepți ca Red Bull să fie echipa
pe care o țintesc toți.
293
00:16:04,443 --> 00:16:07,703
E campioana mondială.
Va avea ținta pe spate.
294
00:16:08,362 --> 00:16:11,923
Dar nu poți subestima
echipe precum Ferrari,
295
00:16:11,923 --> 00:16:13,443
acum sub noua conducere
296
00:16:14,283 --> 00:16:15,443
a lui Fred Vasseur.
297
00:16:18,242 --> 00:16:20,183
Felicitări pentru noul post!
298
00:16:20,183 --> 00:16:21,963
- Te prinde roșu.
- O nebunie!
299
00:16:22,723 --> 00:16:23,843
Sunt Fred Vasseur,
300
00:16:23,843 --> 00:16:28,022
director sportiv al Scuderia Ferrari
în F1 pentru sezonul 2023.
301
00:16:29,522 --> 00:16:32,043
{\an8}- E primul tău sezon la Ferrari.
- Da.
302
00:16:34,563 --> 00:16:36,083
N-ai spus „ultimul”.
303
00:16:36,803 --> 00:16:39,242
Am văzut că burtica ta e tot mai mică.
304
00:16:40,083 --> 00:16:40,923
Ce?
305
00:16:40,923 --> 00:16:43,603
- Burtica ta e tot mai mică.
- Da? Așa zici?
306
00:16:43,603 --> 00:16:45,083
Da. Se vede.
307
00:16:45,882 --> 00:16:47,283
Poate e de la roșu.
308
00:16:47,283 --> 00:16:51,543
E cea mai solicitantă slujbă
din sporturile cu motor internaționale.
309
00:16:51,543 --> 00:16:54,362
Locul doi n-a fost suficient
pentru predecesor.
310
00:16:55,482 --> 00:16:57,522
Fred trebuie să ia campionatul.
311
00:16:58,563 --> 00:17:00,923
Nu, aici e slim fit.
312
00:17:00,923 --> 00:17:03,563
Știi cum o fac? Așa.
313
00:17:04,323 --> 00:17:06,263
Nu, eu...
314
00:17:08,142 --> 00:17:11,043
- Nu trebuia să faci asta.
- Va apărea pe Netflix.
315
00:17:12,402 --> 00:17:13,962
Nu mânca prea multe paste!
316
00:17:16,683 --> 00:17:17,843
Bun, băieți!
317
00:17:17,843 --> 00:17:19,523
Mergeți, vă rog! Acțiune!
318
00:17:33,523 --> 00:17:35,962
Anul 2022 a fost dificil pentru mine,
319
00:17:35,962 --> 00:17:37,403
zero curse câștigate.
320
00:17:37,403 --> 00:17:39,442
{\an8}Per total, a fost un an șocant.
321
00:17:39,442 --> 00:17:41,423
Țelul meu e să mă întorc în top.
322
00:17:41,423 --> 00:17:45,803
Să devin campion mondial
și să-mi recâștig al optulea campionat.
323
00:17:48,003 --> 00:17:50,883
Mulțumesc! Am terminat. Mulțumesc!
324
00:17:54,323 --> 00:17:57,123
Mașina pare destul de agresivă.
325
00:17:57,723 --> 00:18:00,363
A noastră a părut cea mai rapidă
anul trecut
326
00:18:00,923 --> 00:18:02,563
și a fost varză pe pistă!
327
00:18:02,563 --> 00:18:03,643
Atenție, vă rog!
328
00:18:07,683 --> 00:18:09,603
Cred că echipa noastră,
329
00:18:10,243 --> 00:18:13,043
cu Lewis și cu George,
e cea mai puternică.
330
00:18:13,883 --> 00:18:16,683
Trebuie să-i ajutăm
pe Lewis să câștige al optulea campionat
331
00:18:16,683 --> 00:18:18,683
{\an8}și pe George, primul.
332
00:18:18,683 --> 00:18:21,403
{\an8}Trebuie măcar să le oferim o mașină bună.
333
00:18:22,483 --> 00:18:26,683
În 2022, n-am avut o mașină bună pe pistă.
334
00:18:27,323 --> 00:18:30,843
Dar, spre finalul sezonului,
am înțeles de ce n-a mers.
335
00:18:31,903 --> 00:18:33,843
Și am câștigat în Brazilia.
336
00:18:33,843 --> 00:18:35,363
Anul acesta,
337
00:18:35,363 --> 00:18:38,363
sper să putem pune probleme.
338
00:18:41,283 --> 00:18:43,063
E un an mare pentru Toto.
339
00:18:44,003 --> 00:18:47,763
Mercedes a pierdut
și probabil va pierde oameni
340
00:18:47,763 --> 00:18:50,683
din departamentul de design și de motoare.
341
00:18:50,683 --> 00:18:52,643
Oameni care au fost esențiali
342
00:18:52,643 --> 00:18:55,962
în succesul din ultimii zece ani.
343
00:18:56,923 --> 00:18:59,243
Reputația va fi cea mai importantă.
344
00:19:00,083 --> 00:19:02,603
Dacă nu-și poate reveni imediat...
345
00:19:04,803 --> 00:19:07,883
toți din jur își vor pune întrebări.
346
00:19:07,883 --> 00:19:10,243
SÂMBĂTĂ
CALIFICĂRI
347
00:19:16,442 --> 00:19:18,222
N-ai văzut elicopter mai mare?
348
00:19:19,403 --> 00:19:22,143
- Așa se mai zice și la...
- Elicopter.
349
00:19:22,722 --> 00:19:24,643
E o întrebare amuzantă sau ce?
350
00:19:24,643 --> 00:19:27,163
Nu. Doar vorbeam despre elicoptere.
351
00:19:27,923 --> 00:19:29,743
Uneori nu-ți înțeleg umorul.
352
00:19:32,603 --> 00:19:35,003
Vești de ultimă oră aici, în Bahrain,
353
00:19:35,003 --> 00:19:37,923
unde avem
o sosire neașteptată și întârziată.
354
00:19:40,603 --> 00:19:41,722
Mulțumesc!
355
00:19:41,722 --> 00:19:43,722
Ce faci? Asta trebuia să întreb.
356
00:19:43,722 --> 00:19:44,643
Sunt bine.
357
00:19:45,483 --> 00:19:46,683
Rezist.
358
00:19:46,683 --> 00:19:48,303
Te așteaptă câteva camere.
359
00:19:51,803 --> 00:19:53,883
BINE AI REVENIT
360
00:19:57,442 --> 00:20:01,163
Am crezut că va dura
câteva săptămâni, dacă nu mai mult,
361
00:20:01,163 --> 00:20:02,722
până se va întoarce.
362
00:20:03,243 --> 00:20:04,923
Am ajuns la Barcelona,
363
00:20:04,923 --> 00:20:07,503
am urcat în avion și m-am dus după el.
364
00:20:07,503 --> 00:20:10,483
A avut un doctor fantastic,
care a făcut minuni.
365
00:20:10,483 --> 00:20:12,403
Când a ieșit Lance din salon,
366
00:20:12,403 --> 00:20:15,543
a ridicat mâinile și a zis:
„Mergem la prima cursă.”
367
00:20:17,243 --> 00:20:18,202
Da, e de rahat.
368
00:20:18,722 --> 00:20:20,063
Proastă sincronizare.
369
00:20:20,722 --> 00:20:24,983
Toată lumea a muncit din greu
și a dat totul pentru mașina asta nouă,
370
00:20:24,983 --> 00:20:29,043
iar eu am stricat totul
înainte de un sezon foarte palpitant.
371
00:20:33,663 --> 00:20:37,883
Mă gândeam cum să repar asta repede
372
00:20:37,883 --> 00:20:39,442
și cum să revin la volan.
373
00:20:46,363 --> 00:20:47,283
Ce faci?
374
00:20:47,283 --> 00:20:49,263
- Cum e?
- Mă descurc.
375
00:20:49,263 --> 00:20:50,523
- Te descurci.
- Da.
376
00:20:50,523 --> 00:20:51,663
Poți face labă?
377
00:20:54,722 --> 00:20:56,923
Conduce o mașină de F1. Zic că poate.
378
00:20:57,442 --> 00:21:00,043
Nu, îmi păstrez energia pentru mașină.
379
00:21:03,403 --> 00:21:05,063
Acolo e încă ruptă sau...
380
00:21:05,063 --> 00:21:07,483
Am fost operat. Am avut două șuruburi.
381
00:21:07,483 --> 00:21:11,202
Mi-am rupt și ăsta, ăsta,
și două degete de la picioare.
382
00:21:11,202 --> 00:21:13,263
Iei morfină...
383
00:21:13,263 --> 00:21:15,283
- Iau calmante.
- Te doare rău?
384
00:21:15,283 --> 00:21:17,363
Iau calmante, dar nu e grav.
385
00:21:17,363 --> 00:21:19,423
Doar calmante. Ce pot.
386
00:21:19,423 --> 00:21:21,163
- Da.
- Dormi bine?
387
00:21:21,163 --> 00:21:24,442
Noaptea e oribil,
nu am nimic în corp după ce conduc.
388
00:21:24,442 --> 00:21:27,343
După ce conduc,
dacă vreau să iau o pernă...
389
00:21:29,202 --> 00:21:30,442
Mă doare.
390
00:21:32,043 --> 00:21:34,023
Nu e de ajutor, cu siguranță.
391
00:21:34,023 --> 00:21:37,722
Nu e ideal din perspectiva echipei.
392
00:21:37,722 --> 00:21:40,603
Sperăm doar să poată concura.
393
00:21:40,603 --> 00:21:42,503
Asta e prioritatea.
394
00:21:49,043 --> 00:21:50,083
Să te bandajăm!
395
00:21:50,583 --> 00:21:52,043
Alege o încheietură!
396
00:21:52,683 --> 00:21:56,962
În culisele vieții fermecătoare din F1.
397
00:21:57,643 --> 00:21:59,323
Ca pilot de curse,
398
00:21:59,323 --> 00:22:02,103
instrumentele tale sunt mâinile
399
00:22:02,103 --> 00:22:03,283
și picioarele.
400
00:22:03,843 --> 00:22:06,643
Dar Lance, cu încheieturile
și degetul de la picior rupte,
401
00:22:07,923 --> 00:22:09,283
are probleme mari.
402
00:22:09,962 --> 00:22:12,303
În încheieturi simți cu adevărat
403
00:22:12,303 --> 00:22:14,243
forța G a volanului.
404
00:22:14,803 --> 00:22:17,743
Pedala de frână
de la mașina de curse e țeapănă.
405
00:22:17,743 --> 00:22:20,303
Trebuie să apeși foarte tare.
406
00:22:21,603 --> 00:22:23,202
- Nu se vindecă.
- Nu s-a vindecat.
407
00:22:23,202 --> 00:22:26,143
- Nu s-a vindecat de la curse.
- Tot ruptă.
408
00:22:28,442 --> 00:22:29,323
E pregătit?
409
00:22:30,202 --> 00:22:32,202
Fizic. Psihic.
410
00:22:33,683 --> 00:22:35,202
De ce se grăbește înapoi?
411
00:22:36,123 --> 00:22:37,003
Fără teste.
412
00:22:37,643 --> 00:22:39,843
Direct în mașină, direct pe pistă.
413
00:22:40,623 --> 00:22:43,603
- Pierzi un deget.
- Mai bine l-ai tăia și gata.
414
00:22:44,643 --> 00:22:45,683
- Gata?
- Da.
415
00:22:45,683 --> 00:22:46,643
- E bine?
- Da.
416
00:22:46,643 --> 00:22:50,163
- Super.
- Pleacă, mă dezbrac.
417
00:22:52,482 --> 00:22:54,163
A fost o așteptare lungă.
418
00:22:54,163 --> 00:22:56,722
F1 a revenit și urmează calificările.
419
00:22:57,843 --> 00:22:59,003
Înapoi pe scaun.
420
00:22:59,763 --> 00:23:01,003
{\an8}Să vă fie frică!
421
00:23:01,523 --> 00:23:02,643
{\an8}Foarte frică.
422
00:23:07,462 --> 00:23:09,863
Prima rundă de calificări
423
00:23:09,863 --> 00:23:12,383
îi oferă fiecărui director sportiv ocazia
424
00:23:12,383 --> 00:23:16,503
de a vedea pe ce loc se plasează mașina.
425
00:23:16,503 --> 00:23:18,603
Iar asta e foarte important.
426
00:23:20,683 --> 00:23:21,683
Verificare radio.
427
00:23:23,163 --> 00:23:25,843
Te aud bine, Lance. Te aud bine.
428
00:23:31,743 --> 00:23:35,423
La calificări, trebuie să scoți
cel mai bun timp posibil.
429
00:23:35,423 --> 00:23:37,903
Așa se stabilește grila de duminică.
430
00:23:45,962 --> 00:23:48,442
Trei, doi, unu.
431
00:23:49,482 --> 00:23:50,663
Se face verde.
432
00:23:50,663 --> 00:23:53,183
Lance poate porni, a primit aprobarea FIA.
433
00:23:55,403 --> 00:23:57,462
Mă temeam pentru încheieturile lui.
434
00:23:57,462 --> 00:23:59,283
Eram ușor agitați.
435
00:24:00,343 --> 00:24:01,702
Luminile verzi.
436
00:24:01,702 --> 00:24:03,683
E timpul să stabilim grila
437
00:24:03,683 --> 00:24:06,903
pentru prima cursă
din campionatul de Formula 1.
438
00:24:12,143 --> 00:24:13,083
{\an8}Forțează!
439
00:24:13,083 --> 00:24:14,623
Asta-i tot ce pot.
440
00:24:18,163 --> 00:24:20,263
{\an8}- Ne place ritmul.
- Da, e bun.
441
00:24:23,643 --> 00:24:24,722
{\an8}Suntem primii.
442
00:24:25,323 --> 00:24:26,643
{\an8}Un tur foarte bun.
443
00:24:28,323 --> 00:24:30,623
Dar vine Max Verstappen.
444
00:24:31,583 --> 00:24:33,243
Mai rapid ca Leclerc!
445
00:24:33,243 --> 00:24:34,123
- Da!
- Da!
446
00:24:36,883 --> 00:24:39,123
{\an8}Bravo, amice! E un început perfect.
447
00:24:39,123 --> 00:24:40,043
{\an8}Da, exact.
448
00:24:43,163 --> 00:24:46,363
{\an8}- Să dăm totul!
- Voi face tot ce pot.
449
00:24:46,962 --> 00:24:48,482
Acum George Russell
450
00:24:48,482 --> 00:24:49,643
și Lewis Hamilton.
451
00:24:50,722 --> 00:24:52,123
{\an8}Am probleme în curbe.
452
00:24:52,883 --> 00:24:54,103
{\an8}Nu pot fi mai rapid.
453
00:25:04,962 --> 00:25:07,363
{\an8}- Unde suntem?
- Pe cinci.
454
00:25:08,563 --> 00:25:09,482
{\an8}Pe șase.
455
00:25:10,242 --> 00:25:11,423
{\an8}N-a fost ușor.
456
00:25:13,063 --> 00:25:14,982
Mercedes, Red Bull și Ferrari
457
00:25:14,982 --> 00:25:17,222
se țin aproape.
458
00:25:18,603 --> 00:25:21,603
Îl vedem pe Lance Stroll sub presiune,
459
00:25:21,603 --> 00:25:23,143
fiind rănit.
460
00:25:28,722 --> 00:25:31,103
Trebuie să iei mai bine virajul doi.
461
00:25:32,123 --> 00:25:33,803
Nu pot, omule. Nu pot.
462
00:25:33,803 --> 00:25:35,343
Mâinile mă omoară.
463
00:25:39,643 --> 00:25:41,303
Făceam tot ce puteam,
464
00:25:41,303 --> 00:25:43,643
dar durerea era mult mai mare.
465
00:25:45,023 --> 00:25:46,303
Bun, Lance. Forțează!
466
00:25:46,803 --> 00:25:47,803
Lasă-mă în pace!
467
00:25:49,523 --> 00:25:50,923
Degetul de la picior era rupt
468
00:25:50,923 --> 00:25:54,383
și, când apăsam pe accelerație
sau era o denivelare,
469
00:25:54,383 --> 00:25:55,722
mă durea rău.
470
00:26:00,043 --> 00:26:02,063
Stroll are probleme.
471
00:26:02,063 --> 00:26:04,783
Și e ultimul.
472
00:26:04,783 --> 00:26:08,003
{\an8}Va trebui să se întoarcă
pentru un tur fără incidente.
473
00:26:08,003 --> 00:26:10,103
Nu știam dacă mă descurc.
474
00:26:11,303 --> 00:26:12,423
Să mergem!
475
00:26:13,183 --> 00:26:14,303
Recepționat.
476
00:26:16,982 --> 00:26:20,283
{\an8}Vedem niște magie à la Fernando Alonso?
477
00:26:20,883 --> 00:26:23,823
Mereu e puțină presiune.
478
00:26:24,442 --> 00:26:25,982
Sunt multe de demonstrat.
479
00:26:28,063 --> 00:26:31,923
Ne uităm mai de-aproape
fiindcă Alonso a pornit la vânătoare.
480
00:26:34,942 --> 00:26:37,523
{\an8}- Forțează!
- Încerc, amice.
481
00:26:48,962 --> 00:26:49,883
{\an8}Locul cinci.
482
00:26:50,643 --> 00:26:51,722
Bum!
483
00:26:52,363 --> 00:26:53,442
Haide!
484
00:26:55,923 --> 00:26:59,523
Alonso îi depășește
pe Hamilton și pe George Russell.
485
00:27:01,643 --> 00:27:03,643
Bravo! Excelent!
486
00:27:08,643 --> 00:27:10,523
Mai încerc o dată.
487
00:27:11,163 --> 00:27:13,583
E bine. Poți forța iar turul următor.
488
00:27:15,003 --> 00:27:16,583
Stroll e în spate.
489
00:27:17,202 --> 00:27:19,683
Dar are șansa să lupte din nou.
490
00:27:24,163 --> 00:27:25,683
Durerea era groaznică,
491
00:27:25,683 --> 00:27:27,083
dar m-am gândit:
492
00:27:27,603 --> 00:27:30,283
„Lasă durerea,
concentrează-te la treaba ta!”
493
00:27:31,543 --> 00:27:33,263
Ce naiba! Îmi încerc norocul.
494
00:27:35,283 --> 00:27:36,523
Forțează când poți!
495
00:27:43,003 --> 00:27:44,183
Hai, Lance!
496
00:27:47,003 --> 00:27:48,202
Cum e ritmul?
497
00:27:48,803 --> 00:27:49,783
E bun.
498
00:27:53,263 --> 00:27:56,183
Poate Stroll să intre în top zece?
499
00:27:56,183 --> 00:27:57,742
Da! Haide!
500
00:28:03,303 --> 00:28:05,563
Locul opt. Bravo, amice!
501
00:28:05,563 --> 00:28:07,123
Haide!
502
00:28:07,123 --> 00:28:08,583
Da, Lance!
503
00:28:08,583 --> 00:28:10,543
Ne-am revenit minunat.
504
00:28:10,543 --> 00:28:12,482
Da, lupt, omule!
505
00:28:13,503 --> 00:28:16,003
La naiba! Chiar e bun!
506
00:28:20,583 --> 00:28:22,263
Da! Vino aici!
507
00:28:25,283 --> 00:28:26,823
Bravo, Lance!
508
00:28:28,123 --> 00:28:30,663
Cum naiba au reușit asta cei de la Aston?
509
00:28:30,663 --> 00:28:35,242
Au angajat niște specialiști
în aerodinamică de la Red Bull.
510
00:28:35,242 --> 00:28:37,263
Trebuie să facem și noi asta.
511
00:28:42,403 --> 00:28:43,603
Mașina aia e rapidă.
512
00:28:46,383 --> 00:28:47,942
- A fost bine.
- Da.
513
00:28:47,942 --> 00:28:49,442
Lance s-a descurcat.
514
00:28:49,442 --> 00:28:52,643
Da, Lance cu două încheieturi rupte!
515
00:28:52,643 --> 00:28:54,283
- Grozav.
- Grozav.
516
00:28:55,523 --> 00:28:57,403
- Bravo!
- Nu pot bate palma.
517
00:28:57,403 --> 00:28:59,283
Să te rănești mai des!
518
00:28:59,962 --> 00:29:00,922
Nu.
519
00:29:00,922 --> 00:29:04,103
E un rezultat incredibil.
520
00:29:04,103 --> 00:29:06,843
Să luptăm cu Ferrari și cu Mercedes și cu...
521
00:29:06,843 --> 00:29:09,263
Era de neconceput acum opt luni.
522
00:29:09,263 --> 00:29:11,962
A fost o sesiune plină de evenimente.
523
00:29:13,843 --> 00:29:16,002
Mă bucur că sunt aici acum.
524
00:29:18,123 --> 00:29:19,843
- Ai condus grozav!
- Mersi!
525
00:29:19,843 --> 00:29:21,043
Mersi, amice!
526
00:29:21,043 --> 00:29:22,043
Bravo!
527
00:29:26,623 --> 00:29:29,123
Stai degeaba? Găsește niște sponsori!
528
00:29:30,043 --> 00:29:31,283
Să crească prețul!
529
00:29:32,083 --> 00:29:33,442
Prețul crește!
530
00:29:34,843 --> 00:29:35,942
Erau calificările.
531
00:29:36,643 --> 00:29:38,922
Da? Vă avertizăm asta.
532
00:29:41,323 --> 00:29:45,002
Dar Aston Martin a arătat grozav.
533
00:29:46,123 --> 00:29:48,563
Nu știu dacă e o mașină care poate
534
00:29:49,202 --> 00:29:50,063
câștiga curse.
535
00:29:50,643 --> 00:29:53,163
Dar, fiind un sport la limită,
536
00:29:53,163 --> 00:29:57,242
cred că vom vedea ceva diferit
față de ce ne imaginam.
537
00:30:02,323 --> 00:30:04,922
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
538
00:30:05,962 --> 00:30:08,403
- Haide!
- Haide? Et hop.
539
00:30:15,603 --> 00:30:17,563
George Clooney cu Ray-Ban.
540
00:30:19,962 --> 00:30:21,403
Hai! E ziua cea mare.
541
00:30:24,722 --> 00:30:29,163
Fiindcă Ferrari vrea să câștige iar
și a trecut mult de când a făcut-o,
542
00:30:29,163 --> 00:30:31,323
sunt multe așteptări
543
00:30:31,323 --> 00:30:35,103
și, uneori,
asta creează o presiune suplimentară.
544
00:30:35,763 --> 00:30:41,403
Îmi place când simți presiunea cursei.
545
00:30:42,883 --> 00:30:45,462
Iarna s-a terminat,
dar oricum e prea lungă.
546
00:30:46,922 --> 00:30:49,123
Nu neapărat de la echipă,
547
00:30:49,123 --> 00:30:53,823
dar, din partea presei,
a mediului în care ne aflăm,
548
00:30:54,643 --> 00:30:57,523
se pune presiune.
549
00:30:58,343 --> 00:30:59,222
Pa!
550
00:30:59,883 --> 00:31:00,922
Pe mai târziu!
551
00:31:03,722 --> 00:31:05,083
Pronosticuri?
552
00:31:05,643 --> 00:31:09,043
Cred că suntem mai buni
decât ce am arătat după un tur.
553
00:31:09,043 --> 00:31:10,023
Speri!
554
00:31:10,023 --> 00:31:13,742
Cred că suntem... Vom lupta cu Aston.
555
00:31:15,442 --> 00:31:18,982
Știm că Aston nu a fost
un concurent important anul trecut,
556
00:31:18,982 --> 00:31:21,583
iar acum luptă umăr la umăr cu noi.
557
00:31:22,603 --> 00:31:23,843
Ținta principală:
558
00:31:23,843 --> 00:31:27,583
{\an8}să învingem Aston Martin,
să luptăm cu Red Bull și să câștigăm.
559
00:31:27,583 --> 00:31:28,462
{\an8}PILOT FERRARI
560
00:31:29,783 --> 00:31:34,523
Doamnelor și domnilor,
bun-venit la Formula 1 în 2023!
561
00:31:34,523 --> 00:31:36,502
E Marele Premiu din Bahrain!
562
00:31:36,502 --> 00:31:37,783
O luăm de la capăt.
563
00:31:40,763 --> 00:31:43,722
Credeam că vom fi în primul rând.
564
00:31:43,722 --> 00:31:46,123
Trebuie să ne mulțumim cu al doilea.
565
00:31:46,123 --> 00:31:47,803
N-ar fi schimbat nimic.
566
00:31:47,803 --> 00:31:51,803
Prefer să fiu în stânga pistei
decât în dreapta.
567
00:31:53,363 --> 00:31:55,643
Distracție plăcută!
568
00:32:03,043 --> 00:32:04,563
Termină ce-ai început!
569
00:32:05,182 --> 00:32:06,403
Marea evadare.
570
00:32:06,922 --> 00:32:08,762
Doar n-ai ce căuta la Bahrain.
571
00:32:28,323 --> 00:32:29,643
A sosit ultima mașină.
572
00:32:32,043 --> 00:32:33,163
{\an8}Atenție la lumini!
573
00:32:42,563 --> 00:32:49,083
{\an8}Sunt la fel de concentrat și de motivat
ca atunci când am început în F1.
574
00:32:49,083 --> 00:32:51,403
Demonstrez ceva lumii întregi.
575
00:32:53,843 --> 00:32:56,883
{\an8}Încerc să recuperez campionatul
care mi-a fost luat.
576
00:32:56,883 --> 00:32:58,242
{\an8}Trebuie să fie al meu.
577
00:33:01,762 --> 00:33:03,083
{\an8}Durerea e cumplită
578
00:33:03,643 --> 00:33:06,242
{\an8}și mă gândesc numai la tata.
579
00:33:06,843 --> 00:33:09,922
Sper să-l fac fericit.
580
00:33:11,502 --> 00:33:14,163
Și începe noul sezon!
581
00:33:18,863 --> 00:33:20,043
{\an8}George, în spate.
582
00:33:25,742 --> 00:33:28,043
{\an8}Lance, Russell are probleme în față.
583
00:33:35,482 --> 00:33:36,442
{\an8}Bravo!
584
00:33:39,942 --> 00:33:40,962
{\an8}Sunt după Stroll.
585
00:33:43,002 --> 00:33:44,583
Ce enervant!
586
00:33:48,202 --> 00:33:49,383
{\an8}Hamilton în spate.
587
00:33:49,962 --> 00:33:51,043
{\an8}Recepționat.
588
00:33:53,823 --> 00:33:56,442
{\an8}- Folosește tot ce ai!
- E bine.
589
00:34:05,143 --> 00:34:06,363
{\an8}Bravo, Lewis!
590
00:34:06,363 --> 00:34:07,603
{\an8}Ritmul pare bun.
591
00:34:14,282 --> 00:34:15,523
{\an8}Să mai forțăm!
592
00:34:16,023 --> 00:34:17,923
{\an8}Îl poți depăși pe Stroll.
593
00:34:19,423 --> 00:34:22,483
{\an8}Russell e fix în spatele tău.
Fii atent în față!
594
00:34:23,862 --> 00:34:24,963
Atenție!
595
00:34:27,903 --> 00:34:28,963
S-au atins!
596
00:34:28,963 --> 00:34:31,202
Mașinile Aston Martin s-au atins.
597
00:34:32,043 --> 00:34:34,463
{\an8}Am fost lovit în virajul patru, verifică!
598
00:34:35,163 --> 00:34:36,503
Lance, ești bine?
599
00:34:37,483 --> 00:34:38,342
Lance?
600
00:34:41,362 --> 00:34:42,342
{\an8}Da, sunt bine.
601
00:34:43,202 --> 00:34:44,523
Vezi aripa din față!
602
00:34:44,523 --> 00:34:46,882
Suntem bine, Lance, forțează!
603
00:34:46,882 --> 00:34:48,262
În față e Alonso.
604
00:34:49,003 --> 00:34:51,842
Cele două mașini Mercedes
sunt pe cinci și șase.
605
00:34:51,842 --> 00:34:53,603
Ambele îl depășesc pe Alonso,
606
00:34:53,603 --> 00:34:55,523
care a coborât pe locul șapte.
607
00:34:58,243 --> 00:35:00,083
{\an8}Russell e la 1,5 în față.
608
00:35:00,083 --> 00:35:02,563
{\an8}Să ne apropiem și să vedem ce face!
609
00:35:03,963 --> 00:35:06,943
{\an8}Alonso e în spate, la 0,9.
Se pare că forțează.
610
00:35:09,643 --> 00:35:12,563
{\an8}- Forțează pneurile cât vrei!
- Cum spui tu!
611
00:35:15,382 --> 00:35:17,983
{\an8}Pneurile sunt praf.
Ar trebui să vin la boxe.
612
00:35:18,483 --> 00:35:19,603
Rămâi pe pistă!
613
00:35:20,842 --> 00:35:23,583
Mercedes are probleme
cu pneurile din spate.
614
00:35:23,583 --> 00:35:25,243
Haide! Să-l prindem acum!
615
00:35:25,243 --> 00:35:26,663
Haide!
616
00:35:27,743 --> 00:35:29,203
{\an8}Poți activa DRS.
617
00:35:29,203 --> 00:35:30,083
{\an8}Recepționat.
618
00:35:31,563 --> 00:35:34,323
{\an8}Fernando Alonso încearcă!
619
00:35:39,842 --> 00:35:41,183
Atenție la Russell!
620
00:35:43,043 --> 00:35:45,003
Russell revine pe urmele lui!
621
00:35:50,323 --> 00:35:51,323
{\an8}Futu-i!
622
00:35:55,743 --> 00:35:58,203
{\an8}Bravo! Hamilton e la 4,8 în față.
623
00:35:58,203 --> 00:35:59,283
{\an8}Recepționat.
624
00:36:02,603 --> 00:36:05,183
{\an8}- Pe cât sunt?
- Pe cinci.
625
00:36:05,183 --> 00:36:07,882
{\an8}- Cine e în spatele meu?
- Alonso.
626
00:36:08,543 --> 00:36:10,463
{\an8}Ține-mă la curent cu ritmul!
627
00:36:11,403 --> 00:36:13,683
{\an8}- Îl prinzi pe Hamilton.
- Recepționat.
628
00:36:14,342 --> 00:36:15,783
- Haide!
- Haide!
629
00:36:16,763 --> 00:36:17,623
Haide!
630
00:36:19,123 --> 00:36:21,523
{\an8}Alonso pare rapid, forțează.
631
00:36:21,523 --> 00:36:23,203
{\an8}Da, e prea rapid.
632
00:36:23,203 --> 00:36:24,443
{\an8}Să forțăm!
633
00:36:32,043 --> 00:36:34,003
{\an8}Mașina e tare instabilă.
634
00:36:35,523 --> 00:36:37,563
{\an8}Hamilton are probleme
cu pneurile din față.
635
00:36:43,803 --> 00:36:46,083
Vine Fernando Alonso.
636
00:36:49,963 --> 00:36:51,003
Nu!
637
00:36:51,003 --> 00:36:52,923
Hamilton își recapătă locul!
638
00:36:54,003 --> 00:36:57,603
Cred că Alonso vrea să lupte cu Hamilton.
639
00:36:59,783 --> 00:37:01,323
E momentul adevărului.
640
00:37:01,323 --> 00:37:03,763
Când câștigi campionate,
641
00:37:03,763 --> 00:37:05,703
când trăiești așa ceva,
642
00:37:06,362 --> 00:37:08,523
vrei să simți asta la nesfârșit.
643
00:37:08,523 --> 00:37:10,283
Deci voi continua să lupt.
644
00:37:13,143 --> 00:37:14,882
Hamilton începe să forțeze!
645
00:37:14,882 --> 00:37:16,923
E în regulă. Forțez și eu.
646
00:37:19,103 --> 00:37:20,623
{\an8}E greu să-l țin în spate.
647
00:37:26,443 --> 00:37:29,003
Ce mișcare a lui Fernando Alonso!
648
00:37:29,003 --> 00:37:31,342
- Da! Haide!
- Haide!
649
00:37:31,342 --> 00:37:32,823
{\an8}Da! Haide!
650
00:37:36,123 --> 00:37:38,083
{\an8}În față e Sainz, la 2,6.
651
00:37:40,043 --> 00:37:43,163
{\an8}- Fernando e în spate.
- Recepționat.
652
00:37:47,382 --> 00:37:50,463
{\an8}Lance, Russell are probleme mari
cu pneurile.
653
00:37:50,463 --> 00:37:52,362
{\an8}E la doar 18 în față.
654
00:37:55,643 --> 00:37:56,862
{\an8}La boxe.
655
00:37:56,862 --> 00:37:59,143
{\an8}Va fi strâns cu Stroll la ieșire.
656
00:38:02,243 --> 00:38:05,583
{\an8}Bun, Russell intră la boxe,
va fi strâns la ieșire.
657
00:38:06,303 --> 00:38:07,663
Forțează mult!
658
00:38:26,483 --> 00:38:28,243
{\an8}Ține-o tot așa! E bine.
659
00:38:29,342 --> 00:38:30,303
Hai, Lance!
660
00:38:30,303 --> 00:38:31,382
Hai, băiete!
661
00:38:32,083 --> 00:38:33,803
Forțează, Lance! Forțează!
662
00:38:37,603 --> 00:38:39,263
{\an8}Și iată-l pe Lance Stroll
663
00:38:39,263 --> 00:38:41,043
înaintea lui George Russell.
664
00:38:41,043 --> 00:38:43,402
Stroll urcă pe șapte.
665
00:38:43,402 --> 00:38:44,623
Haide!
666
00:38:45,523 --> 00:38:46,663
E bine!
667
00:38:47,203 --> 00:38:50,563
Trebuie autopsie,
fiindcă eu nu pricep ce se întâmplă.
668
00:38:56,023 --> 00:38:57,443
{\an8}Cu câte secunde în față?
669
00:38:57,943 --> 00:39:01,043
{\an8}Ești la 12,6 secunde în fața lui Sainz.
670
00:39:03,963 --> 00:39:06,382
Nu. Haide!
671
00:39:07,243 --> 00:39:09,043
Ce s-a întâmplat, băieți?
672
00:39:09,043 --> 00:39:10,123
Nu mai trage.
673
00:39:10,123 --> 00:39:11,263
Ce dracu'?
674
00:39:12,483 --> 00:39:15,603
Un Ferrari trage pe dreapta.
Leclerc iese din cursă!
675
00:39:15,603 --> 00:39:17,463
S-a întâmplat din nou!
676
00:39:18,043 --> 00:39:19,043
Ne pare rău.
677
00:39:19,783 --> 00:39:20,963
Bun. Opresc motorul.
678
00:39:24,163 --> 00:39:26,243
{\an8}Un Ferrari a ieșit. Fiți gata, da?
679
00:39:26,763 --> 00:39:27,963
{\an8}Suntem gata.
680
00:39:27,963 --> 00:39:30,882
Ferrari luptă cu Aston Martin.
681
00:39:30,882 --> 00:39:34,423
Alonso îl urmărește pe Sainz
pentru locul al treilea.
682
00:39:36,523 --> 00:39:37,882
{\an8}Fernando, la 0,5 în spate.
683
00:39:39,163 --> 00:39:41,842
{\an8}Ultimul tur, ai fost
cu o secundă mai rapid ca Sainz.
684
00:39:44,523 --> 00:39:45,603
{\an8}Atenție la cursă!
685
00:39:46,123 --> 00:39:48,923
{\an8}E mai rapid? Să forțez, nu?
686
00:39:50,083 --> 00:39:51,703
{\an8}Se duc pneurile.
687
00:39:52,723 --> 00:39:55,243
{\an8}Pune presiune! Are probleme cu pneurile.
688
00:40:05,723 --> 00:40:08,283
{\an8}- Ai DRS.
- Am înțeles.
689
00:40:12,603 --> 00:40:15,743
{\an8}Fernando Alonso vine din urmă
690
00:40:15,743 --> 00:40:17,402
și intră pe interior!
691
00:40:19,603 --> 00:40:21,163
{\an8}Da! Pa!
692
00:40:21,163 --> 00:40:24,483
Alonso e pe locul trei!
693
00:40:24,483 --> 00:40:25,842
Haide!
694
00:40:31,963 --> 00:40:33,603
{\an8}E o mașină minunată!
695
00:40:34,123 --> 00:40:35,803
{\an8}Categoric, amice.
696
00:40:36,882 --> 00:40:40,463
Întâmpinați-l din nou pe podium
pe Fernando Alonso!
697
00:40:40,463 --> 00:40:42,223
Ce început...
698
00:40:42,223 --> 00:40:43,382
{\an8}Da!
699
00:40:43,382 --> 00:40:45,703
...de carieră la Aston Martin!
700
00:40:46,623 --> 00:40:48,643
{\an8}Bun, Lance. E steagul în carouri.
701
00:40:48,643 --> 00:40:51,163
{\an8}Locul șase, amice.
O zi mare pentru echipă.
702
00:40:51,163 --> 00:40:52,083
Mulțumesc!
703
00:41:03,083 --> 00:41:06,003
{\an8}Este una
dintre cele mai mari realizări ale mele,
704
00:41:06,003 --> 00:41:10,783
{\an8}să trec peste obstacole și să fac
ce mi-au spus medicii că nu pot face.
705
00:41:11,283 --> 00:41:15,203
Rezultatul, performanța asta
le-a arătat tuturor că suntem pe bune.
706
00:41:16,923 --> 00:41:18,443
{\an8}Ce ați făcut, băieți!
707
00:41:18,443 --> 00:41:19,882
{\an8}Ce ați făcut!
708
00:41:19,882 --> 00:41:21,643
{\an8}Sunt mândru de voi.
709
00:41:21,643 --> 00:41:23,723
Cât de tare! Uimitor!
710
00:41:23,723 --> 00:41:27,243
Ați construit
a doua cea mai bună mașină în cinci luni.
711
00:41:27,243 --> 00:41:29,923
Nu știu ce puteți face
într-un sezon întreg.
712
00:41:30,423 --> 00:41:31,963
Dar hai să-i dăm bătaie!
713
00:41:33,443 --> 00:41:34,443
{\an8}A fost greu.
714
00:41:35,763 --> 00:41:37,303
{\an8}Nu suntem unde voiam.
715
00:41:39,723 --> 00:41:45,123
Trebuia să fim pe podium. E cam supărător.
Nu e cel mai bun început de sezon.
716
00:41:48,723 --> 00:41:50,983
{\an8}Lewis, locul cinci, amice.
717
00:41:50,983 --> 00:41:52,402
{\an8}Grea cursă.
718
00:41:55,803 --> 00:41:58,803
Avem mult de muncă
pentru a reduce diferența.
719
00:42:05,723 --> 00:42:07,543
Ce performanță nenorocită!
720
00:42:10,882 --> 00:42:12,963
Nu știu ce naiba s-a întâmplat.
721
00:42:17,203 --> 00:42:20,063
Salut! Erai pe urmele lui Carlos,
deci speri
722
00:42:20,063 --> 00:42:22,523
că măcar poți lupta cu ei de acum încolo.
723
00:42:23,203 --> 00:42:27,382
Nu ne putem lupta cu ei momentan.
Azi au fost mult mai rapizi decât noi,
724
00:42:27,882 --> 00:42:30,842
la fel și cei de la Aston.
725
00:42:30,842 --> 00:42:34,063
Suntem a patra cea mai rapidă echipă,
nu a treia, ca anul trecut,
726
00:42:34,063 --> 00:42:37,283
și... regresăm.
727
00:42:41,643 --> 00:42:43,283
O iau foarte personal.
728
00:42:43,803 --> 00:42:46,723
Dar, până la urmă, toți suntem implicați.
729
00:42:46,723 --> 00:42:51,483
Avem nevoie de o mașină
pe măsura așteptărilor noastre.
730
00:42:53,842 --> 00:42:56,123
Dacă reușim să facem toate astea,
731
00:42:56,123 --> 00:42:58,503
vom câștiga campionatul.
732
00:43:00,043 --> 00:43:01,503
Îmbrățișează-l pe tatăl tău!
733
00:43:01,503 --> 00:43:03,263
- Ce mașini!
- Băiat talentat.
734
00:43:03,783 --> 00:43:04,763
Băiat talentat.
735
00:43:05,243 --> 00:43:06,963
- Ai suferit.
- Sunt mândru.
736
00:43:06,963 --> 00:43:08,923
Avea dureri mari.
737
00:43:08,923 --> 00:43:11,503
Acum câteva zile, eram în spital.
738
00:43:12,123 --> 00:43:13,342
Cum te simți?
739
00:43:14,882 --> 00:43:15,723
Bravo!
740
00:43:17,283 --> 00:43:18,243
Frumos.
741
00:43:18,902 --> 00:43:20,723
Incredibil! Ai dureri?
742
00:43:21,263 --> 00:43:23,583
E absolut impresionant ce a făcut.
743
00:43:24,083 --> 00:43:25,362
Sunt cel mai fericit.
744
00:43:26,483 --> 00:43:29,563
Sunt foarte mândru de ce a reușit să facă.
745
00:43:30,643 --> 00:43:34,043
N-a fost floare la ureche
să urcăm până pe locul ăsta.
746
00:43:35,643 --> 00:43:39,323
Unul dintre cei mai mari pași făcuți
vreodată în istoria F1.
747
00:43:39,323 --> 00:43:42,103
Aston Martin va fi campioană mondială.
748
00:43:42,103 --> 00:43:44,862
Asta vă spun și suntem pe cale să o facem.
749
00:43:50,362 --> 00:43:51,643
{\an8}M-am întors.
750
00:43:51,643 --> 00:43:54,463
{\an8}Cei de la Netflix s-au bucurat
cel mai mult.
751
00:43:54,463 --> 00:43:56,983
Cred că și-au pătat pantalonii de bucurie.
752
00:43:56,983 --> 00:43:58,163
Repede, a ajuns!
753
00:43:58,943 --> 00:44:00,723
Tata a fost cuminte anul ăsta?
754
00:44:01,523 --> 00:44:04,623
Bun-venit în fabulosul Las Vegas, Nevada!
755
00:44:05,243 --> 00:44:06,922
Mama mă-sii!
756
00:44:06,922 --> 00:44:09,103
{\an8}Știm că nu vom fi prieteni buni.
757
00:44:09,103 --> 00:44:10,583
S-au atins!
758
00:44:11,922 --> 00:44:12,823
Futu-i!
759
00:44:12,823 --> 00:44:14,083
- În sfârșit!
- În sfârșit!
760
00:44:14,083 --> 00:44:16,003
Documentarul altcuiva!
761
00:44:16,003 --> 00:44:17,922
Toți se așteaptă să izbucnească.
762
00:44:17,922 --> 00:44:19,902
Pérez îl atinge pe Leclerc!
763
00:44:19,902 --> 00:44:21,003
Băga-mi-aș!
764
00:44:21,003 --> 00:44:23,503
- De fiecare dată...
- Dispari!
765
00:44:23,503 --> 00:44:25,583
Nu-ți asuma riscuri!
766
00:44:25,583 --> 00:44:26,882
I se blochează roata!
767
00:44:26,882 --> 00:44:28,023
- Noroc!
- În cinstea ta!
768
00:44:28,842 --> 00:44:30,243
Postul tău e amenințat.
769
00:44:30,243 --> 00:44:31,862
Îmi expiră contractul.
770
00:44:33,583 --> 00:44:34,943
Întoarce-te, te rog!
771
00:44:35,663 --> 00:44:38,143
Cred că voi ajunge
în vârful acestui sport.
772
00:44:39,243 --> 00:44:40,303
Retrage mașina!
773
00:44:40,303 --> 00:44:43,603
Credeai că mergem la bowling
sau sunt pantofi de golf?
774
00:44:44,983 --> 00:44:46,143
Nu!
775
00:44:46,763 --> 00:44:47,842
În F1 e crunt.
776
00:44:47,842 --> 00:44:48,763
Trebuie să câștigi.
777
00:44:48,763 --> 00:44:51,043
{\an8}Locul doi nu e destul niciodată.
778
00:44:53,422 --> 00:44:54,283
Ești bine?
779
00:44:57,523 --> 00:44:58,563
Da, amice!
780
00:45:00,743 --> 00:45:02,283
{\an8}M-am săturat de asta.
781
00:45:25,583 --> 00:45:30,503
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă