1
00:00:12,583 --> 00:00:14,723
MÓNACO
2
00:00:25,203 --> 00:00:26,662
Nas férias da temporada,
3
00:00:26,662 --> 00:00:28,803
não nos importamos com as horas.
4
00:00:29,682 --> 00:00:32,843
Não nos preocupamos
com o que fazemos com o dia.
5
00:00:33,843 --> 00:00:35,282
Comer junk food.
6
00:00:35,282 --> 00:00:36,623
Passar o dia na cama.
7
00:00:37,903 --> 00:00:39,003
Ver a Netflix.
8
00:00:39,003 --> 00:00:39,883
Pois.
9
00:00:40,683 --> 00:00:41,782
Não me importo.
10
00:00:48,642 --> 00:00:50,383
Hoje será um grande dia.
11
00:00:51,962 --> 00:00:53,782
CANADÁ
12
00:00:54,363 --> 00:00:55,623
Boa, meu amigo!
13
00:00:56,123 --> 00:00:57,462
Foi ótimo!
14
00:00:57,462 --> 00:00:59,203
As férias da temporada
15
00:01:00,002 --> 00:01:02,483
são ótimas para me afastar das corridas.
16
00:01:02,483 --> 00:01:04,183
Vou fazer um anjo na neve.
17
00:01:04,183 --> 00:01:05,843
Açúcar para a alma. Ótimo.
18
00:01:07,123 --> 00:01:08,063
Do caralho!
19
00:01:09,723 --> 00:01:10,903
FRANÇA
20
00:01:11,522 --> 00:01:12,483
Não é de loucos?
21
00:01:18,963 --> 00:01:21,503
- Allez. Saúde a todos.
- Saúde.
22
00:01:22,003 --> 00:01:24,643
São momentos preciosos que adoro.
23
00:01:25,203 --> 00:01:27,403
Vou apanhar uma tosga.
24
00:01:29,843 --> 00:01:30,983
Trinta a zero, pá.
25
00:01:31,863 --> 00:01:32,703
Muito bem.
26
00:01:35,123 --> 00:01:38,063
Acho que as férias
são muito importantes para mim.
27
00:01:38,923 --> 00:01:40,283
Gozar a vida.
28
00:01:41,703 --> 00:01:43,263
Quero uma raquete maior.
29
00:01:43,263 --> 00:01:46,083
Não ter o telemóvel e e-mails sobre a F1.
30
00:01:46,083 --> 00:01:47,003
Não!
31
00:01:48,003 --> 00:01:50,043
Só temos esse tipo de coisas
32
00:01:50,043 --> 00:01:52,783
de meados de dezembro a meados de janeiro.
33
00:01:53,843 --> 00:01:54,903
Chateia-me imenso.
34
00:01:57,563 --> 00:01:58,783
EUA
35
00:02:01,082 --> 00:02:03,503
Depressa me esqueço da Fórmula 1.
36
00:02:04,043 --> 00:02:06,503
Volto a relaxar um pouco.
37
00:02:06,503 --> 00:02:08,682
Olá, peixe. Podes morder, por favor?
38
00:02:09,182 --> 00:02:12,043
Devia ser relaxante.
É uma seca do caralho.
39
00:02:19,663 --> 00:02:21,363
Sim, é grande.
40
00:02:23,002 --> 00:02:24,342
A minha Happy Gilmore.
41
00:02:25,782 --> 00:02:27,483
A vantagem é que...
42
00:02:27,483 --> 00:02:28,842
Estou em brasa!
43
00:02:28,842 --> 00:02:32,943
... não tenho de ver muitos dos cretinos
que vejo durante as corridas.
44
00:02:38,583 --> 00:02:40,723
FRANÇA
45
00:02:43,123 --> 00:02:45,423
O Sr. Stroll chega em quatro minutos.
46
00:02:50,983 --> 00:02:53,363
Sarah, porque tiraste isto?
47
00:02:53,363 --> 00:02:56,543
Devem estar tapados.
Estão molhados na zona do Sr. Stroll.
48
00:02:56,543 --> 00:02:59,463
Arrumem isto antes de o Sr. Stroll chegar.
49
00:03:00,282 --> 00:03:01,163
Três minutos.
50
00:03:04,023 --> 00:03:05,023
Olá.
51
00:03:06,363 --> 00:03:07,323
Domenicali.
52
00:03:07,842 --> 00:03:09,442
E o Sr. Wolff.
53
00:03:13,683 --> 00:03:14,683
Precisamos disto?
54
00:03:14,683 --> 00:03:16,803
A pulseira? Sim.
55
00:03:16,803 --> 00:03:18,523
Desfrutem. Só preciso...
56
00:03:18,523 --> 00:03:19,463
Boa noite.
57
00:03:20,562 --> 00:03:21,963
Merda, ele chegou.
58
00:03:22,803 --> 00:03:25,363
O Sr. Stroll não precisa de pulseira?
59
00:03:25,363 --> 00:03:26,923
O Sr. Stroll não.
60
00:03:26,923 --> 00:03:29,623
Mostrem as luzes lá em cima.
61
00:03:31,243 --> 00:03:34,722
Um aplauso ao presidente executivo
da Aston Martin,
62
00:03:34,722 --> 00:03:36,282
o Sr. Lawrence Stroll.
63
00:03:37,383 --> 00:03:41,043
Eu não sou capaz de estar na praia
o dia todo ou a jogar golfe.
64
00:03:42,282 --> 00:03:45,122
Sempre lutei para ganhar
em tudo o que fiz.
65
00:03:46,402 --> 00:03:49,002
É o que me move, motiva e entusiasma.
66
00:03:49,002 --> 00:03:50,122
Olá a todos.
67
00:03:51,523 --> 00:03:54,603
{\an8}Chamo-me Lawrence Stroll.
Sou o presidente executivo.
68
00:03:58,383 --> 00:04:00,023
Sou apaixonado por carros.
69
00:04:01,143 --> 00:04:04,683
Gosto de os conduzir.
Não tão bem como o meu filho.
70
00:04:06,562 --> 00:04:08,002
Mas, há cinco anos,
71
00:04:09,303 --> 00:04:11,923
pude comprar uma equipa de Fórmula 1.
72
00:04:13,683 --> 00:04:14,722
Tive uma visão
73
00:04:14,722 --> 00:04:19,043
de construir a maior
empresa automóvel de alto desempenho
74
00:04:19,043 --> 00:04:20,303
do mundo.
75
00:04:21,763 --> 00:04:26,022
Conquistar uma vitória
deve ser a coisa mais difícil do mundo.
76
00:04:26,903 --> 00:04:29,323
O Toto vos dirá, está ali algures.
77
00:04:29,323 --> 00:04:30,883
Já o fez várias vezes.
78
00:04:32,082 --> 00:04:34,103
Já tive muitas empresas na vida.
79
00:04:34,683 --> 00:04:36,623
Nada iguala uma vitória na F1.
80
00:04:40,743 --> 00:04:41,962
Estamos confiantes.
81
00:04:41,962 --> 00:04:43,563
São ambos ótimos pilotos.
82
00:04:44,063 --> 00:04:45,483
Temos um bom carro.
83
00:04:45,483 --> 00:04:49,123
Acredito que, com a minha visão,
o meu sentido empresarial
84
00:04:49,123 --> 00:04:50,823
e a minha carteira,
85
00:04:51,323 --> 00:04:53,022
serei capaz de criar
86
00:04:53,522 --> 00:04:56,123
uma das melhores equipas de F1 do mundo.
87
00:04:59,003 --> 00:05:01,323
Sinceramente, este ano, o nosso plano
88
00:05:01,323 --> 00:05:04,043
é mudar a ordem das equipas no top quatro.
89
00:05:04,923 --> 00:05:07,983
Claro que perturbará o resto do paddock.
90
00:05:08,683 --> 00:05:09,923
Problema deles.
91
00:05:19,962 --> 00:05:24,063
Lawrence Stroll
sempre entrou a matar nos negócios.
92
00:05:24,063 --> 00:05:26,723
Antes foi a moda, agora é a Fórmula 1.
93
00:05:27,803 --> 00:05:29,923
Não são um concorrente regular,
94
00:05:29,923 --> 00:05:32,902
mas, dada a ambição do Lawrence,
podem vir a ser.
95
00:05:35,283 --> 00:05:39,203
Se alguém pensa que pode
consertar algo na Fórmula 1 em dois anos,
96
00:05:39,203 --> 00:05:40,103
está a sonhar.
97
00:05:40,763 --> 00:05:44,443
Sei que há quem pense:
"Se me esforçar um pouco,
98
00:05:44,443 --> 00:05:47,423
derroto a Red Bull,
a Mercedes ou a Ferrari."
99
00:05:47,423 --> 00:05:49,263
{\an8}É completamente idealista.
100
00:05:50,923 --> 00:05:52,983
Ele faz afirmações arrojadas.
101
00:05:53,483 --> 00:05:57,902
{\an8}Não se quer como inimigo.
Não agrada a todos.
102
00:06:04,783 --> 00:06:06,743
A EMOÇÃO DE UM GRANDE PRÉMIO
103
00:06:06,743 --> 00:06:11,843
O PODER DO DINHEIRO
104
00:06:16,142 --> 00:06:19,703
SEDE DA ASTON MARTIN
REINO UNIDO
105
00:06:22,323 --> 00:06:26,022
{\an8}TRÊS SEMANAS ANTES DO INÍCIO DA TEMPORADA
106
00:06:27,603 --> 00:06:30,483
O Crofty vai fazer três perguntas, creio.
107
00:06:31,123 --> 00:06:33,243
- Está bem.
- Muito bem. Até logo.
108
00:06:36,063 --> 00:06:37,342
Voltam cá amanhã?
109
00:06:37,342 --> 00:06:38,243
Sim.
110
00:06:40,163 --> 00:06:42,243
Não sei como se vive em Inglaterra.
111
00:06:44,402 --> 00:06:45,522
Isto é enorme.
112
00:06:47,683 --> 00:06:50,803
- Recebeu a última mensagem?
- Sim. Livre às 15 horas.
113
00:06:50,803 --> 00:06:52,763
- Voltam às 11h45?
- Sim.
114
00:06:52,763 --> 00:06:54,623
- Muito bem. Certo.
- Está bem?
115
00:06:55,842 --> 00:06:57,783
- Bom dia a todos.
- Bom dia.
116
00:06:58,443 --> 00:07:01,043
O Lawrence tem
grandes ambições para a equipa
117
00:07:01,043 --> 00:07:03,223
e sabe conseguir o que quer.
118
00:07:03,223 --> 00:07:04,842
Quinze minutos para tudo.
119
00:07:06,323 --> 00:07:08,163
Tudo aquilo em que ele toca
120
00:07:08,163 --> 00:07:10,163
{\an8}costuma transformar-se em ouro.
121
00:07:14,962 --> 00:07:17,582
{\an8}A equipa Force India entrou em insolvência
122
00:07:18,262 --> 00:07:20,723
e o Lawrence viu uma oportunidade...
123
00:07:20,723 --> 00:07:21,762
Olá, Lawrence.
124
00:07:21,762 --> 00:07:24,123
... comprou a equipa,
125
00:07:24,123 --> 00:07:27,623
tirou-a da insolvência
e mudou o nome para Racing Point.
126
00:07:28,782 --> 00:07:31,582
Trouxe o filho da Williams para a equipa.
127
00:07:32,082 --> 00:07:35,683
Diria que o meu pai e eu
temos uma boa relação.
128
00:07:36,183 --> 00:07:38,202
Conhecemo-nos há muito...
129
00:07:39,282 --> 00:07:41,323
Alguns anos depois,
130
00:07:41,323 --> 00:07:42,683
rebatizou-a outra vez
131
00:07:44,082 --> 00:07:48,323
com a sua marca Aston Martin,
a empresa de carros que tinha comprado.
132
00:07:48,323 --> 00:07:49,323
É bom ver-te.
133
00:07:49,842 --> 00:07:51,383
- Como vai tudo?
- Bem. Tu?
134
00:07:51,383 --> 00:07:53,743
- Estás satisfeito com ele?
- Sim.
135
00:07:53,743 --> 00:07:56,863
Acho que a nossa equipa
precisa de bons pilotos,
136
00:07:56,863 --> 00:07:58,402
campeões do mundo ou não,
137
00:07:58,402 --> 00:08:02,683
para partilharem a experiência
do que implica ser campeão mundial.
138
00:08:04,243 --> 00:08:07,563
Conheço o Fernando
há uns dez ou onze anos,
139
00:08:07,563 --> 00:08:10,683
conheço a sua motivação
e o seu nível de entusiasmo.
140
00:08:11,923 --> 00:08:14,022
Para mim, foi uma escolha óbvia.
141
00:08:14,022 --> 00:08:18,063
Este ano teremos dado
um grande passo em frente com este carro.
142
00:08:18,063 --> 00:08:21,782
A equipa também dá
um passo em frente à medida que cresce.
143
00:08:21,782 --> 00:08:25,043
Tudo o que fazemos
é no nosso caminho rumo à vitória.
144
00:08:25,043 --> 00:08:27,443
O desejo de ganhar nunca foi tão grande.
145
00:08:27,443 --> 00:08:28,863
- Obrigada.
- Obrigado.
146
00:08:28,863 --> 00:08:29,902
Lawrence Stroll!
147
00:08:31,702 --> 00:08:33,543
Dizem que o êxito não se compra.
148
00:08:33,543 --> 00:08:36,763
Mas podem comprar-se pessoas
que tiveram êxito
149
00:08:36,763 --> 00:08:39,023
e o Fernando é bicampeão mundial.
150
00:08:40,363 --> 00:08:43,043
Mas para Lawrence Stroll,
é coisa de família.
151
00:08:43,043 --> 00:08:45,563
Ele quer chefiar uma equipa
152
00:08:45,563 --> 00:08:47,903
e levar o filho ao campeonato mundial.
153
00:08:48,683 --> 00:08:51,883
Foi buscar o Fernando Alonso
para o ajudar a conseguir.
154
00:08:53,343 --> 00:08:55,783
É o suprassumo para ele e o filho
155
00:08:56,283 --> 00:08:57,723
fazerem-no juntos.
156
00:09:02,443 --> 00:09:03,923
Tem bom aspeto, não?
157
00:09:03,923 --> 00:09:05,622
Menos a fila da frente.
158
00:09:06,122 --> 00:09:06,983
Belo aspeto.
159
00:09:07,483 --> 00:09:09,122
- Muito bom.
- Mais sexy.
160
00:09:09,122 --> 00:09:10,663
- Bestial.
- E compacto.
161
00:09:13,043 --> 00:09:16,443
É engraçado pensar nisso agora
que sou colega do Fernando.
162
00:09:16,443 --> 00:09:17,703
Em miúdo,
163
00:09:17,703 --> 00:09:21,923
{\an8}com cinco, seis ou sete anos
a ver Fórmula 1.
164
00:09:22,463 --> 00:09:24,002
Sem dúvida que é surreal
165
00:09:24,002 --> 00:09:27,603
estarmos aqui e sermos colegas de equipa.
166
00:09:27,603 --> 00:09:31,502
Acho que vamos surpreender
algumas pessoas nesta temporada.
167
00:09:32,143 --> 00:09:35,483
Corram bem e recebemos mais dinheiro.
Precisamos disso.
168
00:09:35,483 --> 00:09:37,923
- Certo.
- Mas temos muito espaço.
169
00:09:37,923 --> 00:09:41,363
Se tiver jeito, Jeff,
até pode cobrar no fundo do carro.
170
00:09:41,903 --> 00:09:45,323
Para isso tinhas de capotar.
Não queremos isso.
171
00:09:45,323 --> 00:09:46,923
Não quero que capotes.
172
00:09:46,923 --> 00:09:50,203
Estamos confiantes
com o desempenho do nosso carro.
173
00:09:50,203 --> 00:09:51,563
Cumpre os requisitos.
174
00:09:52,063 --> 00:09:54,923
{\an8}Sei que não vou
correr para sempre na Fórmula 1.
175
00:09:54,923 --> 00:09:57,403
{\an8}Mas temos o Lance,
176
00:09:57,403 --> 00:10:00,483
que ganhou as fórmulas juniores
até à Fórmula 1.
177
00:10:00,483 --> 00:10:04,343
O meu papel também é
garantir que a equipa vá no bom caminho
178
00:10:04,343 --> 00:10:07,023
e que tenhamos um futuro próspero.
179
00:10:08,343 --> 00:10:11,083
Vou fazer ciclismo em Espanha
no fim de semana.
180
00:10:11,083 --> 00:10:13,002
- Estrada ou?...
- Montanha.
181
00:10:13,002 --> 00:10:14,203
Só montanha.
182
00:10:14,203 --> 00:10:16,723
Este verão volto a andar na estrada.
183
00:10:17,283 --> 00:10:18,882
Vai estar bom tempo.
184
00:10:22,002 --> 00:10:28,283
UMA SEMANA DEPOIS
185
00:10:34,203 --> 00:10:35,242
O Lance ligou-me
186
00:10:35,242 --> 00:10:38,483
no sábado à noite,
por volta das 18 ou 19 horas.
187
00:10:38,483 --> 00:10:40,083
Eu estava em casa na Suíça.
188
00:10:40,603 --> 00:10:42,403
Ele estava em Espanha
189
00:10:42,403 --> 00:10:45,963
com os colegas a treinar em bicicleta
190
00:10:45,963 --> 00:10:46,923
e caiu.
191
00:10:48,543 --> 00:10:50,242
Partiu os pulsos
192
00:10:50,242 --> 00:10:51,463
e um dedo do pé.
193
00:10:51,463 --> 00:10:54,523
Foi um momento chocante para um pai.
194
00:10:55,183 --> 00:10:58,762
Quando um filho se magoa,
é um momento chocante para os pais.
195
00:11:00,403 --> 00:11:02,083
Adoro o meu filho.
196
00:11:02,083 --> 00:11:05,002
É meu filho antes de ser piloto.
197
00:11:05,002 --> 00:11:08,683
O mais importante,
pelo menos eu acredito nisso,
198
00:11:08,683 --> 00:11:10,903
é lembrar-me sempre de que sou o pai.
199
00:11:17,403 --> 00:11:18,643
Olá, Lance.
200
00:11:18,643 --> 00:11:20,242
Cheguei a Silverstone.
201
00:11:20,242 --> 00:11:21,762
Vou ter contigo.
202
00:11:21,762 --> 00:11:23,483
Estarei no portão por volta...
203
00:11:24,363 --> 00:11:25,983
... das 16 horas.
204
00:11:27,122 --> 00:11:29,643
Na véspera da temporada
205
00:11:29,643 --> 00:11:32,622
em que a Aston Martin
depositou tantas esperanças,
206
00:11:33,242 --> 00:11:34,603
para o Lawrence,
207
00:11:34,603 --> 00:11:38,762
para o seu sonho de ter sucesso
no desporto com o filho,
208
00:11:40,083 --> 00:11:41,643
é bastante desastroso.
209
00:11:41,643 --> 00:11:43,762
Está bem, até logo. Obrigado.
210
00:11:45,723 --> 00:11:49,783
Trabalhámos arduamente o ano todo
para nos preparar para a temporada.
211
00:11:52,382 --> 00:11:55,803
É uma pena que seja algo assim
212
00:11:56,423 --> 00:11:58,083
a decidir o nosso destino.
213
00:12:05,882 --> 00:12:08,443
BARÉM
214
00:12:25,183 --> 00:12:26,523
Tudo a postos?
215
00:12:26,523 --> 00:12:27,643
Um dia quente.
216
00:12:27,643 --> 00:12:29,963
Vai ser um bom ano, irmão.
217
00:12:29,963 --> 00:12:35,642
Olá a todos
e bem-vindos à Fórmula 1 em 2023.
218
00:12:36,403 --> 00:12:37,483
Hoje está calor.
219
00:12:39,642 --> 00:12:43,183
- Queres um kebab? Pequeno-almoço?
- Ainda é cedo, não?
220
00:12:43,683 --> 00:12:45,583
Obrigado. Foi bom ver-vos.
221
00:12:46,762 --> 00:12:48,223
Um grande ano para a F1.
222
00:12:48,223 --> 00:12:53,122
O maior número de corridas
nos 73 anos de história do campeonato.
223
00:12:53,122 --> 00:12:54,803
Três corridas nos EUA.
224
00:12:54,803 --> 00:12:58,043
A F1 volta a Las Vegas
pela primeira vez desde os anos 80.
225
00:12:58,043 --> 00:13:02,622
Desta vez com uma pista que inclui
a mundialmente famosa Strip.
226
00:13:04,363 --> 00:13:06,083
Deverá ser um ótimo ano.
227
00:13:08,843 --> 00:13:12,663
A tentar comprar um cavalo.
Está no leilão em Cheltenham.
228
00:13:13,723 --> 00:13:16,363
- Como está o outro cavalo?
- A ganhar.
229
00:13:16,363 --> 00:13:18,723
- Ganhou as últimas três vezes.
- Boa.
230
00:13:19,363 --> 00:13:21,762
É o Max Verstappen do hipódromo.
231
00:13:24,502 --> 00:13:25,863
Chegámos muito cedo.
232
00:13:27,083 --> 00:13:30,183
A primeira equipa nas fotos
é a última na pista.
233
00:13:30,183 --> 00:13:31,642
Alex!
234
00:13:33,723 --> 00:13:34,663
Demasiado.
235
00:13:34,663 --> 00:13:35,903
Estou a brincar.
236
00:13:40,323 --> 00:13:41,703
Bom dia. Estás bem?
237
00:13:42,203 --> 00:13:44,803
{\an8}Novo corte de cabelo, chamado mullet.
238
00:13:44,803 --> 00:13:47,223
{\an8}Há quem diga "o corte do Bottas".
239
00:13:48,223 --> 00:13:50,283
Acho que não o farei tão cedo.
240
00:13:51,563 --> 00:13:53,163
Fica-te bem. A mim não sei.
241
00:13:53,163 --> 00:13:56,242
Vejo-me ao espelho e penso:
"Eis um homem a sério."
242
00:13:56,783 --> 00:13:58,002
É isso que importa.
243
00:14:00,603 --> 00:14:02,103
Bom dia.
244
00:14:03,543 --> 00:14:05,523
Cavalheiros. Como estão?
245
00:14:06,103 --> 00:14:09,642
- As cores novas ficam bem.
- O rosa é melhor do que eu pensava.
246
00:14:09,642 --> 00:14:11,122
- Fica bem.
- Tem algo.
247
00:14:11,122 --> 00:14:13,163
- Lewis, estás bem?
- Tu? Sim, meu.
248
00:14:13,823 --> 00:14:14,683
Como estás?
249
00:14:15,423 --> 00:14:16,283
Cabrón.
250
00:14:17,183 --> 00:14:19,343
Lá está o homem. Cabrón!
251
00:14:19,343 --> 00:14:20,903
Acho que o Yuki encolheu.
252
00:14:22,242 --> 00:14:23,223
Pois.
253
00:14:23,223 --> 00:14:25,943
As férias este ano pareceram mais longas.
254
00:14:25,943 --> 00:14:27,642
Sim. Não me importei...
255
00:14:27,642 --> 00:14:30,723
- Há muito tempo que não via o pessoal.
- O pessoal.
256
00:14:30,723 --> 00:14:32,762
Vamos vê-los muito na pista.
257
00:14:32,762 --> 00:14:33,803
Sim, exato.
258
00:14:37,443 --> 00:14:38,482
- Olá.
- Olá!
259
00:14:38,482 --> 00:14:40,862
- Bem-vinda.
- Vamos falar de Fórmula 1.
260
00:14:43,642 --> 00:14:46,303
É divertido falar
da perspetiva de uma piloto.
261
00:14:46,303 --> 00:14:48,323
Passei três décadas a fazer isso,
262
00:14:48,323 --> 00:14:50,482
{\an8}sei alguma coisa desse assunto.
263
00:14:52,403 --> 00:14:54,362
- Como a foto da escola.
- Sim.
264
00:14:54,882 --> 00:14:57,603
No regresso à temporada, os pilotos
265
00:14:57,603 --> 00:15:01,443
têm esperança, entusiasmo e nervos.
266
00:15:01,443 --> 00:15:06,423
É a incógnita
de onde se vão encaixar todos.
267
00:15:08,403 --> 00:15:11,563
Pensamos: "Será este o nosso ano? Vá lá!"
268
00:15:11,563 --> 00:15:14,043
- Ao menos estão cá todos este ano.
- Sim.
269
00:15:14,043 --> 00:15:16,622
- O Stroll não.
- Foda-se, pois não.
270
00:15:17,622 --> 00:15:19,223
O que aconteceu ao Lance?
271
00:15:19,223 --> 00:15:22,303
Acidente de bicicleta.
Acho que partiu o pulso.
272
00:15:22,803 --> 00:15:23,723
O pulso.
273
00:15:24,963 --> 00:15:27,563
Não fomos feitos
para duas rodas, só quatro.
274
00:15:29,083 --> 00:15:32,823
A Aston Martin... Todos dizem
que estão muito rápidos este ano.
275
00:15:32,823 --> 00:15:35,522
- Agora têm o Fernando no carro.
- Pois.
276
00:15:36,022 --> 00:15:37,022
Seria de loucos.
277
00:15:37,022 --> 00:15:40,382
Se conseguissem dar a volta a isto,
seria uma loucura.
278
00:15:41,403 --> 00:15:43,723
O nosso carro parece muito diferente.
279
00:15:43,723 --> 00:15:45,482
O teu carro também.
280
00:15:45,482 --> 00:15:47,563
Sim. Mantivemos o mesmo conceito.
281
00:15:47,563 --> 00:15:48,843
E o teu melhorou.
282
00:15:48,843 --> 00:15:53,002
Merda, põem-nos sempre o microfone
em cima quando não sabemos. Cabrões.
283
00:15:54,963 --> 00:15:57,703
- Pessoal, posso pedir-vos que caminhem?
- Sim.
284
00:15:59,283 --> 00:16:04,443
Em 2023, esperamos que a Red Bull
seja a equipa que todos querem derrotar.
285
00:16:04,443 --> 00:16:07,703
São os atuais campeões do mundo.
Têm o alvo nas costas.
286
00:16:08,283 --> 00:16:11,923
Mas não se pode descontar
equipas como a Ferrari,
287
00:16:11,923 --> 00:16:13,463
sob a nova chefia
288
00:16:14,283 --> 00:16:15,443
de Fred Vasseur.
289
00:16:18,242 --> 00:16:20,163
Parabéns pelo novo cargo.
290
00:16:20,163 --> 00:16:22,223
- O vermelho fica bem.
- Incrível.
291
00:16:22,723 --> 00:16:23,843
Sou o Fred Vasseur,
292
00:16:23,843 --> 00:16:28,683
{\an8}chefe de equipa da Scuderia Ferrari na F1
para a temporada de 2023.
293
00:16:29,262 --> 00:16:32,043
{\an8}- A sua primeira temporada com a Ferrari.
- Sim.
294
00:16:34,563 --> 00:16:36,083
Não disse "a última".
295
00:16:36,803 --> 00:16:39,482
Reparei na tua barriga,
está cada vez menor.
296
00:16:39,982 --> 00:16:40,862
O quê?
297
00:16:40,862 --> 00:16:43,703
- A tua barriga está cada vez menor.
- Emagreci?
298
00:16:43,703 --> 00:16:45,083
Sim. Nota-se.
299
00:16:45,882 --> 00:16:47,283
Talvez seja o vermelho.
300
00:16:47,283 --> 00:16:51,543
É o cargo de maior pressão
no automobilismo internacional.
301
00:16:51,543 --> 00:16:54,362
O segundo lugar não bastou
ao seu antecessor.
302
00:16:55,482 --> 00:16:57,522
O Fred tem de ganhar o campeonato.
303
00:16:58,563 --> 00:17:00,923
Não, é para parecer justa.
304
00:17:00,923 --> 00:17:03,563
Sabes como fazem? Assim.
305
00:17:04,323 --> 00:17:06,803
Não, estou na...
306
00:17:08,122 --> 00:17:10,962
- Não devias ter feito isso.
- Aparece na Netflix.
307
00:17:12,402 --> 00:17:14,043
Não comas muita massa.
308
00:17:16,642 --> 00:17:17,843
Muito bem, pessoal.
309
00:17:17,843 --> 00:17:19,523
Caminhem, por favor. Ação.
310
00:17:33,523 --> 00:17:35,962
Após um ano difícil em 2022,
311
00:17:35,962 --> 00:17:37,403
não consegui ganhar.
312
00:17:37,403 --> 00:17:39,442
{\an8}No geral, foi um ano péssimo.
313
00:17:39,442 --> 00:17:41,483
O meu objetivo é voltar ao topo.
314
00:17:41,483 --> 00:17:43,843
Voltar a ganhar um campeonato mundial,
315
00:17:43,843 --> 00:17:45,543
conseguir o meu oitavo.
316
00:17:48,003 --> 00:17:50,423
Obrigado a todos. Já terminámos.
317
00:17:54,323 --> 00:17:57,143
O carro parece bastante agressivo.
318
00:17:57,723 --> 00:18:00,363
O nosso parecia
o mais veloz do ano passado.
319
00:18:00,923 --> 00:18:02,603
Na pista, foi uma merda.
320
00:18:02,603 --> 00:18:04,263
Atenção, por favor.
321
00:18:07,683 --> 00:18:09,603
Acho que o nosso alinhamento,
322
00:18:10,243 --> 00:18:13,043
o Lewis e o George,
é o mais forte da Fórmula 1.
323
00:18:13,883 --> 00:18:16,683
Devemos ao Lewis o seu oitavo campeonato
324
00:18:16,683 --> 00:18:18,683
{\an8}e ao George o seu primeiro.
325
00:18:18,683 --> 00:18:21,403
{\an8}Dar-lhes um bom carro é o mínimo.
326
00:18:22,483 --> 00:18:26,683
Em 2022, não conseguimos que o carro
tivesse um bom desempenho.
327
00:18:27,323 --> 00:18:30,763
Mas, no final da temporada,
percebemos porque não resultou.
328
00:18:31,903 --> 00:18:33,823
Ganhámos uma corrida no Brasil.
329
00:18:33,823 --> 00:18:38,163
Este ano acreditamos
que podemos ser competitivos.
330
00:18:41,043 --> 00:18:43,043
É um ano fulcral para o Toto.
331
00:18:44,003 --> 00:18:47,763
A Mercedes perdeu e provavelmente
continuará a perder pessoas
332
00:18:47,763 --> 00:18:50,683
dos departamentos de design e de motores.
333
00:18:50,683 --> 00:18:52,363
Pessoas essenciais
334
00:18:52,363 --> 00:18:56,123
para o sucesso nos campeonatos
que tiveram nos últimos dez anos.
335
00:18:56,923 --> 00:18:59,563
O fator principal será a reputação.
336
00:19:00,083 --> 00:19:02,603
Se não conseguirem
recuperar imediatamente...
337
00:19:04,803 --> 00:19:07,883
... todo o paddock duvidará deles.
338
00:19:07,883 --> 00:19:10,243
SÁBADO
QUALIFICAÇÃO
339
00:19:16,442 --> 00:19:18,303
É grande e gira, não é?
340
00:19:19,303 --> 00:19:22,143
- Estás a falar de?...
- Do helicóptero.
341
00:19:22,683 --> 00:19:24,643
Isso é para ter piada?
342
00:19:24,643 --> 00:19:26,983
Não, estou só a falar do helicóptero.
343
00:19:27,923 --> 00:19:29,883
Às vezes não percebo o teu humor.
344
00:19:32,462 --> 00:19:35,003
Notícia de última hora
no paddock de Barém:
345
00:19:35,003 --> 00:19:37,923
uma chegada inesperada e tardia.
346
00:19:40,603 --> 00:19:41,722
Obrigado.
347
00:19:41,722 --> 00:19:43,763
De nada. Como está?
348
00:19:43,763 --> 00:19:44,643
Estou bem.
349
00:19:45,483 --> 00:19:46,683
A aguentar-me.
350
00:19:46,683 --> 00:19:48,303
Algumas câmaras o esperam.
351
00:19:51,803 --> 00:19:53,923
É BOM ESTARES DE VOLTA
352
00:19:57,442 --> 00:20:02,143
Pensámos que ele estaria ausente
mais umas semanas ou até mais tempo.
353
00:20:03,243 --> 00:20:04,923
Fomos parar a Barcelona,
354
00:20:04,923 --> 00:20:07,063
apanhámos o avião e fomos buscá-lo.
355
00:20:07,563 --> 00:20:10,483
Havia lá um médico fantástico
que fez milagres.
356
00:20:10,483 --> 00:20:12,883
Ele saiu da cirurgia, pôs as mãos no ar
357
00:20:12,883 --> 00:20:15,543
e disse:
"Vamos à primeira corrida no Barém."
358
00:20:17,243 --> 00:20:19,942
É uma merda. Não podia ser em pior altura.
359
00:20:20,722 --> 00:20:24,843
Todos têm trabalhado tanto no novo carro
360
00:20:24,843 --> 00:20:29,043
e eu dei cabo disso no início de uma
das temporadas mais empolgantes.
361
00:20:33,683 --> 00:20:37,883
Estou a pensar em como resolver isto
o mais depressa possível
362
00:20:37,883 --> 00:20:39,442
e voltar para o carro.
363
00:20:47,323 --> 00:20:49,243
- Como estás?
- A recuperar.
364
00:20:49,243 --> 00:20:50,523
- A recuperar.
- Pois.
365
00:20:50,523 --> 00:20:51,663
Já bates uma?
366
00:20:54,722 --> 00:20:57,403
Se pilota na F1, deve conseguir bater uma.
367
00:20:57,403 --> 00:21:00,043
Poupo a energia toda para o carro.
368
00:21:03,243 --> 00:21:05,083
Esse lado ainda está partido?
369
00:21:05,083 --> 00:21:07,483
Fui operado. Meteram dois parafusos.
370
00:21:07,483 --> 00:21:11,283
Depois parti este,
este e os dois dedos do pé.
371
00:21:11,283 --> 00:21:13,323
Estás a tomar morfina para?...
372
00:21:13,323 --> 00:21:15,283
- Tomo umas coisas.
- Tens dores?
373
00:21:15,283 --> 00:21:17,403
Tomo remédios, mas não uma loucura.
374
00:21:17,403 --> 00:21:19,403
Tomo o que posso, sabes?
375
00:21:19,403 --> 00:21:21,163
- Sim.
- Dormes bem?
376
00:21:21,163 --> 00:21:22,603
Não. À noite é horrível
377
00:21:22,603 --> 00:21:25,803
porque já passou o efeito
da medicação após conduzir.
378
00:21:25,803 --> 00:21:27,563
Pego numa almofada e...
379
00:21:29,202 --> 00:21:30,442
Dói mesmo.
380
00:21:32,043 --> 00:21:34,003
Não ajuda com certeza.
381
00:21:34,003 --> 00:21:37,722
Não é ideal na perspetiva da equipa.
382
00:21:37,722 --> 00:21:40,603
Só esperamos que ele possa correr.
383
00:21:40,603 --> 00:21:42,503
É a prioridade.
384
00:21:49,043 --> 00:21:50,083
Vou enfaixar-te.
385
00:21:50,583 --> 00:21:52,183
Escolhe um pulso qualquer.
386
00:21:52,683 --> 00:21:56,962
A vida de luxo nos bastidores da F1.
387
00:21:57,643 --> 00:21:59,323
Para os pilotos,
388
00:21:59,323 --> 00:22:02,103
as ferramentas são as mãos
389
00:22:02,103 --> 00:22:03,343
e os pés.
390
00:22:03,843 --> 00:22:06,643
Os pulsos e dedo do pé partidos do Lance
391
00:22:07,923 --> 00:22:09,283
são um grande problema.
392
00:22:09,823 --> 00:22:12,283
Na força G do volante
393
00:22:12,283 --> 00:22:13,942
é onde se sente mesmo.
394
00:22:14,803 --> 00:22:17,743
O pedal do travão do carro
é duro como pedra.
395
00:22:17,743 --> 00:22:20,303
Tem de se pressionar com muita força.
396
00:22:21,543 --> 00:22:23,243
- Não sarou.
- Não.
397
00:22:23,243 --> 00:22:26,163
- Não sarou com as corridas.
- Ainda partido.
398
00:22:28,442 --> 00:22:29,563
Ele estará pronto?
399
00:22:30,202 --> 00:22:32,202
Fisicamente. Mentalmente.
400
00:22:33,683 --> 00:22:35,523
Porque voltou tão depressa?
401
00:22:36,123 --> 00:22:37,003
Sem treinos.
402
00:22:37,643 --> 00:22:40,123
Diretamente para o carro e para a pista.
403
00:22:40,643 --> 00:22:43,563
- Perdes um dedo.
- Podias cortá-lo. Seria melhor.
404
00:22:44,643 --> 00:22:45,683
- Certo?
- Sim.
405
00:22:45,683 --> 00:22:46,643
- Contente?
- Sim.
406
00:22:46,643 --> 00:22:50,163
- Fixe.
- Vou despir-me, por isso saiam daqui.
407
00:22:52,543 --> 00:22:56,722
Foi um longo inverno à espera.
A F1 voltou e são horas da qualificação.
408
00:22:57,843 --> 00:22:59,003
Voltei à cadeira.
409
00:22:59,763 --> 00:23:01,003
{\an8}Tenham medo.
410
00:23:01,523 --> 00:23:02,643
{\an8}Muito medo.
411
00:23:07,303 --> 00:23:09,163
A primeira qualificação
412
00:23:09,163 --> 00:23:12,283
dá a todos os chefes de equipa
a oportunidade
413
00:23:12,283 --> 00:23:16,503
de verem onde os seus carros
se encaixam na ordem.
414
00:23:16,503 --> 00:23:18,442
Isso é fundamental.
415
00:23:20,683 --> 00:23:21,603
Teste de rádio.
416
00:23:23,163 --> 00:23:25,383
Oiço muito bem, Lance.
417
00:23:31,743 --> 00:23:35,243
A qualificação define
o melhor tempo de volta individual.
418
00:23:35,243 --> 00:23:38,103
Dispõe a ordem da grelha para domingo.
419
00:23:45,962 --> 00:23:48,123
Três, dois, um.
420
00:23:49,163 --> 00:23:50,163
Deve estar verde.
421
00:23:50,163 --> 00:23:53,043
O Lance vai arrancar.
Foi autorizado pela FIA.
422
00:23:55,482 --> 00:23:57,563
Preocupam-me os pulsos do Lance.
423
00:23:57,563 --> 00:23:59,283
Há muita apreensão.
424
00:24:00,343 --> 00:24:01,903
A luz verde acendeu-se.
425
00:24:01,903 --> 00:24:03,783
São horas de definir a grelha
426
00:24:03,783 --> 00:24:07,442
para a primeira etapa
do Campeonato do Mundo de Fórmula 1.
427
00:24:12,043 --> 00:24:13,083
{\an8}Acelera.
428
00:24:13,083 --> 00:24:14,623
Só tenho isto.
429
00:24:18,043 --> 00:24:20,303
{\an8}- Gostei desse ritmo.
- Sim, foi bom.
430
00:24:23,683 --> 00:24:24,722
{\an8}Estamos na P1.
431
00:24:25,222 --> 00:24:26,643
{\an8}Foi uma volta muito boa.
432
00:24:28,323 --> 00:24:30,503
Mas eis Max Verstappen.
433
00:24:31,643 --> 00:24:33,243
Mais rápido do que Leclerc.
434
00:24:33,243 --> 00:24:34,123
Boa!
435
00:24:36,763 --> 00:24:39,123
{\an8}Muito bem, meu. O começo perfeito.
436
00:24:39,123 --> 00:24:40,023
{\an8}Exato.
437
00:24:43,163 --> 00:24:44,563
{\an8}Vamos dar o máximo.
438
00:24:44,563 --> 00:24:46,363
Farei o meu melhor.
439
00:24:46,903 --> 00:24:48,482
Agora George Russell
440
00:24:48,482 --> 00:24:49,643
e Lewis Hamilton.
441
00:24:50,722 --> 00:24:52,123
{\an8}O carro custa a virar.
442
00:24:52,883 --> 00:24:54,103
Mais rápido não dá.
443
00:25:04,763 --> 00:25:06,863
{\an8}- Em que posição estamos?
- Na P5.
444
00:25:08,563 --> 00:25:09,482
{\an8}P6.
445
00:25:10,023 --> 00:25:11,423
{\an8}A volta não foi fácil.
446
00:25:13,103 --> 00:25:17,222
A Mercedes, a Red Bull e a Ferrari:
quase nada as separa.
447
00:25:18,603 --> 00:25:21,103
Vemos aqui Lance Stroll muito pressionado
448
00:25:21,103 --> 00:25:22,923
e com aquela lesão.
449
00:25:28,702 --> 00:25:31,563
Lance, precisamos
de uma linha melhor na dois.
450
00:25:32,103 --> 00:25:33,683
Não posso, meu.
451
00:25:33,683 --> 00:25:35,383
Custa-me com as mãos.
452
00:25:39,643 --> 00:25:41,323
Estou a fazer o que posso,
453
00:25:41,323 --> 00:25:43,403
mas a dor é muito pior.
454
00:25:45,043 --> 00:25:47,923
- Certo. Continua a acelerar.
- Deixa-me em paz.
455
00:25:49,523 --> 00:25:51,823
Com o dedo do pé direito partido,
456
00:25:51,823 --> 00:25:55,722
piso no acelerador
e dói muito quando bato numa lomba.
457
00:26:00,043 --> 00:26:02,083
Stroll meteu-se em sarilhos.
458
00:26:02,083 --> 00:26:04,763
Stroll ficou em último lugar.
459
00:26:04,763 --> 00:26:07,803
Terá de voltar à pista
e fazer uma volta limpa.
460
00:26:07,803 --> 00:26:10,103
Não sei se posso dar a volta à pista.
461
00:26:11,403 --> 00:26:12,423
Vamos embora.
462
00:26:13,123 --> 00:26:14,163
Entendido.
463
00:26:16,923 --> 00:26:19,823
{\an8}Será que vamos ver
a magia de Fernando Alonso?
464
00:26:20,823 --> 00:26:23,343
Sinto sempre algum peso nos ombros.
465
00:26:24,263 --> 00:26:25,783
Tenho muito que provar.
466
00:26:27,863 --> 00:26:31,923
Estamos todos colados ao ecrã
porque Fernando Alonso está na pista.
467
00:26:34,942 --> 00:26:37,523
{\an8}- Acelera.
- Estou a tentar, meu.
468
00:26:48,863 --> 00:26:49,883
{\an8}P5.
469
00:26:50,423 --> 00:26:51,423
Zás!
470
00:26:52,403 --> 00:26:53,442
Assim mesmo!
471
00:26:55,803 --> 00:26:59,383
Alonso passa à frente
de Hamilton e George Russell.
472
00:27:01,543 --> 00:27:03,442
Muito bem. Fantástico.
473
00:27:08,663 --> 00:27:10,503
Deixa-me acelerar outra vez.
474
00:27:11,003 --> 00:27:13,583
Tudo bem, Lance. Acelera na próxima volta.
475
00:27:15,103 --> 00:27:16,583
Stroll de pé atrás.
476
00:27:17,123 --> 00:27:19,763
Mas tem uma hipótese de voltar à carga.
477
00:27:24,063 --> 00:27:27,583
A dor é terrível,
mas tenho de a pôr de parte
478
00:27:27,583 --> 00:27:29,962
e concentrar-me no que tenho de fazer.
479
00:27:31,543 --> 00:27:33,202
Que se foda. Vou dar tudo.
480
00:27:35,123 --> 00:27:36,523
Acelera quando puderes.
481
00:27:43,163 --> 00:27:44,183
Força, Lance.
482
00:27:46,843 --> 00:27:48,103
Como está o ritmo?
483
00:27:48,603 --> 00:27:49,783
Está bom.
484
00:27:53,263 --> 00:27:56,183
Conseguirá Lance Stroll
chegar aos top dez?
485
00:27:56,183 --> 00:27:57,742
Boa! Vá lá!
486
00:28:03,803 --> 00:28:05,563
P8. Muito bem, meu.
487
00:28:07,163 --> 00:28:08,583
Boa, Lance!
488
00:28:09,123 --> 00:28:10,543
Regressámos em grande.
489
00:28:10,543 --> 00:28:12,462
Estou a lutar, caralho!
490
00:28:13,503 --> 00:28:15,663
Foda-se, ele é mesmo bom.
491
00:28:27,702 --> 00:28:30,202
Como conseguiu a Aston fazer o que fez?
492
00:28:30,702 --> 00:28:35,263
Contrataram um grupo
de aerodinamicistas da Red Bull.
493
00:28:35,263 --> 00:28:37,263
Temos de fazer essa merda.
494
00:28:42,303 --> 00:28:43,682
O Aston é rápido.
495
00:28:46,883 --> 00:28:49,603
- Foi bom.
- Foi. O Lance correu bem.
496
00:28:49,603 --> 00:28:52,742
Sim, o Lance com dois pulsos partidos...
497
00:28:52,742 --> 00:28:54,982
- Incrível.
- Excelente.
498
00:28:54,982 --> 00:28:57,442
- Parabéns.
- Não podes dar cá mais cinco.
499
00:28:57,442 --> 00:28:59,182
Devias partir-te mais vezes.
500
00:28:59,863 --> 00:29:00,823
Não, eu...
501
00:29:00,823 --> 00:29:04,103
Foi um resultado incrível.
502
00:29:04,103 --> 00:29:06,742
Lutar com a Ferrari, a Mercedes e...
503
00:29:06,742 --> 00:29:08,803
Era impensável há oito meses.
504
00:29:09,303 --> 00:29:11,863
Sim, foi uma sessão muito animada.
505
00:29:13,843 --> 00:29:16,002
Sinto-me grato por estar aqui agora.
506
00:29:17,603 --> 00:29:19,742
- Bela corrida.
- Obrigado, mano.
507
00:29:19,742 --> 00:29:20,942
Obrigado, meu.
508
00:29:20,942 --> 00:29:21,942
Muito bem.
509
00:29:26,623 --> 00:29:29,263
Estás aí sentado?
Vai buscar patrocinadores!
510
00:29:30,002 --> 00:29:31,182
Aumenta o preço.
511
00:29:31,982 --> 00:29:33,343
O preço vai subir.
512
00:29:34,742 --> 00:29:35,942
É só a qualificação.
513
00:29:36,482 --> 00:29:38,922
Certo? Abrimos esse parêntese.
514
00:29:41,222 --> 00:29:44,643
Mas a Aston Martin está a brilhar.
515
00:29:46,103 --> 00:29:49,603
Não sei se é um monolugar vencedor ou não.
516
00:29:50,603 --> 00:29:53,163
Mas nesta modalidade tão renhida,
517
00:29:53,163 --> 00:29:56,783
vamos ver algo muito diferente
do que pensávamos.
518
00:30:02,323 --> 00:30:04,922
DOMINGO
A CORRIDA
519
00:30:05,962 --> 00:30:08,422
- Vamos.
- Vamos? Ora bem.
520
00:30:15,422 --> 00:30:17,363
George Clooney com os Ray-Ban.
521
00:30:19,962 --> 00:30:21,403
Vamos embora. É hoje.
522
00:30:24,722 --> 00:30:29,163
Como a Ferrari quer voltar a ganhar
e há muito tempo que não ganha,
523
00:30:29,163 --> 00:30:31,323
há imensas expetativas
524
00:30:31,323 --> 00:30:35,103
e às vezes criam uma pressão extra.
525
00:30:35,643 --> 00:30:41,043
Gosto muito quando sentimos
a pressão da corrida a voltar.
526
00:30:42,883 --> 00:30:45,462
O inverno acabou, mas é demasiado longo.
527
00:30:46,922 --> 00:30:49,123
Não tanto na equipa,
528
00:30:49,123 --> 00:30:53,823
mas devido à imprensa
e a tudo o que está à nossa volta,
529
00:30:54,363 --> 00:30:57,523
a pressão aumenta muito.
530
00:30:58,422 --> 00:30:59,383
Ciao.
531
00:30:59,883 --> 00:31:00,922
Até logo.
532
00:31:03,722 --> 00:31:05,103
Então, previsões?
533
00:31:05,603 --> 00:31:09,043
Acho que somos melhores
do que pareceu numa volta.
534
00:31:09,043 --> 00:31:10,023
Esperamos nós.
535
00:31:10,023 --> 00:31:13,742
No geral, acho que...
vai ser renhido com a Aston.
536
00:31:15,442 --> 00:31:18,982
Sabemos que a Aston
não era grande concorrente no ano passado
537
00:31:18,982 --> 00:31:21,583
e agora dá-nos muito mais luta.
538
00:31:22,603 --> 00:31:23,843
O objetivo principal
539
00:31:23,843 --> 00:31:27,803
{\an8}é vencer a Aston Martin,
combater a Red Bull e disputar a vitória.
540
00:31:29,682 --> 00:31:34,663
Senhoras e senhores,
bem-vindos à Fórmula 1 em 2023.
541
00:31:34,663 --> 00:31:37,783
É o Grande Prémio do Barém.
Lá vamos nós outra vez.
542
00:31:40,583 --> 00:31:43,722
Pensei que ficaríamos na primeira fila.
543
00:31:43,722 --> 00:31:46,163
Teremos de nos contentar com a segunda.
544
00:31:46,163 --> 00:31:47,803
- Não mudaria nada.
- Não.
545
00:31:47,803 --> 00:31:51,803
Aliás, quase prefiro estar à esquerda
da pista a estar à direita.
546
00:31:53,303 --> 00:31:55,603
Bom, diverte-te.
547
00:32:03,182 --> 00:32:04,682
Vai acabar o trabalho.
548
00:32:05,182 --> 00:32:06,403
A grande fuga.
549
00:32:06,903 --> 00:32:08,623
Nem devias estar no Barém.
550
00:32:28,123 --> 00:32:29,643
O último carro na grelha.
551
00:32:32,043 --> 00:32:33,163
{\an8}Atenção às luzes.
552
00:32:42,363 --> 00:32:44,222
{\an8}Sinto-me tão alerta,
553
00:32:44,722 --> 00:32:49,083
concentrado e motivado
como quando comecei na F1.
554
00:32:49,083 --> 00:32:51,422
Estou a demonstrá-lo ao mundo.
555
00:32:53,803 --> 00:32:56,883
{\an8}Preciso de recuperar
o campeonato que me foi roubado.
556
00:32:56,883 --> 00:32:58,242
{\an8}Tenho de dominar.
557
00:33:01,762 --> 00:33:03,083
{\an8}A dor é terrível
558
00:33:03,583 --> 00:33:06,043
{\an8}e estou a pensar no meu velhote.
559
00:33:06,843 --> 00:33:09,803
Espero fazê-lo feliz.
560
00:33:11,303 --> 00:33:14,163
Começa a nova temporada!
561
00:33:18,563 --> 00:33:20,043
{\an8}O George é o carro atrás.
562
00:33:25,663 --> 00:33:28,242
{\an8}O Russell à frente está com dificuldades.
563
00:33:35,482 --> 00:33:36,442
{\an8}Muito bem.
564
00:33:39,962 --> 00:33:41,502
{\an8}Estou atrás do Stroll.
565
00:33:43,002 --> 00:33:44,583
Que chatice do caralho!
566
00:33:48,023 --> 00:33:49,383
{\an8}Tens o Hamilton atrás.
567
00:33:49,922 --> 00:33:51,043
{\an8}Entendido.
568
00:33:53,762 --> 00:33:56,442
{\an8}- Dá tudo por tudo.
- Entendido.
569
00:34:05,163 --> 00:34:06,363
{\an8}Muito bem, Lewis.
570
00:34:06,363 --> 00:34:07,603
{\an8}O ritmo parece bom.
571
00:34:14,282 --> 00:34:15,523
{\an8}Continua a acelerar.
572
00:34:16,023 --> 00:34:17,842
{\an8}Podes ultrapassar o Stroll.
573
00:34:19,483 --> 00:34:22,483
{\an8}Tens o Russell mesmo atrás. Concentra-te.
574
00:34:23,862 --> 00:34:25,123
{\an8}Cuidado!
575
00:34:27,903 --> 00:34:28,963
Há contacto!
576
00:34:28,963 --> 00:34:31,202
Os dois Aston Martins tocaram-se.
577
00:34:31,742 --> 00:34:34,463
{\an8}Bateram-me na curva quatro. Verifiquem.
578
00:34:35,163 --> 00:34:36,503
Lance, estás bem?
579
00:34:37,483 --> 00:34:38,342
Lance?
580
00:34:41,362 --> 00:34:42,342
{\an8}Sim, estou.
581
00:34:43,202 --> 00:34:44,523
Vejam a asa dianteira.
582
00:34:44,523 --> 00:34:48,262
Achamos que está bem,
continua a acelerar. À frente é o Alonso.
583
00:34:49,382 --> 00:34:51,842
Os dois Mercedes em quinto e sexto.
584
00:34:51,842 --> 00:34:55,023
Ultrapassam Fernando Alonso,
que desceu para sétimo.
585
00:34:57,362 --> 00:34:59,543
{\an8}Tens o Russell 1,5 à frente.
586
00:35:00,043 --> 00:35:02,463
{\an8}Vamos aproximar-nos e ver o que fazem.
587
00:35:03,763 --> 00:35:06,943
{\an8}O Alonso atrás a 0,9.
Parece que está a acelerar muito.
588
00:35:09,583 --> 00:35:12,563
{\an8}- Usa os pneus ao máximo.
- Tu é que mandas!
589
00:35:15,323 --> 00:35:18,403
{\an8}Os pneus foram à vida.
Pensem em fazer um pit stop.
590
00:35:18,403 --> 00:35:19,623
{\an8}Fica na pista.
591
00:35:20,783 --> 00:35:23,583
A Mercedes com problemas
nos pneus traseiros.
592
00:35:23,583 --> 00:35:25,243
Tens de o apanhar agora.
593
00:35:25,243 --> 00:35:26,203
Vá lá!
594
00:35:27,683 --> 00:35:29,203
{\an8}Podes ligar o DRS.
595
00:35:29,203 --> 00:35:30,083
{\an8}Entendido.
596
00:35:31,503 --> 00:35:33,862
{\an8}Fernando Alonso faz a manobra.
597
00:35:39,842 --> 00:35:41,183
Cuidado com o Russell.
598
00:35:43,043 --> 00:35:45,023
George Russell contra-ataca!
599
00:35:50,323 --> 00:35:51,323
{\an8}Bolas.
600
00:35:55,362 --> 00:35:58,203
{\an8}Muito bem. O Hamilton está 4,8 à frente.
601
00:35:58,203 --> 00:35:59,303
Entendido.
602
00:36:02,603 --> 00:36:05,183
{\an8}- Em que posição estou?
- Na P5.
603
00:36:05,183 --> 00:36:08,043
{\an8}- Quem está atrás?
- O carro atrás é o Alonso.
604
00:36:08,543 --> 00:36:10,463
Vai dizendo o ritmo.
605
00:36:11,443 --> 00:36:13,842
{\an8}- Vamos apanhar o Hamilton.
- Entendido.
606
00:36:14,342 --> 00:36:15,783
Força!
607
00:36:16,763 --> 00:36:18,083
Vá lá!
608
00:36:19,123 --> 00:36:21,523
{\an8}O Alonso parece rápido, está a acelerar.
609
00:36:21,523 --> 00:36:24,463
{\an8}Sim, eles são rápidos.
Continuamos a acelerar.
610
00:36:32,003 --> 00:36:34,023
{\an8}O carro está a fugir muito.
611
00:36:35,523 --> 00:36:38,043
{\an8}Os pneus da frente do Hamilton estão mal.
612
00:36:44,303 --> 00:36:46,063
{\an8}Eis Fernando Alonso.
613
00:36:49,963 --> 00:36:51,003
Não!
614
00:36:51,003 --> 00:36:52,943
Hamilton recupera o lugar.
615
00:36:53,943 --> 00:36:57,203
Acho que o Alonso
quer lutar com o Hamilton.
616
00:36:59,783 --> 00:37:01,323
É o momento da verdade.
617
00:37:01,323 --> 00:37:03,763
Quando, após ganharmos campeonatos
618
00:37:03,763 --> 00:37:07,902
e o experimentarmos uma vez,
queremos repetir a sensação para sempre.
619
00:37:08,563 --> 00:37:10,483
Por isso continuarei a lutar.
620
00:37:13,143 --> 00:37:14,983
O Hamilton começa a acelerar.
621
00:37:14,983 --> 00:37:16,923
Não importa. Vou acelerar agora.
622
00:37:19,103 --> 00:37:21,003
{\an8}É difícil mantê-lo atrás de mim.
623
00:37:26,382 --> 00:37:29,003
Que manobra de Fernando Alonso!
624
00:37:29,003 --> 00:37:31,342
- Sim! Força!
- Vá lá!
625
00:37:31,342 --> 00:37:32,823
{\an8}Boa! Vamos embora!
626
00:37:36,123 --> 00:37:38,323
{\an8}O Sainz é o próximo. 2,6 à frente.
627
00:37:40,043 --> 00:37:42,703
{\an8}- O Fernando é o carro atrás.
- Entendido.
628
00:37:47,283 --> 00:37:50,463
{\an8}Para que saibas, Lance,
os pneus do Russell estão mal.
629
00:37:50,463 --> 00:37:52,382
{\an8}Está só 18 à frente.
630
00:37:55,443 --> 00:37:56,862
{\an8}Vai às boxes.
631
00:37:56,862 --> 00:37:59,143
{\an8}Será apertado com o Stroll à saída.
632
00:38:02,243 --> 00:38:05,243
{\an8}O Russell vai às boxes. Vai ser apertado.
633
00:38:06,303 --> 00:38:07,663
{\an8}Acelera ao máximo.
634
00:38:26,402 --> 00:38:28,203
{\an8}Controla o carro. Vais bem.
635
00:38:29,342 --> 00:38:30,303
Força, Lance!
636
00:38:30,303 --> 00:38:31,382
Vá lá, rapaz!
637
00:38:32,083 --> 00:38:33,803
Continua a acelerar, Lance.
638
00:38:37,362 --> 00:38:39,263
{\an8}Lá vai Lance Stroll
639
00:38:39,263 --> 00:38:41,023
à frente de George Russell.
640
00:38:41,023 --> 00:38:43,402
Stroll avança para o sétimo lugar.
641
00:38:43,402 --> 00:38:44,623
Força!
642
00:38:45,523 --> 00:38:46,663
Isso é bom.
643
00:38:47,203 --> 00:38:50,563
Precisamos de investigar isto,
parece-me incompreensível.
644
00:38:56,003 --> 00:38:57,523
{\an8}De quanto é o intervalo?
645
00:38:58,023 --> 00:39:01,043
{\an8}Intervalo de 12,6 até ao Sainz atrás.
646
00:39:03,963 --> 00:39:06,463
Não! Não acredito.
647
00:39:07,243 --> 00:39:09,663
O que aconteceu? Não tenho potência.
648
00:39:10,163 --> 00:39:11,283
Mas que caralho?
649
00:39:12,483 --> 00:39:15,603
Um Ferrari a encostar,
Charles Leclerc abandona!
650
00:39:15,603 --> 00:39:17,463
Aconteceu outra vez.
651
00:39:18,003 --> 00:39:18,882
Lamento.
652
00:39:19,783 --> 00:39:21,423
Entendido. Vou para a P0.
653
00:39:24,163 --> 00:39:26,243
{\an8}O Ferrari saiu. Preparem-se.
654
00:39:26,743 --> 00:39:27,963
{\an8}Estamos preparados.
655
00:39:27,963 --> 00:39:30,882
A Ferrari contra a Aston Martin.
656
00:39:30,882 --> 00:39:34,543
Alonso persegue Sainz pelo terceiro lugar.
657
00:39:36,023 --> 00:39:37,882
{\an8}O Fernando 0,5 atrás.
658
00:39:38,923 --> 00:39:41,842
{\an8}Na última volta,
foste um segundo mais rápido que o Sainz.
659
00:39:44,503 --> 00:39:45,623
{\an8}Atenção à corrida.
660
00:39:46,123 --> 00:39:48,463
{\an8}Ele é mais rápido? Devo acelerar?
661
00:39:50,103 --> 00:39:51,703
Começo a sentir degradação.
662
00:39:52,723 --> 00:39:55,243
{\an8}Pressiona-o. Os pneus preocupam-no.
663
00:40:05,723 --> 00:40:08,283
- Tens DRS.
- Entendido.
664
00:40:13,103 --> 00:40:17,303
{\an8}Fernando Alonso apanha o cone de aspiração
e ocupa a linha interior!
665
00:40:19,603 --> 00:40:21,163
{\an8}Boa! Adeus!
666
00:40:21,163 --> 00:40:24,483
Alonso avança para o terceiro lugar!
667
00:40:24,483 --> 00:40:25,842
Vá lá!
668
00:40:31,963 --> 00:40:35,803
{\an8}- Este carro tem uma condução ótima.
- Sem dúvida, meu.
669
00:40:36,882 --> 00:40:41,003
Deem as boas-vindas de volta ao pódio
a Fernando Alonso!
670
00:40:41,003 --> 00:40:42,203
{\an8}Que início...
671
00:40:42,203 --> 00:40:43,382
{\an8}Boa!
672
00:40:43,382 --> 00:40:45,683
... da sua carreira na Aston Martin!
673
00:40:46,523 --> 00:40:49,842
{\an8}Muito bem, Lance.
É a bandeira de xadrez. P6, meu.
674
00:40:49,842 --> 00:40:52,382
- Um dia bestial para a equipa.
- Obrigado.
675
00:41:03,083 --> 00:41:07,902
{\an8}Foi uma das maiores conquistas
da minha vida, superar os obstáculos
676
00:41:07,902 --> 00:41:11,243
e fazer o que muitos médicos
me disseram que não faria.
677
00:41:11,243 --> 00:41:14,943
Este resultado e desempenho
mostram a toda a gente quem somos.
678
00:41:16,923 --> 00:41:19,402
{\an8}O que vocês fizeram, pessoal!
679
00:41:19,923 --> 00:41:21,643
{\an8}Estou tão orgulhoso de vocês.
680
00:41:21,643 --> 00:41:23,723
Isto é fantástico.
681
00:41:23,723 --> 00:41:27,243
Construíram o segundo melhor carro
em cinco meses.
682
00:41:27,243 --> 00:41:29,723
O que farão numa temporada inteira?
683
00:41:30,402 --> 00:41:31,803
Vamos a isto, caralho!
684
00:41:33,362 --> 00:41:34,362
{\an8}Foi duro.
685
00:41:35,763 --> 00:41:37,463
{\an8}Não é onde queremos estar.
686
00:41:39,723 --> 00:41:41,163
Devíamos estar no pódio.
687
00:41:41,902 --> 00:41:45,123
É algo frustrante.
Não é o melhor início de temporada.
688
00:41:48,723 --> 00:41:50,983
{\an8}Lewis, foi a P5, meu.
689
00:41:50,983 --> 00:41:52,402
Uma corrida muito dura.
690
00:41:55,803 --> 00:41:58,803
Temos muito que fazer
para reduzir o intervalo.
691
00:42:05,723 --> 00:42:07,543
Que desempenho de merda.
692
00:42:10,882 --> 00:42:12,583
Não sei que merda aconteceu.
693
00:42:17,203 --> 00:42:20,063
Olá, Lewis.
Perseguir o Carlos deu-te esperança
694
00:42:20,063 --> 00:42:22,583
de que poderás
lutar contra eles no futuro?
695
00:42:23,203 --> 00:42:24,983
Não o podemos fazer agora.
696
00:42:24,983 --> 00:42:27,882
Foram muito mais rápidos do que nós hoje,
697
00:42:27,882 --> 00:42:30,323
bem como os Astons.
698
00:42:30,882 --> 00:42:34,923
Somos a quarta equipa mais rápida,
no ano passado fomos a terceira e...
699
00:42:35,963 --> 00:42:37,303
Sim, recuámos.
700
00:42:41,663 --> 00:42:43,083
Levo isto muito a peito.
701
00:42:43,803 --> 00:42:46,723
Mas, no fim de contas,
estamos todos juntos nisto.
702
00:42:46,723 --> 00:42:51,362
Precisamos de um carro
que cumpra as nossas expetativas.
703
00:42:53,862 --> 00:42:56,043
Só se conseguirmos juntar tudo isso
704
00:42:56,043 --> 00:42:58,223
é que seremos uma equipa campeã.
705
00:43:00,043 --> 00:43:01,483
Abraça o teu pai.
706
00:43:01,483 --> 00:43:04,382
- Carros do caralho.
- Que rapaz talentoso.
707
00:43:05,243 --> 00:43:07,362
- Devias ter dores.
- Que orgulho.
708
00:43:07,362 --> 00:43:11,402
- Ele estava cheio de dores.
- Há poucos dias, eu estava no hospital.
709
00:43:12,123 --> 00:43:13,283
Como te sentes?
710
00:43:14,723 --> 00:43:15,723
Muito bem.
711
00:43:17,283 --> 00:43:18,243
Lindo.
712
00:43:18,902 --> 00:43:20,603
Inacreditável. Tens dores?
713
00:43:21,203 --> 00:43:25,362
Foi incrível e espantoso o que ele fez.
Eu não podia estar mais feliz.
714
00:43:26,483 --> 00:43:29,563
Tenho muito orgulho
no que ele acabou por conseguir.
715
00:43:30,663 --> 00:43:34,143
Vir do fundo da grelha
no ano passado... não foi sorte.
716
00:43:35,643 --> 00:43:39,362
É dos maiores passos alguma vez dados
na história da Fórmula 1.
717
00:43:39,362 --> 00:43:42,103
A Aston Martin será campeã do mundo.
718
00:43:42,103 --> 00:43:44,862
Já o afirmei antes e para lá caminhamos.
719
00:43:50,362 --> 00:43:51,643
{\an8}Voltei.
720
00:43:51,643 --> 00:43:54,463
{\an8}A Netflix é que adorou
que o Danny Ric voltasse.
721
00:43:54,463 --> 00:43:56,983
Tiveram de mudar de calças três vezes.
722
00:43:56,983 --> 00:43:58,382
Venham, ele chegou!
723
00:43:58,983 --> 00:44:00,723
O pai portou-se bem este ano?
724
00:44:01,523 --> 00:44:04,623
Bem-vindos à fabulosa Las Vegas,
no Nevada!
725
00:44:05,243 --> 00:44:06,922
C'um caralho!
726
00:44:06,922 --> 00:44:09,103
Nunca seremos melhores amigos.
727
00:44:09,103 --> 00:44:10,583
Houve contacto!
728
00:44:11,922 --> 00:44:12,823
Foda-se!
729
00:44:12,823 --> 00:44:16,003
Finalmente!
O documentário de outra pessoa.
730
00:44:16,003 --> 00:44:17,922
Todos esperam pela ação.
731
00:44:17,922 --> 00:44:19,902
Pérez bate em Charles Leclerc!
732
00:44:19,902 --> 00:44:21,003
Merda.
733
00:44:21,003 --> 00:44:23,503
- Sempre que eu...
- Vai-te foder!
734
00:44:23,503 --> 00:44:25,583
Sem risco.
735
00:44:25,583 --> 00:44:26,882
Leclerc bloqueia!
736
00:44:26,882 --> 00:44:28,023
- Saúde!
- À tua!
737
00:44:28,842 --> 00:44:30,243
O seu cargo está em perigo.
738
00:44:30,243 --> 00:44:32,402
O meu contrato vai caducar.
739
00:44:33,583 --> 00:44:34,943
Lewis, volte, por favor.
740
00:44:35,683 --> 00:44:38,143
Acho que chegarei ao topo do desporto.
741
00:44:39,243 --> 00:44:40,303
Abandona.
742
00:44:40,303 --> 00:44:43,603
Achavas que íamos jogar bowling
ou são sapatos de golfe?
743
00:44:44,983 --> 00:44:46,143
Não!
744
00:44:46,763 --> 00:44:47,842
A F1 é cruel.
745
00:44:47,842 --> 00:44:51,043
Temos de ganhar.
O segundo lugar nunca basta.
746
00:44:53,422 --> 00:44:54,283
Estás bem?
747
00:44:57,523 --> 00:44:58,563
Sim, meu!
748
00:45:00,743 --> 00:45:02,283
Estou farto desta merda.
749
00:45:25,583 --> 00:45:30,503
{\an8}Legendas: Rodrigo Vaz