1 00:00:12,583 --> 00:00:14,723 MÓNACO 2 00:00:25,203 --> 00:00:26,662 Nas férias da temporada, 3 00:00:26,662 --> 00:00:28,803 não nos importamos com as horas. 4 00:00:29,682 --> 00:00:32,843 Não nos preocupamos com o que fazemos com o dia. 5 00:00:33,843 --> 00:00:35,282 Comer junk food. 6 00:00:35,282 --> 00:00:36,623 Passar o dia na cama. 7 00:00:37,903 --> 00:00:39,003 Ver a Netflix. 8 00:00:39,003 --> 00:00:39,883 Pois. 9 00:00:40,683 --> 00:00:41,782 Não me importo. 10 00:00:48,642 --> 00:00:50,383 Hoje será um grande dia. 11 00:00:51,962 --> 00:00:53,782 CANADÁ 12 00:00:54,363 --> 00:00:55,623 Boa, meu amigo! 13 00:00:56,123 --> 00:00:57,462 Foi ótimo! 14 00:00:57,462 --> 00:00:59,203 As férias da temporada 15 00:01:00,002 --> 00:01:02,483 são ótimas para me afastar das corridas. 16 00:01:02,483 --> 00:01:04,183 Vou fazer um anjo na neve. 17 00:01:04,183 --> 00:01:05,843 Açúcar para a alma. Ótimo. 18 00:01:07,123 --> 00:01:08,063 Do caralho! 19 00:01:09,723 --> 00:01:10,903 FRANÇA 20 00:01:11,522 --> 00:01:12,483 Não é de loucos? 21 00:01:18,963 --> 00:01:21,503 - Allez. Saúde a todos. - Saúde. 22 00:01:22,003 --> 00:01:24,643 São momentos preciosos que adoro. 23 00:01:25,203 --> 00:01:27,403 Vou apanhar uma tosga. 24 00:01:29,843 --> 00:01:30,983 Trinta a zero, pá. 25 00:01:31,863 --> 00:01:32,703 Muito bem. 26 00:01:35,123 --> 00:01:38,063 Acho que as férias são muito importantes para mim. 27 00:01:38,923 --> 00:01:40,283 Gozar a vida. 28 00:01:41,703 --> 00:01:43,263 Quero uma raquete maior. 29 00:01:43,263 --> 00:01:46,083 Não ter o telemóvel e e-mails sobre a F1. 30 00:01:46,083 --> 00:01:47,003 Não! 31 00:01:48,003 --> 00:01:50,043 Só temos esse tipo de coisas 32 00:01:50,043 --> 00:01:52,783 de meados de dezembro a meados de janeiro. 33 00:01:53,843 --> 00:01:54,903 Chateia-me imenso. 34 00:01:57,563 --> 00:01:58,783 EUA 35 00:02:01,082 --> 00:02:03,503 Depressa me esqueço da Fórmula 1. 36 00:02:04,043 --> 00:02:06,503 Volto a relaxar um pouco. 37 00:02:06,503 --> 00:02:08,682 Olá, peixe. Podes morder, por favor? 38 00:02:09,182 --> 00:02:12,043 Devia ser relaxante. É uma seca do caralho. 39 00:02:19,663 --> 00:02:21,363 Sim, é grande. 40 00:02:23,002 --> 00:02:24,342 A minha Happy Gilmore. 41 00:02:25,782 --> 00:02:27,483 A vantagem é que... 42 00:02:27,483 --> 00:02:28,842 Estou em brasa! 43 00:02:28,842 --> 00:02:32,943 ... não tenho de ver muitos dos cretinos que vejo durante as corridas. 44 00:02:38,583 --> 00:02:40,723 FRANÇA 45 00:02:43,123 --> 00:02:45,423 O Sr. Stroll chega em quatro minutos. 46 00:02:50,983 --> 00:02:53,363 Sarah, porque tiraste isto? 47 00:02:53,363 --> 00:02:56,543 Devem estar tapados. Estão molhados na zona do Sr. Stroll. 48 00:02:56,543 --> 00:02:59,463 Arrumem isto antes de o Sr. Stroll chegar. 49 00:03:00,282 --> 00:03:01,163 Três minutos. 50 00:03:04,023 --> 00:03:05,023 Olá. 51 00:03:06,363 --> 00:03:07,323 Domenicali. 52 00:03:07,842 --> 00:03:09,442 E o Sr. Wolff. 53 00:03:13,683 --> 00:03:14,683 Precisamos disto? 54 00:03:14,683 --> 00:03:16,803 A pulseira? Sim. 55 00:03:16,803 --> 00:03:18,523 Desfrutem. Só preciso... 56 00:03:18,523 --> 00:03:19,463 Boa noite. 57 00:03:20,562 --> 00:03:21,963 Merda, ele chegou. 58 00:03:22,803 --> 00:03:25,363 O Sr. Stroll não precisa de pulseira? 59 00:03:25,363 --> 00:03:26,923 O Sr. Stroll não. 60 00:03:26,923 --> 00:03:29,623 Mostrem as luzes lá em cima. 61 00:03:31,243 --> 00:03:34,722 Um aplauso ao presidente executivo da Aston Martin, 62 00:03:34,722 --> 00:03:36,282 o Sr. Lawrence Stroll. 63 00:03:37,383 --> 00:03:41,043 Eu não sou capaz de estar na praia o dia todo ou a jogar golfe. 64 00:03:42,282 --> 00:03:45,122 Sempre lutei para ganhar em tudo o que fiz. 65 00:03:46,402 --> 00:03:49,002 É o que me move, motiva e entusiasma. 66 00:03:49,002 --> 00:03:50,122 Olá a todos. 67 00:03:51,523 --> 00:03:54,603 {\an8}Chamo-me Lawrence Stroll. Sou o presidente executivo. 68 00:03:58,383 --> 00:04:00,023 Sou apaixonado por carros. 69 00:04:01,143 --> 00:04:04,683 Gosto de os conduzir. Não tão bem como o meu filho. 70 00:04:06,562 --> 00:04:08,002 Mas, há cinco anos, 71 00:04:09,303 --> 00:04:11,923 pude comprar uma equipa de Fórmula 1. 72 00:04:13,683 --> 00:04:14,722 Tive uma visão 73 00:04:14,722 --> 00:04:19,043 de construir a maior empresa automóvel de alto desempenho 74 00:04:19,043 --> 00:04:20,303 do mundo. 75 00:04:21,763 --> 00:04:26,022 Conquistar uma vitória deve ser a coisa mais difícil do mundo. 76 00:04:26,903 --> 00:04:29,323 O Toto vos dirá, está ali algures. 77 00:04:29,323 --> 00:04:30,883 Já o fez várias vezes. 78 00:04:32,082 --> 00:04:34,103 Já tive muitas empresas na vida. 79 00:04:34,683 --> 00:04:36,623 Nada iguala uma vitória na F1. 80 00:04:40,743 --> 00:04:41,962 Estamos confiantes. 81 00:04:41,962 --> 00:04:43,563 São ambos ótimos pilotos. 82 00:04:44,063 --> 00:04:45,483 Temos um bom carro. 83 00:04:45,483 --> 00:04:49,123 Acredito que, com a minha visão, o meu sentido empresarial 84 00:04:49,123 --> 00:04:50,823 e a minha carteira, 85 00:04:51,323 --> 00:04:53,022 serei capaz de criar 86 00:04:53,522 --> 00:04:56,123 uma das melhores equipas de F1 do mundo. 87 00:04:59,003 --> 00:05:01,323 Sinceramente, este ano, o nosso plano 88 00:05:01,323 --> 00:05:04,043 é mudar a ordem das equipas no top quatro. 89 00:05:04,923 --> 00:05:07,983 Claro que perturbará o resto do paddock. 90 00:05:08,683 --> 00:05:09,923 Problema deles. 91 00:05:19,962 --> 00:05:24,063 Lawrence Stroll sempre entrou a matar nos negócios. 92 00:05:24,063 --> 00:05:26,723 Antes foi a moda, agora é a Fórmula 1. 93 00:05:27,803 --> 00:05:29,923 Não são um concorrente regular, 94 00:05:29,923 --> 00:05:32,902 mas, dada a ambição do Lawrence, podem vir a ser. 95 00:05:35,283 --> 00:05:39,203 Se alguém pensa que pode consertar algo na Fórmula 1 em dois anos, 96 00:05:39,203 --> 00:05:40,103 está a sonhar. 97 00:05:40,763 --> 00:05:44,443 Sei que há quem pense: "Se me esforçar um pouco, 98 00:05:44,443 --> 00:05:47,423 derroto a Red Bull, a Mercedes ou a Ferrari." 99 00:05:47,423 --> 00:05:49,263 {\an8}É completamente idealista. 100 00:05:50,923 --> 00:05:52,983 Ele faz afirmações arrojadas. 101 00:05:53,483 --> 00:05:57,902 {\an8}Não se quer como inimigo. Não agrada a todos. 102 00:06:04,783 --> 00:06:06,743 A EMOÇÃO DE UM GRANDE PRÉMIO 103 00:06:06,743 --> 00:06:11,843 O PODER DO DINHEIRO 104 00:06:16,142 --> 00:06:19,703 SEDE DA ASTON MARTIN REINO UNIDO 105 00:06:22,323 --> 00:06:26,022 {\an8}TRÊS SEMANAS ANTES DO INÍCIO DA TEMPORADA 106 00:06:27,603 --> 00:06:30,483 O Crofty vai fazer três perguntas, creio. 107 00:06:31,123 --> 00:06:33,243 - Está bem. - Muito bem. Até logo. 108 00:06:36,063 --> 00:06:37,342 Voltam cá amanhã? 109 00:06:37,342 --> 00:06:38,243 Sim. 110 00:06:40,163 --> 00:06:42,243 Não sei como se vive em Inglaterra. 111 00:06:44,402 --> 00:06:45,522 Isto é enorme. 112 00:06:47,683 --> 00:06:50,803 - Recebeu a última mensagem? - Sim. Livre às 15 horas. 113 00:06:50,803 --> 00:06:52,763 - Voltam às 11h45? - Sim. 114 00:06:52,763 --> 00:06:54,623 - Muito bem. Certo. - Está bem? 115 00:06:55,842 --> 00:06:57,783 - Bom dia a todos. - Bom dia. 116 00:06:58,443 --> 00:07:01,043 O Lawrence tem grandes ambições para a equipa 117 00:07:01,043 --> 00:07:03,223 e sabe conseguir o que quer. 118 00:07:03,223 --> 00:07:04,842 Quinze minutos para tudo. 119 00:07:06,323 --> 00:07:08,163 Tudo aquilo em que ele toca 120 00:07:08,163 --> 00:07:10,163 {\an8}costuma transformar-se em ouro. 121 00:07:14,962 --> 00:07:17,582 {\an8}A equipa Force India entrou em insolvência 122 00:07:18,262 --> 00:07:20,723 e o Lawrence viu uma oportunidade... 123 00:07:20,723 --> 00:07:21,762 Olá, Lawrence. 124 00:07:21,762 --> 00:07:24,123 ... comprou a equipa, 125 00:07:24,123 --> 00:07:27,623 tirou-a da insolvência e mudou o nome para Racing Point. 126 00:07:28,782 --> 00:07:31,582 Trouxe o filho da Williams para a equipa. 127 00:07:32,082 --> 00:07:35,683 Diria que o meu pai e eu temos uma boa relação. 128 00:07:36,183 --> 00:07:38,202 Conhecemo-nos há muito... 129 00:07:39,282 --> 00:07:41,323 Alguns anos depois, 130 00:07:41,323 --> 00:07:42,683 rebatizou-a outra vez 131 00:07:44,082 --> 00:07:48,323 com a sua marca Aston Martin, a empresa de carros que tinha comprado. 132 00:07:48,323 --> 00:07:49,323 É bom ver-te. 133 00:07:49,842 --> 00:07:51,383 - Como vai tudo? - Bem. Tu? 134 00:07:51,383 --> 00:07:53,743 - Estás satisfeito com ele? - Sim. 135 00:07:53,743 --> 00:07:56,863 Acho que a nossa equipa precisa de bons pilotos, 136 00:07:56,863 --> 00:07:58,402 campeões do mundo ou não, 137 00:07:58,402 --> 00:08:02,683 para partilharem a experiência do que implica ser campeão mundial. 138 00:08:04,243 --> 00:08:07,563 Conheço o Fernando há uns dez ou onze anos, 139 00:08:07,563 --> 00:08:10,683 conheço a sua motivação e o seu nível de entusiasmo. 140 00:08:11,923 --> 00:08:14,022 Para mim, foi uma escolha óbvia. 141 00:08:14,022 --> 00:08:18,063 Este ano teremos dado um grande passo em frente com este carro. 142 00:08:18,063 --> 00:08:21,782 A equipa também dá um passo em frente à medida que cresce. 143 00:08:21,782 --> 00:08:25,043 Tudo o que fazemos é no nosso caminho rumo à vitória. 144 00:08:25,043 --> 00:08:27,443 O desejo de ganhar nunca foi tão grande. 145 00:08:27,443 --> 00:08:28,863 - Obrigada. - Obrigado. 146 00:08:28,863 --> 00:08:29,902 Lawrence Stroll! 147 00:08:31,702 --> 00:08:33,543 Dizem que o êxito não se compra. 148 00:08:33,543 --> 00:08:36,763 Mas podem comprar-se pessoas que tiveram êxito 149 00:08:36,763 --> 00:08:39,023 e o Fernando é bicampeão mundial. 150 00:08:40,363 --> 00:08:43,043 Mas para Lawrence Stroll, é coisa de família. 151 00:08:43,043 --> 00:08:45,563 Ele quer chefiar uma equipa 152 00:08:45,563 --> 00:08:47,903 e levar o filho ao campeonato mundial. 153 00:08:48,683 --> 00:08:51,883 Foi buscar o Fernando Alonso para o ajudar a conseguir. 154 00:08:53,343 --> 00:08:55,783 É o suprassumo para ele e o filho 155 00:08:56,283 --> 00:08:57,723 fazerem-no juntos. 156 00:09:02,443 --> 00:09:03,923 Tem bom aspeto, não? 157 00:09:03,923 --> 00:09:05,622 Menos a fila da frente. 158 00:09:06,122 --> 00:09:06,983 Belo aspeto. 159 00:09:07,483 --> 00:09:09,122 - Muito bom. - Mais sexy. 160 00:09:09,122 --> 00:09:10,663 - Bestial. - E compacto. 161 00:09:13,043 --> 00:09:16,443 É engraçado pensar nisso agora que sou colega do Fernando. 162 00:09:16,443 --> 00:09:17,703 Em miúdo, 163 00:09:17,703 --> 00:09:21,923 {\an8}com cinco, seis ou sete anos a ver Fórmula 1. 164 00:09:22,463 --> 00:09:24,002 Sem dúvida que é surreal 165 00:09:24,002 --> 00:09:27,603 estarmos aqui e sermos colegas de equipa. 166 00:09:27,603 --> 00:09:31,502 Acho que vamos surpreender algumas pessoas nesta temporada. 167 00:09:32,143 --> 00:09:35,483 Corram bem e recebemos mais dinheiro. Precisamos disso. 168 00:09:35,483 --> 00:09:37,923 - Certo. - Mas temos muito espaço. 169 00:09:37,923 --> 00:09:41,363 Se tiver jeito, Jeff, até pode cobrar no fundo do carro. 170 00:09:41,903 --> 00:09:45,323 Para isso tinhas de capotar. Não queremos isso. 171 00:09:45,323 --> 00:09:46,923 Não quero que capotes. 172 00:09:46,923 --> 00:09:50,203 Estamos confiantes com o desempenho do nosso carro. 173 00:09:50,203 --> 00:09:51,563 Cumpre os requisitos. 174 00:09:52,063 --> 00:09:54,923 {\an8}Sei que não vou correr para sempre na Fórmula 1. 175 00:09:54,923 --> 00:09:57,403 {\an8}Mas temos o Lance, 176 00:09:57,403 --> 00:10:00,483 que ganhou as fórmulas juniores até à Fórmula 1. 177 00:10:00,483 --> 00:10:04,343 O meu papel também é garantir que a equipa vá no bom caminho 178 00:10:04,343 --> 00:10:07,023 e que tenhamos um futuro próspero. 179 00:10:08,343 --> 00:10:11,083 Vou fazer ciclismo em Espanha no fim de semana. 180 00:10:11,083 --> 00:10:13,002 - Estrada ou?... - Montanha. 181 00:10:13,002 --> 00:10:14,203 Só montanha. 182 00:10:14,203 --> 00:10:16,723 Este verão volto a andar na estrada. 183 00:10:17,283 --> 00:10:18,882 Vai estar bom tempo. 184 00:10:22,002 --> 00:10:28,283 UMA SEMANA DEPOIS 185 00:10:34,203 --> 00:10:35,242 O Lance ligou-me 186 00:10:35,242 --> 00:10:38,483 no sábado à noite, por volta das 18 ou 19 horas. 187 00:10:38,483 --> 00:10:40,083 Eu estava em casa na Suíça. 188 00:10:40,603 --> 00:10:42,403 Ele estava em Espanha 189 00:10:42,403 --> 00:10:45,963 com os colegas a treinar em bicicleta 190 00:10:45,963 --> 00:10:46,923 e caiu. 191 00:10:48,543 --> 00:10:50,242 Partiu os pulsos 192 00:10:50,242 --> 00:10:51,463 e um dedo do pé. 193 00:10:51,463 --> 00:10:54,523 Foi um momento chocante para um pai. 194 00:10:55,183 --> 00:10:58,762 Quando um filho se magoa, é um momento chocante para os pais. 195 00:11:00,403 --> 00:11:02,083 Adoro o meu filho. 196 00:11:02,083 --> 00:11:05,002 É meu filho antes de ser piloto. 197 00:11:05,002 --> 00:11:08,683 O mais importante, pelo menos eu acredito nisso, 198 00:11:08,683 --> 00:11:10,903 é lembrar-me sempre de que sou o pai. 199 00:11:17,403 --> 00:11:18,643 Olá, Lance. 200 00:11:18,643 --> 00:11:20,242 Cheguei a Silverstone. 201 00:11:20,242 --> 00:11:21,762 Vou ter contigo. 202 00:11:21,762 --> 00:11:23,483 Estarei no portão por volta... 203 00:11:24,363 --> 00:11:25,983 ... das 16 horas. 204 00:11:27,122 --> 00:11:29,643 Na véspera da temporada 205 00:11:29,643 --> 00:11:32,622 em que a Aston Martin depositou tantas esperanças, 206 00:11:33,242 --> 00:11:34,603 para o Lawrence, 207 00:11:34,603 --> 00:11:38,762 para o seu sonho de ter sucesso no desporto com o filho, 208 00:11:40,083 --> 00:11:41,643 é bastante desastroso. 209 00:11:41,643 --> 00:11:43,762 Está bem, até logo. Obrigado. 210 00:11:45,723 --> 00:11:49,783 Trabalhámos arduamente o ano todo para nos preparar para a temporada. 211 00:11:52,382 --> 00:11:55,803 É uma pena que seja algo assim 212 00:11:56,423 --> 00:11:58,083 a decidir o nosso destino. 213 00:12:05,882 --> 00:12:08,443 BARÉM 214 00:12:25,183 --> 00:12:26,523 Tudo a postos? 215 00:12:26,523 --> 00:12:27,643 Um dia quente. 216 00:12:27,643 --> 00:12:29,963 Vai ser um bom ano, irmão. 217 00:12:29,963 --> 00:12:35,642 Olá a todos e bem-vindos à Fórmula 1 em 2023. 218 00:12:36,403 --> 00:12:37,483 Hoje está calor. 219 00:12:39,642 --> 00:12:43,183 - Queres um kebab? Pequeno-almoço? - Ainda é cedo, não? 220 00:12:43,683 --> 00:12:45,583 Obrigado. Foi bom ver-vos. 221 00:12:46,762 --> 00:12:48,223 Um grande ano para a F1. 222 00:12:48,223 --> 00:12:53,122 O maior número de corridas nos 73 anos de história do campeonato. 223 00:12:53,122 --> 00:12:54,803 Três corridas nos EUA. 224 00:12:54,803 --> 00:12:58,043 A F1 volta a Las Vegas pela primeira vez desde os anos 80. 225 00:12:58,043 --> 00:13:02,622 Desta vez com uma pista que inclui a mundialmente famosa Strip. 226 00:13:04,363 --> 00:13:06,083 Deverá ser um ótimo ano. 227 00:13:08,843 --> 00:13:12,663 A tentar comprar um cavalo. Está no leilão em Cheltenham. 228 00:13:13,723 --> 00:13:16,363 - Como está o outro cavalo? - A ganhar. 229 00:13:16,363 --> 00:13:18,723 - Ganhou as últimas três vezes. - Boa. 230 00:13:19,363 --> 00:13:21,762 É o Max Verstappen do hipódromo. 231 00:13:24,502 --> 00:13:25,863 Chegámos muito cedo. 232 00:13:27,083 --> 00:13:30,183 A primeira equipa nas fotos é a última na pista. 233 00:13:30,183 --> 00:13:31,642 Alex! 234 00:13:33,723 --> 00:13:34,663 Demasiado. 235 00:13:34,663 --> 00:13:35,903 Estou a brincar. 236 00:13:40,323 --> 00:13:41,703 Bom dia. Estás bem? 237 00:13:42,203 --> 00:13:44,803 {\an8}Novo corte de cabelo, chamado mullet. 238 00:13:44,803 --> 00:13:47,223 {\an8}Há quem diga "o corte do Bottas". 239 00:13:48,223 --> 00:13:50,283 Acho que não o farei tão cedo. 240 00:13:51,563 --> 00:13:53,163 Fica-te bem. A mim não sei. 241 00:13:53,163 --> 00:13:56,242 Vejo-me ao espelho e penso: "Eis um homem a sério." 242 00:13:56,783 --> 00:13:58,002 É isso que importa. 243 00:14:00,603 --> 00:14:02,103 Bom dia. 244 00:14:03,543 --> 00:14:05,523 Cavalheiros. Como estão? 245 00:14:06,103 --> 00:14:09,642 - As cores novas ficam bem. - O rosa é melhor do que eu pensava. 246 00:14:09,642 --> 00:14:11,122 - Fica bem. - Tem algo. 247 00:14:11,122 --> 00:14:13,163 - Lewis, estás bem? - Tu? Sim, meu. 248 00:14:13,823 --> 00:14:14,683 Como estás? 249 00:14:15,423 --> 00:14:16,283 Cabrón. 250 00:14:17,183 --> 00:14:19,343 Lá está o homem. Cabrón! 251 00:14:19,343 --> 00:14:20,903 Acho que o Yuki encolheu. 252 00:14:22,242 --> 00:14:23,223 Pois. 253 00:14:23,223 --> 00:14:25,943 As férias este ano pareceram mais longas. 254 00:14:25,943 --> 00:14:27,642 Sim. Não me importei... 255 00:14:27,642 --> 00:14:30,723 - Há muito tempo que não via o pessoal. - O pessoal. 256 00:14:30,723 --> 00:14:32,762 Vamos vê-los muito na pista. 257 00:14:32,762 --> 00:14:33,803 Sim, exato. 258 00:14:37,443 --> 00:14:38,482 - Olá. - Olá! 259 00:14:38,482 --> 00:14:40,862 - Bem-vinda. - Vamos falar de Fórmula 1. 260 00:14:43,642 --> 00:14:46,303 É divertido falar da perspetiva de uma piloto. 261 00:14:46,303 --> 00:14:48,323 Passei três décadas a fazer isso, 262 00:14:48,323 --> 00:14:50,482 {\an8}sei alguma coisa desse assunto. 263 00:14:52,403 --> 00:14:54,362 - Como a foto da escola. - Sim. 264 00:14:54,882 --> 00:14:57,603 No regresso à temporada, os pilotos 265 00:14:57,603 --> 00:15:01,443 têm esperança, entusiasmo e nervos. 266 00:15:01,443 --> 00:15:06,423 É a incógnita de onde se vão encaixar todos. 267 00:15:08,403 --> 00:15:11,563 Pensamos: "Será este o nosso ano? Vá lá!" 268 00:15:11,563 --> 00:15:14,043 - Ao menos estão cá todos este ano. - Sim. 269 00:15:14,043 --> 00:15:16,622 - O Stroll não. - Foda-se, pois não. 270 00:15:17,622 --> 00:15:19,223 O que aconteceu ao Lance? 271 00:15:19,223 --> 00:15:22,303 Acidente de bicicleta. Acho que partiu o pulso. 272 00:15:22,803 --> 00:15:23,723 O pulso. 273 00:15:24,963 --> 00:15:27,563 Não fomos feitos para duas rodas, só quatro. 274 00:15:29,083 --> 00:15:32,823 A Aston Martin... Todos dizem que estão muito rápidos este ano. 275 00:15:32,823 --> 00:15:35,522 - Agora têm o Fernando no carro. - Pois. 276 00:15:36,022 --> 00:15:37,022 Seria de loucos. 277 00:15:37,022 --> 00:15:40,382 Se conseguissem dar a volta a isto, seria uma loucura. 278 00:15:41,403 --> 00:15:43,723 O nosso carro parece muito diferente. 279 00:15:43,723 --> 00:15:45,482 O teu carro também. 280 00:15:45,482 --> 00:15:47,563 Sim. Mantivemos o mesmo conceito. 281 00:15:47,563 --> 00:15:48,843 E o teu melhorou. 282 00:15:48,843 --> 00:15:53,002 Merda, põem-nos sempre o microfone em cima quando não sabemos. Cabrões. 283 00:15:54,963 --> 00:15:57,703 - Pessoal, posso pedir-vos que caminhem? - Sim. 284 00:15:59,283 --> 00:16:04,443 Em 2023, esperamos que a Red Bull seja a equipa que todos querem derrotar. 285 00:16:04,443 --> 00:16:07,703 São os atuais campeões do mundo. Têm o alvo nas costas. 286 00:16:08,283 --> 00:16:11,923 Mas não se pode descontar equipas como a Ferrari, 287 00:16:11,923 --> 00:16:13,463 sob a nova chefia 288 00:16:14,283 --> 00:16:15,443 de Fred Vasseur. 289 00:16:18,242 --> 00:16:20,163 Parabéns pelo novo cargo. 290 00:16:20,163 --> 00:16:22,223 - O vermelho fica bem. - Incrível. 291 00:16:22,723 --> 00:16:23,843 Sou o Fred Vasseur, 292 00:16:23,843 --> 00:16:28,683 {\an8}chefe de equipa da Scuderia Ferrari na F1 para a temporada de 2023. 293 00:16:29,262 --> 00:16:32,043 {\an8}- A sua primeira temporada com a Ferrari. - Sim. 294 00:16:34,563 --> 00:16:36,083 Não disse "a última". 295 00:16:36,803 --> 00:16:39,482 Reparei na tua barriga, está cada vez menor. 296 00:16:39,982 --> 00:16:40,862 O quê? 297 00:16:40,862 --> 00:16:43,703 - A tua barriga está cada vez menor. - Emagreci? 298 00:16:43,703 --> 00:16:45,083 Sim. Nota-se. 299 00:16:45,882 --> 00:16:47,283 Talvez seja o vermelho. 300 00:16:47,283 --> 00:16:51,543 É o cargo de maior pressão no automobilismo internacional. 301 00:16:51,543 --> 00:16:54,362 O segundo lugar não bastou ao seu antecessor. 302 00:16:55,482 --> 00:16:57,522 O Fred tem de ganhar o campeonato. 303 00:16:58,563 --> 00:17:00,923 Não, é para parecer justa. 304 00:17:00,923 --> 00:17:03,563 Sabes como fazem? Assim. 305 00:17:04,323 --> 00:17:06,803 Não, estou na... 306 00:17:08,122 --> 00:17:10,962 - Não devias ter feito isso. - Aparece na Netflix. 307 00:17:12,402 --> 00:17:14,043 Não comas muita massa. 308 00:17:16,642 --> 00:17:17,843 Muito bem, pessoal. 309 00:17:17,843 --> 00:17:19,523 Caminhem, por favor. Ação. 310 00:17:33,523 --> 00:17:35,962 Após um ano difícil em 2022, 311 00:17:35,962 --> 00:17:37,403 não consegui ganhar. 312 00:17:37,403 --> 00:17:39,442 {\an8}No geral, foi um ano péssimo. 313 00:17:39,442 --> 00:17:41,483 O meu objetivo é voltar ao topo. 314 00:17:41,483 --> 00:17:43,843 Voltar a ganhar um campeonato mundial, 315 00:17:43,843 --> 00:17:45,543 conseguir o meu oitavo. 316 00:17:48,003 --> 00:17:50,423 Obrigado a todos. Já terminámos. 317 00:17:54,323 --> 00:17:57,143 O carro parece bastante agressivo. 318 00:17:57,723 --> 00:18:00,363 O nosso parecia o mais veloz do ano passado. 319 00:18:00,923 --> 00:18:02,603 Na pista, foi uma merda. 320 00:18:02,603 --> 00:18:04,263 Atenção, por favor. 321 00:18:07,683 --> 00:18:09,603 Acho que o nosso alinhamento, 322 00:18:10,243 --> 00:18:13,043 o Lewis e o George, é o mais forte da Fórmula 1. 323 00:18:13,883 --> 00:18:16,683 Devemos ao Lewis o seu oitavo campeonato 324 00:18:16,683 --> 00:18:18,683 {\an8}e ao George o seu primeiro. 325 00:18:18,683 --> 00:18:21,403 {\an8}Dar-lhes um bom carro é o mínimo. 326 00:18:22,483 --> 00:18:26,683 Em 2022, não conseguimos que o carro tivesse um bom desempenho. 327 00:18:27,323 --> 00:18:30,763 Mas, no final da temporada, percebemos porque não resultou. 328 00:18:31,903 --> 00:18:33,823 Ganhámos uma corrida no Brasil. 329 00:18:33,823 --> 00:18:38,163 Este ano acreditamos que podemos ser competitivos. 330 00:18:41,043 --> 00:18:43,043 É um ano fulcral para o Toto. 331 00:18:44,003 --> 00:18:47,763 A Mercedes perdeu e provavelmente continuará a perder pessoas 332 00:18:47,763 --> 00:18:50,683 dos departamentos de design e de motores. 333 00:18:50,683 --> 00:18:52,363 Pessoas essenciais 334 00:18:52,363 --> 00:18:56,123 para o sucesso nos campeonatos que tiveram nos últimos dez anos. 335 00:18:56,923 --> 00:18:59,563 O fator principal será a reputação. 336 00:19:00,083 --> 00:19:02,603 Se não conseguirem recuperar imediatamente... 337 00:19:04,803 --> 00:19:07,883 ... todo o paddock duvidará deles. 338 00:19:07,883 --> 00:19:10,243 SÁBADO QUALIFICAÇÃO 339 00:19:16,442 --> 00:19:18,303 É grande e gira, não é? 340 00:19:19,303 --> 00:19:22,143 - Estás a falar de?... - Do helicóptero. 341 00:19:22,683 --> 00:19:24,643 Isso é para ter piada? 342 00:19:24,643 --> 00:19:26,983 Não, estou só a falar do helicóptero. 343 00:19:27,923 --> 00:19:29,883 Às vezes não percebo o teu humor. 344 00:19:32,462 --> 00:19:35,003 Notícia de última hora no paddock de Barém: 345 00:19:35,003 --> 00:19:37,923 uma chegada inesperada e tardia. 346 00:19:40,603 --> 00:19:41,722 Obrigado. 347 00:19:41,722 --> 00:19:43,763 De nada. Como está? 348 00:19:43,763 --> 00:19:44,643 Estou bem. 349 00:19:45,483 --> 00:19:46,683 A aguentar-me. 350 00:19:46,683 --> 00:19:48,303 Algumas câmaras o esperam. 351 00:19:51,803 --> 00:19:53,923 É BOM ESTARES DE VOLTA 352 00:19:57,442 --> 00:20:02,143 Pensámos que ele estaria ausente mais umas semanas ou até mais tempo. 353 00:20:03,243 --> 00:20:04,923 Fomos parar a Barcelona, 354 00:20:04,923 --> 00:20:07,063 apanhámos o avião e fomos buscá-lo. 355 00:20:07,563 --> 00:20:10,483 Havia lá um médico fantástico que fez milagres. 356 00:20:10,483 --> 00:20:12,883 Ele saiu da cirurgia, pôs as mãos no ar 357 00:20:12,883 --> 00:20:15,543 e disse: "Vamos à primeira corrida no Barém." 358 00:20:17,243 --> 00:20:19,942 É uma merda. Não podia ser em pior altura. 359 00:20:20,722 --> 00:20:24,843 Todos têm trabalhado tanto no novo carro 360 00:20:24,843 --> 00:20:29,043 e eu dei cabo disso no início de uma das temporadas mais empolgantes. 361 00:20:33,683 --> 00:20:37,883 Estou a pensar em como resolver isto o mais depressa possível 362 00:20:37,883 --> 00:20:39,442 e voltar para o carro. 363 00:20:47,323 --> 00:20:49,243 - Como estás? - A recuperar. 364 00:20:49,243 --> 00:20:50,523 - A recuperar. - Pois. 365 00:20:50,523 --> 00:20:51,663 Já bates uma? 366 00:20:54,722 --> 00:20:57,403 Se pilota na F1, deve conseguir bater uma. 367 00:20:57,403 --> 00:21:00,043 Poupo a energia toda para o carro. 368 00:21:03,243 --> 00:21:05,083 Esse lado ainda está partido? 369 00:21:05,083 --> 00:21:07,483 Fui operado. Meteram dois parafusos. 370 00:21:07,483 --> 00:21:11,283 Depois parti este, este e os dois dedos do pé. 371 00:21:11,283 --> 00:21:13,323 Estás a tomar morfina para?... 372 00:21:13,323 --> 00:21:15,283 - Tomo umas coisas. - Tens dores? 373 00:21:15,283 --> 00:21:17,403 Tomo remédios, mas não uma loucura. 374 00:21:17,403 --> 00:21:19,403 Tomo o que posso, sabes? 375 00:21:19,403 --> 00:21:21,163 - Sim. - Dormes bem? 376 00:21:21,163 --> 00:21:22,603 Não. À noite é horrível 377 00:21:22,603 --> 00:21:25,803 porque já passou o efeito da medicação após conduzir. 378 00:21:25,803 --> 00:21:27,563 Pego numa almofada e... 379 00:21:29,202 --> 00:21:30,442 Dói mesmo. 380 00:21:32,043 --> 00:21:34,003 Não ajuda com certeza. 381 00:21:34,003 --> 00:21:37,722 Não é ideal na perspetiva da equipa. 382 00:21:37,722 --> 00:21:40,603 Só esperamos que ele possa correr. 383 00:21:40,603 --> 00:21:42,503 É a prioridade. 384 00:21:49,043 --> 00:21:50,083 Vou enfaixar-te. 385 00:21:50,583 --> 00:21:52,183 Escolhe um pulso qualquer. 386 00:21:52,683 --> 00:21:56,962 A vida de luxo nos bastidores da F1. 387 00:21:57,643 --> 00:21:59,323 Para os pilotos, 388 00:21:59,323 --> 00:22:02,103 as ferramentas são as mãos 389 00:22:02,103 --> 00:22:03,343 e os pés. 390 00:22:03,843 --> 00:22:06,643 Os pulsos e dedo do pé partidos do Lance 391 00:22:07,923 --> 00:22:09,283 são um grande problema. 392 00:22:09,823 --> 00:22:12,283 Na força G do volante 393 00:22:12,283 --> 00:22:13,942 é onde se sente mesmo. 394 00:22:14,803 --> 00:22:17,743 O pedal do travão do carro é duro como pedra. 395 00:22:17,743 --> 00:22:20,303 Tem de se pressionar com muita força. 396 00:22:21,543 --> 00:22:23,243 - Não sarou. - Não. 397 00:22:23,243 --> 00:22:26,163 - Não sarou com as corridas. - Ainda partido. 398 00:22:28,442 --> 00:22:29,563 Ele estará pronto? 399 00:22:30,202 --> 00:22:32,202 Fisicamente. Mentalmente. 400 00:22:33,683 --> 00:22:35,523 Porque voltou tão depressa? 401 00:22:36,123 --> 00:22:37,003 Sem treinos. 402 00:22:37,643 --> 00:22:40,123 Diretamente para o carro e para a pista. 403 00:22:40,643 --> 00:22:43,563 - Perdes um dedo. - Podias cortá-lo. Seria melhor. 404 00:22:44,643 --> 00:22:45,683 - Certo? - Sim. 405 00:22:45,683 --> 00:22:46,643 - Contente? - Sim. 406 00:22:46,643 --> 00:22:50,163 - Fixe. - Vou despir-me, por isso saiam daqui. 407 00:22:52,543 --> 00:22:56,722 Foi um longo inverno à espera. A F1 voltou e são horas da qualificação. 408 00:22:57,843 --> 00:22:59,003 Voltei à cadeira. 409 00:22:59,763 --> 00:23:01,003 {\an8}Tenham medo. 410 00:23:01,523 --> 00:23:02,643 {\an8}Muito medo. 411 00:23:07,303 --> 00:23:09,163 A primeira qualificação 412 00:23:09,163 --> 00:23:12,283 dá a todos os chefes de equipa a oportunidade 413 00:23:12,283 --> 00:23:16,503 de verem onde os seus carros se encaixam na ordem. 414 00:23:16,503 --> 00:23:18,442 Isso é fundamental. 415 00:23:20,683 --> 00:23:21,603 Teste de rádio. 416 00:23:23,163 --> 00:23:25,383 Oiço muito bem, Lance. 417 00:23:31,743 --> 00:23:35,243 A qualificação define o melhor tempo de volta individual. 418 00:23:35,243 --> 00:23:38,103 Dispõe a ordem da grelha para domingo. 419 00:23:45,962 --> 00:23:48,123 Três, dois, um. 420 00:23:49,163 --> 00:23:50,163 Deve estar verde. 421 00:23:50,163 --> 00:23:53,043 O Lance vai arrancar. Foi autorizado pela FIA. 422 00:23:55,482 --> 00:23:57,563 Preocupam-me os pulsos do Lance. 423 00:23:57,563 --> 00:23:59,283 Há muita apreensão. 424 00:24:00,343 --> 00:24:01,903 A luz verde acendeu-se. 425 00:24:01,903 --> 00:24:03,783 São horas de definir a grelha 426 00:24:03,783 --> 00:24:07,442 para a primeira etapa do Campeonato do Mundo de Fórmula 1. 427 00:24:12,043 --> 00:24:13,083 {\an8}Acelera. 428 00:24:13,083 --> 00:24:14,623 Só tenho isto. 429 00:24:18,043 --> 00:24:20,303 {\an8}- Gostei desse ritmo. - Sim, foi bom. 430 00:24:23,683 --> 00:24:24,722 {\an8}Estamos na P1. 431 00:24:25,222 --> 00:24:26,643 {\an8}Foi uma volta muito boa. 432 00:24:28,323 --> 00:24:30,503 Mas eis Max Verstappen. 433 00:24:31,643 --> 00:24:33,243 Mais rápido do que Leclerc. 434 00:24:33,243 --> 00:24:34,123 Boa! 435 00:24:36,763 --> 00:24:39,123 {\an8}Muito bem, meu. O começo perfeito. 436 00:24:39,123 --> 00:24:40,023 {\an8}Exato. 437 00:24:43,163 --> 00:24:44,563 {\an8}Vamos dar o máximo. 438 00:24:44,563 --> 00:24:46,363 Farei o meu melhor. 439 00:24:46,903 --> 00:24:48,482 Agora George Russell 440 00:24:48,482 --> 00:24:49,643 e Lewis Hamilton. 441 00:24:50,722 --> 00:24:52,123 {\an8}O carro custa a virar. 442 00:24:52,883 --> 00:24:54,103 Mais rápido não dá. 443 00:25:04,763 --> 00:25:06,863 {\an8}- Em que posição estamos? - Na P5. 444 00:25:08,563 --> 00:25:09,482 {\an8}P6. 445 00:25:10,023 --> 00:25:11,423 {\an8}A volta não foi fácil. 446 00:25:13,103 --> 00:25:17,222 A Mercedes, a Red Bull e a Ferrari: quase nada as separa. 447 00:25:18,603 --> 00:25:21,103 Vemos aqui Lance Stroll muito pressionado 448 00:25:21,103 --> 00:25:22,923 e com aquela lesão. 449 00:25:28,702 --> 00:25:31,563 Lance, precisamos de uma linha melhor na dois. 450 00:25:32,103 --> 00:25:33,683 Não posso, meu. 451 00:25:33,683 --> 00:25:35,383 Custa-me com as mãos. 452 00:25:39,643 --> 00:25:41,323 Estou a fazer o que posso, 453 00:25:41,323 --> 00:25:43,403 mas a dor é muito pior. 454 00:25:45,043 --> 00:25:47,923 - Certo. Continua a acelerar. - Deixa-me em paz. 455 00:25:49,523 --> 00:25:51,823 Com o dedo do pé direito partido, 456 00:25:51,823 --> 00:25:55,722 piso no acelerador e dói muito quando bato numa lomba. 457 00:26:00,043 --> 00:26:02,083 Stroll meteu-se em sarilhos. 458 00:26:02,083 --> 00:26:04,763 Stroll ficou em último lugar. 459 00:26:04,763 --> 00:26:07,803 Terá de voltar à pista e fazer uma volta limpa. 460 00:26:07,803 --> 00:26:10,103 Não sei se posso dar a volta à pista. 461 00:26:11,403 --> 00:26:12,423 Vamos embora. 462 00:26:13,123 --> 00:26:14,163 Entendido. 463 00:26:16,923 --> 00:26:19,823 {\an8}Será que vamos ver a magia de Fernando Alonso? 464 00:26:20,823 --> 00:26:23,343 Sinto sempre algum peso nos ombros. 465 00:26:24,263 --> 00:26:25,783 Tenho muito que provar. 466 00:26:27,863 --> 00:26:31,923 Estamos todos colados ao ecrã porque Fernando Alonso está na pista. 467 00:26:34,942 --> 00:26:37,523 {\an8}- Acelera. - Estou a tentar, meu. 468 00:26:48,863 --> 00:26:49,883 {\an8}P5. 469 00:26:50,423 --> 00:26:51,423 Zás! 470 00:26:52,403 --> 00:26:53,442 Assim mesmo! 471 00:26:55,803 --> 00:26:59,383 Alonso passa à frente de Hamilton e George Russell. 472 00:27:01,543 --> 00:27:03,442 Muito bem. Fantástico. 473 00:27:08,663 --> 00:27:10,503 Deixa-me acelerar outra vez. 474 00:27:11,003 --> 00:27:13,583 Tudo bem, Lance. Acelera na próxima volta. 475 00:27:15,103 --> 00:27:16,583 Stroll de pé atrás. 476 00:27:17,123 --> 00:27:19,763 Mas tem uma hipótese de voltar à carga. 477 00:27:24,063 --> 00:27:27,583 A dor é terrível, mas tenho de a pôr de parte 478 00:27:27,583 --> 00:27:29,962 e concentrar-me no que tenho de fazer. 479 00:27:31,543 --> 00:27:33,202 Que se foda. Vou dar tudo. 480 00:27:35,123 --> 00:27:36,523 Acelera quando puderes. 481 00:27:43,163 --> 00:27:44,183 Força, Lance. 482 00:27:46,843 --> 00:27:48,103 Como está o ritmo? 483 00:27:48,603 --> 00:27:49,783 Está bom. 484 00:27:53,263 --> 00:27:56,183 Conseguirá Lance Stroll chegar aos top dez? 485 00:27:56,183 --> 00:27:57,742 Boa! Vá lá! 486 00:28:03,803 --> 00:28:05,563 P8. Muito bem, meu. 487 00:28:07,163 --> 00:28:08,583 Boa, Lance! 488 00:28:09,123 --> 00:28:10,543 Regressámos em grande. 489 00:28:10,543 --> 00:28:12,462 Estou a lutar, caralho! 490 00:28:13,503 --> 00:28:15,663 Foda-se, ele é mesmo bom. 491 00:28:27,702 --> 00:28:30,202 Como conseguiu a Aston fazer o que fez? 492 00:28:30,702 --> 00:28:35,263 Contrataram um grupo de aerodinamicistas da Red Bull. 493 00:28:35,263 --> 00:28:37,263 Temos de fazer essa merda. 494 00:28:42,303 --> 00:28:43,682 O Aston é rápido. 495 00:28:46,883 --> 00:28:49,603 - Foi bom. - Foi. O Lance correu bem. 496 00:28:49,603 --> 00:28:52,742 Sim, o Lance com dois pulsos partidos... 497 00:28:52,742 --> 00:28:54,982 - Incrível. - Excelente. 498 00:28:54,982 --> 00:28:57,442 - Parabéns. - Não podes dar cá mais cinco. 499 00:28:57,442 --> 00:28:59,182 Devias partir-te mais vezes. 500 00:28:59,863 --> 00:29:00,823 Não, eu... 501 00:29:00,823 --> 00:29:04,103 Foi um resultado incrível. 502 00:29:04,103 --> 00:29:06,742 Lutar com a Ferrari, a Mercedes e... 503 00:29:06,742 --> 00:29:08,803 Era impensável há oito meses. 504 00:29:09,303 --> 00:29:11,863 Sim, foi uma sessão muito animada. 505 00:29:13,843 --> 00:29:16,002 Sinto-me grato por estar aqui agora. 506 00:29:17,603 --> 00:29:19,742 - Bela corrida. - Obrigado, mano. 507 00:29:19,742 --> 00:29:20,942 Obrigado, meu. 508 00:29:20,942 --> 00:29:21,942 Muito bem. 509 00:29:26,623 --> 00:29:29,263 Estás aí sentado? Vai buscar patrocinadores! 510 00:29:30,002 --> 00:29:31,182 Aumenta o preço. 511 00:29:31,982 --> 00:29:33,343 O preço vai subir. 512 00:29:34,742 --> 00:29:35,942 É só a qualificação. 513 00:29:36,482 --> 00:29:38,922 Certo? Abrimos esse parêntese. 514 00:29:41,222 --> 00:29:44,643 Mas a Aston Martin está a brilhar. 515 00:29:46,103 --> 00:29:49,603 Não sei se é um monolugar vencedor ou não. 516 00:29:50,603 --> 00:29:53,163 Mas nesta modalidade tão renhida, 517 00:29:53,163 --> 00:29:56,783 vamos ver algo muito diferente do que pensávamos. 518 00:30:02,323 --> 00:30:04,922 DOMINGO A CORRIDA 519 00:30:05,962 --> 00:30:08,422 - Vamos. - Vamos? Ora bem. 520 00:30:15,422 --> 00:30:17,363 George Clooney com os Ray-Ban. 521 00:30:19,962 --> 00:30:21,403 Vamos embora. É hoje. 522 00:30:24,722 --> 00:30:29,163 Como a Ferrari quer voltar a ganhar e há muito tempo que não ganha, 523 00:30:29,163 --> 00:30:31,323 há imensas expetativas 524 00:30:31,323 --> 00:30:35,103 e às vezes criam uma pressão extra. 525 00:30:35,643 --> 00:30:41,043 Gosto muito quando sentimos a pressão da corrida a voltar. 526 00:30:42,883 --> 00:30:45,462 O inverno acabou, mas é demasiado longo. 527 00:30:46,922 --> 00:30:49,123 Não tanto na equipa, 528 00:30:49,123 --> 00:30:53,823 mas devido à imprensa e a tudo o que está à nossa volta, 529 00:30:54,363 --> 00:30:57,523 a pressão aumenta muito. 530 00:30:58,422 --> 00:30:59,383 Ciao. 531 00:30:59,883 --> 00:31:00,922 Até logo. 532 00:31:03,722 --> 00:31:05,103 Então, previsões? 533 00:31:05,603 --> 00:31:09,043 Acho que somos melhores do que pareceu numa volta. 534 00:31:09,043 --> 00:31:10,023 Esperamos nós. 535 00:31:10,023 --> 00:31:13,742 No geral, acho que... vai ser renhido com a Aston. 536 00:31:15,442 --> 00:31:18,982 Sabemos que a Aston não era grande concorrente no ano passado 537 00:31:18,982 --> 00:31:21,583 e agora dá-nos muito mais luta. 538 00:31:22,603 --> 00:31:23,843 O objetivo principal 539 00:31:23,843 --> 00:31:27,803 {\an8}é vencer a Aston Martin, combater a Red Bull e disputar a vitória. 540 00:31:29,682 --> 00:31:34,663 Senhoras e senhores, bem-vindos à Fórmula 1 em 2023. 541 00:31:34,663 --> 00:31:37,783 É o Grande Prémio do Barém. Lá vamos nós outra vez. 542 00:31:40,583 --> 00:31:43,722 Pensei que ficaríamos na primeira fila. 543 00:31:43,722 --> 00:31:46,163 Teremos de nos contentar com a segunda. 544 00:31:46,163 --> 00:31:47,803 - Não mudaria nada. - Não. 545 00:31:47,803 --> 00:31:51,803 Aliás, quase prefiro estar à esquerda da pista a estar à direita. 546 00:31:53,303 --> 00:31:55,603 Bom, diverte-te. 547 00:32:03,182 --> 00:32:04,682 Vai acabar o trabalho. 548 00:32:05,182 --> 00:32:06,403 A grande fuga. 549 00:32:06,903 --> 00:32:08,623 Nem devias estar no Barém. 550 00:32:28,123 --> 00:32:29,643 O último carro na grelha. 551 00:32:32,043 --> 00:32:33,163 {\an8}Atenção às luzes. 552 00:32:42,363 --> 00:32:44,222 {\an8}Sinto-me tão alerta, 553 00:32:44,722 --> 00:32:49,083 concentrado e motivado como quando comecei na F1. 554 00:32:49,083 --> 00:32:51,422 Estou a demonstrá-lo ao mundo. 555 00:32:53,803 --> 00:32:56,883 {\an8}Preciso de recuperar o campeonato que me foi roubado. 556 00:32:56,883 --> 00:32:58,242 {\an8}Tenho de dominar. 557 00:33:01,762 --> 00:33:03,083 {\an8}A dor é terrível 558 00:33:03,583 --> 00:33:06,043 {\an8}e estou a pensar no meu velhote. 559 00:33:06,843 --> 00:33:09,803 Espero fazê-lo feliz. 560 00:33:11,303 --> 00:33:14,163 Começa a nova temporada! 561 00:33:18,563 --> 00:33:20,043 {\an8}O George é o carro atrás. 562 00:33:25,663 --> 00:33:28,242 {\an8}O Russell à frente está com dificuldades. 563 00:33:35,482 --> 00:33:36,442 {\an8}Muito bem. 564 00:33:39,962 --> 00:33:41,502 {\an8}Estou atrás do Stroll. 565 00:33:43,002 --> 00:33:44,583 Que chatice do caralho! 566 00:33:48,023 --> 00:33:49,383 {\an8}Tens o Hamilton atrás. 567 00:33:49,922 --> 00:33:51,043 {\an8}Entendido. 568 00:33:53,762 --> 00:33:56,442 {\an8}- Dá tudo por tudo. - Entendido. 569 00:34:05,163 --> 00:34:06,363 {\an8}Muito bem, Lewis. 570 00:34:06,363 --> 00:34:07,603 {\an8}O ritmo parece bom. 571 00:34:14,282 --> 00:34:15,523 {\an8}Continua a acelerar. 572 00:34:16,023 --> 00:34:17,842 {\an8}Podes ultrapassar o Stroll. 573 00:34:19,483 --> 00:34:22,483 {\an8}Tens o Russell mesmo atrás. Concentra-te. 574 00:34:23,862 --> 00:34:25,123 {\an8}Cuidado! 575 00:34:27,903 --> 00:34:28,963 Há contacto! 576 00:34:28,963 --> 00:34:31,202 Os dois Aston Martins tocaram-se. 577 00:34:31,742 --> 00:34:34,463 {\an8}Bateram-me na curva quatro. Verifiquem. 578 00:34:35,163 --> 00:34:36,503 Lance, estás bem? 579 00:34:37,483 --> 00:34:38,342 Lance? 580 00:34:41,362 --> 00:34:42,342 {\an8}Sim, estou. 581 00:34:43,202 --> 00:34:44,523 Vejam a asa dianteira. 582 00:34:44,523 --> 00:34:48,262 Achamos que está bem, continua a acelerar. À frente é o Alonso. 583 00:34:49,382 --> 00:34:51,842 Os dois Mercedes em quinto e sexto. 584 00:34:51,842 --> 00:34:55,023 Ultrapassam Fernando Alonso, que desceu para sétimo. 585 00:34:57,362 --> 00:34:59,543 {\an8}Tens o Russell 1,5 à frente. 586 00:35:00,043 --> 00:35:02,463 {\an8}Vamos aproximar-nos e ver o que fazem. 587 00:35:03,763 --> 00:35:06,943 {\an8}O Alonso atrás a 0,9. Parece que está a acelerar muito. 588 00:35:09,583 --> 00:35:12,563 {\an8}- Usa os pneus ao máximo. - Tu é que mandas! 589 00:35:15,323 --> 00:35:18,403 {\an8}Os pneus foram à vida. Pensem em fazer um pit stop. 590 00:35:18,403 --> 00:35:19,623 {\an8}Fica na pista. 591 00:35:20,783 --> 00:35:23,583 A Mercedes com problemas nos pneus traseiros. 592 00:35:23,583 --> 00:35:25,243 Tens de o apanhar agora. 593 00:35:25,243 --> 00:35:26,203 Vá lá! 594 00:35:27,683 --> 00:35:29,203 {\an8}Podes ligar o DRS. 595 00:35:29,203 --> 00:35:30,083 {\an8}Entendido. 596 00:35:31,503 --> 00:35:33,862 {\an8}Fernando Alonso faz a manobra. 597 00:35:39,842 --> 00:35:41,183 Cuidado com o Russell. 598 00:35:43,043 --> 00:35:45,023 George Russell contra-ataca! 599 00:35:50,323 --> 00:35:51,323 {\an8}Bolas. 600 00:35:55,362 --> 00:35:58,203 {\an8}Muito bem. O Hamilton está 4,8 à frente. 601 00:35:58,203 --> 00:35:59,303 Entendido. 602 00:36:02,603 --> 00:36:05,183 {\an8}- Em que posição estou? - Na P5. 603 00:36:05,183 --> 00:36:08,043 {\an8}- Quem está atrás? - O carro atrás é o Alonso. 604 00:36:08,543 --> 00:36:10,463 Vai dizendo o ritmo. 605 00:36:11,443 --> 00:36:13,842 {\an8}- Vamos apanhar o Hamilton. - Entendido. 606 00:36:14,342 --> 00:36:15,783 Força! 607 00:36:16,763 --> 00:36:18,083 Vá lá! 608 00:36:19,123 --> 00:36:21,523 {\an8}O Alonso parece rápido, está a acelerar. 609 00:36:21,523 --> 00:36:24,463 {\an8}Sim, eles são rápidos. Continuamos a acelerar. 610 00:36:32,003 --> 00:36:34,023 {\an8}O carro está a fugir muito. 611 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 {\an8}Os pneus da frente do Hamilton estão mal. 612 00:36:44,303 --> 00:36:46,063 {\an8}Eis Fernando Alonso. 613 00:36:49,963 --> 00:36:51,003 Não! 614 00:36:51,003 --> 00:36:52,943 Hamilton recupera o lugar. 615 00:36:53,943 --> 00:36:57,203 Acho que o Alonso quer lutar com o Hamilton. 616 00:36:59,783 --> 00:37:01,323 É o momento da verdade. 617 00:37:01,323 --> 00:37:03,763 Quando, após ganharmos campeonatos 618 00:37:03,763 --> 00:37:07,902 e o experimentarmos uma vez, queremos repetir a sensação para sempre. 619 00:37:08,563 --> 00:37:10,483 Por isso continuarei a lutar. 620 00:37:13,143 --> 00:37:14,983 O Hamilton começa a acelerar. 621 00:37:14,983 --> 00:37:16,923 Não importa. Vou acelerar agora. 622 00:37:19,103 --> 00:37:21,003 {\an8}É difícil mantê-lo atrás de mim. 623 00:37:26,382 --> 00:37:29,003 Que manobra de Fernando Alonso! 624 00:37:29,003 --> 00:37:31,342 - Sim! Força! - Vá lá! 625 00:37:31,342 --> 00:37:32,823 {\an8}Boa! Vamos embora! 626 00:37:36,123 --> 00:37:38,323 {\an8}O Sainz é o próximo. 2,6 à frente. 627 00:37:40,043 --> 00:37:42,703 {\an8}- O Fernando é o carro atrás. - Entendido. 628 00:37:47,283 --> 00:37:50,463 {\an8}Para que saibas, Lance, os pneus do Russell estão mal. 629 00:37:50,463 --> 00:37:52,382 {\an8}Está só 18 à frente. 630 00:37:55,443 --> 00:37:56,862 {\an8}Vai às boxes. 631 00:37:56,862 --> 00:37:59,143 {\an8}Será apertado com o Stroll à saída. 632 00:38:02,243 --> 00:38:05,243 {\an8}O Russell vai às boxes. Vai ser apertado. 633 00:38:06,303 --> 00:38:07,663 {\an8}Acelera ao máximo. 634 00:38:26,402 --> 00:38:28,203 {\an8}Controla o carro. Vais bem. 635 00:38:29,342 --> 00:38:30,303 Força, Lance! 636 00:38:30,303 --> 00:38:31,382 Vá lá, rapaz! 637 00:38:32,083 --> 00:38:33,803 Continua a acelerar, Lance. 638 00:38:37,362 --> 00:38:39,263 {\an8}Lá vai Lance Stroll 639 00:38:39,263 --> 00:38:41,023 à frente de George Russell. 640 00:38:41,023 --> 00:38:43,402 Stroll avança para o sétimo lugar. 641 00:38:43,402 --> 00:38:44,623 Força! 642 00:38:45,523 --> 00:38:46,663 Isso é bom. 643 00:38:47,203 --> 00:38:50,563 Precisamos de investigar isto, parece-me incompreensível. 644 00:38:56,003 --> 00:38:57,523 {\an8}De quanto é o intervalo? 645 00:38:58,023 --> 00:39:01,043 {\an8}Intervalo de 12,6 até ao Sainz atrás. 646 00:39:03,963 --> 00:39:06,463 Não! Não acredito. 647 00:39:07,243 --> 00:39:09,663 O que aconteceu? Não tenho potência. 648 00:39:10,163 --> 00:39:11,283 Mas que caralho? 649 00:39:12,483 --> 00:39:15,603 Um Ferrari a encostar, Charles Leclerc abandona! 650 00:39:15,603 --> 00:39:17,463 Aconteceu outra vez. 651 00:39:18,003 --> 00:39:18,882 Lamento. 652 00:39:19,783 --> 00:39:21,423 Entendido. Vou para a P0. 653 00:39:24,163 --> 00:39:26,243 {\an8}O Ferrari saiu. Preparem-se. 654 00:39:26,743 --> 00:39:27,963 {\an8}Estamos preparados. 655 00:39:27,963 --> 00:39:30,882 A Ferrari contra a Aston Martin. 656 00:39:30,882 --> 00:39:34,543 Alonso persegue Sainz pelo terceiro lugar. 657 00:39:36,023 --> 00:39:37,882 {\an8}O Fernando 0,5 atrás. 658 00:39:38,923 --> 00:39:41,842 {\an8}Na última volta, foste um segundo mais rápido que o Sainz. 659 00:39:44,503 --> 00:39:45,623 {\an8}Atenção à corrida. 660 00:39:46,123 --> 00:39:48,463 {\an8}Ele é mais rápido? Devo acelerar? 661 00:39:50,103 --> 00:39:51,703 Começo a sentir degradação. 662 00:39:52,723 --> 00:39:55,243 {\an8}Pressiona-o. Os pneus preocupam-no. 663 00:40:05,723 --> 00:40:08,283 - Tens DRS. - Entendido. 664 00:40:13,103 --> 00:40:17,303 {\an8}Fernando Alonso apanha o cone de aspiração e ocupa a linha interior! 665 00:40:19,603 --> 00:40:21,163 {\an8}Boa! Adeus! 666 00:40:21,163 --> 00:40:24,483 Alonso avança para o terceiro lugar! 667 00:40:24,483 --> 00:40:25,842 Vá lá! 668 00:40:31,963 --> 00:40:35,803 {\an8}- Este carro tem uma condução ótima. - Sem dúvida, meu. 669 00:40:36,882 --> 00:40:41,003 Deem as boas-vindas de volta ao pódio a Fernando Alonso! 670 00:40:41,003 --> 00:40:42,203 {\an8}Que início... 671 00:40:42,203 --> 00:40:43,382 {\an8}Boa! 672 00:40:43,382 --> 00:40:45,683 ... da sua carreira na Aston Martin! 673 00:40:46,523 --> 00:40:49,842 {\an8}Muito bem, Lance. É a bandeira de xadrez. P6, meu. 674 00:40:49,842 --> 00:40:52,382 - Um dia bestial para a equipa. - Obrigado. 675 00:41:03,083 --> 00:41:07,902 {\an8}Foi uma das maiores conquistas da minha vida, superar os obstáculos 676 00:41:07,902 --> 00:41:11,243 e fazer o que muitos médicos me disseram que não faria. 677 00:41:11,243 --> 00:41:14,943 Este resultado e desempenho mostram a toda a gente quem somos. 678 00:41:16,923 --> 00:41:19,402 {\an8}O que vocês fizeram, pessoal! 679 00:41:19,923 --> 00:41:21,643 {\an8}Estou tão orgulhoso de vocês. 680 00:41:21,643 --> 00:41:23,723 Isto é fantástico. 681 00:41:23,723 --> 00:41:27,243 Construíram o segundo melhor carro em cinco meses. 682 00:41:27,243 --> 00:41:29,723 O que farão numa temporada inteira? 683 00:41:30,402 --> 00:41:31,803 Vamos a isto, caralho! 684 00:41:33,362 --> 00:41:34,362 {\an8}Foi duro. 685 00:41:35,763 --> 00:41:37,463 {\an8}Não é onde queremos estar. 686 00:41:39,723 --> 00:41:41,163 Devíamos estar no pódio. 687 00:41:41,902 --> 00:41:45,123 É algo frustrante. Não é o melhor início de temporada. 688 00:41:48,723 --> 00:41:50,983 {\an8}Lewis, foi a P5, meu. 689 00:41:50,983 --> 00:41:52,402 Uma corrida muito dura. 690 00:41:55,803 --> 00:41:58,803 Temos muito que fazer para reduzir o intervalo. 691 00:42:05,723 --> 00:42:07,543 Que desempenho de merda. 692 00:42:10,882 --> 00:42:12,583 Não sei que merda aconteceu. 693 00:42:17,203 --> 00:42:20,063 Olá, Lewis. Perseguir o Carlos deu-te esperança 694 00:42:20,063 --> 00:42:22,583 de que poderás lutar contra eles no futuro? 695 00:42:23,203 --> 00:42:24,983 Não o podemos fazer agora. 696 00:42:24,983 --> 00:42:27,882 Foram muito mais rápidos do que nós hoje, 697 00:42:27,882 --> 00:42:30,323 bem como os Astons. 698 00:42:30,882 --> 00:42:34,923 Somos a quarta equipa mais rápida, no ano passado fomos a terceira e... 699 00:42:35,963 --> 00:42:37,303 Sim, recuámos. 700 00:42:41,663 --> 00:42:43,083 Levo isto muito a peito. 701 00:42:43,803 --> 00:42:46,723 Mas, no fim de contas, estamos todos juntos nisto. 702 00:42:46,723 --> 00:42:51,362 Precisamos de um carro que cumpra as nossas expetativas. 703 00:42:53,862 --> 00:42:56,043 Só se conseguirmos juntar tudo isso 704 00:42:56,043 --> 00:42:58,223 é que seremos uma equipa campeã. 705 00:43:00,043 --> 00:43:01,483 Abraça o teu pai. 706 00:43:01,483 --> 00:43:04,382 - Carros do caralho. - Que rapaz talentoso. 707 00:43:05,243 --> 00:43:07,362 - Devias ter dores. - Que orgulho. 708 00:43:07,362 --> 00:43:11,402 - Ele estava cheio de dores. - Há poucos dias, eu estava no hospital. 709 00:43:12,123 --> 00:43:13,283 Como te sentes? 710 00:43:14,723 --> 00:43:15,723 Muito bem. 711 00:43:17,283 --> 00:43:18,243 Lindo. 712 00:43:18,902 --> 00:43:20,603 Inacreditável. Tens dores? 713 00:43:21,203 --> 00:43:25,362 Foi incrível e espantoso o que ele fez. Eu não podia estar mais feliz. 714 00:43:26,483 --> 00:43:29,563 Tenho muito orgulho no que ele acabou por conseguir. 715 00:43:30,663 --> 00:43:34,143 Vir do fundo da grelha no ano passado... não foi sorte. 716 00:43:35,643 --> 00:43:39,362 É dos maiores passos alguma vez dados na história da Fórmula 1. 717 00:43:39,362 --> 00:43:42,103 A Aston Martin será campeã do mundo. 718 00:43:42,103 --> 00:43:44,862 Já o afirmei antes e para lá caminhamos. 719 00:43:50,362 --> 00:43:51,643 {\an8}Voltei. 720 00:43:51,643 --> 00:43:54,463 {\an8}A Netflix é que adorou que o Danny Ric voltasse. 721 00:43:54,463 --> 00:43:56,983 Tiveram de mudar de calças três vezes. 722 00:43:56,983 --> 00:43:58,382 Venham, ele chegou! 723 00:43:58,983 --> 00:44:00,723 O pai portou-se bem este ano? 724 00:44:01,523 --> 00:44:04,623 Bem-vindos à fabulosa Las Vegas, no Nevada! 725 00:44:05,243 --> 00:44:06,922 C'um caralho! 726 00:44:06,922 --> 00:44:09,103 Nunca seremos melhores amigos. 727 00:44:09,103 --> 00:44:10,583 Houve contacto! 728 00:44:11,922 --> 00:44:12,823 Foda-se! 729 00:44:12,823 --> 00:44:16,003 Finalmente! O documentário de outra pessoa. 730 00:44:16,003 --> 00:44:17,922 Todos esperam pela ação. 731 00:44:17,922 --> 00:44:19,902 Pérez bate em Charles Leclerc! 732 00:44:19,902 --> 00:44:21,003 Merda. 733 00:44:21,003 --> 00:44:23,503 - Sempre que eu... - Vai-te foder! 734 00:44:23,503 --> 00:44:25,583 Sem risco. 735 00:44:25,583 --> 00:44:26,882 Leclerc bloqueia! 736 00:44:26,882 --> 00:44:28,023 - Saúde! - À tua! 737 00:44:28,842 --> 00:44:30,243 O seu cargo está em perigo. 738 00:44:30,243 --> 00:44:32,402 O meu contrato vai caducar. 739 00:44:33,583 --> 00:44:34,943 Lewis, volte, por favor. 740 00:44:35,683 --> 00:44:38,143 Acho que chegarei ao topo do desporto. 741 00:44:39,243 --> 00:44:40,303 Abandona. 742 00:44:40,303 --> 00:44:43,603 Achavas que íamos jogar bowling ou são sapatos de golfe? 743 00:44:44,983 --> 00:44:46,143 Não! 744 00:44:46,763 --> 00:44:47,842 A F1 é cruel. 745 00:44:47,842 --> 00:44:51,043 Temos de ganhar. O segundo lugar nunca basta. 746 00:44:53,422 --> 00:44:54,283 Estás bem? 747 00:44:57,523 --> 00:44:58,563 Sim, meu! 748 00:45:00,743 --> 00:45:02,283 Estou farto desta merda. 749 00:45:25,583 --> 00:45:30,503 {\an8}Legendas: Rodrigo Vaz