1 00:00:25,203 --> 00:00:28,763 Tijdens de winterstop let je niet op de tijd. 2 00:00:29,682 --> 00:00:32,843 Je wordt wakker en je kunt doen waar je zin in hebt. 3 00:00:33,763 --> 00:00:36,523 Junkfood eten. De hele dag in bed liggen. 4 00:00:37,922 --> 00:00:39,003 Netflix kijken. 5 00:00:40,683 --> 00:00:41,523 Prima. 6 00:00:48,642 --> 00:00:50,523 Het wordt 'n goede dag vandaag. 7 00:00:54,363 --> 00:00:56,083 Ja, man. 8 00:00:56,083 --> 00:00:57,462 Dat was te gek. 9 00:00:57,462 --> 00:00:59,203 Tijdens de winterstop... 10 00:01:00,002 --> 00:01:02,562 ...kun je afstand nemen van het racen. 11 00:01:02,562 --> 00:01:04,183 Een sneeuwengel maken. 12 00:01:04,183 --> 00:01:05,843 Balsem voor de ziel. Fijn. 13 00:01:07,123 --> 00:01:08,043 Echt wel. 14 00:01:09,743 --> 00:01:10,903 FRANKRIJK 15 00:01:11,522 --> 00:01:12,623 Bizar, toch? 16 00:01:18,963 --> 00:01:21,963 Allez. Proost, tout le monde. - Proost. 17 00:01:21,963 --> 00:01:25,162 Deze momenten omarm en koester ik. 18 00:01:25,162 --> 00:01:27,403 Ik ga me helemaal klem zuipen. 19 00:01:29,843 --> 00:01:30,983 Dertig-nul. 20 00:01:32,143 --> 00:01:33,243 Goed zo. 21 00:01:35,123 --> 00:01:38,162 De winterstop is heel belangrijk voor me. 22 00:01:38,923 --> 00:01:40,283 Gewoon even genieten. 23 00:01:41,703 --> 00:01:43,263 Ik wil een groter racket. 24 00:01:43,263 --> 00:01:46,083 Geen telefoontjes of e-mails over de Formule 1. 25 00:01:46,083 --> 00:01:47,003 Nee. 26 00:01:48,003 --> 00:01:53,003 Dat kan alleen tussen half december en half januari. 27 00:01:53,823 --> 00:01:54,903 Echt irritant. 28 00:01:57,582 --> 00:01:58,783 VERENIGDE STATEN 29 00:02:01,082 --> 00:02:03,503 Je vergeet de Formule 1 vrij snel. 30 00:02:03,503 --> 00:02:06,503 Je kunt even ontspannen. 31 00:02:06,503 --> 00:02:08,682 Hallo, vis. Wil je nu bijten? 32 00:02:09,182 --> 00:02:12,043 Het moet ontspannend zijn. Het is hier zo saai. 33 00:02:19,703 --> 00:02:21,363 Dat is een flinke. 34 00:02:23,002 --> 00:02:24,483 Mijn Happy Gilmore. 35 00:02:25,803 --> 00:02:27,483 Het voordeel is... 36 00:02:27,483 --> 00:02:28,842 Ik ben op dreef. 37 00:02:28,842 --> 00:02:33,203 ...dat ik al die eikels nu even niet hoef te zien. 38 00:02:38,583 --> 00:02:40,723 ANTIBES FRANKRIJK 39 00:02:43,123 --> 00:02:45,423 Mr Stroll is er over vier minuten. 40 00:02:50,983 --> 00:02:54,523 Sarah, waarom zijn deze weggehaald? Ze moeten afgedekt zijn. 41 00:02:54,523 --> 00:02:59,463 Alles in de zone van Mr Stroll is nat. - Ruim dit snel op voor Mr Stroll komt. 42 00:03:00,282 --> 00:03:01,163 Drie minuten. 43 00:03:04,523 --> 00:03:05,483 Hallo. 44 00:03:06,363 --> 00:03:07,323 Domenicali. 45 00:03:07,842 --> 00:03:09,442 En Mr Wolff. 46 00:03:13,683 --> 00:03:16,803 Hebben we dit nodig? - Het polsbandje? Ja. 47 00:03:16,803 --> 00:03:19,463 Geniet ervan. Ik moet even... - Goedenavond. 48 00:03:20,562 --> 00:03:21,963 Shit, hij is er. 49 00:03:22,803 --> 00:03:26,923 Heeft Mr Stroll geen polsbandje nodig? - Mr Stroll niet. 50 00:03:26,923 --> 00:03:29,803 Hoe zijn de stroboscoopeffecten van bovenaf? 51 00:03:31,243 --> 00:03:34,722 Geef 'n applaus voor de bestuursvoorzitter van Aston Martin... 52 00:03:34,722 --> 00:03:36,282 ...Mr Lawrence Stroll. 53 00:03:37,403 --> 00:03:41,162 Ik wil niet de hele dag golfen of op het strand zitten. 54 00:03:42,282 --> 00:03:45,122 Ik wil altijd winnen, wat ik ook doe. 55 00:03:46,402 --> 00:03:49,002 Dat is wat me drijft en enthousiast maakt. 56 00:03:49,002 --> 00:03:50,122 Hallo, allemaal. 57 00:03:51,643 --> 00:03:54,603 {\an8}Ik ben Lawrence Stroll, bestuursvoorzitter. 58 00:03:58,402 --> 00:03:59,963 Ik ben een autoliefhebber. 59 00:04:01,143 --> 00:04:04,683 Ik rijd graag auto. Ik ben niet zo goed als mijn zoon. 60 00:04:06,583 --> 00:04:08,083 Maar vijf jaar geleden... 61 00:04:09,303 --> 00:04:11,923 ...kreeg ik de kans om een F1-team te kopen. 62 00:04:13,662 --> 00:04:14,722 Ik had een visie... 63 00:04:14,722 --> 00:04:20,463 ...om het grootste sportautobedrijf ter wereld op te bouwen. 64 00:04:21,763 --> 00:04:26,642 Kunnen meedoen voor de overwinning is misschien wel 't moeilijkste wat er is. 65 00:04:26,642 --> 00:04:29,323 Toto, die daar ergens staat, zal dat beamen. 66 00:04:29,323 --> 00:04:31,043 Hij heeft het vaker gedaan. 67 00:04:32,082 --> 00:04:34,103 Ik heb veel bedrijven gehad. 68 00:04:34,683 --> 00:04:36,623 Winnen in de Formule 1 is alles. 69 00:04:40,743 --> 00:04:45,462 We hebben er vertrouwen in. We hebben goede coureurs, een sterke auto. 70 00:04:45,462 --> 00:04:49,103 Ik geloof dat ik met mijn visie, mijn zakelijk inzicht... 71 00:04:49,103 --> 00:04:50,823 ...en mijn portemonnee... 72 00:04:51,323 --> 00:04:56,123 ...in staat ben om een van de beste F1-teams ter wereld te creëren. 73 00:04:59,003 --> 00:05:04,043 Dit jaar willen we de zogenaamde top vier opschudden. 74 00:05:04,923 --> 00:05:08,163 Dat zal een deel van de paddock niet leuk vinden. 75 00:05:08,683 --> 00:05:09,923 Dat is hun probleem. 76 00:05:19,962 --> 00:05:24,043 Lawrence Stroll gaat altijd als een stoomwals te werk. 77 00:05:24,043 --> 00:05:27,183 Vroeger deed hij dat in de mode, nu in de Formule 1. 78 00:05:27,803 --> 00:05:29,962 Ze zijn normaliter niet onze rivaal... 79 00:05:29,962 --> 00:05:33,343 ...maar kunnen dat gezien de ambities van Lawrence wel worden. 80 00:05:35,283 --> 00:05:39,203 Als mensen denken dat je in de F1 iets in twee jaar kunt oplossen... 81 00:05:39,203 --> 00:05:40,243 ...dan dromen ze. 82 00:05:40,763 --> 00:05:44,443 Er zijn mensen die denken: als je een beetje moeite doet... 83 00:05:44,443 --> 00:05:47,423 ...kun je Red Bull, Mercedes en Ferrari verslaan. 84 00:05:47,423 --> 00:05:49,263 {\an8}Volkomen onrealistisch. 85 00:05:50,923 --> 00:05:53,443 Hij doet nogal gewaagde uitspraken. 86 00:05:53,443 --> 00:05:58,363 {\an8}Je moet hem te vriend houden. Hij is geen allemansvriend. 87 00:06:16,283 --> 00:06:22,363 HOOFDKANTOOR ASTON MARTIN SILVERSTONE, VERENIGD KONINKRIJK 88 00:06:22,363 --> 00:06:26,022 {\an8}3 WEKEN TOT DE START VAN HET SEIZOEN 89 00:06:27,603 --> 00:06:30,623 Hij gaat je drie vragen stellen. 90 00:06:31,123 --> 00:06:33,243 Oké. - Oké. Tot straks. 91 00:06:36,142 --> 00:06:38,462 Ben je er morgen ook weer? - Ja. 92 00:06:39,342 --> 00:06:42,183 Jemig. Hoe kun je in Engeland wonen? 93 00:06:44,402 --> 00:06:45,522 Dit is enorm. 94 00:06:47,683 --> 00:06:50,823 Heb je m'n laatste bericht ontvangen? - Ja. Drie uur. 95 00:06:50,823 --> 00:06:52,763 Ze zijn om 11.45 uur terug? - Ja. 96 00:06:52,763 --> 00:06:54,642 Dat is prima. Oké. - Goed? 97 00:06:55,783 --> 00:06:57,803 Goedemorgen, allemaal. - Morgen. 98 00:06:58,443 --> 00:07:01,063 Lawrence heeft grote ambities voor z'n team... 99 00:07:01,063 --> 00:07:03,203 ...en weet hoe hij z'n zin krijgt. 100 00:07:03,203 --> 00:07:05,303 Vijftien minuten voor alles. 101 00:07:06,323 --> 00:07:08,163 Alles wat hij aanraakt... 102 00:07:08,763 --> 00:07:10,363 {\an8}...verandert meestal in goud. 103 00:07:14,962 --> 00:07:20,723 {\an8}Force India werd onder curatele geplaatst en Lawrence zag zijn kans. 104 00:07:20,723 --> 00:07:21,762 Hoi, Lawrence. 105 00:07:21,762 --> 00:07:24,123 Hij kocht het team meteen... 106 00:07:24,123 --> 00:07:27,782 ...redde het van een faillissement en noemde het Racing Point. 107 00:07:28,883 --> 00:07:32,043 Hij haalde z'n zoon van Williams naar het team. 108 00:07:32,043 --> 00:07:36,142 M'n vader en ik hebben een goede band. 109 00:07:36,142 --> 00:07:38,202 We kennen elkaar al jaren. 110 00:07:39,282 --> 00:07:42,603 En een paar jaar later doopte hij het team om... 111 00:07:44,082 --> 00:07:48,323 ...in Aston Martin, het autobedrijf dat hij had gekocht. 112 00:07:48,323 --> 00:07:49,323 Fijn je te zien. 113 00:07:49,823 --> 00:07:51,383 Hoe is het? - Goed. Met jou? 114 00:07:51,383 --> 00:07:53,743 Ben je er blij mee? - Ja. 115 00:07:53,743 --> 00:07:56,642 Ik denk dat ons team goede coureurs nodig heeft... 116 00:07:56,642 --> 00:07:58,303 ...wereldkampioen of niet... 117 00:07:58,303 --> 00:08:02,683 ...die kunnen vertellen hoe het is en wat er nodig is om kampioen te worden. 118 00:08:04,243 --> 00:08:07,443 Ik ken Fernando al een jaar of elf. 119 00:08:07,962 --> 00:08:11,142 Ik weet hoe gemotiveerd en enthousiast hij is. 120 00:08:11,923 --> 00:08:14,022 Ik vond het niet meer dan logisch. 121 00:08:14,022 --> 00:08:18,163 Dit jaar hebben we met deze auto een grote stap voorwaarts gezet. 122 00:08:18,163 --> 00:08:21,842 Ook als team zetten we een stap voorwaarts in onze groei. 123 00:08:21,842 --> 00:08:25,043 Alles wat we doen, doen we om te winnen. 124 00:08:25,043 --> 00:08:27,563 Het verlangen om te winnen is ongekend. 125 00:08:27,563 --> 00:08:29,022 Bedankt. - Bedankt. 126 00:08:29,022 --> 00:08:29,902 Lawrence Stroll. 127 00:08:31,902 --> 00:08:33,523 Succes kun je niet kopen. 128 00:08:33,523 --> 00:08:36,702 Maar je kunt mensen kopen die succes hebben gehad... 129 00:08:36,702 --> 00:08:39,323 ...en Fernando is tweevoudig wereldkampioen. 130 00:08:40,363 --> 00:08:42,543 Voor Lawrence is dit 'n familiezaak. 131 00:08:43,082 --> 00:08:45,563 Hij wil een team leiden... 132 00:08:45,563 --> 00:08:48,122 ...en zijn kind wereldkampioen maken. 133 00:08:48,683 --> 00:08:51,883 En je haalt Alonso erbij om je daarbij te helpen. 134 00:08:53,343 --> 00:08:55,703 Het is het ultieme voor hem en z'n zoon... 135 00:08:56,283 --> 00:08:57,803 ...om dat samen te doen. 136 00:09:02,443 --> 00:09:05,363 Ziet er goed uit, hè? - De eerste rij... 137 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 Prachtig. 138 00:09:07,483 --> 00:09:09,122 Echt mooi. - Veel sexyer, hè? 139 00:09:09,122 --> 00:09:10,683 Fantastisch. - Compacter. 140 00:09:13,043 --> 00:09:16,443 Het is grappig dat Fernando en ik nu teamgenoten zijn. 141 00:09:16,443 --> 00:09:17,703 Toen ik klein was... 142 00:09:17,703 --> 00:09:21,923 {\an8}...zes of zeven jaar oud, keek ik naar de Formule 1. 143 00:09:22,483 --> 00:09:27,622 Het is onwerkelijk dat ik nu zijn teamgenoot ben. 144 00:09:27,622 --> 00:09:31,483 Ik denk dat we dit seizoen een paar mensen zullen verrassen. 145 00:09:32,143 --> 00:09:35,483 Jullie moeten presteren en meer geld binnenharken. 146 00:09:35,483 --> 00:09:37,923 Oké. - Maar we hebben veel ruimte. 147 00:09:37,923 --> 00:09:41,363 Je kunt zelfs advertentiegeld vragen voor de vloer. 148 00:09:42,103 --> 00:09:46,923 Dan moet de auto ondersteboven liggen. Doe maar niet. 149 00:09:46,923 --> 00:09:50,223 We hebben vertrouwen in de prestaties van onze auto. 150 00:09:50,223 --> 00:09:51,563 Alles klopt. 151 00:09:52,063 --> 00:09:57,423 {\an8}Ik zal niet eeuwig in de Formule 1 racen, maar we hebben Lance... 152 00:09:57,423 --> 00:10:00,483 ...die alle juniorenklassen tot de Formule 1 won. 153 00:10:00,483 --> 00:10:04,843 We moeten er dus voor zorgen dat het team de goede kant op gaat... 154 00:10:04,843 --> 00:10:07,343 ...en dat we een goede toekomst hebben. 155 00:10:08,603 --> 00:10:11,023 Ik ga deze week fietsen in Spanje. 156 00:10:11,023 --> 00:10:14,203 Wielrennen of... - Mountainbiken. 157 00:10:14,203 --> 00:10:16,723 Ik stap deze zomer weer op de racefiets. 158 00:10:17,283 --> 00:10:18,863 Het is er goed weer voor. 159 00:10:22,263 --> 00:10:28,483 1 WEEK LATER 160 00:10:34,203 --> 00:10:38,463 Lance belde me. Het was zaterdagavond rond een uur of zes, zeven. 161 00:10:38,463 --> 00:10:40,083 Ik was in Zwitserland. 162 00:10:40,603 --> 00:10:42,403 Hij was in Spanje... 163 00:10:42,403 --> 00:10:46,923 ...om met z'n teamgenoten te trainen op de fiets en hij was gevallen. 164 00:10:48,403 --> 00:10:51,463 Hij brak beide polsen en een teen. 165 00:10:51,463 --> 00:10:54,523 Zoiets is een schokkend moment voor een vader. 166 00:10:55,242 --> 00:10:58,762 Het is schokkend als je kinderen gewond raken. 167 00:11:00,403 --> 00:11:05,002 Ik hou zielsveel van m'n zoon. Hij is eerst m'n zoon en daarna coureur. 168 00:11:05,002 --> 00:11:10,803 Het belangrijkst is dat ik niet vergeet dat ik ook z'n vader ben. 169 00:11:17,403 --> 00:11:20,242 Hoi, Lance. Ik ben net op Silverstone. 170 00:11:20,242 --> 00:11:23,543 Ik kom naar je toe. Ik ben bij de gate rond... 171 00:11:24,363 --> 00:11:25,983 ...rond 16.00 uur. 172 00:11:27,122 --> 00:11:32,622 Aan de vooravond van het seizoen waar Aston Martin zoveel van verwacht... 173 00:11:33,242 --> 00:11:34,603 ...is dit voor Lawrence... 174 00:11:34,603 --> 00:11:39,223 ...en zijn droom om met zijn zoon succes te behalen in deze sport... 175 00:11:40,083 --> 00:11:41,643 ...behoorlijk rampzalig. 176 00:11:41,643 --> 00:11:44,323 Oké, tot later. Bedankt, dag. 177 00:11:45,723 --> 00:11:49,643 Je werkt het hele jaar hard om je voor te bereiden op het seizoen. 178 00:11:52,382 --> 00:11:55,923 Het is jammer dat zoiets dan... 179 00:11:56,423 --> 00:11:58,043 ...je lot bepaalt. 180 00:12:05,943 --> 00:12:08,443 BAHREIN 181 00:12:25,183 --> 00:12:27,643 Ben je er klaar voor? - Een warme dag. 182 00:12:27,643 --> 00:12:29,963 Het wordt een goed jaar. 183 00:12:29,963 --> 00:12:35,642 Hallo iedereen, welkom bij de Formule 1 in 2023. 184 00:12:36,403 --> 00:12:37,483 Het is warm. 185 00:12:39,642 --> 00:12:43,163 Wil je kebab? Ontbijt? - Het is nog wat vroeg. 186 00:12:43,683 --> 00:12:45,583 Bedankt. Leuk jullie te zien. 187 00:12:47,002 --> 00:12:53,122 Een belangrijk jaar met de meeste races in de 73-jarige geschiedenis van de F1. 188 00:12:53,122 --> 00:12:54,803 Drie races in de VS. 189 00:12:54,803 --> 00:12:58,002 Voor het eerst sinds de jaren 80 terug in Las Vegas. 190 00:12:58,002 --> 00:13:02,963 En deze keer met een circuit dat de wereldberoemde Strip omvat. 191 00:13:04,363 --> 00:13:05,622 Het wordt geweldig. 192 00:13:08,843 --> 00:13:10,363 Ik wil een paard kopen. 193 00:13:11,043 --> 00:13:13,043 Het wordt geveild in Cheltenham. 194 00:13:13,723 --> 00:13:16,363 Hoe gaat het met je andere paard? - Hij wint. 195 00:13:16,363 --> 00:13:18,762 Hij heeft al drie keer gewonnen. - Top. 196 00:13:19,363 --> 00:13:22,283 Hij is de Max Verstappen van het hindernisrennen. 197 00:13:24,502 --> 00:13:25,762 We zijn heel vroeg. 198 00:13:27,083 --> 00:13:30,183 Eerste team voor de foto, laatste team op de baan. 199 00:13:30,183 --> 00:13:31,963 Alex. 200 00:13:33,723 --> 00:13:34,663 Te ver. 201 00:13:34,663 --> 00:13:35,903 Grapje. 202 00:13:40,323 --> 00:13:41,683 Morgen. Alles goed? 203 00:13:42,203 --> 00:13:47,323 {\an8}Een nieuw kapsel, een matje. Ook wel 'het Bottas-kapsel' genoemd. 204 00:13:48,223 --> 00:13:50,683 Dat zal ik niet snel doen, denk ik. 205 00:13:51,563 --> 00:13:53,063 Jou staat het. Mij niet. 206 00:13:53,063 --> 00:13:56,242 Als ik in de spiegel kijk, zie ik een echte man. 207 00:13:56,803 --> 00:13:58,002 Daar gaat het om. 208 00:14:00,603 --> 00:14:02,103 Goedemorgen. 209 00:14:03,543 --> 00:14:06,923 Heren. Hoe gaat het? - Die nieuwe kleur staat je goed. 210 00:14:06,923 --> 00:14:09,642 Weet je, het roze is minder erg dan ik dacht. 211 00:14:09,642 --> 00:14:11,122 Staat je. - Het heeft iets. 212 00:14:11,122 --> 00:14:13,323 Hoi, Lewis. Alles goed? - Ja, met jou? 213 00:14:13,823 --> 00:14:14,703 Hoe gaat het? 214 00:14:15,423 --> 00:14:16,262 Kerel. 215 00:14:17,183 --> 00:14:20,903 Daar is hij dan. Kerel. - Volgens mij is Yuki gekrompen. 216 00:14:23,262 --> 00:14:27,622 De vakantie voelde langer dit jaar. - Ja. Ik vond het niet erg. 217 00:14:27,622 --> 00:14:30,723 Lang niet gezien, de jongens. - De jongens. 218 00:14:30,723 --> 00:14:33,803 We zien ze nog genoeg op de baan. - Precies. 219 00:14:37,463 --> 00:14:38,482 Hoi. - Hoi. 220 00:14:38,482 --> 00:14:40,522 Welkom. - Tijd voor Formule 1-praat. 221 00:14:43,742 --> 00:14:46,142 Ik praat graag vanuit 'n rijdersoogpunt. 222 00:14:46,142 --> 00:14:50,482 {\an8}Ik heb drie decennia geracet, dus ik weet er wel wat van. 223 00:14:52,522 --> 00:14:54,362 Schoolfoto. - Ja. 224 00:14:54,882 --> 00:14:57,603 Als je aan 'n nieuw seizoen begint... 225 00:14:57,603 --> 00:15:01,443 ...ben je hoopvol, enthousiast en zenuwachtig. 226 00:15:01,443 --> 00:15:06,423 Dus het is echt de X-factor van waar iedereen op de grid zal staan. 227 00:15:08,403 --> 00:15:11,563 Je denkt: is dit ons jaar? Kom op. 228 00:15:11,563 --> 00:15:14,043 Iedereen is erbij dit jaar. - Ja. 229 00:15:14,043 --> 00:15:16,622 Stroll niet. - O ja, inderdaad. 230 00:15:17,703 --> 00:15:19,043 Wat is er met Lance? 231 00:15:19,043 --> 00:15:22,283 Gevallen met de fiets. Hij heeft z'n pols gebroken. 232 00:15:22,803 --> 00:15:23,742 O, z'n pols. 233 00:15:24,963 --> 00:15:27,943 We moeten ook niet op twee wielen rijden, maar op vier. 234 00:15:29,083 --> 00:15:32,823 Aston Martin is... Iedereen zegt dat ze dit jaar supersnel zijn. 235 00:15:32,823 --> 00:15:35,343 Ja, omdat ze nu Fernando hebben. - Ja. 236 00:15:36,043 --> 00:15:40,843 Dat zou wat zijn als ze die ommekeer kunnen maken. Bizar. 237 00:15:41,403 --> 00:15:45,482 Onze auto ziet er nog steeds anders uit. - Jouw auto ook. 238 00:15:45,482 --> 00:15:48,823 Zoiets. Het concept is hetzelfde. - De jouwe is verbeterd. 239 00:15:48,823 --> 00:15:53,083 Shit, altijd die microfoon boven je zonder dat je het doorhebt. Eikels. 240 00:15:54,963 --> 00:15:57,703 Jongens, mag ik jullie vragen om te lopen? - Ja. 241 00:15:59,283 --> 00:16:04,443 In 2023 zal iedereen nog steeds z'n pijlen op Red Bull richten. 242 00:16:04,443 --> 00:16:08,323 Zij zijn de regerend wereldkampioen. Zij zijn het doelwit. 243 00:16:08,323 --> 00:16:11,923 Maar je kunt teams als Ferrari niet uitsluiten... 244 00:16:11,923 --> 00:16:13,443 ...met hun nieuwe teambaas... 245 00:16:14,283 --> 00:16:15,443 ...Fred Vasseur. 246 00:16:18,223 --> 00:16:20,183 Gefeliciteerd met je nieuwe baan. 247 00:16:20,183 --> 00:16:21,963 Rood staat je goed. - Gestoord. 248 00:16:22,723 --> 00:16:28,022 Ik ben Fred Vasseur, teambaas van de Scuderia Ferrari in de F1 in 2023. 249 00:16:29,522 --> 00:16:32,043 {\an8}Dit is je eerste seizoen bij Ferrari. - Ja. 250 00:16:34,563 --> 00:16:36,083 Je zei niet 'de laatste'. 251 00:16:36,803 --> 00:16:39,242 Ik zie dat je buik steeds platter wordt. 252 00:16:40,083 --> 00:16:40,923 Wat? 253 00:16:40,923 --> 00:16:43,603 Je buik is minder rond. - Echt? Vind je? 254 00:16:43,603 --> 00:16:45,083 Ja. Ik zie het. 255 00:16:45,882 --> 00:16:47,283 Komt door het rood. 256 00:16:47,283 --> 00:16:51,543 Dat is de zwaarste baan in de internationale autosport. 257 00:16:51,543 --> 00:16:54,362 Tweede was niet genoeg voor z'n voorganger. 258 00:16:55,482 --> 00:16:57,522 Fred moet de titel winnen. 259 00:16:58,563 --> 00:17:00,923 Nee, hier is het slim fit. 260 00:17:00,923 --> 00:17:03,563 Weet je hoe ze dat doen? Zo. 261 00:17:08,142 --> 00:17:10,962 Dat had je niet moeten doen. - Dat komt op Netflix. 262 00:17:12,402 --> 00:17:14,043 Eet niet te veel pasta. 263 00:17:16,683 --> 00:17:17,843 Oké, jongens. 264 00:17:17,843 --> 00:17:19,642 Lopen graag. Actie. 265 00:17:33,523 --> 00:17:37,403 Voor mij was 2022 een moeilijk jaar zonder overwinning. 266 00:17:37,403 --> 00:17:39,442 {\an8}Al met al een schokkend jaar. 267 00:17:39,442 --> 00:17:41,423 Ik wil weer naar de top. 268 00:17:41,423 --> 00:17:45,803 Ik wil weer wereldkampioen worden en m'n achtste titel terugpakken. 269 00:17:48,003 --> 00:17:50,883 Bedankt iedereen. We zijn klaar. Bedankt. 270 00:17:54,323 --> 00:17:57,683 De auto ziet er agressief uit. 271 00:17:57,683 --> 00:18:00,363 Onze auto zag er vorig jaar 't snelst uit... 272 00:18:00,923 --> 00:18:02,563 ...maar was klote op de baan. 273 00:18:02,563 --> 00:18:04,263 Mag ik jullie aandacht? 274 00:18:07,683 --> 00:18:09,603 Ik geloof dat ons rijdersduo... 275 00:18:10,243 --> 00:18:13,043 ...Lewis en George, het sterkst is. 276 00:18:13,883 --> 00:18:18,683 {\an8}Als Lewis z'n achtste en George z'n eerste titel wil winnen... 277 00:18:18,683 --> 00:18:21,403 {\an8}...dan moeten we ze minimaal 'n goede auto geven. 278 00:18:22,483 --> 00:18:26,683 In 2022 hadden we een auto die niet goed presteerde. 279 00:18:27,323 --> 00:18:31,123 Maar tegen het einde van het seizoen begrepen we hoe dat kwam. 280 00:18:31,903 --> 00:18:33,843 We wonnen een race in Brazilië. 281 00:18:33,843 --> 00:18:38,363 Dit jaar hoop ik toch dat we competitief kunnen zijn. 282 00:18:41,283 --> 00:18:43,063 Een belangrijk jaar voor Toto. 283 00:18:44,003 --> 00:18:50,683 Er is veel verloop bij Mercedes op de ontwerpafdeling, de motorafdeling. 284 00:18:50,683 --> 00:18:52,643 Mensen die belangrijk waren... 285 00:18:52,643 --> 00:18:56,323 ...voor het succes van de afgelopen tien jaar. 286 00:18:56,923 --> 00:18:59,563 De grootste overweging is reputatie. 287 00:19:00,083 --> 00:19:02,603 Als ze er niet meteen weer bovenop komen... 288 00:19:04,803 --> 00:19:07,883 ...zal de hele paddock er vraagtekens bij hebben. 289 00:19:07,883 --> 00:19:10,243 ZATERDAG KWALIFICATIE 290 00:19:16,442 --> 00:19:18,763 Heb je ooit zo'n grote heli gezien? 291 00:19:19,403 --> 00:19:22,143 Is heli een ander woord voor...? - Helikopter. 292 00:19:22,722 --> 00:19:27,163 Is dat een grappige vraag, of... - Nee, ik maak 'n praatje over helikopters. 293 00:19:27,923 --> 00:19:29,883 Ik snap je humor soms niet. 294 00:19:32,603 --> 00:19:35,003 Het laatste nieuws hier in de paddock... 295 00:19:35,003 --> 00:19:37,923 ...is een onverwachte, late aankomst. 296 00:19:40,603 --> 00:19:41,722 Bedankt. 297 00:19:41,722 --> 00:19:44,643 Hoe gaat het? Dat had eerst gemoeten. - Prima. 298 00:19:45,483 --> 00:19:46,683 Ik hou vol. 299 00:19:46,683 --> 00:19:48,303 Een paar camera's. 300 00:19:51,803 --> 00:19:53,883 FIJN DAT JE ER WEER BENT 301 00:19:55,962 --> 00:19:57,403 STROLL BIJ DE #BAHRAINGP 302 00:19:57,403 --> 00:20:02,143 We dachten dat het nog een paar weken zou duren voor hij weer kon racen. 303 00:20:03,243 --> 00:20:04,923 We belandden in Barcelona... 304 00:20:04,923 --> 00:20:07,503 ...stapten in het vliegtuig en haalden 'm op. 305 00:20:07,503 --> 00:20:10,483 De fantastische dokter daar verrichtte wonderen. 306 00:20:10,483 --> 00:20:12,403 Toen Lance uit de OK kwam... 307 00:20:12,403 --> 00:20:15,543 ...stak hij z'n handen omhoog en zei: 'We gaan racen.' 308 00:20:17,243 --> 00:20:20,202 Ja, het is klote. De timing kon niet slechter. 309 00:20:20,722 --> 00:20:24,983 Iedereen heeft hard gewerkt en alles in deze nieuwe auto gestopt... 310 00:20:24,983 --> 00:20:29,043 ...en ik heb dat verpest in een van de opwindendste seizoenen. 311 00:20:33,663 --> 00:20:39,442 Ik denk erover na hoe ik dit ga oplossen om zo snel mogelijk weer te racen. 312 00:20:47,323 --> 00:20:49,263 Hoe gaat het? - Het gaat. 313 00:20:49,263 --> 00:20:50,523 Het gaat. - Ja. 314 00:20:50,523 --> 00:20:51,763 Kun je al rukken? 315 00:20:54,722 --> 00:20:56,923 Hij gaat racen, dan lukt rukken ook. 316 00:20:57,442 --> 00:21:00,043 Nee, ik spaar al m'n energie voor de auto. 317 00:21:03,403 --> 00:21:05,063 Is die nog steeds gebroken? 318 00:21:05,063 --> 00:21:07,483 Nee, ik ben geopereerd. Twee schroeven. 319 00:21:07,483 --> 00:21:11,202 En ik heb deze, deze en m'n teen gebroken. 320 00:21:11,202 --> 00:21:13,263 Gebruik je morfine? 321 00:21:13,263 --> 00:21:15,283 Ik neem wel iets. - Heb je veel pijn? 322 00:21:15,283 --> 00:21:19,423 Ik neem wel iets, maar niets geks. Dingen die ik mag innemen. 323 00:21:19,423 --> 00:21:21,163 Ja. - Slaap je goed? 324 00:21:21,163 --> 00:21:25,343 Nee, waardeloos. Het spul zit niet in m'n systeem na het rijden. 325 00:21:25,343 --> 00:21:27,343 Je grijpt naar een kussen... 326 00:21:29,202 --> 00:21:30,442 Dat doet pijn. 327 00:21:32,043 --> 00:21:34,023 Het helpt zeker niet. 328 00:21:34,023 --> 00:21:37,722 Het is verre van ideaal voor het team. 329 00:21:37,722 --> 00:21:40,603 We hopen dat hij kan racen. 330 00:21:40,603 --> 00:21:42,503 Dat is de eerste prioriteit. 331 00:21:49,043 --> 00:21:50,083 Intapen maar. 332 00:21:50,583 --> 00:21:52,043 Kies een pols. 333 00:21:52,683 --> 00:21:56,962 Het glamoureuze leven van de F1 achter de schermen. 334 00:21:57,643 --> 00:22:03,283 Als autocoureur zijn je handen en voeten je gereedschap. 335 00:22:03,843 --> 00:22:06,643 Maar met gebroken polsen en een gebroken teen... 336 00:22:07,923 --> 00:22:09,283 ...is dit problematisch. 337 00:22:09,962 --> 00:22:14,243 De G-kracht van je stuurtje, die ga je voelen. 338 00:22:14,803 --> 00:22:20,303 Het rempedaal in een raceauto is keihard. Je moet er veel druk op zetten. 339 00:22:21,603 --> 00:22:23,202 Het geneest niet. - Nee. 340 00:22:23,202 --> 00:22:26,143 Het geneest niet met racen. - Nog steeds gebroken. 341 00:22:28,442 --> 00:22:29,323 Is hij zover? 342 00:22:30,202 --> 00:22:32,202 Fysiek. Mentaal. 343 00:22:33,683 --> 00:22:35,523 Vanwaar die haast? 344 00:22:36,123 --> 00:22:37,003 Niet getest. 345 00:22:37,643 --> 00:22:40,123 Meteen de auto in, de baan op. 346 00:22:40,623 --> 00:22:43,603 Je verliest 'n vinger. - Eraf hakken zou beter zijn. 347 00:22:44,643 --> 00:22:45,683 Oké? - Okidoki. 348 00:22:45,683 --> 00:22:46,643 Blij? - Ja. 349 00:22:46,643 --> 00:22:50,163 Cool. - Ik ga me uitkleden, dus wegwezen. 350 00:22:52,482 --> 00:22:56,722 Na een lange winter is de F1 weer terug. Tijd voor de kwalificatie. 351 00:22:57,843 --> 00:22:59,003 Terug in de stoel. 352 00:22:59,763 --> 00:23:01,003 {\an8}Wees maar bang. 353 00:23:01,523 --> 00:23:02,643 {\an8}Heel bang. 354 00:23:07,462 --> 00:23:09,863 Tijdens de eerste kwalificatiesessie... 355 00:23:09,863 --> 00:23:16,503 ...komt elke teambaas te weten waar ze staan ten opzichte van de rest. 356 00:23:16,503 --> 00:23:18,603 Dat is ontzettend belangrijk. 357 00:23:20,683 --> 00:23:21,603 Radiocheck. 358 00:23:23,163 --> 00:23:25,843 Radio luid en duidelijk, Lance. 359 00:23:31,743 --> 00:23:35,423 In de kwalificatie moet je je beste rondetijd neerzetten. 360 00:23:35,423 --> 00:23:37,903 Dat bepaalt de startopstelling op zondag. 361 00:23:45,962 --> 00:23:48,442 Drie, twee, één. 362 00:23:49,482 --> 00:23:50,663 Het moet groen zijn. 363 00:23:50,663 --> 00:23:53,643 Lance is goedgekeurd door de FIA en mag van start. 364 00:23:55,423 --> 00:23:59,283 Ik maak me zorgen om de polsen van Lance. Er is veel nervositeit. 365 00:24:00,343 --> 00:24:01,702 Groen licht. 366 00:24:01,702 --> 00:24:03,683 Tijd om de grid te bepalen... 367 00:24:03,683 --> 00:24:07,442 ...voor de openingsrace van het kampioenschap Formule 1. 368 00:24:12,143 --> 00:24:13,083 {\an8}Geef alles. 369 00:24:13,083 --> 00:24:14,623 {\an8}Meer heb ik niet. 370 00:24:18,023 --> 00:24:20,763 {\an8}Blij met dat tempo. - Ja, dat is goed. 371 00:24:23,643 --> 00:24:24,722 {\an8}We hebben P1. 372 00:24:25,323 --> 00:24:26,643 {\an8}Een heel goede ronde. 373 00:24:28,323 --> 00:24:30,623 Maar daar is Max Verstappen. 374 00:24:31,583 --> 00:24:33,243 Sneller dan Leclerc. 375 00:24:33,243 --> 00:24:34,123 Ja. - Ja. 376 00:24:36,783 --> 00:24:40,043 {\an8}Goed zo. Dat is de perfecte start. - Ja, precies. 377 00:24:43,163 --> 00:24:46,363 {\an8}Geef alles wat je hebt. - Ik zal m'n best doen. 378 00:24:46,962 --> 00:24:49,683 George Russell en Lewis Hamilton dan. 379 00:24:50,722 --> 00:24:52,123 {\an8}Lastig in de bochten. 380 00:24:52,883 --> 00:24:54,103 {\an8}Sneller kan niet. 381 00:25:04,962 --> 00:25:07,363 {\an8}Op welke positie staan we? - P5. 382 00:25:08,563 --> 00:25:09,482 {\an8}P6. 383 00:25:10,242 --> 00:25:11,423 {\an8}Dat was pittig. 384 00:25:13,063 --> 00:25:17,222 Het scheelt maar weinig tussen Mercedes, Red Bull en Ferrari. 385 00:25:18,603 --> 00:25:21,603 We kijken naar Stroll die onder grote druk staat... 386 00:25:21,603 --> 00:25:23,143 ...met die blessure. 387 00:25:28,722 --> 00:25:31,103 Rijd een betere lijn in bocht twee. 388 00:25:32,123 --> 00:25:35,702 Dat gaat echt niet. Ik heb last van m'n handen. 389 00:25:39,643 --> 00:25:43,643 Ik doe wat ik kan, maar de pijn is veel erger. 390 00:25:45,023 --> 00:25:46,303 Blijf alles geven. 391 00:25:46,803 --> 00:25:47,803 Laat me met rust. 392 00:25:49,523 --> 00:25:54,383 M'n rechterteen is gebroken, dus gas geven en een hobbel raken... 393 00:25:54,383 --> 00:25:55,722 ...doet heel erg pijn. 394 00:26:00,043 --> 00:26:02,063 Stroll is in de problemen. 395 00:26:02,063 --> 00:26:04,783 Stroll is finaal laatste. 396 00:26:04,783 --> 00:26:08,003 Hij moet nog een keer naar buiten voor 'n foutloos rondje. 397 00:26:08,003 --> 00:26:10,103 Ik weet niet of ik het red. 398 00:26:11,303 --> 00:26:12,423 Rijden maar. 399 00:26:13,183 --> 00:26:14,303 Begrepen. 400 00:26:16,982 --> 00:26:20,283 {\an8}Gaan we wat Fernando Alonso-magie zien? 401 00:26:20,883 --> 00:26:23,823 Er ligt altijd druk op je schouders. 402 00:26:24,442 --> 00:26:25,982 Je moet jezelf bewijzen. 403 00:26:28,063 --> 00:26:31,923 We leunen allemaal naar ons scherm, want Alonso is op jacht. 404 00:26:34,942 --> 00:26:37,523 {\an8}Geef alles. - Ik doe m'n best. 405 00:26:48,962 --> 00:26:49,883 P5. 406 00:26:50,643 --> 00:26:51,722 Bam. 407 00:26:52,363 --> 00:26:53,442 Kom op. 408 00:26:55,923 --> 00:26:59,523 Alonso staat voor Hamilton en George Russell. 409 00:27:01,643 --> 00:27:03,643 Goed gedaan. Fantastisch. 410 00:27:08,643 --> 00:27:10,523 Ik doe nog een snelle ronde. 411 00:27:11,163 --> 00:27:13,583 Ja, de volgende ronde mag je alles geven. 412 00:27:15,003 --> 00:27:16,583 Stroll is in het nadeel. 413 00:27:17,202 --> 00:27:19,683 Maar hij heeft nog een kans. 414 00:27:24,163 --> 00:27:27,083 De pijn is vreselijk, maar ik denk alleen maar: 415 00:27:27,603 --> 00:27:30,283 negeer de pijn en focus je op je taak. 416 00:27:31,543 --> 00:27:33,202 Bekijk 't. Ik ga ervoor. 417 00:27:35,283 --> 00:27:36,523 Ga je gang. 418 00:27:47,003 --> 00:27:49,783 Hoe is het tempo? - Dit is goed. 419 00:27:53,263 --> 00:27:56,183 Kan Lance Stroll in de top tien komen? 420 00:27:56,183 --> 00:27:57,742 Ja. Kom op. 421 00:28:03,303 --> 00:28:05,563 P8. Dat heb je heel goed gedaan. 422 00:28:05,563 --> 00:28:07,123 Goed zo. 423 00:28:07,123 --> 00:28:08,583 Ja, Lance. 424 00:28:08,583 --> 00:28:10,543 Wat een briljante comeback. 425 00:28:10,543 --> 00:28:12,482 Ja, ik ben aan het vechten. 426 00:28:13,503 --> 00:28:16,003 Verdomme. Hij is verdomd goed. 427 00:28:20,583 --> 00:28:22,263 Ja. Kom op. 428 00:28:28,123 --> 00:28:30,663 Hoe heeft Aston dit voor elkaar gekregen? 429 00:28:30,663 --> 00:28:35,242 Ze hebben een stel aerodynamici van Red Bull in dienst genomen. 430 00:28:35,242 --> 00:28:37,263 Dat moeten wij ook doen. 431 00:28:42,403 --> 00:28:43,603 Die Aston is snel. 432 00:28:46,383 --> 00:28:47,942 Dat was goed. - Ja. 433 00:28:47,942 --> 00:28:49,442 Ja, Lance was geweldig. 434 00:28:49,442 --> 00:28:52,643 Met twee gebroken polsen heeft hij het goed gedaan. 435 00:28:52,643 --> 00:28:54,283 Goed gedaan. - Goed gedaan. 436 00:28:55,523 --> 00:28:59,283 Gefeliciteerd. Geen high five. Je moet vaker iets breken. 437 00:28:59,962 --> 00:29:00,922 Nee. 438 00:29:00,922 --> 00:29:04,103 Dit is gewoon een ongelooflijk resultaat. 439 00:29:04,103 --> 00:29:06,843 We zijn in gevecht met Ferrari en Mercedes. 440 00:29:06,843 --> 00:29:09,263 Dit was acht maanden geleden ondenkbaar. 441 00:29:09,263 --> 00:29:11,962 Het was een veelbewogen sessie. 442 00:29:13,843 --> 00:29:16,002 Ik ben dankbaar dat ik hier ben. 443 00:29:18,123 --> 00:29:19,843 Goed gereden. - Bedankt, man. 444 00:29:19,843 --> 00:29:21,043 Bedankt. 445 00:29:21,043 --> 00:29:22,043 Goed gedaan. 446 00:29:26,623 --> 00:29:29,123 Wat doe je hier? Ga op zoek naar sponsors. 447 00:29:30,043 --> 00:29:31,283 Verhoog de prijs. 448 00:29:32,083 --> 00:29:33,442 De prijs is gestegen. 449 00:29:34,843 --> 00:29:38,922 Dit is pas de kwalificatie. Oké? Dus dit is onder voorbehoud. 450 00:29:41,323 --> 00:29:45,002 Maar Aston Martin ziet er geweldig uit. 451 00:29:46,123 --> 00:29:48,563 Of het een winnende auto is... 452 00:29:49,202 --> 00:29:50,063 ...weet ik niet. 453 00:29:50,643 --> 00:29:53,163 Maar het zit allemaal zo dicht bij elkaar... 454 00:29:53,163 --> 00:29:57,242 ...dat we iets heel anders te zien krijgen dan we hadden gedacht. 455 00:30:02,323 --> 00:30:04,922 ZONDAG DE RACE 456 00:30:05,962 --> 00:30:08,403 Kom. - Gaan we? Hupsakee. 457 00:30:15,603 --> 00:30:17,563 George Clooney met de Ray-Ban. 458 00:30:19,962 --> 00:30:21,403 Kom. Vandaag is de dag. 459 00:30:24,722 --> 00:30:29,163 Omdat Ferrari weer wil winnen, en dat is lang geleden... 460 00:30:29,163 --> 00:30:35,103 ...zijn de verwachtingen hooggespannen en dat zorgt soms voor extra druk. 461 00:30:35,763 --> 00:30:41,403 Ik vind het fijn als je de racedruk voelt terugkomen. 462 00:30:42,883 --> 00:30:45,462 De winter is voorbij, maar duurde te lang. 463 00:30:46,922 --> 00:30:53,823 Niet zozeer het team, maar de pers en alles eromheen... 464 00:30:54,643 --> 00:30:57,523 ...zorgt wel voor extra druk. 465 00:30:58,343 --> 00:30:59,222 Dag. 466 00:30:59,883 --> 00:31:00,922 Tot straks. 467 00:31:03,722 --> 00:31:05,083 Wat is je voorspelling? 468 00:31:05,643 --> 00:31:09,043 Ik denk dat we beter zijn dan we in één ronde laten zien. 469 00:31:09,043 --> 00:31:10,023 Hoop je. 470 00:31:10,023 --> 00:31:13,742 Al met al denk ik dat het nipt wordt met Aston. 471 00:31:15,442 --> 00:31:18,982 We weten dat Aston een grote stap voorwaarts heeft gemaakt... 472 00:31:18,982 --> 00:31:21,583 ...en nu gaan ze met ons de strijd aan. 473 00:31:22,603 --> 00:31:27,682 {\an8}Ons belangrijkste doel is Aston Martin en Red Bull verslaan en winnen. 474 00:31:29,783 --> 00:31:34,523 Welkom dames en heren, bij de Formule 1 in 2023. 475 00:31:34,523 --> 00:31:37,783 Het is de Grand Prix van Bahrein. Daar gaan we weer. 476 00:31:40,763 --> 00:31:43,722 Ik dacht dat we op de eerste rij zouden staan. 477 00:31:43,722 --> 00:31:46,143 We moeten genoegen nemen met de tweede rij. 478 00:31:46,143 --> 00:31:47,803 Dat had niets uitgemaakt. 479 00:31:47,803 --> 00:31:52,023 Ik sta bijna liever aan de linkerkant dan aan de rechterkant op de baan. 480 00:31:53,363 --> 00:31:55,643 Nou, veel plezier. 481 00:32:03,043 --> 00:32:04,643 Nu moet je het ook afmaken. 482 00:32:05,182 --> 00:32:06,403 Je grote ontsnapping. 483 00:32:06,922 --> 00:32:08,762 Wat doe je hier, man? 484 00:32:28,323 --> 00:32:29,643 Iedereen op de grid. 485 00:32:32,043 --> 00:32:33,163 {\an8}Let op de lichten. 486 00:32:42,563 --> 00:32:49,083 {\an8}Ik voel me nog net zo scherp, gefocust en gemotiveerd als in het begin. 487 00:32:49,083 --> 00:32:51,403 Ik wil een punt maken. 488 00:32:53,843 --> 00:32:56,883 {\an8}Ik moet de titel terugpakken die me is ontnomen. 489 00:32:56,883 --> 00:32:58,242 {\an8}Ik moet ervoor gaan. 490 00:33:01,762 --> 00:33:03,083 {\an8}De pijn is vreselijk... 491 00:33:03,643 --> 00:33:06,242 {\an8}...en ik denk aan m'n pa. 492 00:33:06,843 --> 00:33:09,922 Ik wil hem gelukkig maken. 493 00:33:11,502 --> 00:33:14,163 Het nieuwe seizoen is van start. 494 00:33:18,863 --> 00:33:20,043 George achter je. 495 00:33:25,742 --> 00:33:28,043 {\an8}Russell rijdt voor je en worstelt. 496 00:33:35,482 --> 00:33:36,442 {\an8}Goed gedaan. 497 00:33:39,942 --> 00:33:41,502 {\an8}Ik zit achter Stroll. 498 00:33:43,002 --> 00:33:44,583 Wat irritant. 499 00:33:48,202 --> 00:33:51,043 {\an8}Hamilton achter je. - Begrepen. 500 00:33:53,823 --> 00:33:56,442 {\an8}Gebruik alles wat je hebt. - Prima. 501 00:34:05,143 --> 00:34:06,363 {\an8}Goed gedaan, Lewis. 502 00:34:06,363 --> 00:34:07,603 {\an8}Prima tempo. 503 00:34:14,282 --> 00:34:17,923 {\an8}We moeten alles geven. - Inhaalmodus is beschikbaar. 504 00:34:19,423 --> 00:34:22,543 {\an8}Russell zit achter je. Focus je op de rijders voor je. 505 00:34:23,862 --> 00:34:24,963 {\an8}Voorzichtig. 506 00:34:27,903 --> 00:34:31,202 Botsing. - De twee Aston Martins raakten elkaar. 507 00:34:32,123 --> 00:34:34,463 {\an8}Ik ben geraakt in bocht vier. Checken. 508 00:34:35,163 --> 00:34:36,503 Lance, gaat het? 509 00:34:37,483 --> 00:34:38,342 Lance? 510 00:34:41,362 --> 00:34:42,342 {\an8}Ja, prima. 511 00:34:43,202 --> 00:34:46,882 Check de voorvleugel. - We zien niets, dus gas erop. 512 00:34:46,882 --> 00:34:48,262 Voor je rijdt Alonso. 513 00:34:49,003 --> 00:34:51,842 De twee Mercedessen liggen vijfde en zesde. 514 00:34:51,842 --> 00:34:55,023 Beiden passeren Fernando Alonso die naar P7 is gezakt. 515 00:34:57,923 --> 00:35:02,563 {\an8}Russell rijdt 1,5 seconde voor je. - Ik rij naar 'm toe, kijken wat hij doet. 516 00:35:03,963 --> 00:35:06,943 {\an8}Alonso op 0,9 achter je. Hij is gas aan het geven. 517 00:35:09,603 --> 00:35:12,563 {\an8}Je hoeft de banden niet te sparen. - Zoals je wilt. 518 00:35:15,323 --> 00:35:18,403 {\an8}De banden zijn versleten. We moeten een stop maken. 519 00:35:18,403 --> 00:35:19,603 {\an8}Kom niet de pits in. 520 00:35:20,842 --> 00:35:23,583 Mercedes worstelt met de achterbanden. 521 00:35:23,583 --> 00:35:25,243 Kom op. Pak hem. 522 00:35:25,243 --> 00:35:26,663 Kom op. 523 00:35:27,743 --> 00:35:30,083 {\an8}Je krijgt DRS. - Begrepen. 524 00:35:31,563 --> 00:35:34,323 {\an8}Alonso doet een inhaalactie. 525 00:35:39,842 --> 00:35:41,183 Let op Russell. 526 00:35:43,043 --> 00:35:45,003 George Russell komt terug. 527 00:35:55,743 --> 00:35:59,283 {\an8}Goed zo. Hamilton op 4,8 seconden voor je. - Begrepen. 528 00:36:02,603 --> 00:36:05,183 {\an8}Op welke positie rijd ik? - Momenteel op P5. 529 00:36:05,183 --> 00:36:07,882 {\an8}Wie rijdt achter me? - Alonso. 530 00:36:08,543 --> 00:36:10,463 {\an8}Geef updates over het tempo. 531 00:36:11,403 --> 00:36:13,683 {\an8}Je nadert Hamilton. - Begrepen. 532 00:36:14,342 --> 00:36:15,783 Kom op. - Kom op. 533 00:36:16,763 --> 00:36:17,623 Kom op. 534 00:36:19,123 --> 00:36:24,443 {\an8}Alonso lijkt snel. Hij gaat vol gas. - Hij is heel snel. We moeten knallen. 535 00:36:32,043 --> 00:36:34,003 {\an8}De auto glijdt alle kanten op. 536 00:36:35,523 --> 00:36:37,583 {\an8}Hamilton worstelt met de voorbanden. 537 00:36:43,803 --> 00:36:46,083 {\an8}Daar is Fernando Alonso. 538 00:36:49,963 --> 00:36:51,003 Nee. 539 00:36:51,003 --> 00:36:52,923 Hamilton pakt de plek terug. 540 00:36:54,003 --> 00:36:57,603 Alonso wil het uitvechten met Hamilton. 541 00:36:59,783 --> 00:37:03,763 Het moment van de waarheid. Als je kampioenschappen hebt gewonnen... 542 00:37:03,763 --> 00:37:05,703 ...als je daarvan hebt geproefd... 543 00:37:06,362 --> 00:37:10,283 ...dan smaakt dat altijd naar meer. Dus ik blijf vechten. 544 00:37:13,143 --> 00:37:16,923 {\an8}Hamilton gaat vol gas. - Prima. Ik ook. 545 00:37:19,603 --> 00:37:21,223 {\an8}Hem voorblijven is lastig. 546 00:37:26,443 --> 00:37:29,003 Wat een inhaalactie van Fernando Alonso. 547 00:37:29,003 --> 00:37:31,342 Ja. Kom op. - Kom op. 548 00:37:31,342 --> 00:37:32,882 {\an8}Ja. Vooruit. 549 00:37:36,123 --> 00:37:38,083 {\an8}Nu Sainz. 2,6 seconden voor je. 550 00:37:40,043 --> 00:37:43,163 {\an8}Fernando rijdt nu achter je. - Begrepen. 551 00:37:47,382 --> 00:37:52,362 {\an8}Lance, Russell worstelt met z'n banden. Hij rijdt 18 seconden voor je. 552 00:37:55,443 --> 00:37:59,143 {\an8}Kom de pits in. Het wordt krap met Stroll als je de pits verlaat. 553 00:38:02,243 --> 00:38:05,583 {\an8}Oké, Russell maakt een stop. Het wordt krap. 554 00:38:06,303 --> 00:38:07,663 Gas erop. 555 00:38:26,483 --> 00:38:28,243 {\an8}Hou het netjes. Goed bezig. 556 00:38:29,342 --> 00:38:31,382 Kom op, Lance. - Kom op, man. 557 00:38:32,083 --> 00:38:33,803 {\an8}Blijf alles geven, Lance. 558 00:38:37,443 --> 00:38:41,043 {\an8}En daar gaat Lance Stroll voorbij aan George Russell. 559 00:38:41,043 --> 00:38:43,402 Stroll naar P7. 560 00:38:43,402 --> 00:38:44,623 Kom op. 561 00:38:45,523 --> 00:38:46,663 Goed zo. 562 00:38:47,203 --> 00:38:50,563 We moeten dit evalueren, want ik begrijp hier niets van. 563 00:38:56,063 --> 00:38:57,443 {\an8}Hoeveel seconden los? 564 00:38:57,943 --> 00:39:01,043 {\an8}Gat naar Sainz achter je is 12,6 seconden. 565 00:39:03,963 --> 00:39:06,382 Nee. Kom op. 566 00:39:07,243 --> 00:39:09,043 Wat is er gebeurd? 567 00:39:09,043 --> 00:39:10,123 Geen vermogen. 568 00:39:10,123 --> 00:39:11,283 Wat krijgen we nou? 569 00:39:12,483 --> 00:39:17,463 Daar rijdt een Ferrari heel langzaam. Leclerc ligt eruit. Alweer. 570 00:39:18,043 --> 00:39:19,043 Sorry. 571 00:39:19,783 --> 00:39:20,963 Begrepen. Naar P0. 572 00:39:24,163 --> 00:39:26,243 {\an8}Ferrari eruit. Let op. 573 00:39:26,763 --> 00:39:27,963 {\an8}Doen we. 574 00:39:27,963 --> 00:39:30,882 Ferrari tegen Aston Martin. 575 00:39:30,882 --> 00:39:34,423 Alonso jaagt op Sainz voor de derde plaats. 576 00:39:36,523 --> 00:39:37,882 {\an8}Fernando 0,5 achter je. 577 00:39:39,163 --> 00:39:41,842 {\an8}Je was een seconde sneller dan Sainz. 578 00:39:44,523 --> 00:39:45,603 {\an8}Focus op de race. 579 00:39:46,123 --> 00:39:48,923 {\an8}Is hij sneller? Moet ik alles geven? 580 00:39:50,083 --> 00:39:51,703 {\an8}Banden beginnen te slijten. 581 00:39:52,723 --> 00:39:55,243 {\an8}Hou de druk erop. Hij is bezig met z'n banden. 582 00:40:05,723 --> 00:40:08,283 Je hebt DRS. - Begrepen. 583 00:40:12,603 --> 00:40:17,402 {\an8}Fernando Alonso pakt z'n slipstream en heeft nu de binnenlijn. 584 00:40:19,603 --> 00:40:21,163 {\an8}Ja. Doei. 585 00:40:21,163 --> 00:40:24,483 Alonso klimt naar de derde plaats. 586 00:40:24,483 --> 00:40:25,842 Kom op. 587 00:40:31,963 --> 00:40:33,603 {\an8}Wat een heerlijke auto. 588 00:40:34,123 --> 00:40:35,803 {\an8}Absoluut. 589 00:40:36,882 --> 00:40:42,223 {\an8}Welkom terug op het podium, Fernando Alonso. Wat een start... 590 00:40:42,223 --> 00:40:43,382 {\an8}Ja. 591 00:40:43,382 --> 00:40:45,703 {\an8}...van z'n Aston Martin-carrière. 592 00:40:46,623 --> 00:40:49,842 {\an8}Oké, Lance. De zwart-wit geblokte vlag. P6. 593 00:40:49,842 --> 00:40:52,083 {\an8}Topdag voor het team. - Bedankt, man. 594 00:41:03,083 --> 00:41:06,003 {\an8}Dit was een van m'n beste prestaties. 595 00:41:06,003 --> 00:41:10,783 {\an8}Tegenspoed overwinnen en doen wat me volgens de dokters niet zou lukken. 596 00:41:11,283 --> 00:41:15,203 {\an8}Dit resultaat, deze prestatie laat zien dat we echt meedoen. 597 00:41:16,923 --> 00:41:19,882 {\an8}Wat jullie voor elkaar hebben gekregen... 598 00:41:19,882 --> 00:41:21,643 {\an8}Ik ben zo trots op jullie. 599 00:41:21,643 --> 00:41:23,723 Dit is geweldig. 600 00:41:23,723 --> 00:41:27,243 Jullie hebben in vijf maanden de op een na beste auto gebouwd. 601 00:41:27,243 --> 00:41:29,923 Wat kunnen jullie dan wel niet in één seizoen? 602 00:41:30,423 --> 00:41:31,963 Laten we ervoor gaan. 603 00:41:33,443 --> 00:41:34,443 {\an8}Dat was zwaar. 604 00:41:35,763 --> 00:41:37,303 {\an8}Niet waar we willen staan. 605 00:41:39,723 --> 00:41:43,243 We horen op het podium te staan. Het is frustrerend. 606 00:41:43,243 --> 00:41:45,123 Niet de beste seizoensstart. 607 00:41:48,723 --> 00:41:52,402 {\an8}Lewis, dat is P5. Een zware race. 608 00:41:55,803 --> 00:41:58,803 We moeten flink aan de slag om het gat te dichten. 609 00:42:05,723 --> 00:42:07,543 Wat een flutprestatie. 610 00:42:10,882 --> 00:42:12,963 Ik weet niet wat er is gebeurd. 611 00:42:17,203 --> 00:42:18,083 Hoi, Lewis. 612 00:42:18,083 --> 00:42:22,523 De jacht op Carlos moet hoop geven dat je het tegen hen kunt opnemen. 613 00:42:23,203 --> 00:42:27,382 Dat kunnen we helemaal nog niet. Ze waren veel sneller dan wij... 614 00:42:27,882 --> 00:42:30,842 ...net als de Astons. 615 00:42:30,842 --> 00:42:34,303 Ons team staat nu op P4. Vorig jaar stonden we op P3 en... 616 00:42:35,963 --> 00:42:37,763 We zijn achteruit gegaan. 617 00:42:41,643 --> 00:42:43,283 Ik vat het persoonlijk op. 618 00:42:43,803 --> 00:42:46,723 Maar we zitten in hetzelfde schuitje. 619 00:42:46,723 --> 00:42:51,483 We hebben een auto nodig die voldoet aan onze verwachtingen. 620 00:42:53,842 --> 00:42:58,503 Pas als we alles kunnen samenvoegen, zijn we een team dat de titel wint. 621 00:43:00,043 --> 00:43:01,503 Geef je pa een knuffel. 622 00:43:01,503 --> 00:43:03,203 Die auto. - Talentje. 623 00:43:03,723 --> 00:43:04,743 Talentje. 624 00:43:05,243 --> 00:43:06,963 Dat deed vast pijn. - Zo trots. 625 00:43:06,963 --> 00:43:11,503 Hij had zoveel pijn. - Een paar dagen geleden in het ziekenhuis. 626 00:43:12,123 --> 00:43:13,342 Hoe voel je je? 627 00:43:14,882 --> 00:43:15,723 Goed gedaan. 628 00:43:17,283 --> 00:43:18,243 Prachtig. 629 00:43:18,902 --> 00:43:20,723 Ongelooflijk. Heb je pijn? 630 00:43:21,263 --> 00:43:23,583 Het was ongelooflijk indrukwekkend. 631 00:43:24,083 --> 00:43:25,362 Ik ben reuze blij. 632 00:43:26,483 --> 00:43:29,563 Ik ben trots op wat hij voor elkaar heeft gekregen. 633 00:43:30,643 --> 00:43:34,183 Als je kijkt naar vorig jaar, dan was 't geen toevalstreffer. 634 00:43:35,643 --> 00:43:39,323 Het is een van de grootste stappen ooit in de F1-geschiedenis. 635 00:43:39,323 --> 00:43:42,103 Aston Martin wordt wereldkampioen. 636 00:43:42,103 --> 00:43:44,862 Dat heb ik gezegd en we liggen op koers. 637 00:43:50,362 --> 00:43:51,643 {\an8}Ik ben terug. 638 00:43:51,643 --> 00:43:54,443 {\an8}De terugkeer van Danny Ric maakte vooral Netflix blij. 639 00:43:54,443 --> 00:43:56,983 Ze hebben drie keer van broek moeten wisselen. 640 00:43:56,983 --> 00:43:58,163 Hij is er. Snel. 641 00:43:58,983 --> 00:44:00,723 Is papa braaf geweest? 642 00:44:01,523 --> 00:44:04,623 Welkom in het fantastische Las Vegas. 643 00:44:05,243 --> 00:44:06,922 Verdomme. 644 00:44:06,922 --> 00:44:09,103 We worden nooit beste vrienden. 645 00:44:09,103 --> 00:44:10,583 Ze raken elkaar. 646 00:44:11,922 --> 00:44:12,823 Verdomme. 647 00:44:12,823 --> 00:44:14,083 Eindelijk. - Eindelijk. 648 00:44:14,083 --> 00:44:16,003 Een documentaire van een ander. 649 00:44:16,003 --> 00:44:17,922 Iedereen houdt z'n hart vast. 650 00:44:17,922 --> 00:44:19,902 Pérez raakt Charles Leclerc. 651 00:44:19,902 --> 00:44:21,003 Shit. 652 00:44:21,003 --> 00:44:23,503 Elke keer als ik... - Rot op. 653 00:44:23,503 --> 00:44:25,583 Geen risico's. 654 00:44:25,583 --> 00:44:26,882 Leclerc blokkeert... 655 00:44:26,882 --> 00:44:28,023 Proost. - Op jou. 656 00:44:28,842 --> 00:44:30,243 Je positie is niet zeker. 657 00:44:30,243 --> 00:44:31,862 M'n contract loopt af. 658 00:44:33,583 --> 00:44:34,943 Lewis, kom terug. 659 00:44:35,683 --> 00:44:38,143 Ik ga het toppunt van onze sport bereiken. 660 00:44:39,243 --> 00:44:40,303 Zet de auto stil. 661 00:44:40,303 --> 00:44:43,603 Dacht je dat we gingen bowlen of zijn dat golfschoenen? 662 00:44:44,983 --> 00:44:46,143 Nee. 663 00:44:46,763 --> 00:44:47,842 De F1 is wreed. 664 00:44:47,842 --> 00:44:51,043 Het gaat om winnen. P2 is nooit goed genoeg. 665 00:44:53,422 --> 00:44:54,283 Gaat het? 666 00:44:57,523 --> 00:44:58,563 Zo ja. 667 00:45:00,743 --> 00:45:02,283 Ik ben er klaar mee. 668 00:45:28,882 --> 00:45:30,503 Ondertiteld door: Kim Steenbergen