1
00:00:25,203 --> 00:00:28,763
Tijdens de winterstop
let je niet op de tijd.
2
00:00:29,682 --> 00:00:32,843
Je wordt wakker
en je kunt doen waar je zin in hebt.
3
00:00:33,763 --> 00:00:36,523
Junkfood eten. De hele dag in bed liggen.
4
00:00:37,922 --> 00:00:39,003
Netflix kijken.
5
00:00:40,683 --> 00:00:41,523
Prima.
6
00:00:48,642 --> 00:00:50,523
Het wordt 'n goede dag vandaag.
7
00:00:54,363 --> 00:00:56,083
Ja, man.
8
00:00:56,083 --> 00:00:57,462
Dat was te gek.
9
00:00:57,462 --> 00:00:59,203
Tijdens de winterstop...
10
00:01:00,002 --> 00:01:02,562
...kun je afstand nemen van het racen.
11
00:01:02,562 --> 00:01:04,183
Een sneeuwengel maken.
12
00:01:04,183 --> 00:01:05,843
Balsem voor de ziel. Fijn.
13
00:01:07,123 --> 00:01:08,043
Echt wel.
14
00:01:09,743 --> 00:01:10,903
FRANKRIJK
15
00:01:11,522 --> 00:01:12,623
Bizar, toch?
16
00:01:18,963 --> 00:01:21,963
Allez. Proost, tout le monde.
- Proost.
17
00:01:21,963 --> 00:01:25,162
Deze momenten omarm en koester ik.
18
00:01:25,162 --> 00:01:27,403
Ik ga me helemaal klem zuipen.
19
00:01:29,843 --> 00:01:30,983
Dertig-nul.
20
00:01:32,143 --> 00:01:33,243
Goed zo.
21
00:01:35,123 --> 00:01:38,162
De winterstop is heel belangrijk voor me.
22
00:01:38,923 --> 00:01:40,283
Gewoon even genieten.
23
00:01:41,703 --> 00:01:43,263
Ik wil een groter racket.
24
00:01:43,263 --> 00:01:46,083
Geen telefoontjes of e-mails
over de Formule 1.
25
00:01:46,083 --> 00:01:47,003
Nee.
26
00:01:48,003 --> 00:01:53,003
Dat kan alleen
tussen half december en half januari.
27
00:01:53,823 --> 00:01:54,903
Echt irritant.
28
00:01:57,582 --> 00:01:58,783
VERENIGDE STATEN
29
00:02:01,082 --> 00:02:03,503
Je vergeet de Formule 1 vrij snel.
30
00:02:03,503 --> 00:02:06,503
Je kunt even ontspannen.
31
00:02:06,503 --> 00:02:08,682
Hallo, vis. Wil je nu bijten?
32
00:02:09,182 --> 00:02:12,043
Het moet ontspannend zijn.
Het is hier zo saai.
33
00:02:19,703 --> 00:02:21,363
Dat is een flinke.
34
00:02:23,002 --> 00:02:24,483
Mijn Happy Gilmore.
35
00:02:25,803 --> 00:02:27,483
Het voordeel is...
36
00:02:27,483 --> 00:02:28,842
Ik ben op dreef.
37
00:02:28,842 --> 00:02:33,203
...dat ik al die eikels
nu even niet hoef te zien.
38
00:02:38,583 --> 00:02:40,723
ANTIBES
FRANKRIJK
39
00:02:43,123 --> 00:02:45,423
Mr Stroll is er over vier minuten.
40
00:02:50,983 --> 00:02:54,523
Sarah, waarom zijn deze weggehaald?
Ze moeten afgedekt zijn.
41
00:02:54,523 --> 00:02:59,463
Alles in de zone van Mr Stroll is nat.
- Ruim dit snel op voor Mr Stroll komt.
42
00:03:00,282 --> 00:03:01,163
Drie minuten.
43
00:03:04,523 --> 00:03:05,483
Hallo.
44
00:03:06,363 --> 00:03:07,323
Domenicali.
45
00:03:07,842 --> 00:03:09,442
En Mr Wolff.
46
00:03:13,683 --> 00:03:16,803
Hebben we dit nodig?
- Het polsbandje? Ja.
47
00:03:16,803 --> 00:03:19,463
Geniet ervan. Ik moet even...
- Goedenavond.
48
00:03:20,562 --> 00:03:21,963
Shit, hij is er.
49
00:03:22,803 --> 00:03:26,923
Heeft Mr Stroll geen polsbandje nodig?
- Mr Stroll niet.
50
00:03:26,923 --> 00:03:29,803
Hoe zijn de stroboscoopeffecten
van bovenaf?
51
00:03:31,243 --> 00:03:34,722
Geef 'n applaus voor de bestuursvoorzitter
van Aston Martin...
52
00:03:34,722 --> 00:03:36,282
...Mr Lawrence Stroll.
53
00:03:37,403 --> 00:03:41,162
Ik wil niet de hele dag golfen
of op het strand zitten.
54
00:03:42,282 --> 00:03:45,122
Ik wil altijd winnen, wat ik ook doe.
55
00:03:46,402 --> 00:03:49,002
Dat is wat me drijft en enthousiast maakt.
56
00:03:49,002 --> 00:03:50,122
Hallo, allemaal.
57
00:03:51,643 --> 00:03:54,603
{\an8}Ik ben Lawrence Stroll, bestuursvoorzitter.
58
00:03:58,402 --> 00:03:59,963
Ik ben een autoliefhebber.
59
00:04:01,143 --> 00:04:04,683
Ik rijd graag auto.
Ik ben niet zo goed als mijn zoon.
60
00:04:06,583 --> 00:04:08,083
Maar vijf jaar geleden...
61
00:04:09,303 --> 00:04:11,923
...kreeg ik de kans om een F1-team te kopen.
62
00:04:13,662 --> 00:04:14,722
Ik had een visie...
63
00:04:14,722 --> 00:04:20,463
...om het grootste sportautobedrijf
ter wereld op te bouwen.
64
00:04:21,763 --> 00:04:26,642
Kunnen meedoen voor de overwinning
is misschien wel 't moeilijkste wat er is.
65
00:04:26,642 --> 00:04:29,323
Toto, die daar ergens staat,
zal dat beamen.
66
00:04:29,323 --> 00:04:31,043
Hij heeft het vaker gedaan.
67
00:04:32,082 --> 00:04:34,103
Ik heb veel bedrijven gehad.
68
00:04:34,683 --> 00:04:36,623
Winnen in de Formule 1 is alles.
69
00:04:40,743 --> 00:04:45,462
We hebben er vertrouwen in.
We hebben goede coureurs, een sterke auto.
70
00:04:45,462 --> 00:04:49,103
Ik geloof dat ik met mijn visie,
mijn zakelijk inzicht...
71
00:04:49,103 --> 00:04:50,823
...en mijn portemonnee...
72
00:04:51,323 --> 00:04:56,123
...in staat ben om een van de beste F1-teams
ter wereld te creëren.
73
00:04:59,003 --> 00:05:04,043
Dit jaar willen we
de zogenaamde top vier opschudden.
74
00:05:04,923 --> 00:05:08,163
Dat zal een deel van de paddock
niet leuk vinden.
75
00:05:08,683 --> 00:05:09,923
Dat is hun probleem.
76
00:05:19,962 --> 00:05:24,043
Lawrence Stroll gaat altijd
als een stoomwals te werk.
77
00:05:24,043 --> 00:05:27,183
Vroeger deed hij dat in de mode,
nu in de Formule 1.
78
00:05:27,803 --> 00:05:29,962
Ze zijn normaliter niet onze rivaal...
79
00:05:29,962 --> 00:05:33,343
...maar kunnen dat gezien de ambities
van Lawrence wel worden.
80
00:05:35,283 --> 00:05:39,203
Als mensen denken dat je in de F1
iets in twee jaar kunt oplossen...
81
00:05:39,203 --> 00:05:40,243
...dan dromen ze.
82
00:05:40,763 --> 00:05:44,443
Er zijn mensen die denken:
als je een beetje moeite doet...
83
00:05:44,443 --> 00:05:47,423
...kun je Red Bull,
Mercedes en Ferrari verslaan.
84
00:05:47,423 --> 00:05:49,263
{\an8}Volkomen onrealistisch.
85
00:05:50,923 --> 00:05:53,443
Hij doet nogal gewaagde uitspraken.
86
00:05:53,443 --> 00:05:58,363
{\an8}Je moet hem te vriend houden.
Hij is geen allemansvriend.
87
00:06:16,283 --> 00:06:22,363
HOOFDKANTOOR ASTON MARTIN
SILVERSTONE, VERENIGD KONINKRIJK
88
00:06:22,363 --> 00:06:26,022
{\an8}3 WEKEN
TOT DE START VAN HET SEIZOEN
89
00:06:27,603 --> 00:06:30,623
Hij gaat je drie vragen stellen.
90
00:06:31,123 --> 00:06:33,243
Oké.
- Oké. Tot straks.
91
00:06:36,142 --> 00:06:38,462
Ben je er morgen ook weer?
- Ja.
92
00:06:39,342 --> 00:06:42,183
Jemig. Hoe kun je in Engeland wonen?
93
00:06:44,402 --> 00:06:45,522
Dit is enorm.
94
00:06:47,683 --> 00:06:50,823
Heb je m'n laatste bericht ontvangen?
- Ja. Drie uur.
95
00:06:50,823 --> 00:06:52,763
Ze zijn om 11.45 uur terug?
- Ja.
96
00:06:52,763 --> 00:06:54,642
Dat is prima. Oké.
- Goed?
97
00:06:55,783 --> 00:06:57,803
Goedemorgen, allemaal.
- Morgen.
98
00:06:58,443 --> 00:07:01,063
Lawrence heeft grote ambities
voor z'n team...
99
00:07:01,063 --> 00:07:03,203
...en weet hoe hij z'n zin krijgt.
100
00:07:03,203 --> 00:07:05,303
Vijftien minuten voor alles.
101
00:07:06,323 --> 00:07:08,163
Alles wat hij aanraakt...
102
00:07:08,763 --> 00:07:10,363
{\an8}...verandert meestal in goud.
103
00:07:14,962 --> 00:07:20,723
{\an8}Force India werd onder curatele geplaatst
en Lawrence zag zijn kans.
104
00:07:20,723 --> 00:07:21,762
Hoi, Lawrence.
105
00:07:21,762 --> 00:07:24,123
Hij kocht het team meteen...
106
00:07:24,123 --> 00:07:27,782
...redde het van een faillissement
en noemde het Racing Point.
107
00:07:28,883 --> 00:07:32,043
Hij haalde z'n zoon
van Williams naar het team.
108
00:07:32,043 --> 00:07:36,142
M'n vader en ik hebben een goede band.
109
00:07:36,142 --> 00:07:38,202
We kennen elkaar al jaren.
110
00:07:39,282 --> 00:07:42,603
En een paar jaar later
doopte hij het team om...
111
00:07:44,082 --> 00:07:48,323
...in Aston Martin,
het autobedrijf dat hij had gekocht.
112
00:07:48,323 --> 00:07:49,323
Fijn je te zien.
113
00:07:49,823 --> 00:07:51,383
Hoe is het?
- Goed. Met jou?
114
00:07:51,383 --> 00:07:53,743
Ben je er blij mee?
- Ja.
115
00:07:53,743 --> 00:07:56,642
Ik denk dat ons team
goede coureurs nodig heeft...
116
00:07:56,642 --> 00:07:58,303
...wereldkampioen of niet...
117
00:07:58,303 --> 00:08:02,683
...die kunnen vertellen hoe het is
en wat er nodig is om kampioen te worden.
118
00:08:04,243 --> 00:08:07,443
Ik ken Fernando al een jaar of elf.
119
00:08:07,962 --> 00:08:11,142
Ik weet hoe gemotiveerd
en enthousiast hij is.
120
00:08:11,923 --> 00:08:14,022
Ik vond het niet meer dan logisch.
121
00:08:14,022 --> 00:08:18,163
Dit jaar hebben we met deze auto
een grote stap voorwaarts gezet.
122
00:08:18,163 --> 00:08:21,842
Ook als team zetten we
een stap voorwaarts in onze groei.
123
00:08:21,842 --> 00:08:25,043
Alles wat we doen, doen we om te winnen.
124
00:08:25,043 --> 00:08:27,563
Het verlangen om te winnen is ongekend.
125
00:08:27,563 --> 00:08:29,022
Bedankt.
- Bedankt.
126
00:08:29,022 --> 00:08:29,902
Lawrence Stroll.
127
00:08:31,902 --> 00:08:33,523
Succes kun je niet kopen.
128
00:08:33,523 --> 00:08:36,702
Maar je kunt mensen kopen
die succes hebben gehad...
129
00:08:36,702 --> 00:08:39,323
...en Fernando is tweevoudig wereldkampioen.
130
00:08:40,363 --> 00:08:42,543
Voor Lawrence is dit 'n familiezaak.
131
00:08:43,082 --> 00:08:45,563
Hij wil een team leiden...
132
00:08:45,563 --> 00:08:48,122
...en zijn kind wereldkampioen maken.
133
00:08:48,683 --> 00:08:51,883
En je haalt Alonso erbij
om je daarbij te helpen.
134
00:08:53,343 --> 00:08:55,703
Het is het ultieme voor hem en z'n zoon...
135
00:08:56,283 --> 00:08:57,803
...om dat samen te doen.
136
00:09:02,443 --> 00:09:05,363
Ziet er goed uit, hè?
- De eerste rij...
137
00:09:06,083 --> 00:09:06,923
Prachtig.
138
00:09:07,483 --> 00:09:09,122
Echt mooi.
- Veel sexyer, hè?
139
00:09:09,122 --> 00:09:10,683
Fantastisch.
- Compacter.
140
00:09:13,043 --> 00:09:16,443
Het is grappig dat Fernando en ik
nu teamgenoten zijn.
141
00:09:16,443 --> 00:09:17,703
Toen ik klein was...
142
00:09:17,703 --> 00:09:21,923
{\an8}...zes of zeven jaar oud,
keek ik naar de Formule 1.
143
00:09:22,483 --> 00:09:27,622
Het is onwerkelijk
dat ik nu zijn teamgenoot ben.
144
00:09:27,622 --> 00:09:31,483
Ik denk dat we dit seizoen
een paar mensen zullen verrassen.
145
00:09:32,143 --> 00:09:35,483
Jullie moeten presteren
en meer geld binnenharken.
146
00:09:35,483 --> 00:09:37,923
Oké.
- Maar we hebben veel ruimte.
147
00:09:37,923 --> 00:09:41,363
Je kunt zelfs
advertentiegeld vragen voor de vloer.
148
00:09:42,103 --> 00:09:46,923
Dan moet de auto
ondersteboven liggen. Doe maar niet.
149
00:09:46,923 --> 00:09:50,223
We hebben vertrouwen
in de prestaties van onze auto.
150
00:09:50,223 --> 00:09:51,563
Alles klopt.
151
00:09:52,063 --> 00:09:57,423
{\an8}Ik zal niet eeuwig in de Formule 1 racen,
maar we hebben Lance...
152
00:09:57,423 --> 00:10:00,483
...die alle juniorenklassen
tot de Formule 1 won.
153
00:10:00,483 --> 00:10:04,843
We moeten er dus voor zorgen
dat het team de goede kant op gaat...
154
00:10:04,843 --> 00:10:07,343
...en dat we een goede toekomst hebben.
155
00:10:08,603 --> 00:10:11,023
Ik ga deze week fietsen in Spanje.
156
00:10:11,023 --> 00:10:14,203
Wielrennen of...
- Mountainbiken.
157
00:10:14,203 --> 00:10:16,723
Ik stap deze zomer weer op de racefiets.
158
00:10:17,283 --> 00:10:18,863
Het is er goed weer voor.
159
00:10:22,263 --> 00:10:28,483
1 WEEK LATER
160
00:10:34,203 --> 00:10:38,463
Lance belde me. Het was zaterdagavond
rond een uur of zes, zeven.
161
00:10:38,463 --> 00:10:40,083
Ik was in Zwitserland.
162
00:10:40,603 --> 00:10:42,403
Hij was in Spanje...
163
00:10:42,403 --> 00:10:46,923
...om met z'n teamgenoten te trainen
op de fiets en hij was gevallen.
164
00:10:48,403 --> 00:10:51,463
Hij brak beide polsen en een teen.
165
00:10:51,463 --> 00:10:54,523
Zoiets is een schokkend moment
voor een vader.
166
00:10:55,242 --> 00:10:58,762
Het is schokkend
als je kinderen gewond raken.
167
00:11:00,403 --> 00:11:05,002
Ik hou zielsveel van m'n zoon.
Hij is eerst m'n zoon en daarna coureur.
168
00:11:05,002 --> 00:11:10,803
Het belangrijkst is dat ik niet vergeet
dat ik ook z'n vader ben.
169
00:11:17,403 --> 00:11:20,242
Hoi, Lance. Ik ben net op Silverstone.
170
00:11:20,242 --> 00:11:23,543
Ik kom naar je toe.
Ik ben bij de gate rond...
171
00:11:24,363 --> 00:11:25,983
...rond 16.00 uur.
172
00:11:27,122 --> 00:11:32,622
Aan de vooravond van het seizoen
waar Aston Martin zoveel van verwacht...
173
00:11:33,242 --> 00:11:34,603
...is dit voor Lawrence...
174
00:11:34,603 --> 00:11:39,223
...en zijn droom om met zijn zoon
succes te behalen in deze sport...
175
00:11:40,083 --> 00:11:41,643
...behoorlijk rampzalig.
176
00:11:41,643 --> 00:11:44,323
Oké, tot later. Bedankt, dag.
177
00:11:45,723 --> 00:11:49,643
Je werkt het hele jaar hard
om je voor te bereiden op het seizoen.
178
00:11:52,382 --> 00:11:55,923
Het is jammer dat zoiets dan...
179
00:11:56,423 --> 00:11:58,043
...je lot bepaalt.
180
00:12:05,943 --> 00:12:08,443
BAHREIN
181
00:12:25,183 --> 00:12:27,643
Ben je er klaar voor?
- Een warme dag.
182
00:12:27,643 --> 00:12:29,963
Het wordt een goed jaar.
183
00:12:29,963 --> 00:12:35,642
Hallo iedereen,
welkom bij de Formule 1 in 2023.
184
00:12:36,403 --> 00:12:37,483
Het is warm.
185
00:12:39,642 --> 00:12:43,163
Wil je kebab? Ontbijt?
- Het is nog wat vroeg.
186
00:12:43,683 --> 00:12:45,583
Bedankt. Leuk jullie te zien.
187
00:12:47,002 --> 00:12:53,122
Een belangrijk jaar met de meeste races
in de 73-jarige geschiedenis van de F1.
188
00:12:53,122 --> 00:12:54,803
Drie races in de VS.
189
00:12:54,803 --> 00:12:58,002
Voor het eerst sinds de jaren 80
terug in Las Vegas.
190
00:12:58,002 --> 00:13:02,963
En deze keer met een circuit
dat de wereldberoemde Strip omvat.
191
00:13:04,363 --> 00:13:05,622
Het wordt geweldig.
192
00:13:08,843 --> 00:13:10,363
Ik wil een paard kopen.
193
00:13:11,043 --> 00:13:13,043
Het wordt geveild in Cheltenham.
194
00:13:13,723 --> 00:13:16,363
Hoe gaat het met je andere paard?
- Hij wint.
195
00:13:16,363 --> 00:13:18,762
Hij heeft al drie keer gewonnen.
- Top.
196
00:13:19,363 --> 00:13:22,283
Hij is de Max Verstappen
van het hindernisrennen.
197
00:13:24,502 --> 00:13:25,762
We zijn heel vroeg.
198
00:13:27,083 --> 00:13:30,183
Eerste team voor de foto,
laatste team op de baan.
199
00:13:30,183 --> 00:13:31,963
Alex.
200
00:13:33,723 --> 00:13:34,663
Te ver.
201
00:13:34,663 --> 00:13:35,903
Grapje.
202
00:13:40,323 --> 00:13:41,683
Morgen. Alles goed?
203
00:13:42,203 --> 00:13:47,323
{\an8}Een nieuw kapsel, een matje.
Ook wel 'het Bottas-kapsel' genoemd.
204
00:13:48,223 --> 00:13:50,683
Dat zal ik niet snel doen, denk ik.
205
00:13:51,563 --> 00:13:53,063
Jou staat het. Mij niet.
206
00:13:53,063 --> 00:13:56,242
Als ik in de spiegel kijk,
zie ik een echte man.
207
00:13:56,803 --> 00:13:58,002
Daar gaat het om.
208
00:14:00,603 --> 00:14:02,103
Goedemorgen.
209
00:14:03,543 --> 00:14:06,923
Heren. Hoe gaat het?
- Die nieuwe kleur staat je goed.
210
00:14:06,923 --> 00:14:09,642
Weet je, het roze is
minder erg dan ik dacht.
211
00:14:09,642 --> 00:14:11,122
Staat je.
- Het heeft iets.
212
00:14:11,122 --> 00:14:13,323
Hoi, Lewis. Alles goed?
- Ja, met jou?
213
00:14:13,823 --> 00:14:14,703
Hoe gaat het?
214
00:14:15,423 --> 00:14:16,262
Kerel.
215
00:14:17,183 --> 00:14:20,903
Daar is hij dan. Kerel.
- Volgens mij is Yuki gekrompen.
216
00:14:23,262 --> 00:14:27,622
De vakantie voelde langer dit jaar.
- Ja. Ik vond het niet erg.
217
00:14:27,622 --> 00:14:30,723
Lang niet gezien, de jongens.
- De jongens.
218
00:14:30,723 --> 00:14:33,803
We zien ze nog genoeg op de baan.
- Precies.
219
00:14:37,463 --> 00:14:38,482
Hoi.
- Hoi.
220
00:14:38,482 --> 00:14:40,522
Welkom.
- Tijd voor Formule 1-praat.
221
00:14:43,742 --> 00:14:46,142
Ik praat graag vanuit 'n rijdersoogpunt.
222
00:14:46,142 --> 00:14:50,482
{\an8}Ik heb drie decennia geracet,
dus ik weet er wel wat van.
223
00:14:52,522 --> 00:14:54,362
Schoolfoto.
- Ja.
224
00:14:54,882 --> 00:14:57,603
Als je aan 'n nieuw seizoen begint...
225
00:14:57,603 --> 00:15:01,443
...ben je hoopvol, enthousiast
en zenuwachtig.
226
00:15:01,443 --> 00:15:06,423
Dus het is echt de X-factor
van waar iedereen op de grid zal staan.
227
00:15:08,403 --> 00:15:11,563
Je denkt: is dit ons jaar? Kom op.
228
00:15:11,563 --> 00:15:14,043
Iedereen is erbij dit jaar.
- Ja.
229
00:15:14,043 --> 00:15:16,622
Stroll niet.
- O ja, inderdaad.
230
00:15:17,703 --> 00:15:19,043
Wat is er met Lance?
231
00:15:19,043 --> 00:15:22,283
Gevallen met de fiets.
Hij heeft z'n pols gebroken.
232
00:15:22,803 --> 00:15:23,742
O, z'n pols.
233
00:15:24,963 --> 00:15:27,943
We moeten ook niet
op twee wielen rijden, maar op vier.
234
00:15:29,083 --> 00:15:32,823
Aston Martin is... Iedereen zegt
dat ze dit jaar supersnel zijn.
235
00:15:32,823 --> 00:15:35,343
Ja, omdat ze nu Fernando hebben.
- Ja.
236
00:15:36,043 --> 00:15:40,843
Dat zou wat zijn als ze
die ommekeer kunnen maken. Bizar.
237
00:15:41,403 --> 00:15:45,482
Onze auto ziet er nog steeds anders uit.
- Jouw auto ook.
238
00:15:45,482 --> 00:15:48,823
Zoiets. Het concept is hetzelfde.
- De jouwe is verbeterd.
239
00:15:48,823 --> 00:15:53,083
Shit, altijd die microfoon boven je
zonder dat je het doorhebt. Eikels.
240
00:15:54,963 --> 00:15:57,703
Jongens, mag ik jullie vragen om te lopen?
- Ja.
241
00:15:59,283 --> 00:16:04,443
In 2023 zal iedereen nog steeds
z'n pijlen op Red Bull richten.
242
00:16:04,443 --> 00:16:08,323
Zij zijn de regerend wereldkampioen.
Zij zijn het doelwit.
243
00:16:08,323 --> 00:16:11,923
Maar je kunt teams
als Ferrari niet uitsluiten...
244
00:16:11,923 --> 00:16:13,443
...met hun nieuwe teambaas...
245
00:16:14,283 --> 00:16:15,443
...Fred Vasseur.
246
00:16:18,223 --> 00:16:20,183
Gefeliciteerd met je nieuwe baan.
247
00:16:20,183 --> 00:16:21,963
Rood staat je goed.
- Gestoord.
248
00:16:22,723 --> 00:16:28,022
Ik ben Fred Vasseur, teambaas
van de Scuderia Ferrari in de F1 in 2023.
249
00:16:29,522 --> 00:16:32,043
{\an8}Dit is je eerste seizoen bij Ferrari.
- Ja.
250
00:16:34,563 --> 00:16:36,083
Je zei niet 'de laatste'.
251
00:16:36,803 --> 00:16:39,242
Ik zie dat je buik steeds platter wordt.
252
00:16:40,083 --> 00:16:40,923
Wat?
253
00:16:40,923 --> 00:16:43,603
Je buik is minder rond.
- Echt? Vind je?
254
00:16:43,603 --> 00:16:45,083
Ja. Ik zie het.
255
00:16:45,882 --> 00:16:47,283
Komt door het rood.
256
00:16:47,283 --> 00:16:51,543
Dat is de zwaarste baan
in de internationale autosport.
257
00:16:51,543 --> 00:16:54,362
Tweede was niet genoeg
voor z'n voorganger.
258
00:16:55,482 --> 00:16:57,522
Fred moet de titel winnen.
259
00:16:58,563 --> 00:17:00,923
Nee, hier is het slim fit.
260
00:17:00,923 --> 00:17:03,563
Weet je hoe ze dat doen? Zo.
261
00:17:08,142 --> 00:17:10,962
Dat had je niet moeten doen.
- Dat komt op Netflix.
262
00:17:12,402 --> 00:17:14,043
Eet niet te veel pasta.
263
00:17:16,683 --> 00:17:17,843
Oké, jongens.
264
00:17:17,843 --> 00:17:19,642
Lopen graag. Actie.
265
00:17:33,523 --> 00:17:37,403
Voor mij was 2022
een moeilijk jaar zonder overwinning.
266
00:17:37,403 --> 00:17:39,442
{\an8}Al met al een schokkend jaar.
267
00:17:39,442 --> 00:17:41,423
Ik wil weer naar de top.
268
00:17:41,423 --> 00:17:45,803
Ik wil weer wereldkampioen worden
en m'n achtste titel terugpakken.
269
00:17:48,003 --> 00:17:50,883
Bedankt iedereen. We zijn klaar. Bedankt.
270
00:17:54,323 --> 00:17:57,683
De auto ziet er agressief uit.
271
00:17:57,683 --> 00:18:00,363
Onze auto zag er vorig jaar 't snelst uit...
272
00:18:00,923 --> 00:18:02,563
...maar was klote op de baan.
273
00:18:02,563 --> 00:18:04,263
Mag ik jullie aandacht?
274
00:18:07,683 --> 00:18:09,603
Ik geloof dat ons rijdersduo...
275
00:18:10,243 --> 00:18:13,043
...Lewis en George, het sterkst is.
276
00:18:13,883 --> 00:18:18,683
{\an8}Als Lewis z'n achtste
en George z'n eerste titel wil winnen...
277
00:18:18,683 --> 00:18:21,403
{\an8}...dan moeten we ze minimaal
'n goede auto geven.
278
00:18:22,483 --> 00:18:26,683
In 2022 hadden we een auto
die niet goed presteerde.
279
00:18:27,323 --> 00:18:31,123
Maar tegen het einde van het seizoen
begrepen we hoe dat kwam.
280
00:18:31,903 --> 00:18:33,843
We wonnen een race in Brazilië.
281
00:18:33,843 --> 00:18:38,363
Dit jaar hoop ik toch
dat we competitief kunnen zijn.
282
00:18:41,283 --> 00:18:43,063
Een belangrijk jaar voor Toto.
283
00:18:44,003 --> 00:18:50,683
Er is veel verloop bij Mercedes
op de ontwerpafdeling, de motorafdeling.
284
00:18:50,683 --> 00:18:52,643
Mensen die belangrijk waren...
285
00:18:52,643 --> 00:18:56,323
...voor het succes
van de afgelopen tien jaar.
286
00:18:56,923 --> 00:18:59,563
De grootste overweging is reputatie.
287
00:19:00,083 --> 00:19:02,603
Als ze er niet meteen weer bovenop komen...
288
00:19:04,803 --> 00:19:07,883
...zal de hele paddock
er vraagtekens bij hebben.
289
00:19:07,883 --> 00:19:10,243
ZATERDAG
KWALIFICATIE
290
00:19:16,442 --> 00:19:18,763
Heb je ooit zo'n grote heli gezien?
291
00:19:19,403 --> 00:19:22,143
Is heli een ander woord voor...?
- Helikopter.
292
00:19:22,722 --> 00:19:27,163
Is dat een grappige vraag, of...
- Nee, ik maak 'n praatje over helikopters.
293
00:19:27,923 --> 00:19:29,883
Ik snap je humor soms niet.
294
00:19:32,603 --> 00:19:35,003
Het laatste nieuws hier in de paddock...
295
00:19:35,003 --> 00:19:37,923
...is een onverwachte, late aankomst.
296
00:19:40,603 --> 00:19:41,722
Bedankt.
297
00:19:41,722 --> 00:19:44,643
Hoe gaat het? Dat had eerst gemoeten.
- Prima.
298
00:19:45,483 --> 00:19:46,683
Ik hou vol.
299
00:19:46,683 --> 00:19:48,303
Een paar camera's.
300
00:19:51,803 --> 00:19:53,883
FIJN DAT JE ER WEER BENT
301
00:19:55,962 --> 00:19:57,403
STROLL BIJ DE #BAHRAINGP
302
00:19:57,403 --> 00:20:02,143
We dachten dat het nog een paar weken
zou duren voor hij weer kon racen.
303
00:20:03,243 --> 00:20:04,923
We belandden in Barcelona...
304
00:20:04,923 --> 00:20:07,503
...stapten in het vliegtuig
en haalden 'm op.
305
00:20:07,503 --> 00:20:10,483
De fantastische dokter daar
verrichtte wonderen.
306
00:20:10,483 --> 00:20:12,403
Toen Lance uit de OK kwam...
307
00:20:12,403 --> 00:20:15,543
...stak hij z'n handen omhoog en zei:
'We gaan racen.'
308
00:20:17,243 --> 00:20:20,202
Ja, het is klote.
De timing kon niet slechter.
309
00:20:20,722 --> 00:20:24,983
Iedereen heeft hard gewerkt
en alles in deze nieuwe auto gestopt...
310
00:20:24,983 --> 00:20:29,043
...en ik heb dat verpest
in een van de opwindendste seizoenen.
311
00:20:33,663 --> 00:20:39,442
Ik denk erover na hoe ik dit ga oplossen
om zo snel mogelijk weer te racen.
312
00:20:47,323 --> 00:20:49,263
Hoe gaat het?
- Het gaat.
313
00:20:49,263 --> 00:20:50,523
Het gaat.
- Ja.
314
00:20:50,523 --> 00:20:51,763
Kun je al rukken?
315
00:20:54,722 --> 00:20:56,923
Hij gaat racen, dan lukt rukken ook.
316
00:20:57,442 --> 00:21:00,043
Nee, ik spaar al m'n energie voor de auto.
317
00:21:03,403 --> 00:21:05,063
Is die nog steeds gebroken?
318
00:21:05,063 --> 00:21:07,483
Nee, ik ben geopereerd. Twee schroeven.
319
00:21:07,483 --> 00:21:11,202
En ik heb deze, deze en m'n teen gebroken.
320
00:21:11,202 --> 00:21:13,263
Gebruik je morfine?
321
00:21:13,263 --> 00:21:15,283
Ik neem wel iets.
- Heb je veel pijn?
322
00:21:15,283 --> 00:21:19,423
Ik neem wel iets, maar niets geks.
Dingen die ik mag innemen.
323
00:21:19,423 --> 00:21:21,163
Ja.
- Slaap je goed?
324
00:21:21,163 --> 00:21:25,343
Nee, waardeloos. Het spul zit niet
in m'n systeem na het rijden.
325
00:21:25,343 --> 00:21:27,343
Je grijpt naar een kussen...
326
00:21:29,202 --> 00:21:30,442
Dat doet pijn.
327
00:21:32,043 --> 00:21:34,023
Het helpt zeker niet.
328
00:21:34,023 --> 00:21:37,722
Het is verre van ideaal voor het team.
329
00:21:37,722 --> 00:21:40,603
We hopen dat hij kan racen.
330
00:21:40,603 --> 00:21:42,503
Dat is de eerste prioriteit.
331
00:21:49,043 --> 00:21:50,083
Intapen maar.
332
00:21:50,583 --> 00:21:52,043
Kies een pols.
333
00:21:52,683 --> 00:21:56,962
Het glamoureuze leven
van de F1 achter de schermen.
334
00:21:57,643 --> 00:22:03,283
Als autocoureur zijn je handen
en voeten je gereedschap.
335
00:22:03,843 --> 00:22:06,643
Maar met gebroken polsen
en een gebroken teen...
336
00:22:07,923 --> 00:22:09,283
...is dit problematisch.
337
00:22:09,962 --> 00:22:14,243
De G-kracht van je stuurtje,
die ga je voelen.
338
00:22:14,803 --> 00:22:20,303
Het rempedaal in een raceauto is keihard.
Je moet er veel druk op zetten.
339
00:22:21,603 --> 00:22:23,202
Het geneest niet.
- Nee.
340
00:22:23,202 --> 00:22:26,143
Het geneest niet met racen.
- Nog steeds gebroken.
341
00:22:28,442 --> 00:22:29,323
Is hij zover?
342
00:22:30,202 --> 00:22:32,202
Fysiek. Mentaal.
343
00:22:33,683 --> 00:22:35,523
Vanwaar die haast?
344
00:22:36,123 --> 00:22:37,003
Niet getest.
345
00:22:37,643 --> 00:22:40,123
Meteen de auto in, de baan op.
346
00:22:40,623 --> 00:22:43,603
Je verliest 'n vinger.
- Eraf hakken zou beter zijn.
347
00:22:44,643 --> 00:22:45,683
Oké?
- Okidoki.
348
00:22:45,683 --> 00:22:46,643
Blij?
- Ja.
349
00:22:46,643 --> 00:22:50,163
Cool.
- Ik ga me uitkleden, dus wegwezen.
350
00:22:52,482 --> 00:22:56,722
Na een lange winter is de F1 weer terug.
Tijd voor de kwalificatie.
351
00:22:57,843 --> 00:22:59,003
Terug in de stoel.
352
00:22:59,763 --> 00:23:01,003
{\an8}Wees maar bang.
353
00:23:01,523 --> 00:23:02,643
{\an8}Heel bang.
354
00:23:07,462 --> 00:23:09,863
Tijdens de eerste kwalificatiesessie...
355
00:23:09,863 --> 00:23:16,503
...komt elke teambaas te weten
waar ze staan ten opzichte van de rest.
356
00:23:16,503 --> 00:23:18,603
Dat is ontzettend belangrijk.
357
00:23:20,683 --> 00:23:21,603
Radiocheck.
358
00:23:23,163 --> 00:23:25,843
Radio luid en duidelijk, Lance.
359
00:23:31,743 --> 00:23:35,423
In de kwalificatie moet je
je beste rondetijd neerzetten.
360
00:23:35,423 --> 00:23:37,903
Dat bepaalt de startopstelling op zondag.
361
00:23:45,962 --> 00:23:48,442
Drie, twee, één.
362
00:23:49,482 --> 00:23:50,663
Het moet groen zijn.
363
00:23:50,663 --> 00:23:53,643
Lance is goedgekeurd door de FIA
en mag van start.
364
00:23:55,423 --> 00:23:59,283
Ik maak me zorgen om de polsen van Lance.
Er is veel nervositeit.
365
00:24:00,343 --> 00:24:01,702
Groen licht.
366
00:24:01,702 --> 00:24:03,683
Tijd om de grid te bepalen...
367
00:24:03,683 --> 00:24:07,442
...voor de openingsrace
van het kampioenschap Formule 1.
368
00:24:12,143 --> 00:24:13,083
{\an8}Geef alles.
369
00:24:13,083 --> 00:24:14,623
{\an8}Meer heb ik niet.
370
00:24:18,023 --> 00:24:20,763
{\an8}Blij met dat tempo.
- Ja, dat is goed.
371
00:24:23,643 --> 00:24:24,722
{\an8}We hebben P1.
372
00:24:25,323 --> 00:24:26,643
{\an8}Een heel goede ronde.
373
00:24:28,323 --> 00:24:30,623
Maar daar is Max Verstappen.
374
00:24:31,583 --> 00:24:33,243
Sneller dan Leclerc.
375
00:24:33,243 --> 00:24:34,123
Ja.
- Ja.
376
00:24:36,783 --> 00:24:40,043
{\an8}Goed zo. Dat is de perfecte start.
- Ja, precies.
377
00:24:43,163 --> 00:24:46,363
{\an8}Geef alles wat je hebt.
- Ik zal m'n best doen.
378
00:24:46,962 --> 00:24:49,683
George Russell en Lewis Hamilton dan.
379
00:24:50,722 --> 00:24:52,123
{\an8}Lastig in de bochten.
380
00:24:52,883 --> 00:24:54,103
{\an8}Sneller kan niet.
381
00:25:04,962 --> 00:25:07,363
{\an8}Op welke positie staan we?
- P5.
382
00:25:08,563 --> 00:25:09,482
{\an8}P6.
383
00:25:10,242 --> 00:25:11,423
{\an8}Dat was pittig.
384
00:25:13,063 --> 00:25:17,222
Het scheelt maar weinig
tussen Mercedes, Red Bull en Ferrari.
385
00:25:18,603 --> 00:25:21,603
We kijken naar Stroll
die onder grote druk staat...
386
00:25:21,603 --> 00:25:23,143
...met die blessure.
387
00:25:28,722 --> 00:25:31,103
Rijd een betere lijn in bocht twee.
388
00:25:32,123 --> 00:25:35,702
Dat gaat echt niet.
Ik heb last van m'n handen.
389
00:25:39,643 --> 00:25:43,643
Ik doe wat ik kan,
maar de pijn is veel erger.
390
00:25:45,023 --> 00:25:46,303
Blijf alles geven.
391
00:25:46,803 --> 00:25:47,803
Laat me met rust.
392
00:25:49,523 --> 00:25:54,383
M'n rechterteen is gebroken,
dus gas geven en een hobbel raken...
393
00:25:54,383 --> 00:25:55,722
...doet heel erg pijn.
394
00:26:00,043 --> 00:26:02,063
Stroll is in de problemen.
395
00:26:02,063 --> 00:26:04,783
Stroll is finaal laatste.
396
00:26:04,783 --> 00:26:08,003
Hij moet nog een keer naar buiten
voor 'n foutloos rondje.
397
00:26:08,003 --> 00:26:10,103
Ik weet niet of ik het red.
398
00:26:11,303 --> 00:26:12,423
Rijden maar.
399
00:26:13,183 --> 00:26:14,303
Begrepen.
400
00:26:16,982 --> 00:26:20,283
{\an8}Gaan we wat Fernando Alonso-magie zien?
401
00:26:20,883 --> 00:26:23,823
Er ligt altijd druk op je schouders.
402
00:26:24,442 --> 00:26:25,982
Je moet jezelf bewijzen.
403
00:26:28,063 --> 00:26:31,923
We leunen allemaal naar ons scherm,
want Alonso is op jacht.
404
00:26:34,942 --> 00:26:37,523
{\an8}Geef alles.
- Ik doe m'n best.
405
00:26:48,962 --> 00:26:49,883
P5.
406
00:26:50,643 --> 00:26:51,722
Bam.
407
00:26:52,363 --> 00:26:53,442
Kom op.
408
00:26:55,923 --> 00:26:59,523
Alonso staat voor Hamilton
en George Russell.
409
00:27:01,643 --> 00:27:03,643
Goed gedaan. Fantastisch.
410
00:27:08,643 --> 00:27:10,523
Ik doe nog een snelle ronde.
411
00:27:11,163 --> 00:27:13,583
Ja, de volgende ronde mag je alles geven.
412
00:27:15,003 --> 00:27:16,583
Stroll is in het nadeel.
413
00:27:17,202 --> 00:27:19,683
Maar hij heeft nog een kans.
414
00:27:24,163 --> 00:27:27,083
De pijn is vreselijk,
maar ik denk alleen maar:
415
00:27:27,603 --> 00:27:30,283
negeer de pijn en focus je op je taak.
416
00:27:31,543 --> 00:27:33,202
Bekijk 't. Ik ga ervoor.
417
00:27:35,283 --> 00:27:36,523
Ga je gang.
418
00:27:47,003 --> 00:27:49,783
Hoe is het tempo?
- Dit is goed.
419
00:27:53,263 --> 00:27:56,183
Kan Lance Stroll in de top tien komen?
420
00:27:56,183 --> 00:27:57,742
Ja. Kom op.
421
00:28:03,303 --> 00:28:05,563
P8. Dat heb je heel goed gedaan.
422
00:28:05,563 --> 00:28:07,123
Goed zo.
423
00:28:07,123 --> 00:28:08,583
Ja, Lance.
424
00:28:08,583 --> 00:28:10,543
Wat een briljante comeback.
425
00:28:10,543 --> 00:28:12,482
Ja, ik ben aan het vechten.
426
00:28:13,503 --> 00:28:16,003
Verdomme. Hij is verdomd goed.
427
00:28:20,583 --> 00:28:22,263
Ja. Kom op.
428
00:28:28,123 --> 00:28:30,663
Hoe heeft Aston dit voor elkaar gekregen?
429
00:28:30,663 --> 00:28:35,242
Ze hebben een stel aerodynamici
van Red Bull in dienst genomen.
430
00:28:35,242 --> 00:28:37,263
Dat moeten wij ook doen.
431
00:28:42,403 --> 00:28:43,603
Die Aston is snel.
432
00:28:46,383 --> 00:28:47,942
Dat was goed.
- Ja.
433
00:28:47,942 --> 00:28:49,442
Ja, Lance was geweldig.
434
00:28:49,442 --> 00:28:52,643
Met twee gebroken polsen
heeft hij het goed gedaan.
435
00:28:52,643 --> 00:28:54,283
Goed gedaan.
- Goed gedaan.
436
00:28:55,523 --> 00:28:59,283
Gefeliciteerd. Geen high five.
Je moet vaker iets breken.
437
00:28:59,962 --> 00:29:00,922
Nee.
438
00:29:00,922 --> 00:29:04,103
Dit is gewoon een ongelooflijk resultaat.
439
00:29:04,103 --> 00:29:06,843
We zijn in gevecht
met Ferrari en Mercedes.
440
00:29:06,843 --> 00:29:09,263
Dit was acht maanden geleden ondenkbaar.
441
00:29:09,263 --> 00:29:11,962
Het was een veelbewogen sessie.
442
00:29:13,843 --> 00:29:16,002
Ik ben dankbaar dat ik hier ben.
443
00:29:18,123 --> 00:29:19,843
Goed gereden.
- Bedankt, man.
444
00:29:19,843 --> 00:29:21,043
Bedankt.
445
00:29:21,043 --> 00:29:22,043
Goed gedaan.
446
00:29:26,623 --> 00:29:29,123
Wat doe je hier? Ga op zoek naar sponsors.
447
00:29:30,043 --> 00:29:31,283
Verhoog de prijs.
448
00:29:32,083 --> 00:29:33,442
De prijs is gestegen.
449
00:29:34,843 --> 00:29:38,922
Dit is pas de kwalificatie.
Oké? Dus dit is onder voorbehoud.
450
00:29:41,323 --> 00:29:45,002
Maar Aston Martin ziet er geweldig uit.
451
00:29:46,123 --> 00:29:48,563
Of het een winnende auto is...
452
00:29:49,202 --> 00:29:50,063
...weet ik niet.
453
00:29:50,643 --> 00:29:53,163
Maar het zit allemaal zo dicht bij elkaar...
454
00:29:53,163 --> 00:29:57,242
...dat we iets heel anders te zien krijgen
dan we hadden gedacht.
455
00:30:02,323 --> 00:30:04,922
ZONDAG
DE RACE
456
00:30:05,962 --> 00:30:08,403
Kom.
- Gaan we? Hupsakee.
457
00:30:15,603 --> 00:30:17,563
George Clooney met de Ray-Ban.
458
00:30:19,962 --> 00:30:21,403
Kom. Vandaag is de dag.
459
00:30:24,722 --> 00:30:29,163
Omdat Ferrari weer wil winnen,
en dat is lang geleden...
460
00:30:29,163 --> 00:30:35,103
...zijn de verwachtingen hooggespannen
en dat zorgt soms voor extra druk.
461
00:30:35,763 --> 00:30:41,403
Ik vind het fijn als je
de racedruk voelt terugkomen.
462
00:30:42,883 --> 00:30:45,462
De winter is voorbij, maar duurde te lang.
463
00:30:46,922 --> 00:30:53,823
Niet zozeer het team,
maar de pers en alles eromheen...
464
00:30:54,643 --> 00:30:57,523
...zorgt wel voor extra druk.
465
00:30:58,343 --> 00:30:59,222
Dag.
466
00:30:59,883 --> 00:31:00,922
Tot straks.
467
00:31:03,722 --> 00:31:05,083
Wat is je voorspelling?
468
00:31:05,643 --> 00:31:09,043
Ik denk dat we beter zijn
dan we in één ronde laten zien.
469
00:31:09,043 --> 00:31:10,023
Hoop je.
470
00:31:10,023 --> 00:31:13,742
Al met al denk ik
dat het nipt wordt met Aston.
471
00:31:15,442 --> 00:31:18,982
We weten dat Aston een grote stap
voorwaarts heeft gemaakt...
472
00:31:18,982 --> 00:31:21,583
...en nu gaan ze met ons de strijd aan.
473
00:31:22,603 --> 00:31:27,682
{\an8}Ons belangrijkste doel is Aston Martin
en Red Bull verslaan en winnen.
474
00:31:29,783 --> 00:31:34,523
Welkom dames en heren,
bij de Formule 1 in 2023.
475
00:31:34,523 --> 00:31:37,783
Het is de Grand Prix van Bahrein.
Daar gaan we weer.
476
00:31:40,763 --> 00:31:43,722
Ik dacht dat we
op de eerste rij zouden staan.
477
00:31:43,722 --> 00:31:46,143
We moeten genoegen nemen
met de tweede rij.
478
00:31:46,143 --> 00:31:47,803
Dat had niets uitgemaakt.
479
00:31:47,803 --> 00:31:52,023
Ik sta bijna liever aan de linkerkant
dan aan de rechterkant op de baan.
480
00:31:53,363 --> 00:31:55,643
Nou, veel plezier.
481
00:32:03,043 --> 00:32:04,643
Nu moet je het ook afmaken.
482
00:32:05,182 --> 00:32:06,403
Je grote ontsnapping.
483
00:32:06,922 --> 00:32:08,762
Wat doe je hier, man?
484
00:32:28,323 --> 00:32:29,643
Iedereen op de grid.
485
00:32:32,043 --> 00:32:33,163
{\an8}Let op de lichten.
486
00:32:42,563 --> 00:32:49,083
{\an8}Ik voel me nog net zo scherp, gefocust
en gemotiveerd als in het begin.
487
00:32:49,083 --> 00:32:51,403
Ik wil een punt maken.
488
00:32:53,843 --> 00:32:56,883
{\an8}Ik moet de titel terugpakken
die me is ontnomen.
489
00:32:56,883 --> 00:32:58,242
{\an8}Ik moet ervoor gaan.
490
00:33:01,762 --> 00:33:03,083
{\an8}De pijn is vreselijk...
491
00:33:03,643 --> 00:33:06,242
{\an8}...en ik denk aan m'n pa.
492
00:33:06,843 --> 00:33:09,922
Ik wil hem gelukkig maken.
493
00:33:11,502 --> 00:33:14,163
Het nieuwe seizoen is van start.
494
00:33:18,863 --> 00:33:20,043
George achter je.
495
00:33:25,742 --> 00:33:28,043
{\an8}Russell rijdt voor je en worstelt.
496
00:33:35,482 --> 00:33:36,442
{\an8}Goed gedaan.
497
00:33:39,942 --> 00:33:41,502
{\an8}Ik zit achter Stroll.
498
00:33:43,002 --> 00:33:44,583
Wat irritant.
499
00:33:48,202 --> 00:33:51,043
{\an8}Hamilton achter je.
- Begrepen.
500
00:33:53,823 --> 00:33:56,442
{\an8}Gebruik alles wat je hebt.
- Prima.
501
00:34:05,143 --> 00:34:06,363
{\an8}Goed gedaan, Lewis.
502
00:34:06,363 --> 00:34:07,603
{\an8}Prima tempo.
503
00:34:14,282 --> 00:34:17,923
{\an8}We moeten alles geven.
- Inhaalmodus is beschikbaar.
504
00:34:19,423 --> 00:34:22,543
{\an8}Russell zit achter je.
Focus je op de rijders voor je.
505
00:34:23,862 --> 00:34:24,963
{\an8}Voorzichtig.
506
00:34:27,903 --> 00:34:31,202
Botsing.
- De twee Aston Martins raakten elkaar.
507
00:34:32,123 --> 00:34:34,463
{\an8}Ik ben geraakt in bocht vier. Checken.
508
00:34:35,163 --> 00:34:36,503
Lance, gaat het?
509
00:34:37,483 --> 00:34:38,342
Lance?
510
00:34:41,362 --> 00:34:42,342
{\an8}Ja, prima.
511
00:34:43,202 --> 00:34:46,882
Check de voorvleugel.
- We zien niets, dus gas erop.
512
00:34:46,882 --> 00:34:48,262
Voor je rijdt Alonso.
513
00:34:49,003 --> 00:34:51,842
De twee Mercedessen liggen
vijfde en zesde.
514
00:34:51,842 --> 00:34:55,023
Beiden passeren Fernando Alonso
die naar P7 is gezakt.
515
00:34:57,923 --> 00:35:02,563
{\an8}Russell rijdt 1,5 seconde voor je.
- Ik rij naar 'm toe, kijken wat hij doet.
516
00:35:03,963 --> 00:35:06,943
{\an8}Alonso op 0,9 achter je.
Hij is gas aan het geven.
517
00:35:09,603 --> 00:35:12,563
{\an8}Je hoeft de banden niet te sparen.
- Zoals je wilt.
518
00:35:15,323 --> 00:35:18,403
{\an8}De banden zijn versleten.
We moeten een stop maken.
519
00:35:18,403 --> 00:35:19,603
{\an8}Kom niet de pits in.
520
00:35:20,842 --> 00:35:23,583
Mercedes worstelt met de achterbanden.
521
00:35:23,583 --> 00:35:25,243
Kom op. Pak hem.
522
00:35:25,243 --> 00:35:26,663
Kom op.
523
00:35:27,743 --> 00:35:30,083
{\an8}Je krijgt DRS.
- Begrepen.
524
00:35:31,563 --> 00:35:34,323
{\an8}Alonso doet een inhaalactie.
525
00:35:39,842 --> 00:35:41,183
Let op Russell.
526
00:35:43,043 --> 00:35:45,003
George Russell komt terug.
527
00:35:55,743 --> 00:35:59,283
{\an8}Goed zo. Hamilton op 4,8 seconden voor je.
- Begrepen.
528
00:36:02,603 --> 00:36:05,183
{\an8}Op welke positie rijd ik?
- Momenteel op P5.
529
00:36:05,183 --> 00:36:07,882
{\an8}Wie rijdt achter me?
- Alonso.
530
00:36:08,543 --> 00:36:10,463
{\an8}Geef updates over het tempo.
531
00:36:11,403 --> 00:36:13,683
{\an8}Je nadert Hamilton.
- Begrepen.
532
00:36:14,342 --> 00:36:15,783
Kom op.
- Kom op.
533
00:36:16,763 --> 00:36:17,623
Kom op.
534
00:36:19,123 --> 00:36:24,443
{\an8}Alonso lijkt snel. Hij gaat vol gas.
- Hij is heel snel. We moeten knallen.
535
00:36:32,043 --> 00:36:34,003
{\an8}De auto glijdt alle kanten op.
536
00:36:35,523 --> 00:36:37,583
{\an8}Hamilton worstelt met de voorbanden.
537
00:36:43,803 --> 00:36:46,083
{\an8}Daar is Fernando Alonso.
538
00:36:49,963 --> 00:36:51,003
Nee.
539
00:36:51,003 --> 00:36:52,923
Hamilton pakt de plek terug.
540
00:36:54,003 --> 00:36:57,603
Alonso wil het uitvechten met Hamilton.
541
00:36:59,783 --> 00:37:03,763
Het moment van de waarheid.
Als je kampioenschappen hebt gewonnen...
542
00:37:03,763 --> 00:37:05,703
...als je daarvan hebt geproefd...
543
00:37:06,362 --> 00:37:10,283
...dan smaakt dat altijd naar meer.
Dus ik blijf vechten.
544
00:37:13,143 --> 00:37:16,923
{\an8}Hamilton gaat vol gas.
- Prima. Ik ook.
545
00:37:19,603 --> 00:37:21,223
{\an8}Hem voorblijven is lastig.
546
00:37:26,443 --> 00:37:29,003
Wat een inhaalactie van Fernando Alonso.
547
00:37:29,003 --> 00:37:31,342
Ja. Kom op.
- Kom op.
548
00:37:31,342 --> 00:37:32,882
{\an8}Ja. Vooruit.
549
00:37:36,123 --> 00:37:38,083
{\an8}Nu Sainz. 2,6 seconden voor je.
550
00:37:40,043 --> 00:37:43,163
{\an8}Fernando rijdt nu achter je.
- Begrepen.
551
00:37:47,382 --> 00:37:52,362
{\an8}Lance, Russell worstelt met z'n banden.
Hij rijdt 18 seconden voor je.
552
00:37:55,443 --> 00:37:59,143
{\an8}Kom de pits in. Het wordt krap
met Stroll als je de pits verlaat.
553
00:38:02,243 --> 00:38:05,583
{\an8}Oké, Russell maakt een stop.
Het wordt krap.
554
00:38:06,303 --> 00:38:07,663
Gas erop.
555
00:38:26,483 --> 00:38:28,243
{\an8}Hou het netjes. Goed bezig.
556
00:38:29,342 --> 00:38:31,382
Kom op, Lance.
- Kom op, man.
557
00:38:32,083 --> 00:38:33,803
{\an8}Blijf alles geven, Lance.
558
00:38:37,443 --> 00:38:41,043
{\an8}En daar gaat Lance Stroll
voorbij aan George Russell.
559
00:38:41,043 --> 00:38:43,402
Stroll naar P7.
560
00:38:43,402 --> 00:38:44,623
Kom op.
561
00:38:45,523 --> 00:38:46,663
Goed zo.
562
00:38:47,203 --> 00:38:50,563
We moeten dit evalueren,
want ik begrijp hier niets van.
563
00:38:56,063 --> 00:38:57,443
{\an8}Hoeveel seconden los?
564
00:38:57,943 --> 00:39:01,043
{\an8}Gat naar Sainz achter je is 12,6 seconden.
565
00:39:03,963 --> 00:39:06,382
Nee. Kom op.
566
00:39:07,243 --> 00:39:09,043
Wat is er gebeurd?
567
00:39:09,043 --> 00:39:10,123
Geen vermogen.
568
00:39:10,123 --> 00:39:11,283
Wat krijgen we nou?
569
00:39:12,483 --> 00:39:17,463
Daar rijdt een Ferrari heel langzaam.
Leclerc ligt eruit. Alweer.
570
00:39:18,043 --> 00:39:19,043
Sorry.
571
00:39:19,783 --> 00:39:20,963
Begrepen. Naar P0.
572
00:39:24,163 --> 00:39:26,243
{\an8}Ferrari eruit. Let op.
573
00:39:26,763 --> 00:39:27,963
{\an8}Doen we.
574
00:39:27,963 --> 00:39:30,882
Ferrari tegen Aston Martin.
575
00:39:30,882 --> 00:39:34,423
Alonso jaagt op Sainz
voor de derde plaats.
576
00:39:36,523 --> 00:39:37,882
{\an8}Fernando 0,5 achter je.
577
00:39:39,163 --> 00:39:41,842
{\an8}Je was een seconde sneller dan Sainz.
578
00:39:44,523 --> 00:39:45,603
{\an8}Focus op de race.
579
00:39:46,123 --> 00:39:48,923
{\an8}Is hij sneller? Moet ik alles geven?
580
00:39:50,083 --> 00:39:51,703
{\an8}Banden beginnen te slijten.
581
00:39:52,723 --> 00:39:55,243
{\an8}Hou de druk erop.
Hij is bezig met z'n banden.
582
00:40:05,723 --> 00:40:08,283
Je hebt DRS.
- Begrepen.
583
00:40:12,603 --> 00:40:17,402
{\an8}Fernando Alonso pakt z'n slipstream
en heeft nu de binnenlijn.
584
00:40:19,603 --> 00:40:21,163
{\an8}Ja. Doei.
585
00:40:21,163 --> 00:40:24,483
Alonso klimt naar de derde plaats.
586
00:40:24,483 --> 00:40:25,842
Kom op.
587
00:40:31,963 --> 00:40:33,603
{\an8}Wat een heerlijke auto.
588
00:40:34,123 --> 00:40:35,803
{\an8}Absoluut.
589
00:40:36,882 --> 00:40:42,223
{\an8}Welkom terug op het podium,
Fernando Alonso. Wat een start...
590
00:40:42,223 --> 00:40:43,382
{\an8}Ja.
591
00:40:43,382 --> 00:40:45,703
{\an8}...van z'n Aston Martin-carrière.
592
00:40:46,623 --> 00:40:49,842
{\an8}Oké, Lance.
De zwart-wit geblokte vlag. P6.
593
00:40:49,842 --> 00:40:52,083
{\an8}Topdag voor het team.
- Bedankt, man.
594
00:41:03,083 --> 00:41:06,003
{\an8}Dit was een van m'n beste prestaties.
595
00:41:06,003 --> 00:41:10,783
{\an8}Tegenspoed overwinnen en doen
wat me volgens de dokters niet zou lukken.
596
00:41:11,283 --> 00:41:15,203
{\an8}Dit resultaat, deze prestatie laat zien
dat we echt meedoen.
597
00:41:16,923 --> 00:41:19,882
{\an8}Wat jullie voor elkaar hebben gekregen...
598
00:41:19,882 --> 00:41:21,643
{\an8}Ik ben zo trots op jullie.
599
00:41:21,643 --> 00:41:23,723
Dit is geweldig.
600
00:41:23,723 --> 00:41:27,243
Jullie hebben in vijf maanden
de op een na beste auto gebouwd.
601
00:41:27,243 --> 00:41:29,923
Wat kunnen jullie
dan wel niet in één seizoen?
602
00:41:30,423 --> 00:41:31,963
Laten we ervoor gaan.
603
00:41:33,443 --> 00:41:34,443
{\an8}Dat was zwaar.
604
00:41:35,763 --> 00:41:37,303
{\an8}Niet waar we willen staan.
605
00:41:39,723 --> 00:41:43,243
We horen op het podium te staan.
Het is frustrerend.
606
00:41:43,243 --> 00:41:45,123
Niet de beste seizoensstart.
607
00:41:48,723 --> 00:41:52,402
{\an8}Lewis, dat is P5. Een zware race.
608
00:41:55,803 --> 00:41:58,803
We moeten flink aan de slag
om het gat te dichten.
609
00:42:05,723 --> 00:42:07,543
Wat een flutprestatie.
610
00:42:10,882 --> 00:42:12,963
Ik weet niet wat er is gebeurd.
611
00:42:17,203 --> 00:42:18,083
Hoi, Lewis.
612
00:42:18,083 --> 00:42:22,523
De jacht op Carlos moet hoop geven
dat je het tegen hen kunt opnemen.
613
00:42:23,203 --> 00:42:27,382
Dat kunnen we helemaal nog niet.
Ze waren veel sneller dan wij...
614
00:42:27,882 --> 00:42:30,842
...net als de Astons.
615
00:42:30,842 --> 00:42:34,303
Ons team staat nu op P4.
Vorig jaar stonden we op P3 en...
616
00:42:35,963 --> 00:42:37,763
We zijn achteruit gegaan.
617
00:42:41,643 --> 00:42:43,283
Ik vat het persoonlijk op.
618
00:42:43,803 --> 00:42:46,723
Maar we zitten in hetzelfde schuitje.
619
00:42:46,723 --> 00:42:51,483
We hebben een auto nodig
die voldoet aan onze verwachtingen.
620
00:42:53,842 --> 00:42:58,503
Pas als we alles kunnen samenvoegen,
zijn we een team dat de titel wint.
621
00:43:00,043 --> 00:43:01,503
Geef je pa een knuffel.
622
00:43:01,503 --> 00:43:03,203
Die auto.
- Talentje.
623
00:43:03,723 --> 00:43:04,743
Talentje.
624
00:43:05,243 --> 00:43:06,963
Dat deed vast pijn.
- Zo trots.
625
00:43:06,963 --> 00:43:11,503
Hij had zoveel pijn.
- Een paar dagen geleden in het ziekenhuis.
626
00:43:12,123 --> 00:43:13,342
Hoe voel je je?
627
00:43:14,882 --> 00:43:15,723
Goed gedaan.
628
00:43:17,283 --> 00:43:18,243
Prachtig.
629
00:43:18,902 --> 00:43:20,723
Ongelooflijk. Heb je pijn?
630
00:43:21,263 --> 00:43:23,583
Het was ongelooflijk indrukwekkend.
631
00:43:24,083 --> 00:43:25,362
Ik ben reuze blij.
632
00:43:26,483 --> 00:43:29,563
Ik ben trots op
wat hij voor elkaar heeft gekregen.
633
00:43:30,643 --> 00:43:34,183
Als je kijkt naar vorig jaar,
dan was 't geen toevalstreffer.
634
00:43:35,643 --> 00:43:39,323
Het is een van de grootste stappen ooit
in de F1-geschiedenis.
635
00:43:39,323 --> 00:43:42,103
Aston Martin wordt wereldkampioen.
636
00:43:42,103 --> 00:43:44,862
Dat heb ik gezegd en we liggen op koers.
637
00:43:50,362 --> 00:43:51,643
{\an8}Ik ben terug.
638
00:43:51,643 --> 00:43:54,443
{\an8}De terugkeer van Danny Ric
maakte vooral Netflix blij.
639
00:43:54,443 --> 00:43:56,983
Ze hebben drie keer
van broek moeten wisselen.
640
00:43:56,983 --> 00:43:58,163
Hij is er. Snel.
641
00:43:58,983 --> 00:44:00,723
Is papa braaf geweest?
642
00:44:01,523 --> 00:44:04,623
Welkom in het fantastische Las Vegas.
643
00:44:05,243 --> 00:44:06,922
Verdomme.
644
00:44:06,922 --> 00:44:09,103
We worden nooit beste vrienden.
645
00:44:09,103 --> 00:44:10,583
Ze raken elkaar.
646
00:44:11,922 --> 00:44:12,823
Verdomme.
647
00:44:12,823 --> 00:44:14,083
Eindelijk.
- Eindelijk.
648
00:44:14,083 --> 00:44:16,003
Een documentaire van een ander.
649
00:44:16,003 --> 00:44:17,922
Iedereen houdt z'n hart vast.
650
00:44:17,922 --> 00:44:19,902
Pérez raakt Charles Leclerc.
651
00:44:19,902 --> 00:44:21,003
Shit.
652
00:44:21,003 --> 00:44:23,503
Elke keer als ik...
- Rot op.
653
00:44:23,503 --> 00:44:25,583
Geen risico's.
654
00:44:25,583 --> 00:44:26,882
Leclerc blokkeert...
655
00:44:26,882 --> 00:44:28,023
Proost.
- Op jou.
656
00:44:28,842 --> 00:44:30,243
Je positie is niet zeker.
657
00:44:30,243 --> 00:44:31,862
M'n contract loopt af.
658
00:44:33,583 --> 00:44:34,943
Lewis, kom terug.
659
00:44:35,683 --> 00:44:38,143
Ik ga het toppunt van onze sport bereiken.
660
00:44:39,243 --> 00:44:40,303
Zet de auto stil.
661
00:44:40,303 --> 00:44:43,603
Dacht je dat we gingen bowlen
of zijn dat golfschoenen?
662
00:44:44,983 --> 00:44:46,143
Nee.
663
00:44:46,763 --> 00:44:47,842
De F1 is wreed.
664
00:44:47,842 --> 00:44:51,043
Het gaat om winnen.
P2 is nooit goed genoeg.
665
00:44:53,422 --> 00:44:54,283
Gaat het?
666
00:44:57,523 --> 00:44:58,563
Zo ja.
667
00:45:00,743 --> 00:45:02,283
Ik ben er klaar mee.
668
00:45:28,882 --> 00:45:30,503
Ondertiteld door: Kim Steenbergen