1
00:00:25,203 --> 00:00:26,763
Kalau di luar musim,
2
00:00:26,763 --> 00:00:28,763
kita tak peduli masa pun.
3
00:00:29,682 --> 00:00:32,843
Bangun tidur dengan tenang,
tak kisah buat apa pun.
4
00:00:33,763 --> 00:00:35,282
Makan snek.
5
00:00:35,282 --> 00:00:36,523
Baring sepanjang hari.
6
00:00:37,922 --> 00:00:39,003
Tengok Netflix.
7
00:00:39,003 --> 00:00:39,883
Ya.
8
00:00:40,683 --> 00:00:41,523
Tak kisah pun.
9
00:00:48,642 --> 00:00:50,523
Hari ini pasti bagus.
10
00:00:51,962 --> 00:00:53,782
KANADA
11
00:00:54,363 --> 00:00:56,083
Ya, bagus!
12
00:00:56,083 --> 00:00:57,462
Seronoknya!
13
00:00:57,462 --> 00:00:59,203
Semasa waktu luar musim,
14
00:01:00,002 --> 00:01:02,562
kita memang patut lupakan lumba sekejap.
15
00:01:02,562 --> 00:01:04,183
Main salji sikit.
16
00:01:04,183 --> 00:01:05,843
Bahagia cara kita. Seronok.
17
00:01:07,123 --> 00:01:08,043
Setuju!
18
00:01:09,743 --> 00:01:10,903
PERANCIS
19
00:01:11,522 --> 00:01:12,623
Gila, bukan?
20
00:01:18,643 --> 00:01:19,483
ITALI
21
00:01:19,483 --> 00:01:21,963
- Bagus. Minum.
- Minum.
22
00:01:21,963 --> 00:01:25,162
Ini saat-saat yang saya hargai
dan kenang selamanya.
23
00:01:25,162 --> 00:01:27,403
Saya nak minum sampai mabuk.
24
00:01:29,843 --> 00:01:30,983
Tiga puluh, sifar.
25
00:01:32,143 --> 00:01:33,243
Bagus.
26
00:01:35,123 --> 00:01:38,162
Musim luar amat penting bagi saya.
27
00:01:38,923 --> 00:01:40,283
Boleh menikmati hidup.
28
00:01:41,703 --> 00:01:43,263
Perlu raket lebih besar!
29
00:01:43,263 --> 00:01:46,083
Tak ada panggilan dan e-mel
tentang Formula 1.
30
00:01:46,083 --> 00:01:47,003
Tidak!
31
00:01:48,003 --> 00:01:50,043
Kita cuma dapat alami semua ini
32
00:01:50,043 --> 00:01:53,003
antara tengah Disember
hingga tengah Januari.
33
00:01:53,823 --> 00:01:54,903
Marah betul.
34
00:01:57,582 --> 00:01:58,783
AMERIKA SYARIKAT
35
00:02:01,082 --> 00:02:03,503
Kita cepat lupakan Formula 1.
36
00:02:03,503 --> 00:02:06,503
Dapat berehat sikit.
37
00:02:06,503 --> 00:02:08,682
Helo, ikan. Tolonglah gigit umpan.
38
00:02:09,182 --> 00:02:12,043
Patutnya menenangkan.
Tapi rasa bosan gila pula.
39
00:02:19,703 --> 00:02:21,363
Hayun tinggi-tinggi!
40
00:02:23,002 --> 00:02:24,483
Pukulan Happy Gilmore.
41
00:02:25,803 --> 00:02:27,483
Antara kebaikannya adalah...
42
00:02:27,483 --> 00:02:28,842
Hebatnya saya!
43
00:02:28,842 --> 00:02:30,863
...saya tak perlu tengok muka-muka
44
00:02:30,863 --> 00:02:33,203
yang bikin meluat
semasa musim lumba.
45
00:02:38,583 --> 00:02:40,723
ANTIBES
PERANCIS
46
00:02:43,123 --> 00:02:45,423
En. Stroll akan tiba empat minit lagi.
47
00:02:50,983 --> 00:02:53,363
Sarah, kenapa buang ini?
48
00:02:53,363 --> 00:02:54,523
Ia perlu ditutup.
49
00:02:54,523 --> 00:02:56,543
Itu zon En. Stroll tapi basah.
50
00:02:56,543 --> 00:02:59,463
Kemaskan sebelum En. Stroll tiba. Cepat!
51
00:03:00,282 --> 00:03:01,163
Tiga minit.
52
00:03:04,523 --> 00:03:05,483
Helo.
53
00:03:06,363 --> 00:03:07,323
Domenicali.
54
00:03:07,842 --> 00:03:09,442
Serta Encik Wolff.
55
00:03:13,683 --> 00:03:14,683
Kita perlu ini?
56
00:03:14,683 --> 00:03:16,763
Gelang tangan? Ya, perlu.
57
00:03:16,763 --> 00:03:18,523
Silakan. Saya cuma perlu...
58
00:03:18,523 --> 00:03:19,463
Selamat malam.
59
00:03:20,562 --> 00:03:21,963
Dia dah sampai.
60
00:03:22,803 --> 00:03:25,363
Tak perlu gelang tangan untuk En. Stroll?
61
00:03:25,363 --> 00:03:26,923
En. Stroll tak perlu.
62
00:03:26,923 --> 00:03:29,803
Tengok rupa cahaya lampu dari atas.
63
00:03:31,243 --> 00:03:34,722
Mempersilakan
Pengerusi Eksekutif Aston Martin,
64
00:03:34,722 --> 00:03:36,282
Encik Lawrence Stroll.
65
00:03:37,403 --> 00:03:41,162
Saya bukan jenis orang
yang berjemur di pantai atau main golf.
66
00:03:42,282 --> 00:03:45,122
Saya sentiasa bekerja untuk kejayaan.
67
00:03:46,402 --> 00:03:49,002
Itu yang beri saya semangat
dan keterujaan.
68
00:03:49,002 --> 00:03:50,122
Helo, semua.
69
00:03:51,643 --> 00:03:54,603
{\an8}Nama saya Lawrence Stroll,
pengerusi eksekutif.
70
00:03:58,402 --> 00:03:59,963
Saya peminat kereta.
71
00:04:01,143 --> 00:04:04,683
Saya suka memandu kereta
tapi tak mahir macam anak saya.
72
00:04:06,583 --> 00:04:08,083
Tapi lima tahun lalu,
73
00:04:09,303 --> 00:04:11,923
saya berpeluang membeli pasukan Formula 1.
74
00:04:13,662 --> 00:04:14,722
Saya ada matlamat
75
00:04:14,722 --> 00:04:20,463
untuk membina syarikat automotif
berprestasi tinggi terhebat di dunia.
76
00:04:21,763 --> 00:04:26,642
Usaha demi kemenangan
ialah perjuangan yang tersukar.
77
00:04:26,642 --> 00:04:29,323
Toto, yang duduk di sana,
pasti akan setuju.
78
00:04:29,323 --> 00:04:31,043
Dia dah buat beberapa kali.
79
00:04:32,082 --> 00:04:34,103
Saya dah ada banyak syarikat.
80
00:04:34,683 --> 00:04:36,623
Tak terlawan menang Formula 1.
81
00:04:40,743 --> 00:04:41,962
Kami yakin.
82
00:04:41,962 --> 00:04:43,563
Mereka pelumba hebat.
83
00:04:44,063 --> 00:04:45,462
Jentera kami perkasa.
84
00:04:45,462 --> 00:04:47,343
Saya percaya, dengan matlamat saya,
85
00:04:47,343 --> 00:04:49,103
naluri perniagaan saya,
86
00:04:49,103 --> 00:04:50,823
dan dengan wang saya,
87
00:04:51,323 --> 00:04:53,483
saya pasti dapat mencipta
88
00:04:53,483 --> 00:04:56,123
antara pasukan Formula 1
terbaik di dunia.
89
00:04:59,003 --> 00:05:01,323
Terus terang, rancangan kami tahun ini
90
00:05:01,323 --> 00:05:04,043
adalah untuk menggugat
kedudukan empat pasukan teratas.
91
00:05:04,923 --> 00:05:08,163
Saya tahu ada orang lain di padok
yang takkan puas hati.
92
00:05:08,683 --> 00:05:09,923
Itu masalah mereka.
93
00:05:19,962 --> 00:05:24,043
Lawrence Stroll merempuh apa saja
industri bisnes yang dia ceburi.
94
00:05:24,043 --> 00:05:27,183
Sebelum ini dalam fesyen,
sekarang dalam Formula 1.
95
00:05:27,803 --> 00:05:29,962
Mereka tak dianggap sebagai pesaing
96
00:05:29,962 --> 00:05:33,323
tapi dengan tekad Lawrence,
mereka boleh naik ke puncak.
97
00:05:35,283 --> 00:05:39,203
Kalau orang ingat mereka boleh
rombak Formula 1 dalam dua tahun,
98
00:05:39,203 --> 00:05:40,243
itu angan-angan.
99
00:05:40,763 --> 00:05:44,443
Saya tahu ada orang fikir,
"Kalau awak berusaha sikit,
100
00:05:44,443 --> 00:05:47,423
awak boleh kalahkan Red Bull,
Mercedes, Ferrari."
101
00:05:47,423 --> 00:05:49,263
{\an8}Tapi itu tak realistik.
102
00:05:50,923 --> 00:05:53,443
Dia buat kenyataan berani.
103
00:05:53,443 --> 00:05:58,363
Jangan berani cari fasal dengan dia.
Bukan senang nak berurusan dengan dia.
104
00:06:04,843 --> 00:06:06,743
FORMULA 1:
DRIVE TO SURVIVE
105
00:06:06,743 --> 00:06:12,082
WANG ADALAH SEGALANYA
106
00:06:16,142 --> 00:06:19,703
IBU PEJABAT ASTON MARTIN
SILVERSTONE, ENGLAND
107
00:06:22,323 --> 00:06:26,022
{\an8}3 MINGGU SEBELUM MUSIM BERMULA
108
00:06:27,603 --> 00:06:30,623
Crofty akan tanya tiga soalan.
109
00:06:31,123 --> 00:06:33,243
- Okey.
- Okey. Jumpa nanti.
110
00:06:36,142 --> 00:06:38,462
- Awak pun kena datang esok?
- Ya.
111
00:06:40,263 --> 00:06:42,223
Macam manalah awak duduk England.
112
00:06:44,402 --> 00:06:45,522
Besarnya.
113
00:06:47,683 --> 00:06:50,823
- Dapat mesej saya?
- Dapat. Pukul tiga.
114
00:06:50,823 --> 00:06:52,763
- Jadi balik pukul 11:45?
- Ya.
115
00:06:52,763 --> 00:06:54,642
- Baik. Okey.
- Boleh?
116
00:06:55,783 --> 00:06:57,803
- Selamat pagi, semua.
- Pagi.
117
00:06:58,443 --> 00:07:01,063
Lawrence bercita-cita tinggi
untuk pasukannya
118
00:07:01,063 --> 00:07:03,203
dan dia tahu cara mencapainya.
119
00:07:03,203 --> 00:07:05,303
Ambil masa 15 minit sahaja.
120
00:07:06,323 --> 00:07:08,163
Semua benda yang dia sentuh
121
00:07:08,763 --> 00:07:09,943
{\an8}selalunya menjadi.
122
00:07:09,943 --> 00:07:10,863
{\an8}WARTAWAN F1
123
00:07:14,962 --> 00:07:17,743
Pasukan Force India diisytihar muflis
124
00:07:18,243 --> 00:07:20,723
dan Lawrence mengintai peluangnya...
125
00:07:20,723 --> 00:07:21,762
Hai, Lawrence.
126
00:07:21,762 --> 00:07:24,123
...dan terus beli pasukan itu,
127
00:07:24,123 --> 00:07:26,142
selamatkannya daripada muflis.
128
00:07:26,142 --> 00:07:27,782
Tukar nama kepada Racing Point.
129
00:07:28,883 --> 00:07:32,043
Bawa anaknya dari pasukan Williams
masuk pasukannya.
130
00:07:32,043 --> 00:07:36,142
Hubungan saya dan ayah saya baik.
131
00:07:36,142 --> 00:07:38,202
Kami dah lama kenal.
132
00:07:39,282 --> 00:07:42,603
Beberapa tahun selepas itu,
dia ubah nama dan imej
133
00:07:44,082 --> 00:07:45,842
bawah jenama Aston Martin,
134
00:07:45,842 --> 00:07:48,323
syarikat kereta yang dia beli.
135
00:07:48,323 --> 00:07:49,323
Lama tak jumpa.
136
00:07:49,823 --> 00:07:51,383
- Sihat?
- Ya. Awak?
137
00:07:51,383 --> 00:07:53,743
- Suka? Awak suka tak?
- Ya.
138
00:07:53,743 --> 00:07:56,642
Saya rasa pasukan kita
perlu ada pemandu hebat,
139
00:07:56,642 --> 00:07:58,303
tak kisah juara dunia atau tidak,
140
00:07:58,303 --> 00:08:00,722
agar kita dapat rasa pengalaman itu
141
00:08:00,722 --> 00:08:02,683
dalam usaha menjadi juara dunia.
142
00:08:04,243 --> 00:08:07,443
Saya dah kenal Fernando
dalam sepuluh atau 11 tahun,
143
00:08:07,962 --> 00:08:11,142
Saya cukup biasa
dengan semangat dan perasaannya.
144
00:08:11,923 --> 00:08:14,022
Tak perlu fikir panjang pun.
145
00:08:14,022 --> 00:08:18,163
Tahun ini, kita ambil langkah besar
dengan jentera ini.
146
00:08:18,163 --> 00:08:21,842
Serta sebagai satu pasukan,
kita mara dan berkembang bersama.
147
00:08:21,842 --> 00:08:25,043
Semua yang kami lakukan
adalah untuk menuju kemenangan
148
00:08:25,043 --> 00:08:27,563
jadi keinginan untuk menang juga kuat.
149
00:08:27,563 --> 00:08:29,022
- Terima kasih.
- Terima kasih.
150
00:08:29,022 --> 00:08:29,902
Lawrence Stroll!
151
00:08:31,842 --> 00:08:33,523
Orang kata kejayaan tak boleh dibeli.
152
00:08:33,523 --> 00:08:36,702
Tapi kita boleh beli
orang yang pernah berjaya
153
00:08:36,702 --> 00:08:39,323
dan Fernando ialah juara dunia dua kali.
154
00:08:40,363 --> 00:08:42,543
Tapi Lawrence Stroll juga
utamakan keluarga.
155
00:08:43,082 --> 00:08:45,563
Dia nak mengemudi pasukan
156
00:08:45,563 --> 00:08:48,122
dan membawa anaknya ke kejohanan dunia.
157
00:08:48,683 --> 00:08:51,883
Dia bawa masuk Fernando Alonso
untuk membantu.
158
00:08:53,343 --> 00:08:55,703
Dia dapat buat itu bersama anak dia.
159
00:08:56,283 --> 00:08:57,803
Itu yang utama bagi dia.
160
00:09:02,443 --> 00:09:03,923
Nampak cantik, bukan?
161
00:09:03,923 --> 00:09:05,363
Kecuali barisan depan.
162
00:09:06,083 --> 00:09:06,923
Nampak lawa.
163
00:09:07,483 --> 00:09:09,122
- Sangat lawa.
- Menggoda, bukan?
164
00:09:09,122 --> 00:09:10,683
- Canggih.
- Lebih padat.
165
00:09:13,043 --> 00:09:16,443
Rasa tak percaya pula
boleh sepasukan dengan Fernando.
166
00:09:16,443 --> 00:09:17,703
Semasa kecil dulu,
167
00:09:17,703 --> 00:09:21,023
{\an8}sejak umur lima, enam, tujuh tahun,
mengikuti Formula 1.
168
00:09:21,023 --> 00:09:21,923
{\an8}PEMANDU
169
00:09:22,483 --> 00:09:24,002
Rasa susah nak percaya
170
00:09:24,002 --> 00:09:27,622
boleh jadi rakan sepasukan
dengan pujaan kita sendiri.
171
00:09:27,622 --> 00:09:31,483
Rasanya kami bakal bawa kejutan musim ini.
172
00:09:32,143 --> 00:09:35,483
Awak cuma perlu menang
dan tarik masuk duit. Itu saja.
173
00:09:35,483 --> 00:09:37,923
- Baik.
- Tapi kami ada banyak ruang.
174
00:09:37,923 --> 00:09:41,363
Kalau awak cekap, boleh cas
dari bawah kereta sekali.
175
00:09:42,103 --> 00:09:45,303
Ya, tapi kena terbalikkan kereta.
Baik tak payah.
176
00:09:45,303 --> 00:09:46,923
Tak perlu sampai begitu.
177
00:09:46,923 --> 00:09:50,223
Saya rasa kami yakin
dengan prestasi kereta kami.
178
00:09:50,223 --> 00:09:51,563
Kami menepati semua ciri.
179
00:09:52,063 --> 00:09:54,923
{\an8}Saya tahu saya takkan berlumba selamanya
dalam Formula 1.
180
00:09:54,923 --> 00:09:57,423
Tapi kami ada Lance
181
00:09:57,423 --> 00:10:00,483
yang menang peringkat junior
hingga Formula 1.
182
00:10:00,483 --> 00:10:01,683
Peranan kami juga
183
00:10:01,683 --> 00:10:04,843
adalah memastikan hala tuju
yang betul bagi pasukan
184
00:10:04,843 --> 00:10:07,343
dan memastikan masa depan kami cerah.
185
00:10:08,603 --> 00:10:11,023
Saya nak berbasikal
di Sepanyol hujung minggu ini.
186
00:10:11,023 --> 00:10:13,002
- Jalan atau...
- Gunung.
187
00:10:13,002 --> 00:10:14,203
Gunung saja.
188
00:10:14,203 --> 00:10:16,723
Saya akan berbasikal di jalan
musim panas nanti.
189
00:10:17,283 --> 00:10:18,863
Cuaca pasti baik.
190
00:10:22,263 --> 00:10:28,483
SEMINGGU KEMUDIAN
191
00:10:34,203 --> 00:10:35,263
Lance telefon saya.
192
00:10:35,263 --> 00:10:38,463
Malam Sabtu,
kira-kira pukul enam atau tujuh.
193
00:10:38,463 --> 00:10:40,083
Saya di rumah, di Switzerland.
194
00:10:40,603 --> 00:10:42,403
Dia di Sepanyol,
195
00:10:42,403 --> 00:10:45,923
berbasikal dengan rakan sepasukan,
mereka sedang berlatih
196
00:10:45,923 --> 00:10:46,923
dan dia jatuh.
197
00:10:48,343 --> 00:10:50,242
Dua-dua pergelangan tangan patah
198
00:10:50,242 --> 00:10:51,463
serta ibu jari kaki.
199
00:10:51,463 --> 00:10:54,523
Sebagai ayah, saya tergamam.
200
00:10:55,242 --> 00:10:58,762
Mana-mana ibu bapa akan tergamam
apabila anak mereka cedera.
201
00:11:00,403 --> 00:11:02,083
Saya amat sayang anak saya.
202
00:11:02,083 --> 00:11:05,002
Dia anak saya,
dan dia juga pelumba saya.
203
00:11:05,002 --> 00:11:08,803
Pada saya, perkara
yang paling penting adalah
204
00:11:08,803 --> 00:11:10,783
orang mesti ingat saya seorang bapa.
205
00:11:17,403 --> 00:11:18,622
Hei, Lance.
206
00:11:18,622 --> 00:11:20,242
Baru tiba di Silverstone.
207
00:11:20,242 --> 00:11:21,742
Ayah akan datang.
208
00:11:21,742 --> 00:11:23,543
Ayah akan sampai pagar dalam...
209
00:11:24,363 --> 00:11:25,983
pukul empat.
210
00:11:27,122 --> 00:11:29,663
Sejurus sebelum permulaan musim
211
00:11:29,663 --> 00:11:32,622
yang dinanti-nantikan Aston Martin,
212
00:11:33,242 --> 00:11:34,603
bagi Lawrence,
213
00:11:34,603 --> 00:11:39,223
impiannya untuk cemerlang
dalam sukan ini bersama anaknya
214
00:11:40,083 --> 00:11:41,643
semakin memudar.
215
00:11:41,643 --> 00:11:44,323
Okey, jumpa nanti. Terima kasih.
216
00:11:45,723 --> 00:11:49,643
Kita dah berusaha sepanjang tahun
membuat persediaan musim ini.
217
00:11:52,382 --> 00:11:55,923
Malangnya perkara sekecil itu saja
218
00:11:56,423 --> 00:11:58,043
boleh mengubah takdir kita.
219
00:12:25,183 --> 00:12:26,523
Sudah bersedia?
220
00:12:26,523 --> 00:12:27,643
Cuaca baik dan hangat.
221
00:12:27,643 --> 00:12:29,963
Tahun ini pasti bertuah. Pasti.
222
00:12:29,963 --> 00:12:35,642
Helo, semua dan selamat datang
ke Formula 1 pada tahun 2023.
223
00:12:36,403 --> 00:12:37,483
Panasnya hari ini.
224
00:12:39,642 --> 00:12:41,483
Awak nak kebab? Sarapan?
225
00:12:41,483 --> 00:12:43,163
Agak awal, bukan?
226
00:12:43,683 --> 00:12:45,583
Terima kasih, lama tak jumpa.
227
00:12:47,002 --> 00:12:48,223
Tahun penting Formula 1.
228
00:12:48,223 --> 00:12:53,122
Perlumbaan terbanyak dalam sejarah
sepanjang 73 tahun kejohanan.
229
00:12:53,122 --> 00:12:54,803
Tiga di Amerika Syarikat.
230
00:12:54,803 --> 00:12:58,002
Formula 1 kembali ke Las Vegas
buat kali pertama sejak 1980-an.
231
00:12:58,002 --> 00:12:58,963
Kali ini,
232
00:12:58,963 --> 00:13:02,963
litarnya akan lalu di tengah-tengah
Strip yang terkenal satu dunia.
233
00:13:04,363 --> 00:13:05,622
Tahun mengujakan.
234
00:13:08,843 --> 00:13:10,363
Saya cuma nak beli kuda.
235
00:13:11,043 --> 00:13:13,043
Dalam lelongan di Cheltenham.
236
00:13:13,723 --> 00:13:16,363
- Kuda yang seekor lagi?
- Selalu menang.
237
00:13:16,363 --> 00:13:18,762
- Dah menang tiga kali.
- Bagus.
238
00:13:19,363 --> 00:13:22,283
Macam Max Verstappen untuk lumba kuda.
239
00:13:24,502 --> 00:13:25,762
Kita sangat awal.
240
00:13:27,083 --> 00:13:30,183
Yang pertama ambil gambar
tapi terakhir di litar.
241
00:13:30,183 --> 00:13:31,963
Alex!
242
00:13:33,723 --> 00:13:34,663
Agak melampau.
243
00:13:34,663 --> 00:13:35,903
Saya gurau sajalah.
244
00:13:40,323 --> 00:13:41,683
Selamat pagi. Sihat?
245
00:13:42,203 --> 00:13:44,803
{\an8}Gaya rambut baru, rambut ada ekor.
246
00:13:44,803 --> 00:13:47,323
{\an8}Orang sekarang kata "gaya rambut Bottas."
247
00:13:48,223 --> 00:13:50,683
Tidak, saya rasa saya takkan buat itu.
248
00:13:51,563 --> 00:13:53,063
Awak mesti sesuai gaya itu.
249
00:13:53,063 --> 00:13:54,762
Apabila tengok cermin, saya fikir,
250
00:13:54,762 --> 00:13:56,242
"Itulah lelaki sejati."
251
00:13:56,803 --> 00:13:58,002
Itu yang penting.
252
00:14:00,603 --> 00:14:02,103
Selamat pagi.
253
00:14:03,543 --> 00:14:05,563
- Hai.
- Apa khabar?
254
00:14:06,103 --> 00:14:09,642
- Warna baru sesuai.
- Merah jambu pun lawa, ya?
255
00:14:09,642 --> 00:14:11,122
- Sesuai dengan awak.
- Cantik.
256
00:14:11,122 --> 00:14:13,323
- Hei, Lewis. Sihat?
- Sihat. Ya.
257
00:14:13,823 --> 00:14:14,703
Apa khabar?
258
00:14:15,423 --> 00:14:16,262
Kawan.
259
00:14:17,183 --> 00:14:19,543
Itu dia orangnya! Hai!
260
00:14:19,543 --> 00:14:20,903
Yuki nampak semakin kecil.
261
00:14:22,242 --> 00:14:23,223
Ya.
262
00:14:23,223 --> 00:14:25,943
Cuti tahun ini rasa macam lama pula.
263
00:14:25,943 --> 00:14:27,622
Ya. Saya tak kisah...
264
00:14:27,622 --> 00:14:30,723
- Lama tak jumpa mereka.
- Lama tak jumpa.
265
00:14:30,723 --> 00:14:32,783
Kita akan kerap jumpa mereka di litar.
266
00:14:32,783 --> 00:14:34,262
Ya, betul.
267
00:14:37,463 --> 00:14:38,502
- Hai.
- Hai!
268
00:14:38,502 --> 00:14:40,703
- Selamat datang.
- Kita sembang Formula 1.
269
00:14:43,742 --> 00:14:46,142
Seronok dapat bercakap
dari sisi pelumba
270
00:14:46,142 --> 00:14:49,083
sebab sudah tiga dekad saya berlumba.
271
00:14:49,083 --> 00:14:50,403
{\an8}Saya tahu serba sedikit.
272
00:14:50,403 --> 00:14:51,303
{\an8}BEKAS PELUMBA
273
00:14:52,683 --> 00:14:54,862
- Macam ambil gambar kelas.
- Ya.
274
00:14:54,862 --> 00:14:57,603
Sebagai pemandu, apabila kembali ke musim,
275
00:14:57,603 --> 00:14:58,882
kita ada harapan,
276
00:14:58,882 --> 00:15:00,142
kita teruja,
277
00:15:00,142 --> 00:15:01,443
kita gementar.
278
00:15:01,443 --> 00:15:03,923
Cuma kelebihan istimewa saja
279
00:15:03,923 --> 00:15:06,423
yang menentukan
kedudukan semua orang.
280
00:15:08,343 --> 00:15:10,903
Kita fikir, "Tahun ini
tahun bertuah kita! Ayuh!"
281
00:15:11,622 --> 00:15:14,063
- Mujur semua ada sini tahun ini.
- Ya.
282
00:15:14,063 --> 00:15:16,642
- Stroll tak ada.
- Oh, ya.
283
00:15:17,683 --> 00:15:19,043
Apa jadi kepada Lance?
284
00:15:19,043 --> 00:15:22,283
Jatuh basikal. Pergelangan tangan patah.
285
00:15:22,923 --> 00:15:23,862
Pergelangan tangan.
286
00:15:24,982 --> 00:15:27,522
Kita tak biasa naik dua roda.
Empat saja.
287
00:15:29,083 --> 00:15:32,823
Aston Martin. Semua orang kata
mereka sangat hebat tahun ini.
288
00:15:32,823 --> 00:15:35,343
- Sebab Fernando pelumba mereka.
- Ya.
289
00:15:36,043 --> 00:15:37,022
Tengoklah nanti.
290
00:15:37,022 --> 00:15:40,843
Kalau mereka betul-betul dapat menang,
mesti tak sangka.
291
00:15:41,403 --> 00:15:43,723
Jentera kami masih nampak lain.
292
00:15:43,723 --> 00:15:45,482
Jentera awak pun sama.
293
00:15:45,482 --> 00:15:47,543
Lebih kurang. Konsep tetap sama.
294
00:15:47,543 --> 00:15:48,823
Awak punya semakin baik.
295
00:15:48,823 --> 00:15:53,083
Mereka selalu letak mikrofon atas kita
semasa kita tak sedar. Tak guna.
296
00:15:54,963 --> 00:15:57,703
- Boleh mula jalan tak?
- Ya.
297
00:15:59,283 --> 00:16:00,882
Menjelang tahun 2023,
298
00:16:00,882 --> 00:16:04,443
kita jangka Red Bull
masih menjadi pasukan sasaran semua.
299
00:16:04,443 --> 00:16:08,323
Mereka juara dunia semasa.
Semua orang sasarkan mereka.
300
00:16:08,323 --> 00:16:11,923
Tapi kita tak boleh ketepikan
pasukan macam Ferrari,
301
00:16:11,923 --> 00:16:13,443
kini bawah pimpinan baru
302
00:16:14,283 --> 00:16:15,443
iaitu Fred Vasseur.
303
00:16:18,242 --> 00:16:20,183
Tahniah atas jawatan baru awak.
304
00:16:20,183 --> 00:16:21,963
- Merah sesuai dengan awak.
- Ya.
305
00:16:22,723 --> 00:16:23,843
Saya Fred Vasseur,
306
00:16:23,843 --> 00:16:28,022
ketua pasukan Scuderia Ferrari
dalam F1 untuk musim 2023.
307
00:16:28,022 --> 00:16:29,443
{\an8}KETUA PASUKAN
308
00:16:29,443 --> 00:16:32,043
{\an8}- Ini musim pertama awak bersama Ferrari.
- Ya.
309
00:16:34,563 --> 00:16:36,083
Awak tak kata "terakhir".
310
00:16:36,803 --> 00:16:39,242
Saya nampak perut awak semakin kecil.
311
00:16:40,083 --> 00:16:40,923
Apa?
312
00:16:40,923 --> 00:16:43,603
- Perut awak semakin kempis.
- Ya? Betul?
313
00:16:43,603 --> 00:16:45,083
Ya. Saya nampak.
314
00:16:45,882 --> 00:16:47,283
Sebab baju merah agaknya.
315
00:16:47,283 --> 00:16:51,543
Ia jawatan paling membawa stres
dalam sukan permotoran antarabangsa.
316
00:16:51,543 --> 00:16:54,362
Bekas ketua dulu
tak puas hati dengan tempat kedua pun.
317
00:16:55,482 --> 00:16:57,522
Fred mesti menang kejohanan dunia.
318
00:16:58,563 --> 00:17:00,923
Bahagian ini menguruskan badan.
319
00:17:00,923 --> 00:17:03,563
Tahu macam mana mereka buat? Macam ini.
320
00:17:04,323 --> 00:17:06,263
Bukanlah. Saya sedang...
321
00:17:08,142 --> 00:17:10,962
- Janganlah buat begitu.
- Masuk Netflix nanti.
322
00:17:12,402 --> 00:17:14,043
Jangan banyak makan pasta.
323
00:17:16,683 --> 00:17:17,843
Okey, semua.
324
00:17:17,843 --> 00:17:19,642
Jalan sekarang. Mula.
325
00:17:33,523 --> 00:17:35,962
Tahun 2022 amat memeritkan.
326
00:17:35,962 --> 00:17:37,403
Saya tidak menang.
327
00:17:37,403 --> 00:17:39,442
Tahun yang tak dapat diterima.
328
00:17:39,442 --> 00:17:41,423
Saya mahu kembali ke puncak.
329
00:17:41,423 --> 00:17:45,803
Saya nak menang kejuaraan dunia lagi
dan jadi johan buat kali kelapan.
330
00:17:48,003 --> 00:17:50,883
Terima kasih, semua.
Sudah selesai. Terima kasih.
331
00:17:54,323 --> 00:17:57,683
Jentera itu nampak agak garang.
332
00:17:57,683 --> 00:18:00,363
Jentera kita paling canggih tahun lepas
333
00:18:00,923 --> 00:18:02,563
tapi bila berlumba, hancur!
334
00:18:02,563 --> 00:18:04,263
Sila beri perhatian.
335
00:18:07,683 --> 00:18:09,603
Saya yakin barisan pemandu kami,
336
00:18:10,243 --> 00:18:13,043
Lewis dan George,
ialah gabungan terkuat dalam Formula 1.
337
00:18:13,883 --> 00:18:16,683
Kami wajib berusaha
agar Lewis menang buat kali kelapan
338
00:18:16,683 --> 00:18:18,683
{\an8}dan George menang buat kali pertama.
339
00:18:18,683 --> 00:18:21,403
{\an8}Paling kurang pun,
beri jentera yang terbaik.
340
00:18:22,483 --> 00:18:26,683
Pada 2022, jentera kami
gagal beraksi di litar.
341
00:18:27,323 --> 00:18:31,123
Tapi sebelum musim berakhir,
kami baru dapat tahu puncanya.
342
00:18:31,903 --> 00:18:33,843
Lalu menang lumba di Brazil.
343
00:18:33,843 --> 00:18:35,363
Jadi tahun ini,
344
00:18:35,363 --> 00:18:38,363
saya percaya
kami boleh beri cabaran sengit.
345
00:18:41,283 --> 00:18:43,063
Tahun penting untuk Toto.
346
00:18:44,003 --> 00:18:47,763
Mercedes kini semakin kehilangan orang
347
00:18:47,763 --> 00:18:50,683
daripada bahagian rekaan
dan bahagian enjin.
348
00:18:50,683 --> 00:18:52,643
Orang-orang yang penting,
349
00:18:52,643 --> 00:18:56,323
menyumbang kepada kejayaan mereka
selama sepuluh tahun lepas.
350
00:18:56,923 --> 00:18:59,563
Paling utama ialah reputasi mereka.
351
00:19:00,083 --> 00:19:02,603
Jika mereka tak boleh bangkit semula...
352
00:19:04,803 --> 00:19:07,883
semua orang di padok
akan meragui kebolehan mereka.
353
00:19:07,883 --> 00:19:10,243
SABTU
PUSINGAN KELAYAKAN
354
00:19:16,442 --> 00:19:18,763
Heli itu nampak sangat besar, bukan?
355
00:19:19,403 --> 00:19:22,143
- "Heli" singkatan untuk...?
- Helikopter.
356
00:19:22,722 --> 00:19:24,643
Awak nak cuba buat lawak?
357
00:19:24,643 --> 00:19:27,163
Taklah. Saya cuma cakap
tentang helikopter.
358
00:19:27,923 --> 00:19:29,883
Kadang-kadang saya tak faham lawak awak.
359
00:19:32,603 --> 00:19:35,003
Berita tergempar di padok di Bahrain
360
00:19:35,003 --> 00:19:37,923
adalah ketibaan lewat
dan tidak disangka-sangka.
361
00:19:40,603 --> 00:19:41,722
Terima kasih.
362
00:19:41,722 --> 00:19:43,722
Sama-sama. Apa khabar?
363
00:19:43,722 --> 00:19:44,643
Okey saja.
364
00:19:45,483 --> 00:19:46,683
Masih bertahan.
365
00:19:46,683 --> 00:19:48,303
Ada kamera menunggu awak.
366
00:19:51,803 --> 00:19:53,883
SELAMAT KEMBALI @LANCE_STROLL
367
00:19:55,962 --> 00:19:57,423
STROLL LUMBA DI BAHRAIN
368
00:19:57,423 --> 00:20:01,163
Kami ingat dia akan
ambil masa beberapa minggu lagi
369
00:20:01,163 --> 00:20:02,722
untuk cuti dan pulih.
370
00:20:03,243 --> 00:20:04,923
Akhirnya kami di Barcelona,
371
00:20:04,923 --> 00:20:07,503
terus naik kapal terbang dan jemput dia.
372
00:20:07,503 --> 00:20:10,483
Ada doktor di sana yang amat luar biasa.
373
00:20:10,483 --> 00:20:12,403
Setelah Lance selesai dibedah,
374
00:20:12,403 --> 00:20:15,543
dia angkat tangan dan kata,
"Kita boleh masuk perlumbaan pertama."
375
00:20:17,243 --> 00:20:18,683
Memang teruk.
376
00:20:18,683 --> 00:20:20,202
Memang nasib malang.
377
00:20:20,722 --> 00:20:24,983
Semua orang sudah berusaha keras
menghasilkan jentera baru ini
378
00:20:24,983 --> 00:20:26,343
tapi saya rosakkan semuanya
379
00:20:26,343 --> 00:20:29,043
sedangkan ini antara musim
yang paling mengujakan.
380
00:20:33,663 --> 00:20:37,883
Jadi saya cuma fikir
mahu pulih secepat mungkin
381
00:20:37,883 --> 00:20:39,442
dan cepat-cepat berlumba.
382
00:20:46,363 --> 00:20:47,283
Apa khabar?
383
00:20:47,283 --> 00:20:49,263
- Sihat?
- Bolehlah.
384
00:20:49,263 --> 00:20:50,523
- Bolehlah.
- Ya.
385
00:20:50,523 --> 00:20:51,743
Boleh melancap dah?
386
00:20:54,722 --> 00:20:56,923
Kalau boleh berlumba,
mesti boleh melancap.
387
00:20:57,442 --> 00:21:00,043
Tak, saya jimatkan tenaga untuk berlumba.
388
00:21:03,403 --> 00:21:05,063
Belah ini masih patah?
389
00:21:05,063 --> 00:21:07,483
Tak, ini sebab dibedah. Masuk dua skru.
390
00:21:07,483 --> 00:21:11,202
Yang patah ialah bahagian ini dan ini,
dan dua jari kaki.
391
00:21:11,202 --> 00:21:13,263
Awak ambil morfin?
392
00:21:13,263 --> 00:21:15,323
- Saya ada ambil ubat.
- Sakit tak?
393
00:21:15,323 --> 00:21:17,363
Saya ambil ubat tapi tak banyak.
394
00:21:17,363 --> 00:21:19,423
Hanya untuk tahan sakit saja.
395
00:21:19,423 --> 00:21:21,163
- Ya.
- Dapat tidur tak?
396
00:21:21,163 --> 00:21:22,603
Tak. Malam-malam memang seksa.
397
00:21:22,603 --> 00:21:24,442
Tak boleh makan ubat
sebelum memandu.
398
00:21:24,442 --> 00:21:27,343
Selepas memandu, baru nak capai bantal...
399
00:21:29,202 --> 00:21:30,442
Sakit betul.
400
00:21:32,043 --> 00:21:34,023
Ini memang tak membantu.
401
00:21:34,023 --> 00:21:37,722
Ini amat tidak ideal
daripada perspektif pasukan.
402
00:21:37,722 --> 00:21:40,603
Kami cuma harap dia boleh berlumba.
403
00:21:40,603 --> 00:21:42,503
Itu keutamaan kita.
404
00:21:49,043 --> 00:21:50,083
Kita balut dulu.
405
00:21:50,583 --> 00:21:52,043
Pergelangan tangan mana dulu?
406
00:21:52,683 --> 00:21:56,962
Inilah kenyataan di sebalik tabir F1
yang penuh glamor.
407
00:21:57,643 --> 00:21:59,323
Sebagai pemandu kereta lumba,
408
00:21:59,323 --> 00:22:02,103
aset kita ialah tangan kita
409
00:22:02,103 --> 00:22:03,283
dan kaki kita.
410
00:22:03,843 --> 00:22:06,643
Tapi Lance patah tangan
dan jari kaki juga.
411
00:22:07,923 --> 00:22:09,283
Itu masalah besar.
412
00:22:09,962 --> 00:22:12,303
Semasa menggenggam stereng jentera,
413
00:22:12,303 --> 00:22:14,243
baru akan rasa tarikannya.
414
00:22:14,803 --> 00:22:17,743
Pedal brek dalam kereta lumba
sangat keras.
415
00:22:17,743 --> 00:22:20,303
Kita kena tekan kuat-kuat.
416
00:22:21,543 --> 00:22:23,202
- Tak sembuh.
- Belum sembuh.
417
00:22:23,202 --> 00:22:26,143
- Sebab awak masih memandu.
- Masih patah.
418
00:22:28,442 --> 00:22:29,323
Dia sediakah?
419
00:22:30,202 --> 00:22:32,202
Secara fizikal. Secara mental.
420
00:22:33,683 --> 00:22:35,523
Kenapa tergesa-gesa berlumba?
421
00:22:36,123 --> 00:22:37,003
Tak uji pun.
422
00:22:37,643 --> 00:22:40,123
Terus masuk jentera, keluar litar.
423
00:22:40,623 --> 00:22:43,603
- Hilang jari nanti.
- Potong saja. Saya okey.
424
00:22:44,643 --> 00:22:45,683
- Okey?
- Baik.
425
00:22:45,683 --> 00:22:46,643
- Boleh?
- Ya.
426
00:22:46,643 --> 00:22:50,163
- Baik.
- Saya nak buka baju. Keluar.
427
00:22:52,482 --> 00:22:54,163
Penantian musim sejuk yang lama.
428
00:22:54,163 --> 00:22:56,722
Formula 1 kembali
dan kini ialah pusingan kelayakan.
429
00:22:57,843 --> 00:22:59,003
Kerusi ini lagi.
430
00:22:59,763 --> 00:23:01,003
{\an8}Bersedialah.
431
00:23:01,523 --> 00:23:02,563
{\an8}Kami dah kembali.
432
00:23:02,563 --> 00:23:03,743
{\an8}BEKAS KETUA PASUKAN
433
00:23:07,462 --> 00:23:09,863
Pusingan Kelayakan yang pertama
434
00:23:09,863 --> 00:23:12,383
memberi peluang kepada ketua pasukan
435
00:23:12,383 --> 00:23:16,503
untuk melihat kedudukan jentera
bagi aturan dalam carta
436
00:23:16,503 --> 00:23:18,603
jadi ia amat penting.
437
00:23:20,683 --> 00:23:21,603
Periksa radio.
438
00:23:23,163 --> 00:23:25,843
Radio kuat dan jelas, Lance.
Kuat dan jelas.
439
00:23:31,743 --> 00:23:35,423
Dalam pusingan kelayakan,
kita catat masa pusingan terpantas.
440
00:23:35,423 --> 00:23:37,903
Penentu kedudukan petak pada hari Ahad.
441
00:23:45,962 --> 00:23:48,442
Tiga, dua, satu.
442
00:23:49,482 --> 00:23:50,663
Sepatutnya hijau.
443
00:23:50,663 --> 00:23:53,643
Lance sedia berlumba
setelah dapat kelulusan FIA.
444
00:23:55,423 --> 00:23:57,462
Saya risaukan pergelangan tangan Lance.
445
00:23:57,462 --> 00:23:59,283
Rasa gugup yang amat sangat.
446
00:24:00,343 --> 00:24:01,702
Lampu hijau menyala.
447
00:24:01,702 --> 00:24:03,683
Masa untuk penentuan petak
448
00:24:03,683 --> 00:24:07,442
bagi pusingan pembukaan
Kejuaraan Dunia Formula 1.
449
00:24:12,143 --> 00:24:13,083
Pecut.
450
00:24:13,083 --> 00:24:14,623
Itu saja saya mampu.
451
00:24:18,023 --> 00:24:20,763
{\an8}- Rentak bagus.
- Ya, saya pun puas hati.
452
00:24:23,643 --> 00:24:24,722
Kita P1.
453
00:24:25,323 --> 00:24:26,643
Pusingan mantap.
454
00:24:28,323 --> 00:24:30,623
Tapi Max Verstappen datang.
455
00:24:31,583 --> 00:24:33,243
Lebih laju daripada Leclerc!
456
00:24:33,243 --> 00:24:34,123
- Ya!
- Ya!
457
00:24:36,883 --> 00:24:39,123
Syabas. Permulaan yang hebat.
458
00:24:39,123 --> 00:24:40,043
{\an8}Ya, setuju.
459
00:24:43,163 --> 00:24:46,363
{\an8}- Kita berusaha sedaya upaya!
- Saya akan cuba.
460
00:24:46,962 --> 00:24:48,482
Sekarang George Russell
461
00:24:48,482 --> 00:24:49,683
dan Lewis Hamilton.
462
00:24:50,722 --> 00:24:52,123
{\an8}Susah nak belok.
463
00:24:52,863 --> 00:24:54,103
Tak boleh cepat lagi.
464
00:25:04,783 --> 00:25:07,363
{\an8}- Apa kedudukan kita?
- P5.
465
00:25:08,563 --> 00:25:09,482
{\an8}P6.
466
00:25:10,242 --> 00:25:11,423
Pusingan yang sukar.
467
00:25:13,063 --> 00:25:14,982
Mercedes, Red Bull, Ferrari
468
00:25:14,982 --> 00:25:17,222
mencatat masa rapat.
469
00:25:18,603 --> 00:25:21,603
Kita lihat Lance Stroll
dalam keadaan amat tertekan,
470
00:25:21,603 --> 00:25:23,143
berlumba walaupun cedera.
471
00:25:28,722 --> 00:25:31,103
Lance, cuba laju lagi di selekoh dua.
472
00:25:32,123 --> 00:25:33,803
Saya dah tak boleh.
473
00:25:33,803 --> 00:25:35,363
Tangan saya sakit sangat.
474
00:25:39,643 --> 00:25:41,303
Saya dah cuba sedaya upaya
475
00:25:41,303 --> 00:25:43,263
tapi sakitnya tak tertahan.
476
00:25:45,023 --> 00:25:46,303
Okey, Lance. Pecut saja.
477
00:25:46,803 --> 00:25:47,803
Diam sajalah.
478
00:25:49,523 --> 00:25:50,923
Jari kaki kanan patah,
479
00:25:50,923 --> 00:25:54,383
jadi apabila tekan minyak
atau langgar bonggol,
480
00:25:54,383 --> 00:25:55,722
sakitnya tak terkira.
481
00:26:00,043 --> 00:26:02,063
Stroll menghadapi kesukaran sini.
482
00:26:02,063 --> 00:26:04,783
Stroll di tempat terakhir kini.
483
00:26:04,783 --> 00:26:08,003
Dia perlu keluar semula
untuk pusingan yang lancar.
484
00:26:08,003 --> 00:26:10,103
Rasanya tak sempat pusing satu litar.
485
00:26:11,503 --> 00:26:12,423
Ayuh.
486
00:26:13,183 --> 00:26:14,303
Baik. Difahami.
487
00:26:16,982 --> 00:26:20,283
{\an8}Adakah kita bakal saksikan
keajaiban Fernando Alonso?
488
00:26:20,883 --> 00:26:23,823
{\an8}Kita memang rasa sedikit terbeban.
489
00:26:24,442 --> 00:26:25,982
{\an8}Banyak perlu dibuktikan.
490
00:26:28,063 --> 00:26:31,923
Semua mata terpaku ke skrin
melihat Fernando Alonso memburu.
491
00:26:34,942 --> 00:26:37,523
- Pecut.
- Saya sedang cuba. Saya cuba.
492
00:26:48,962 --> 00:26:49,883
P5.
493
00:26:50,643 --> 00:26:51,722
Bagus!
494
00:26:52,363 --> 00:26:53,442
Ayuh!
495
00:26:55,923 --> 00:26:59,523
Alonso mendahului
Hamilton dan George Russell.
496
00:27:01,643 --> 00:27:03,643
Tahniah. Syabas.
497
00:27:08,643 --> 00:27:10,523
{\an8}Biar saya pecut sekali lagi.
498
00:27:11,163 --> 00:27:13,583
{\an8}Kami dah puas hati, Lance.
Awak pecut lagi nanti.
499
00:27:15,003 --> 00:27:16,583
Stroll agak ketinggalan.
500
00:27:17,202 --> 00:27:19,683
Namun dia berpeluang bersaing semula.
501
00:27:24,163 --> 00:27:25,683
{\an8}Sakitnya amat sangat
502
00:27:25,683 --> 00:27:27,083
{\an8}tapi saya fikir,
503
00:27:27,603 --> 00:27:30,283
{\an8}"Ketepikan kesakitan
dan fokus kepada tugas saya."
504
00:27:31,543 --> 00:27:33,202
Tak kira. Saya akan cuba juga.
505
00:27:35,283 --> 00:27:36,523
{\an8}Pecut apabila sedia.
506
00:27:43,003 --> 00:27:44,183
Ayuh, Lance.
507
00:27:47,003 --> 00:27:48,202
Kelajuan bagaimana?
508
00:27:48,803 --> 00:27:49,783
Ini bagus.
509
00:27:53,263 --> 00:27:56,183
Bolehkah Lance Stroll
masuk sepuluh teratas?
510
00:27:56,183 --> 00:27:57,742
Ya! Ayuh!
511
00:28:03,303 --> 00:28:05,563
{\an8}P8. Usaha yang sangat bagus.
512
00:28:05,563 --> 00:28:07,123
Bagus!
513
00:28:07,123 --> 00:28:08,583
Bagus, Lance!
514
00:28:08,583 --> 00:28:10,543
{\an8}Kita bangkit dengan cemerlang.
515
00:28:10,543 --> 00:28:12,482
{\an8}Ya, itu usaha saya!
516
00:28:13,503 --> 00:28:16,003
Alamak. Hebat pula dia.
517
00:28:20,543 --> 00:28:22,263
Ya! Bagus!
518
00:28:25,283 --> 00:28:26,823
Syabas, Lance.
519
00:28:28,123 --> 00:28:30,663
Macam mana Aston boleh buat macam itu?
520
00:28:30,663 --> 00:28:35,242
Mereka gajikan pakar aerodinamik
daripada Red Bull.
521
00:28:35,242 --> 00:28:37,263
Kita yang perlu buat itu.
522
00:28:42,403 --> 00:28:43,603
Jentera Aston laju.
523
00:28:46,383 --> 00:28:47,942
- Tadi bagus.
- Bagus.
524
00:28:47,942 --> 00:28:49,442
Ya. Lance sangat hebat.
525
00:28:49,442 --> 00:28:52,643
Walaupun pergelangan tangan patah!
526
00:28:52,643 --> 00:28:54,283
- Syabas.
- Syabas.
527
00:28:55,523 --> 00:28:57,403
- Tahniah.
- Mana boleh tepuk tangan.
528
00:28:57,403 --> 00:28:59,283
Awak patut patah riuk lebih kerap lagi.
529
00:28:59,962 --> 00:29:00,922
Merepek.
530
00:29:00,922 --> 00:29:04,103
Keputusan yang sukar dipercayai.
531
00:29:04,103 --> 00:29:06,843
Bersaing dengan Ferrari dan Mercedes dan...
532
00:29:06,843 --> 00:29:09,263
Lapan bulan lalu, ini dianggap mustahil.
533
00:29:09,263 --> 00:29:11,962
Ya, memang sesi yang mendebarkan.
534
00:29:13,843 --> 00:29:16,002
Saya bersyukur dapat ada di sini.
535
00:29:18,123 --> 00:29:19,843
- Awak hebat.
- Terima kasih.
536
00:29:19,843 --> 00:29:21,043
Terima kasih.
537
00:29:21,043 --> 00:29:22,043
Syabas.
538
00:29:26,623 --> 00:29:29,123
Kenapa duduk lagi? Pergi cari penaja!
539
00:29:30,043 --> 00:29:31,283
Naikkan harga!
540
00:29:32,083 --> 00:29:33,442
Harga akan naik!
541
00:29:34,843 --> 00:29:35,942
Pusingan kelayakan saja.
542
00:29:36,643 --> 00:29:38,922
Okey? Kita masih kena ingat itu.
543
00:29:41,323 --> 00:29:45,002
Tapi Aston Martin nampak hebat.
544
00:29:46,123 --> 00:29:48,563
Entahlah kalau ia boleh menang atau tak.
545
00:29:49,202 --> 00:29:50,063
Saya tak tahu.
546
00:29:50,643 --> 00:29:53,163
Tapi sukan ini sukar diduga.
547
00:29:53,163 --> 00:29:57,242
Kita mungkin akan lihat
sesuatu yang tak dijangka langsung.
548
00:30:02,323 --> 00:30:04,922
AHAD
HARI PERLUMBAAN
549
00:30:05,962 --> 00:30:08,403
- Jom.
- Jom? Jom gerak.
550
00:30:15,603 --> 00:30:17,563
George Clooney pakai Ray-Ban.
551
00:30:19,962 --> 00:30:21,403
Inilah harinya.
552
00:30:24,722 --> 00:30:29,163
Ferrari mahu menang lagi
setelah sekian lama tidak menang
553
00:30:29,163 --> 00:30:31,323
dan ramai yang mengharap
554
00:30:31,323 --> 00:30:35,103
jadi itu beri tekanan tambahan.
555
00:30:35,763 --> 00:30:41,403
Saya suka apabila kita dapat rasa
keterujaan perlumbaan itu.
556
00:30:42,883 --> 00:30:45,462
Saya rasa musim sejuk ini begitu lama.
557
00:30:46,922 --> 00:30:49,123
Bukan daripada pasukan saja,
558
00:30:49,123 --> 00:30:53,823
tapi dengan penglibatan media,
559
00:30:54,643 --> 00:30:57,523
tekanannya memang lebih terasa.
560
00:30:58,343 --> 00:30:59,222
Okey.
561
00:30:59,883 --> 00:31:00,922
Jumpa lagi.
562
00:31:03,722 --> 00:31:05,083
Apa ramalan awak?
563
00:31:05,643 --> 00:31:09,043
Saya rasa pusingan kita
lebih baik daripada yang dilihat.
564
00:31:09,043 --> 00:31:10,023
Eloklah!
565
00:31:10,023 --> 00:31:13,742
Secara keseluruhannya, saya rasa...
Rasanya kita akan rapat dengan Aston.
566
00:31:15,442 --> 00:31:18,982
Kami tahu Aston
bukan pesaing besar tahun lepas
567
00:31:18,982 --> 00:31:21,583
tapi sekarang mereka pesaing rapat kami.
568
00:31:22,603 --> 00:31:23,843
Sasaran utama kami
569
00:31:23,843 --> 00:31:26,043
adalah kalahkan Aston Martin,
lawan Red Bull,
570
00:31:26,043 --> 00:31:27,583
{\an8}dan memburu kemenangan.
571
00:31:27,583 --> 00:31:28,462
{\an8}PEMANDU
572
00:31:29,783 --> 00:31:34,523
Selamat datang, tuan-tuan dan puan-puan,
ke Formula 1 pada tahun 2023.
573
00:31:34,523 --> 00:31:36,502
Inilah Grand Prix Bahrain.
574
00:31:36,502 --> 00:31:37,783
Kita bermula sekali lagi.
575
00:31:40,763 --> 00:31:43,722
Ingatkan kita di barisan pertama.
576
00:31:43,722 --> 00:31:46,123
Tapi terpaksa berpuas hati
di barisan kedua.
577
00:31:46,123 --> 00:31:47,803
Ia takkan ubah apa-apa.
578
00:31:47,803 --> 00:31:51,803
Saya lebih suka berada
di sebelah kiri litar berbanding kanan.
579
00:31:53,363 --> 00:31:55,643
Baik, lumba elok-elok!
580
00:32:03,043 --> 00:32:04,563
Selesaikannya, ya?
581
00:32:05,182 --> 00:32:06,403
Gigih betul awak.
582
00:32:06,922 --> 00:32:08,762
Awak tak patut ada di Bahrain.
583
00:32:28,323 --> 00:32:29,643
Kereta terakhir di grid.
584
00:32:32,043 --> 00:32:33,163
Fokus kepada lampu.
585
00:32:42,563 --> 00:32:49,083
{\an8}Saya rasa fokus, nekad dan bersemangat
macam mula-mula berlumba Formula 1 dulu.
586
00:32:49,083 --> 00:32:51,403
Saya nak buka mata dunia.
587
00:32:53,843 --> 00:32:56,883
{\an8}Saya mahu tuntut gelaran juara
yang dirampas daripada saya.
588
00:32:56,883 --> 00:32:58,242
{\an8}Saya nak rampas balik.
589
00:33:01,762 --> 00:33:03,083
{\an8}Sakitnya tak terkira
590
00:33:03,643 --> 00:33:06,242
{\an8}tapi saya cuma fikir ayah saya saja.
591
00:33:06,843 --> 00:33:09,922
Saya cuma nak dia gembira.
592
00:33:11,502 --> 00:33:14,163
Musim baru bermula dengan rasminya!
593
00:33:18,863 --> 00:33:20,043
George di belakang.
594
00:33:25,742 --> 00:33:28,043
{\an8}Okey, Lance.
Russell di depan sedang bergelut.
595
00:33:35,482 --> 00:33:36,442
{\an8}Okey, bagus.
596
00:33:39,942 --> 00:33:40,962
Saya belakang Stroll.
597
00:33:43,002 --> 00:33:44,583
Menyusahkan betul!
598
00:33:48,202 --> 00:33:49,383
{\an8}Hamilton belakang.
599
00:33:49,962 --> 00:33:51,043
{\an8}Ya.
600
00:33:53,823 --> 00:33:56,442
{\an8}- Pecut sedaya upaya.
- Baik.
601
00:34:05,143 --> 00:34:06,363
{\an8}Syabas, Lewis.
602
00:34:06,363 --> 00:34:07,603
{\an8}Laju boleh tahan.
603
00:34:14,282 --> 00:34:15,523
{\an8}Terus memecut.
604
00:34:16,023 --> 00:34:17,923
{\an8}Boleh pintas Stroll.
605
00:34:19,423 --> 00:34:22,483
Russell belakang awak sekarang.
Fokus ke depan.
606
00:34:23,862 --> 00:34:24,963
{\an8}Hati-hati!
607
00:34:27,903 --> 00:34:28,963
Terkena!
608
00:34:28,963 --> 00:34:31,202
Kedua-dua Aston Martin bergeser.
609
00:34:31,903 --> 00:34:34,463
{\an8}Saya dilanggar di selekoh empat. Periksa.
610
00:34:35,163 --> 00:34:36,503
Lance, awak okey?
611
00:34:37,483 --> 00:34:38,342
Lance?
612
00:34:41,362 --> 00:34:42,342
Ya, saya okey.
613
00:34:43,202 --> 00:34:44,523
{\an8}Periksa sayap depan!
614
00:34:44,523 --> 00:34:46,882
{\an8}Rasanya okey, Lance, teruskan memandu.
615
00:34:46,882 --> 00:34:48,262
{\an8}Alonso di depan.
616
00:34:49,443 --> 00:34:51,842
Mercedes tempat kelima dan keenam.
617
00:34:51,842 --> 00:34:53,603
Kedua-duanya memintas Fernando Alonso
618
00:34:53,603 --> 00:34:55,523
yang jatuh ke tempat ketujuh.
619
00:34:57,923 --> 00:35:00,083
{\an8}Russell 1.5 sa at di depan.
620
00:35:00,083 --> 00:35:02,563
{\an8}Cuba pergi dekat, tengok apa mereka buat.
621
00:35:03,723 --> 00:35:06,943
{\an8}Alonso ketinggalan 0.9 saat.
Nampak sangat laju.
622
00:35:09,603 --> 00:35:12,523
{\an8}- Guna tayar sehabis mungkin.
- Boleh!
623
00:35:15,342 --> 00:35:18,403
{\an8}Tayar haus. Saya rasa perlu masuk pit.
624
00:35:18,403 --> 00:35:19,603
{\an8}Terus berlumba.
625
00:35:20,842 --> 00:35:23,583
Mercedes bergelut dengan tayar belakang.
626
00:35:23,583 --> 00:35:25,243
Ayuh. Cepat kejar dia.
627
00:35:25,243 --> 00:35:26,663
Ayuh!
628
00:35:27,743 --> 00:35:29,203
{\an8}DRS akan diaktifkan.
629
00:35:29,203 --> 00:35:30,083
{\an8}Baik.
630
00:35:31,563 --> 00:35:34,323
{\an8}Fernando Alonso membuka langkah!
631
00:35:39,842 --> 00:35:41,183
{\an8}Perhatikan Russell.
632
00:35:43,043 --> 00:35:45,003
George Russell mengasak semula!
633
00:35:55,463 --> 00:35:58,203
{\an8}Syabas. Sekarang Hamilton
4.8 saat di depan.
634
00:35:58,203 --> 00:35:59,283
{\an8}Baik.
635
00:36:02,603 --> 00:36:05,183
{\an8}- Apa kedudukan saya?
- Sekarang P5.
636
00:36:05,183 --> 00:36:07,882
{\an8}- Siapa di belakang?
- Alonso di belakang.
637
00:36:08,543 --> 00:36:10,463
{\an8}Perhatikan kelajuan saya.
638
00:36:11,403 --> 00:36:13,683
{\an8}- Mengejar Hamilton.
- Baik.
639
00:36:14,342 --> 00:36:15,783
- Ya!
- Ya!
640
00:36:16,763 --> 00:36:17,623
Ayuh!
641
00:36:19,123 --> 00:36:21,523
{\an8}Alonso nampak laju, dia memecut.
642
00:36:21,523 --> 00:36:23,203
{\an8}Ya, dia terlalu laju.
643
00:36:23,203 --> 00:36:24,443
{\an8}Terus pecut saja.
644
00:36:32,043 --> 00:36:34,003
{\an8}Kereta semakin gegar.
645
00:36:35,523 --> 00:36:37,563
{\an8}Hamilton bergelut dengan tayar depan.
646
00:36:43,803 --> 00:36:46,083
Fernando Alonso sudah datang.
647
00:36:49,963 --> 00:36:51,003
Tidak!
648
00:36:51,003 --> 00:36:52,923
Hamilton rebut semula tempat!
649
00:36:54,342 --> 00:36:57,603
Saya rasa
Alonso mahu bertarung dengan Hamilton.
650
00:36:59,783 --> 00:37:01,323
{\an8}Ini detik penentuannya.
651
00:37:01,323 --> 00:37:03,763
{\an8}Selepas kita menang kejuaraan,
652
00:37:03,763 --> 00:37:05,703
{\an8}setelah kita rasa walau sekali saja,
653
00:37:06,362 --> 00:37:08,523
{\an8}kita sudah ketagih perasaan itu.
654
00:37:08,523 --> 00:37:10,283
{\an8}Jadi saya terus berjuang.
655
00:37:13,143 --> 00:37:14,882
{\an8}Hamilton mula memecut!
656
00:37:14,882 --> 00:37:16,923
Tak apa. Saya pun pecut.
657
00:37:19,083 --> 00:37:20,743
{\an8}Susah nak halang dia.
658
00:37:26,443 --> 00:37:29,003
Gerakan hebat daripada Fernando Alonso!
659
00:37:29,003 --> 00:37:31,342
- Ya! Ayuh!
- Ayuh!
660
00:37:31,342 --> 00:37:32,882
{\an8}Ya! Ayuh!
661
00:37:36,203 --> 00:37:38,083
{\an8}Sainz pula. 2.6 saat di depan.
662
00:37:40,043 --> 00:37:43,163
{\an8}- Fernando kini di belakang.
- Baiklah.
663
00:37:47,382 --> 00:37:50,463
{\an8}Dengar sini, Lance.
Russell susah mahu kawal tayar.
664
00:37:50,463 --> 00:37:52,362
{\an8}Dia cuma 18 di depan.
665
00:37:55,443 --> 00:37:56,842
{\an8}Masuk pit.
666
00:37:56,842 --> 00:37:59,143
- Baik.
- Akan selisih dengan Stroll.
667
00:38:02,243 --> 00:38:05,583
Russell masuk pit.
Ada peluang untuk berselisih.
668
00:38:06,803 --> 00:38:07,663
Pecut laju.
669
00:38:26,483 --> 00:38:28,243
{\an8}Jangan gelojoh. Awak laju.
670
00:38:29,342 --> 00:38:30,303
Ayuh, Lance!
671
00:38:30,303 --> 00:38:31,382
Ayuh!
672
00:38:32,083 --> 00:38:33,803
{\an8}Teruskan, Lance. Teruskan pecut.
673
00:38:37,402 --> 00:38:39,263
{\an8}Itu dia Lance Stroll.
674
00:38:39,263 --> 00:38:41,043
Mendahului George Russell.
675
00:38:41,043 --> 00:38:43,402
Stroll naik ke tempat ketujuh.
676
00:38:43,402 --> 00:38:44,623
Bagus!
677
00:38:45,523 --> 00:38:46,663
Bagus.
678
00:38:47,203 --> 00:38:50,563
Kita kena bincang nanti.
Ini tak masuk akal langsung.
679
00:38:56,063 --> 00:38:57,443
{\an8}Berapa saat lagi?
680
00:38:57,943 --> 00:39:01,043
{\an8}Jarak kepada Sainz di belakang, 12.6.
681
00:39:03,963 --> 00:39:06,382
{\an8}Tidak. Tolonglah.
682
00:39:07,243 --> 00:39:09,043
{\an8}Apa dah jadi?
683
00:39:09,043 --> 00:39:10,123
{\an8}Enjin mati.
684
00:39:10,123 --> 00:39:11,263
Apa ini?
685
00:39:12,483 --> 00:39:15,603
Ferrari berhenti di tepi.
Charles Leclerc tersingkir!
686
00:39:15,603 --> 00:39:17,463
Jadi sekali lagi!
687
00:39:18,043 --> 00:39:19,043
{\an8}Minta maaf.
688
00:39:19,783 --> 00:39:20,963
{\an8}Ya. Saya pergi P0.
689
00:39:24,163 --> 00:39:26,243
{\an8}Ferrari keluar. Bersedia, ya?
690
00:39:26,763 --> 00:39:27,963
{\an8}Kami sedia.
691
00:39:27,963 --> 00:39:30,882
Ferrari kini bersemuka
dengan Aston Martin.
692
00:39:30,882 --> 00:39:34,423
Alonso mengejar Sainz
untuk tempat ketiga.
693
00:39:36,043 --> 00:39:37,882
{\an8}Fernando 0.5 saat di belakang.
694
00:39:39,163 --> 00:39:41,842
{\an8}Pusingan terakhir, satu saat
lebih laju daripada Sainz.
695
00:39:44,523 --> 00:39:45,603
{\an8}Fokus kepada litar.
696
00:39:46,123 --> 00:39:48,923
{\an8}Dia lebih laju? Nak saya pecut?
697
00:39:50,083 --> 00:39:51,703
{\an8}Tayar dah mula tak cengkam.
698
00:39:52,723 --> 00:39:55,243
{\an8}Terus kejar dia. Tayar dia semakin haus.
699
00:40:05,723 --> 00:40:08,283
{\an8}- Aktifkan DRS.
- Baik.
700
00:40:12,603 --> 00:40:15,743
{\an8}Fernando Alonso
mempergunakan arus gelincir.
701
00:40:15,743 --> 00:40:17,402
Kini di lorong dalam!
702
00:40:19,603 --> 00:40:21,163
{\an8}Ya! Selamat tinggal!
703
00:40:21,163 --> 00:40:24,483
Alonso naik ke tempat ketiga!
704
00:40:24,483 --> 00:40:25,842
Ayuh!
705
00:40:31,963 --> 00:40:33,603
{\an8}Seronok bawa kereta ini!
706
00:40:34,123 --> 00:40:35,803
{\an8}Baguslah. Bagus.
707
00:40:36,882 --> 00:40:40,463
Kita alu-alukan semula ke podium,
Fernando Alonso!
708
00:40:40,463 --> 00:40:42,223
Permulaan cemerlang...
709
00:40:42,223 --> 00:40:43,382
{\an8}Ya!
710
00:40:43,382 --> 00:40:45,703
...bagi kerjayanya di Aston Martin!
711
00:40:46,623 --> 00:40:48,643
{\an8}Okey, Lance. Bendera penamat.
712
00:40:48,643 --> 00:40:49,842
{\an8}Awak P6.
713
00:40:49,842 --> 00:40:51,163
{\an8}Hari bertuah untuk pasukan.
714
00:40:51,163 --> 00:40:52,083
{\an8}Terima kasih.
715
00:41:03,083 --> 00:41:06,003
{\an8}Ini antara pencapaian terbaik hidup saya.
716
00:41:06,003 --> 00:41:10,783
{\an8}Mengatasi cabaran dan membuktikan
kata-kata doktor saya sebenarnya salah.
717
00:41:11,283 --> 00:41:15,203
{\an8}Keputusan ini membuktikan
kami bukan calang-calang.
718
00:41:16,923 --> 00:41:18,463
{\an8}Awak semua memang terbaik.
719
00:41:18,463 --> 00:41:19,882
{\an8}Hebat betul.
720
00:41:19,882 --> 00:41:21,643
{\an8}Saya bangga dengan awak.
721
00:41:21,643 --> 00:41:23,723
Ini menakjubkan. Menakjubkan!
722
00:41:23,723 --> 00:41:27,243
{\an8}Awak bina jentera kedua terbaik
dalam masa lima bulan.
723
00:41:27,243 --> 00:41:29,923
{\an8}Entah apa awak boleh buat
dalam satu musim.
724
00:41:30,423 --> 00:41:31,963
{\an8}Tapi mari kita teruskan!
725
00:41:33,443 --> 00:41:34,443
{\an8}Susahnya.
726
00:41:35,763 --> 00:41:37,303
{\an8}Bukan ini yang kita nak.
727
00:41:39,723 --> 00:41:43,243
Kita sepatutnya berada di atas podium.
Ia agak mengecewakan.
728
00:41:43,243 --> 00:41:45,123
Bukan permulaan terbaik musim ini.
729
00:41:48,723 --> 00:41:50,983
{\an8}Lewis, awak P5.
730
00:41:50,983 --> 00:41:52,402
{\an8}Perlumbaan yang sukar.
731
00:41:55,803 --> 00:41:58,803
{\an8}Kita kena berusaha lagi
untuk rapatkan kedudukan.
732
00:42:05,723 --> 00:42:07,543
Keputusan macam tahi.
733
00:42:10,882 --> 00:42:12,963
Entah apa yang jadi tadi.
734
00:42:17,203 --> 00:42:18,083
Hei, Lewis.
735
00:42:18,083 --> 00:42:20,063
Awak dapat kejar Carlos, itu patut cukup
736
00:42:20,063 --> 00:42:22,523
untuk membuktikan
awak masih mampu lawan mereka.
737
00:42:23,203 --> 00:42:27,382
Buat masa ini tak boleh.
Mereka jauh lebih laju hari ini.
738
00:42:27,882 --> 00:42:30,842
Begitu juga dengan Aston.
739
00:42:30,842 --> 00:42:34,063
Kami pasukan keempat terpantas kini,
berbanding ketiga tahun lepas
740
00:42:34,063 --> 00:42:37,283
dan ya, kami memang sangat ketinggalan.
741
00:42:41,643 --> 00:42:43,283
Saya sendiri rasa kecewa.
742
00:42:43,803 --> 00:42:46,723
Tapi pokoknya, kami semua sedang berusaha.
743
00:42:46,723 --> 00:42:51,483
Kami perlu jentera
yang memenuhi jangkaan kami.
744
00:42:53,842 --> 00:42:56,123
Kalau kami dapat mencapai itu,
745
00:42:56,123 --> 00:42:58,503
barulah kami dapat merebut kejuaraan.
746
00:43:00,043 --> 00:43:01,503
Peluk ayah dulu.
747
00:43:01,503 --> 00:43:03,203
- Jentera itu.
- Hebat betul kamu.
748
00:43:03,723 --> 00:43:04,763
Sangat berbakat.
749
00:43:05,243 --> 00:43:06,963
- Tentu awak sakit.
- Sangat bangga.
750
00:43:06,963 --> 00:43:08,923
Dia dalam kesakitan.
751
00:43:08,923 --> 00:43:11,503
Baru beberapa hari lalu, saya di hospital.
752
00:43:12,123 --> 00:43:13,342
Awak macam mana?
753
00:43:14,882 --> 00:43:15,723
Tahniah.
754
00:43:17,283 --> 00:43:18,243
Bagus.
755
00:43:18,902 --> 00:43:20,723
Tak sangka. Sakit tak?
756
00:43:21,263 --> 00:43:23,583
Kejayaan dia amat luar biasa.
757
00:43:24,083 --> 00:43:25,362
Saya amat gembira.
758
00:43:26,483 --> 00:43:29,563
Saya sangat bangga dengan kemampuan dia.
759
00:43:30,643 --> 00:43:34,043
Dari kedudukan tahun lepas
sampai sekarang, itu bukan sebab nasib.
760
00:43:35,643 --> 00:43:39,323
Itu antara peningkatan terbesar
dalam sejarah Formula 1.
761
00:43:39,323 --> 00:43:42,103
Aston Martin akan jadi juara dunia.
762
00:43:42,103 --> 00:43:44,862
Saya sudah katakan itu
dan kami sedang menuju ke arah itu.
763
00:43:50,362 --> 00:43:51,643
{\an8}Saya kembali!
764
00:43:51,643 --> 00:43:54,443
{\an8}Netflix paling seronok
apabila Danny kembali.
765
00:43:54,443 --> 00:43:56,983
Dah tiga kali mereka terkejut.
766
00:43:56,983 --> 00:43:58,043
Dia dah sampai!
767
00:43:58,983 --> 00:44:00,723
Ayah baik tak tahun ini?
768
00:44:01,523 --> 00:44:04,623
Selamat datang ke Las Vegas, Nevada!
769
00:44:06,083 --> 00:44:06,922
Tak guna!
770
00:44:06,922 --> 00:44:09,103
Kami tahu kami takkan berkawan.
771
00:44:09,103 --> 00:44:10,583
Bergesel!
772
00:44:11,922 --> 00:44:12,823
Bodoh!
773
00:44:12,823 --> 00:44:14,083
- Akhirnya!
- Akhirnya!
774
00:44:14,083 --> 00:44:16,003
Dokumentari orang lain!
775
00:44:16,003 --> 00:44:17,922
Semua orang ingat akan berjaya.
776
00:44:17,922 --> 00:44:19,902
PĂ©rez bergesel dengan Charles Leclerc!
777
00:44:19,902 --> 00:44:21,003
Alamak.
778
00:44:21,003 --> 00:44:23,043
- Setiap kali saya...
- Diam!
779
00:44:23,543 --> 00:44:25,583
Jangan ambil risiko.
780
00:44:25,583 --> 00:44:26,882
Charles Leclerc terkunci!
781
00:44:26,882 --> 00:44:28,803
- Minum!
- Minum!
782
00:44:28,803 --> 00:44:30,243
Jawatan awak terancam.
783
00:44:30,243 --> 00:44:31,862
Kontrak saya hampir tamat.
784
00:44:33,583 --> 00:44:34,943
Lewis, datang balik.
785
00:44:35,683 --> 00:44:38,143
Saya pasti akan capai kemuncak sukan ini.
786
00:44:39,243 --> 00:44:40,303
Keluarkan kereta.
787
00:44:40,303 --> 00:44:42,943
Awak ingat kita nak pergi boling
atau itu kasut golf?
788
00:44:44,983 --> 00:44:46,243
Tidak!
789
00:44:46,763 --> 00:44:47,842
Formula 1 kejam.
790
00:44:47,842 --> 00:44:48,763
Mesti menang.
791
00:44:48,763 --> 00:44:51,043
Tempat kedua tak boleh diterima.
792
00:44:52,943 --> 00:44:53,963
Awak okey?
793
00:44:57,523 --> 00:44:58,563
Bagus!
794
00:45:00,743 --> 00:45:02,283
Saya tak tahan lagi.
795
00:45:25,583 --> 00:45:27,823
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela