1 00:00:25,203 --> 00:00:26,763 Kalau di luar musim, 2 00:00:26,763 --> 00:00:28,763 kita tak peduli masa pun. 3 00:00:29,682 --> 00:00:32,843 Bangun tidur dengan tenang, tak kisah buat apa pun. 4 00:00:33,763 --> 00:00:35,282 Makan snek. 5 00:00:35,282 --> 00:00:36,523 Baring sepanjang hari. 6 00:00:37,922 --> 00:00:39,003 Tengok Netflix. 7 00:00:39,003 --> 00:00:39,883 Ya. 8 00:00:40,683 --> 00:00:41,523 Tak kisah pun. 9 00:00:48,642 --> 00:00:50,523 Hari ini pasti bagus. 10 00:00:51,962 --> 00:00:53,782 KANADA 11 00:00:54,363 --> 00:00:56,083 Ya, bagus! 12 00:00:56,083 --> 00:00:57,462 Seronoknya! 13 00:00:57,462 --> 00:00:59,203 Semasa waktu luar musim, 14 00:01:00,002 --> 00:01:02,562 kita memang patut lupakan lumba sekejap. 15 00:01:02,562 --> 00:01:04,183 Main salji sikit. 16 00:01:04,183 --> 00:01:05,843 Bahagia cara kita. Seronok. 17 00:01:07,123 --> 00:01:08,043 Setuju! 18 00:01:09,743 --> 00:01:10,903 PERANCIS 19 00:01:11,522 --> 00:01:12,623 Gila, bukan? 20 00:01:18,643 --> 00:01:19,483 ITALI 21 00:01:19,483 --> 00:01:21,963 - Bagus. Minum. - Minum. 22 00:01:21,963 --> 00:01:25,162 Ini saat-saat yang saya hargai dan kenang selamanya. 23 00:01:25,162 --> 00:01:27,403 Saya nak minum sampai mabuk. 24 00:01:29,843 --> 00:01:30,983 Tiga puluh, sifar. 25 00:01:32,143 --> 00:01:33,243 Bagus. 26 00:01:35,123 --> 00:01:38,162 Musim luar amat penting bagi saya. 27 00:01:38,923 --> 00:01:40,283 Boleh menikmati hidup. 28 00:01:41,703 --> 00:01:43,263 Perlu raket lebih besar! 29 00:01:43,263 --> 00:01:46,083 Tak ada panggilan dan e-mel tentang Formula 1. 30 00:01:46,083 --> 00:01:47,003 Tidak! 31 00:01:48,003 --> 00:01:50,043 Kita cuma dapat alami semua ini 32 00:01:50,043 --> 00:01:53,003 antara tengah Disember hingga tengah Januari. 33 00:01:53,823 --> 00:01:54,903 Marah betul. 34 00:01:57,582 --> 00:01:58,783 AMERIKA SYARIKAT 35 00:02:01,082 --> 00:02:03,503 Kita cepat lupakan Formula 1. 36 00:02:03,503 --> 00:02:06,503 Dapat berehat sikit. 37 00:02:06,503 --> 00:02:08,682 Helo, ikan. Tolonglah gigit umpan. 38 00:02:09,182 --> 00:02:12,043 Patutnya menenangkan. Tapi rasa bosan gila pula. 39 00:02:19,703 --> 00:02:21,363 Hayun tinggi-tinggi! 40 00:02:23,002 --> 00:02:24,483 Pukulan Happy Gilmore. 41 00:02:25,803 --> 00:02:27,483 Antara kebaikannya adalah... 42 00:02:27,483 --> 00:02:28,842 Hebatnya saya! 43 00:02:28,842 --> 00:02:30,863 ...saya tak perlu tengok muka-muka 44 00:02:30,863 --> 00:02:33,203 yang bikin meluat semasa musim lumba. 45 00:02:38,583 --> 00:02:40,723 ANTIBES PERANCIS 46 00:02:43,123 --> 00:02:45,423 En. Stroll akan tiba empat minit lagi. 47 00:02:50,983 --> 00:02:53,363 Sarah, kenapa buang ini? 48 00:02:53,363 --> 00:02:54,523 Ia perlu ditutup. 49 00:02:54,523 --> 00:02:56,543 Itu zon En. Stroll tapi basah. 50 00:02:56,543 --> 00:02:59,463 Kemaskan sebelum En. Stroll tiba. Cepat! 51 00:03:00,282 --> 00:03:01,163 Tiga minit. 52 00:03:04,523 --> 00:03:05,483 Helo. 53 00:03:06,363 --> 00:03:07,323 Domenicali. 54 00:03:07,842 --> 00:03:09,442 Serta Encik Wolff. 55 00:03:13,683 --> 00:03:14,683 Kita perlu ini? 56 00:03:14,683 --> 00:03:16,763 Gelang tangan? Ya, perlu. 57 00:03:16,763 --> 00:03:18,523 Silakan. Saya cuma perlu... 58 00:03:18,523 --> 00:03:19,463 Selamat malam. 59 00:03:20,562 --> 00:03:21,963 Dia dah sampai. 60 00:03:22,803 --> 00:03:25,363 Tak perlu gelang tangan untuk En. Stroll? 61 00:03:25,363 --> 00:03:26,923 En. Stroll tak perlu. 62 00:03:26,923 --> 00:03:29,803 Tengok rupa cahaya lampu dari atas. 63 00:03:31,243 --> 00:03:34,722 Mempersilakan Pengerusi Eksekutif Aston Martin, 64 00:03:34,722 --> 00:03:36,282 Encik Lawrence Stroll. 65 00:03:37,403 --> 00:03:41,162 Saya bukan jenis orang yang berjemur di pantai atau main golf. 66 00:03:42,282 --> 00:03:45,122 Saya sentiasa bekerja untuk kejayaan. 67 00:03:46,402 --> 00:03:49,002 Itu yang beri saya semangat dan keterujaan. 68 00:03:49,002 --> 00:03:50,122 Helo, semua. 69 00:03:51,643 --> 00:03:54,603 {\an8}Nama saya Lawrence Stroll, pengerusi eksekutif. 70 00:03:58,402 --> 00:03:59,963 Saya peminat kereta. 71 00:04:01,143 --> 00:04:04,683 Saya suka memandu kereta tapi tak mahir macam anak saya. 72 00:04:06,583 --> 00:04:08,083 Tapi lima tahun lalu, 73 00:04:09,303 --> 00:04:11,923 saya berpeluang membeli pasukan Formula 1. 74 00:04:13,662 --> 00:04:14,722 Saya ada matlamat 75 00:04:14,722 --> 00:04:20,463 untuk membina syarikat automotif berprestasi tinggi terhebat di dunia. 76 00:04:21,763 --> 00:04:26,642 Usaha demi kemenangan ialah perjuangan yang tersukar. 77 00:04:26,642 --> 00:04:29,323 Toto, yang duduk di sana, pasti akan setuju. 78 00:04:29,323 --> 00:04:31,043 Dia dah buat beberapa kali. 79 00:04:32,082 --> 00:04:34,103 Saya dah ada banyak syarikat. 80 00:04:34,683 --> 00:04:36,623 Tak terlawan menang Formula 1. 81 00:04:40,743 --> 00:04:41,962 Kami yakin. 82 00:04:41,962 --> 00:04:43,563 Mereka pelumba hebat. 83 00:04:44,063 --> 00:04:45,462 Jentera kami perkasa. 84 00:04:45,462 --> 00:04:47,343 Saya percaya, dengan matlamat saya, 85 00:04:47,343 --> 00:04:49,103 naluri perniagaan saya, 86 00:04:49,103 --> 00:04:50,823 dan dengan wang saya, 87 00:04:51,323 --> 00:04:53,483 saya pasti dapat mencipta 88 00:04:53,483 --> 00:04:56,123 antara pasukan Formula 1 terbaik di dunia. 89 00:04:59,003 --> 00:05:01,323 Terus terang, rancangan kami tahun ini 90 00:05:01,323 --> 00:05:04,043 adalah untuk menggugat kedudukan empat pasukan teratas. 91 00:05:04,923 --> 00:05:08,163 Saya tahu ada orang lain di padok yang takkan puas hati. 92 00:05:08,683 --> 00:05:09,923 Itu masalah mereka. 93 00:05:19,962 --> 00:05:24,043 Lawrence Stroll merempuh apa saja industri bisnes yang dia ceburi. 94 00:05:24,043 --> 00:05:27,183 Sebelum ini dalam fesyen, sekarang dalam Formula 1. 95 00:05:27,803 --> 00:05:29,962 Mereka tak dianggap sebagai pesaing 96 00:05:29,962 --> 00:05:33,323 tapi dengan tekad Lawrence, mereka boleh naik ke puncak. 97 00:05:35,283 --> 00:05:39,203 Kalau orang ingat mereka boleh rombak Formula 1 dalam dua tahun, 98 00:05:39,203 --> 00:05:40,243 itu angan-angan. 99 00:05:40,763 --> 00:05:44,443 Saya tahu ada orang fikir, "Kalau awak berusaha sikit, 100 00:05:44,443 --> 00:05:47,423 awak boleh kalahkan Red Bull, Mercedes, Ferrari." 101 00:05:47,423 --> 00:05:49,263 {\an8}Tapi itu tak realistik. 102 00:05:50,923 --> 00:05:53,443 Dia buat kenyataan berani. 103 00:05:53,443 --> 00:05:58,363 Jangan berani cari fasal dengan dia. Bukan senang nak berurusan dengan dia. 104 00:06:04,843 --> 00:06:06,743 FORMULA 1: DRIVE TO SURVIVE 105 00:06:06,743 --> 00:06:12,082 WANG ADALAH SEGALANYA 106 00:06:16,142 --> 00:06:19,703 IBU PEJABAT ASTON MARTIN SILVERSTONE, ENGLAND 107 00:06:22,323 --> 00:06:26,022 {\an8}3 MINGGU SEBELUM MUSIM BERMULA 108 00:06:27,603 --> 00:06:30,623 Crofty akan tanya tiga soalan. 109 00:06:31,123 --> 00:06:33,243 - Okey. - Okey. Jumpa nanti. 110 00:06:36,142 --> 00:06:38,462 - Awak pun kena datang esok? - Ya. 111 00:06:40,263 --> 00:06:42,223 Macam manalah awak duduk England. 112 00:06:44,402 --> 00:06:45,522 Besarnya. 113 00:06:47,683 --> 00:06:50,823 - Dapat mesej saya? - Dapat. Pukul tiga. 114 00:06:50,823 --> 00:06:52,763 - Jadi balik pukul 11:45? - Ya. 115 00:06:52,763 --> 00:06:54,642 - Baik. Okey. - Boleh? 116 00:06:55,783 --> 00:06:57,803 - Selamat pagi, semua. - Pagi. 117 00:06:58,443 --> 00:07:01,063 Lawrence bercita-cita tinggi untuk pasukannya 118 00:07:01,063 --> 00:07:03,203 dan dia tahu cara mencapainya. 119 00:07:03,203 --> 00:07:05,303 Ambil masa 15 minit sahaja. 120 00:07:06,323 --> 00:07:08,163 Semua benda yang dia sentuh 121 00:07:08,763 --> 00:07:09,943 {\an8}selalunya menjadi. 122 00:07:09,943 --> 00:07:10,863 {\an8}WARTAWAN F1 123 00:07:14,962 --> 00:07:17,743 Pasukan Force India diisytihar muflis 124 00:07:18,243 --> 00:07:20,723 dan Lawrence mengintai peluangnya... 125 00:07:20,723 --> 00:07:21,762 Hai, Lawrence. 126 00:07:21,762 --> 00:07:24,123 ...dan terus beli pasukan itu, 127 00:07:24,123 --> 00:07:26,142 selamatkannya daripada muflis. 128 00:07:26,142 --> 00:07:27,782 Tukar nama kepada Racing Point. 129 00:07:28,883 --> 00:07:32,043 Bawa anaknya dari pasukan Williams masuk pasukannya. 130 00:07:32,043 --> 00:07:36,142 Hubungan saya dan ayah saya baik. 131 00:07:36,142 --> 00:07:38,202 Kami dah lama kenal. 132 00:07:39,282 --> 00:07:42,603 Beberapa tahun selepas itu, dia ubah nama dan imej 133 00:07:44,082 --> 00:07:45,842 bawah jenama Aston Martin, 134 00:07:45,842 --> 00:07:48,323 syarikat kereta yang dia beli. 135 00:07:48,323 --> 00:07:49,323 Lama tak jumpa. 136 00:07:49,823 --> 00:07:51,383 - Sihat? - Ya. Awak? 137 00:07:51,383 --> 00:07:53,743 - Suka? Awak suka tak? - Ya. 138 00:07:53,743 --> 00:07:56,642 Saya rasa pasukan kita perlu ada pemandu hebat, 139 00:07:56,642 --> 00:07:58,303 tak kisah juara dunia atau tidak, 140 00:07:58,303 --> 00:08:00,722 agar kita dapat rasa pengalaman itu 141 00:08:00,722 --> 00:08:02,683 dalam usaha menjadi juara dunia. 142 00:08:04,243 --> 00:08:07,443 Saya dah kenal Fernando dalam sepuluh atau 11 tahun, 143 00:08:07,962 --> 00:08:11,142 Saya cukup biasa dengan semangat dan perasaannya. 144 00:08:11,923 --> 00:08:14,022 Tak perlu fikir panjang pun. 145 00:08:14,022 --> 00:08:18,163 Tahun ini, kita ambil langkah besar dengan jentera ini. 146 00:08:18,163 --> 00:08:21,842 Serta sebagai satu pasukan, kita mara dan berkembang bersama. 147 00:08:21,842 --> 00:08:25,043 Semua yang kami lakukan adalah untuk menuju kemenangan 148 00:08:25,043 --> 00:08:27,563 jadi keinginan untuk menang juga kuat. 149 00:08:27,563 --> 00:08:29,022 - Terima kasih. - Terima kasih. 150 00:08:29,022 --> 00:08:29,902 Lawrence Stroll! 151 00:08:31,842 --> 00:08:33,523 Orang kata kejayaan tak boleh dibeli. 152 00:08:33,523 --> 00:08:36,702 Tapi kita boleh beli orang yang pernah berjaya 153 00:08:36,702 --> 00:08:39,323 dan Fernando ialah juara dunia dua kali. 154 00:08:40,363 --> 00:08:42,543 Tapi Lawrence Stroll juga utamakan keluarga. 155 00:08:43,082 --> 00:08:45,563 Dia nak mengemudi pasukan 156 00:08:45,563 --> 00:08:48,122 dan membawa anaknya ke kejohanan dunia. 157 00:08:48,683 --> 00:08:51,883 Dia bawa masuk Fernando Alonso untuk membantu. 158 00:08:53,343 --> 00:08:55,703 Dia dapat buat itu bersama anak dia. 159 00:08:56,283 --> 00:08:57,803 Itu yang utama bagi dia. 160 00:09:02,443 --> 00:09:03,923 Nampak cantik, bukan? 161 00:09:03,923 --> 00:09:05,363 Kecuali barisan depan. 162 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 Nampak lawa. 163 00:09:07,483 --> 00:09:09,122 - Sangat lawa. - Menggoda, bukan? 164 00:09:09,122 --> 00:09:10,683 - Canggih. - Lebih padat. 165 00:09:13,043 --> 00:09:16,443 Rasa tak percaya pula boleh sepasukan dengan Fernando. 166 00:09:16,443 --> 00:09:17,703 Semasa kecil dulu, 167 00:09:17,703 --> 00:09:21,023 {\an8}sejak umur lima, enam, tujuh tahun, mengikuti Formula 1. 168 00:09:21,023 --> 00:09:21,923 {\an8}PEMANDU 169 00:09:22,483 --> 00:09:24,002 Rasa susah nak percaya 170 00:09:24,002 --> 00:09:27,622 boleh jadi rakan sepasukan dengan pujaan kita sendiri. 171 00:09:27,622 --> 00:09:31,483 Rasanya kami bakal bawa kejutan musim ini. 172 00:09:32,143 --> 00:09:35,483 Awak cuma perlu menang dan tarik masuk duit. Itu saja. 173 00:09:35,483 --> 00:09:37,923 - Baik. - Tapi kami ada banyak ruang. 174 00:09:37,923 --> 00:09:41,363 Kalau awak cekap, boleh cas dari bawah kereta sekali. 175 00:09:42,103 --> 00:09:45,303 Ya, tapi kena terbalikkan kereta. Baik tak payah. 176 00:09:45,303 --> 00:09:46,923 Tak perlu sampai begitu. 177 00:09:46,923 --> 00:09:50,223 Saya rasa kami yakin dengan prestasi kereta kami. 178 00:09:50,223 --> 00:09:51,563 Kami menepati semua ciri. 179 00:09:52,063 --> 00:09:54,923 {\an8}Saya tahu saya takkan berlumba selamanya dalam Formula 1. 180 00:09:54,923 --> 00:09:57,423 Tapi kami ada Lance 181 00:09:57,423 --> 00:10:00,483 yang menang peringkat junior hingga Formula 1. 182 00:10:00,483 --> 00:10:01,683 Peranan kami juga 183 00:10:01,683 --> 00:10:04,843 adalah memastikan hala tuju yang betul bagi pasukan 184 00:10:04,843 --> 00:10:07,343 dan memastikan masa depan kami cerah. 185 00:10:08,603 --> 00:10:11,023 Saya nak berbasikal di Sepanyol hujung minggu ini. 186 00:10:11,023 --> 00:10:13,002 - Jalan atau... - Gunung. 187 00:10:13,002 --> 00:10:14,203 Gunung saja. 188 00:10:14,203 --> 00:10:16,723 Saya akan berbasikal di jalan musim panas nanti. 189 00:10:17,283 --> 00:10:18,863 Cuaca pasti baik. 190 00:10:22,263 --> 00:10:28,483 SEMINGGU KEMUDIAN 191 00:10:34,203 --> 00:10:35,263 Lance telefon saya. 192 00:10:35,263 --> 00:10:38,463 Malam Sabtu, kira-kira pukul enam atau tujuh. 193 00:10:38,463 --> 00:10:40,083 Saya di rumah, di Switzerland. 194 00:10:40,603 --> 00:10:42,403 Dia di Sepanyol, 195 00:10:42,403 --> 00:10:45,923 berbasikal dengan rakan sepasukan, mereka sedang berlatih 196 00:10:45,923 --> 00:10:46,923 dan dia jatuh. 197 00:10:48,343 --> 00:10:50,242 Dua-dua pergelangan tangan patah 198 00:10:50,242 --> 00:10:51,463 serta ibu jari kaki. 199 00:10:51,463 --> 00:10:54,523 Sebagai ayah, saya tergamam. 200 00:10:55,242 --> 00:10:58,762 Mana-mana ibu bapa akan tergamam apabila anak mereka cedera. 201 00:11:00,403 --> 00:11:02,083 Saya amat sayang anak saya. 202 00:11:02,083 --> 00:11:05,002 Dia anak saya, dan dia juga pelumba saya. 203 00:11:05,002 --> 00:11:08,803 Pada saya, perkara yang paling penting adalah 204 00:11:08,803 --> 00:11:10,783 orang mesti ingat saya seorang bapa. 205 00:11:17,403 --> 00:11:18,622 Hei, Lance. 206 00:11:18,622 --> 00:11:20,242 Baru tiba di Silverstone. 207 00:11:20,242 --> 00:11:21,742 Ayah akan datang. 208 00:11:21,742 --> 00:11:23,543 Ayah akan sampai pagar dalam... 209 00:11:24,363 --> 00:11:25,983 pukul empat. 210 00:11:27,122 --> 00:11:29,663 Sejurus sebelum permulaan musim 211 00:11:29,663 --> 00:11:32,622 yang dinanti-nantikan Aston Martin, 212 00:11:33,242 --> 00:11:34,603 bagi Lawrence, 213 00:11:34,603 --> 00:11:39,223 impiannya untuk cemerlang dalam sukan ini bersama anaknya 214 00:11:40,083 --> 00:11:41,643 semakin memudar. 215 00:11:41,643 --> 00:11:44,323 Okey, jumpa nanti. Terima kasih. 216 00:11:45,723 --> 00:11:49,643 Kita dah berusaha sepanjang tahun membuat persediaan musim ini. 217 00:11:52,382 --> 00:11:55,923 Malangnya perkara sekecil itu saja 218 00:11:56,423 --> 00:11:58,043 boleh mengubah takdir kita. 219 00:12:25,183 --> 00:12:26,523 Sudah bersedia? 220 00:12:26,523 --> 00:12:27,643 Cuaca baik dan hangat. 221 00:12:27,643 --> 00:12:29,963 Tahun ini pasti bertuah. Pasti. 222 00:12:29,963 --> 00:12:35,642 Helo, semua dan selamat datang ke Formula 1 pada tahun 2023. 223 00:12:36,403 --> 00:12:37,483 Panasnya hari ini. 224 00:12:39,642 --> 00:12:41,483 Awak nak kebab? Sarapan? 225 00:12:41,483 --> 00:12:43,163 Agak awal, bukan? 226 00:12:43,683 --> 00:12:45,583 Terima kasih, lama tak jumpa. 227 00:12:47,002 --> 00:12:48,223 Tahun penting Formula 1. 228 00:12:48,223 --> 00:12:53,122 Perlumbaan terbanyak dalam sejarah sepanjang 73 tahun kejohanan. 229 00:12:53,122 --> 00:12:54,803 Tiga di Amerika Syarikat. 230 00:12:54,803 --> 00:12:58,002 Formula 1 kembali ke Las Vegas buat kali pertama sejak 1980-an. 231 00:12:58,002 --> 00:12:58,963 Kali ini, 232 00:12:58,963 --> 00:13:02,963 litarnya akan lalu di tengah-tengah Strip yang terkenal satu dunia. 233 00:13:04,363 --> 00:13:05,622 Tahun mengujakan. 234 00:13:08,843 --> 00:13:10,363 Saya cuma nak beli kuda. 235 00:13:11,043 --> 00:13:13,043 Dalam lelongan di Cheltenham. 236 00:13:13,723 --> 00:13:16,363 - Kuda yang seekor lagi? - Selalu menang. 237 00:13:16,363 --> 00:13:18,762 - Dah menang tiga kali. - Bagus. 238 00:13:19,363 --> 00:13:22,283 Macam Max Verstappen untuk lumba kuda. 239 00:13:24,502 --> 00:13:25,762 Kita sangat awal. 240 00:13:27,083 --> 00:13:30,183 Yang pertama ambil gambar tapi terakhir di litar. 241 00:13:30,183 --> 00:13:31,963 Alex! 242 00:13:33,723 --> 00:13:34,663 Agak melampau. 243 00:13:34,663 --> 00:13:35,903 Saya gurau sajalah. 244 00:13:40,323 --> 00:13:41,683 Selamat pagi. Sihat? 245 00:13:42,203 --> 00:13:44,803 {\an8}Gaya rambut baru, rambut ada ekor. 246 00:13:44,803 --> 00:13:47,323 {\an8}Orang sekarang kata "gaya rambut Bottas." 247 00:13:48,223 --> 00:13:50,683 Tidak, saya rasa saya takkan buat itu. 248 00:13:51,563 --> 00:13:53,063 Awak mesti sesuai gaya itu. 249 00:13:53,063 --> 00:13:54,762 Apabila tengok cermin, saya fikir, 250 00:13:54,762 --> 00:13:56,242 "Itulah lelaki sejati." 251 00:13:56,803 --> 00:13:58,002 Itu yang penting. 252 00:14:00,603 --> 00:14:02,103 Selamat pagi. 253 00:14:03,543 --> 00:14:05,563 - Hai. - Apa khabar? 254 00:14:06,103 --> 00:14:09,642 - Warna baru sesuai. - Merah jambu pun lawa, ya? 255 00:14:09,642 --> 00:14:11,122 - Sesuai dengan awak. - Cantik. 256 00:14:11,122 --> 00:14:13,323 - Hei, Lewis. Sihat? - Sihat. Ya. 257 00:14:13,823 --> 00:14:14,703 Apa khabar? 258 00:14:15,423 --> 00:14:16,262 Kawan. 259 00:14:17,183 --> 00:14:19,543 Itu dia orangnya! Hai! 260 00:14:19,543 --> 00:14:20,903 Yuki nampak semakin kecil. 261 00:14:22,242 --> 00:14:23,223 Ya. 262 00:14:23,223 --> 00:14:25,943 Cuti tahun ini rasa macam lama pula. 263 00:14:25,943 --> 00:14:27,622 Ya. Saya tak kisah... 264 00:14:27,622 --> 00:14:30,723 - Lama tak jumpa mereka. - Lama tak jumpa. 265 00:14:30,723 --> 00:14:32,783 Kita akan kerap jumpa mereka di litar. 266 00:14:32,783 --> 00:14:34,262 Ya, betul. 267 00:14:37,463 --> 00:14:38,502 - Hai. - Hai! 268 00:14:38,502 --> 00:14:40,703 - Selamat datang. - Kita sembang Formula 1. 269 00:14:43,742 --> 00:14:46,142 Seronok dapat bercakap dari sisi pelumba 270 00:14:46,142 --> 00:14:49,083 sebab sudah tiga dekad saya berlumba. 271 00:14:49,083 --> 00:14:50,403 {\an8}Saya tahu serba sedikit. 272 00:14:50,403 --> 00:14:51,303 {\an8}BEKAS PELUMBA 273 00:14:52,683 --> 00:14:54,862 - Macam ambil gambar kelas. - Ya. 274 00:14:54,862 --> 00:14:57,603 Sebagai pemandu, apabila kembali ke musim, 275 00:14:57,603 --> 00:14:58,882 kita ada harapan, 276 00:14:58,882 --> 00:15:00,142 kita teruja, 277 00:15:00,142 --> 00:15:01,443 kita gementar. 278 00:15:01,443 --> 00:15:03,923 Cuma kelebihan istimewa saja 279 00:15:03,923 --> 00:15:06,423 yang menentukan kedudukan semua orang. 280 00:15:08,343 --> 00:15:10,903 Kita fikir, "Tahun ini tahun bertuah kita! Ayuh!" 281 00:15:11,622 --> 00:15:14,063 - Mujur semua ada sini tahun ini. - Ya. 282 00:15:14,063 --> 00:15:16,642 - Stroll tak ada. - Oh, ya. 283 00:15:17,683 --> 00:15:19,043 Apa jadi kepada Lance? 284 00:15:19,043 --> 00:15:22,283 Jatuh basikal. Pergelangan tangan patah. 285 00:15:22,923 --> 00:15:23,862 Pergelangan tangan. 286 00:15:24,982 --> 00:15:27,522 Kita tak biasa naik dua roda. Empat saja. 287 00:15:29,083 --> 00:15:32,823 Aston Martin. Semua orang kata mereka sangat hebat tahun ini. 288 00:15:32,823 --> 00:15:35,343 - Sebab Fernando pelumba mereka. - Ya. 289 00:15:36,043 --> 00:15:37,022 Tengoklah nanti. 290 00:15:37,022 --> 00:15:40,843 Kalau mereka betul-betul dapat menang, mesti tak sangka. 291 00:15:41,403 --> 00:15:43,723 Jentera kami masih nampak lain. 292 00:15:43,723 --> 00:15:45,482 Jentera awak pun sama. 293 00:15:45,482 --> 00:15:47,543 Lebih kurang. Konsep tetap sama. 294 00:15:47,543 --> 00:15:48,823 Awak punya semakin baik. 295 00:15:48,823 --> 00:15:53,083 Mereka selalu letak mikrofon atas kita semasa kita tak sedar. Tak guna. 296 00:15:54,963 --> 00:15:57,703 - Boleh mula jalan tak? - Ya. 297 00:15:59,283 --> 00:16:00,882 Menjelang tahun 2023, 298 00:16:00,882 --> 00:16:04,443 kita jangka Red Bull masih menjadi pasukan sasaran semua. 299 00:16:04,443 --> 00:16:08,323 Mereka juara dunia semasa. Semua orang sasarkan mereka. 300 00:16:08,323 --> 00:16:11,923 Tapi kita tak boleh ketepikan pasukan macam Ferrari, 301 00:16:11,923 --> 00:16:13,443 kini bawah pimpinan baru 302 00:16:14,283 --> 00:16:15,443 iaitu Fred Vasseur. 303 00:16:18,242 --> 00:16:20,183 Tahniah atas jawatan baru awak. 304 00:16:20,183 --> 00:16:21,963 - Merah sesuai dengan awak. - Ya. 305 00:16:22,723 --> 00:16:23,843 Saya Fred Vasseur, 306 00:16:23,843 --> 00:16:28,022 ketua pasukan Scuderia Ferrari dalam F1 untuk musim 2023. 307 00:16:28,022 --> 00:16:29,443 {\an8}KETUA PASUKAN 308 00:16:29,443 --> 00:16:32,043 {\an8}- Ini musim pertama awak bersama Ferrari. - Ya. 309 00:16:34,563 --> 00:16:36,083 Awak tak kata "terakhir". 310 00:16:36,803 --> 00:16:39,242 Saya nampak perut awak semakin kecil. 311 00:16:40,083 --> 00:16:40,923 Apa? 312 00:16:40,923 --> 00:16:43,603 - Perut awak semakin kempis. - Ya? Betul? 313 00:16:43,603 --> 00:16:45,083 Ya. Saya nampak. 314 00:16:45,882 --> 00:16:47,283 Sebab baju merah agaknya. 315 00:16:47,283 --> 00:16:51,543 Ia jawatan paling membawa stres dalam sukan permotoran antarabangsa. 316 00:16:51,543 --> 00:16:54,362 Bekas ketua dulu tak puas hati dengan tempat kedua pun. 317 00:16:55,482 --> 00:16:57,522 Fred mesti menang kejohanan dunia. 318 00:16:58,563 --> 00:17:00,923 Bahagian ini menguruskan badan. 319 00:17:00,923 --> 00:17:03,563 Tahu macam mana mereka buat? Macam ini. 320 00:17:04,323 --> 00:17:06,263 Bukanlah. Saya sedang... 321 00:17:08,142 --> 00:17:10,962 - Janganlah buat begitu. - Masuk Netflix nanti. 322 00:17:12,402 --> 00:17:14,043 Jangan banyak makan pasta. 323 00:17:16,683 --> 00:17:17,843 Okey, semua. 324 00:17:17,843 --> 00:17:19,642 Jalan sekarang. Mula. 325 00:17:33,523 --> 00:17:35,962 Tahun 2022 amat memeritkan. 326 00:17:35,962 --> 00:17:37,403 Saya tidak menang. 327 00:17:37,403 --> 00:17:39,442 Tahun yang tak dapat diterima. 328 00:17:39,442 --> 00:17:41,423 Saya mahu kembali ke puncak. 329 00:17:41,423 --> 00:17:45,803 Saya nak menang kejuaraan dunia lagi dan jadi johan buat kali kelapan. 330 00:17:48,003 --> 00:17:50,883 Terima kasih, semua. Sudah selesai. Terima kasih. 331 00:17:54,323 --> 00:17:57,683 Jentera itu nampak agak garang. 332 00:17:57,683 --> 00:18:00,363 Jentera kita paling canggih tahun lepas 333 00:18:00,923 --> 00:18:02,563 tapi bila berlumba, hancur! 334 00:18:02,563 --> 00:18:04,263 Sila beri perhatian. 335 00:18:07,683 --> 00:18:09,603 Saya yakin barisan pemandu kami, 336 00:18:10,243 --> 00:18:13,043 Lewis dan George, ialah gabungan terkuat dalam Formula 1. 337 00:18:13,883 --> 00:18:16,683 Kami wajib berusaha agar Lewis menang buat kali kelapan 338 00:18:16,683 --> 00:18:18,683 {\an8}dan George menang buat kali pertama. 339 00:18:18,683 --> 00:18:21,403 {\an8}Paling kurang pun, beri jentera yang terbaik. 340 00:18:22,483 --> 00:18:26,683 Pada 2022, jentera kami gagal beraksi di litar. 341 00:18:27,323 --> 00:18:31,123 Tapi sebelum musim berakhir, kami baru dapat tahu puncanya. 342 00:18:31,903 --> 00:18:33,843 Lalu menang lumba di Brazil. 343 00:18:33,843 --> 00:18:35,363 Jadi tahun ini, 344 00:18:35,363 --> 00:18:38,363 saya percaya kami boleh beri cabaran sengit. 345 00:18:41,283 --> 00:18:43,063 Tahun penting untuk Toto. 346 00:18:44,003 --> 00:18:47,763 Mercedes kini semakin kehilangan orang 347 00:18:47,763 --> 00:18:50,683 daripada bahagian rekaan dan bahagian enjin. 348 00:18:50,683 --> 00:18:52,643 Orang-orang yang penting, 349 00:18:52,643 --> 00:18:56,323 menyumbang kepada kejayaan mereka selama sepuluh tahun lepas. 350 00:18:56,923 --> 00:18:59,563 Paling utama ialah reputasi mereka. 351 00:19:00,083 --> 00:19:02,603 Jika mereka tak boleh bangkit semula... 352 00:19:04,803 --> 00:19:07,883 semua orang di padok akan meragui kebolehan mereka. 353 00:19:07,883 --> 00:19:10,243 SABTU PUSINGAN KELAYAKAN 354 00:19:16,442 --> 00:19:18,763 Heli itu nampak sangat besar, bukan? 355 00:19:19,403 --> 00:19:22,143 - "Heli" singkatan untuk...? - Helikopter. 356 00:19:22,722 --> 00:19:24,643 Awak nak cuba buat lawak? 357 00:19:24,643 --> 00:19:27,163 Taklah. Saya cuma cakap tentang helikopter. 358 00:19:27,923 --> 00:19:29,883 Kadang-kadang saya tak faham lawak awak. 359 00:19:32,603 --> 00:19:35,003 Berita tergempar di padok di Bahrain 360 00:19:35,003 --> 00:19:37,923 adalah ketibaan lewat dan tidak disangka-sangka. 361 00:19:40,603 --> 00:19:41,722 Terima kasih. 362 00:19:41,722 --> 00:19:43,722 Sama-sama. Apa khabar? 363 00:19:43,722 --> 00:19:44,643 Okey saja. 364 00:19:45,483 --> 00:19:46,683 Masih bertahan. 365 00:19:46,683 --> 00:19:48,303 Ada kamera menunggu awak. 366 00:19:51,803 --> 00:19:53,883 SELAMAT KEMBALI @LANCE_STROLL 367 00:19:55,962 --> 00:19:57,423 STROLL LUMBA DI BAHRAIN 368 00:19:57,423 --> 00:20:01,163 Kami ingat dia akan ambil masa beberapa minggu lagi 369 00:20:01,163 --> 00:20:02,722 untuk cuti dan pulih. 370 00:20:03,243 --> 00:20:04,923 Akhirnya kami di Barcelona, 371 00:20:04,923 --> 00:20:07,503 terus naik kapal terbang dan jemput dia. 372 00:20:07,503 --> 00:20:10,483 Ada doktor di sana yang amat luar biasa. 373 00:20:10,483 --> 00:20:12,403 Setelah Lance selesai dibedah, 374 00:20:12,403 --> 00:20:15,543 dia angkat tangan dan kata, "Kita boleh masuk perlumbaan pertama." 375 00:20:17,243 --> 00:20:18,683 Memang teruk. 376 00:20:18,683 --> 00:20:20,202 Memang nasib malang. 377 00:20:20,722 --> 00:20:24,983 Semua orang sudah berusaha keras menghasilkan jentera baru ini 378 00:20:24,983 --> 00:20:26,343 tapi saya rosakkan semuanya 379 00:20:26,343 --> 00:20:29,043 sedangkan ini antara musim yang paling mengujakan. 380 00:20:33,663 --> 00:20:37,883 Jadi saya cuma fikir mahu pulih secepat mungkin 381 00:20:37,883 --> 00:20:39,442 dan cepat-cepat berlumba. 382 00:20:46,363 --> 00:20:47,283 Apa khabar? 383 00:20:47,283 --> 00:20:49,263 - Sihat? - Bolehlah. 384 00:20:49,263 --> 00:20:50,523 - Bolehlah. - Ya. 385 00:20:50,523 --> 00:20:51,743 Boleh melancap dah? 386 00:20:54,722 --> 00:20:56,923 Kalau boleh berlumba, mesti boleh melancap. 387 00:20:57,442 --> 00:21:00,043 Tak, saya jimatkan tenaga untuk berlumba. 388 00:21:03,403 --> 00:21:05,063 Belah ini masih patah? 389 00:21:05,063 --> 00:21:07,483 Tak, ini sebab dibedah. Masuk dua skru. 390 00:21:07,483 --> 00:21:11,202 Yang patah ialah bahagian ini dan ini, dan dua jari kaki. 391 00:21:11,202 --> 00:21:13,263 Awak ambil morfin? 392 00:21:13,263 --> 00:21:15,323 - Saya ada ambil ubat. - Sakit tak? 393 00:21:15,323 --> 00:21:17,363 Saya ambil ubat tapi tak banyak. 394 00:21:17,363 --> 00:21:19,423 Hanya untuk tahan sakit saja. 395 00:21:19,423 --> 00:21:21,163 - Ya. - Dapat tidur tak? 396 00:21:21,163 --> 00:21:22,603 Tak. Malam-malam memang seksa. 397 00:21:22,603 --> 00:21:24,442 Tak boleh makan ubat sebelum memandu. 398 00:21:24,442 --> 00:21:27,343 Selepas memandu, baru nak capai bantal... 399 00:21:29,202 --> 00:21:30,442 Sakit betul. 400 00:21:32,043 --> 00:21:34,023 Ini memang tak membantu. 401 00:21:34,023 --> 00:21:37,722 Ini amat tidak ideal daripada perspektif pasukan. 402 00:21:37,722 --> 00:21:40,603 Kami cuma harap dia boleh berlumba. 403 00:21:40,603 --> 00:21:42,503 Itu keutamaan kita. 404 00:21:49,043 --> 00:21:50,083 Kita balut dulu. 405 00:21:50,583 --> 00:21:52,043 Pergelangan tangan mana dulu? 406 00:21:52,683 --> 00:21:56,962 Inilah kenyataan di sebalik tabir F1 yang penuh glamor. 407 00:21:57,643 --> 00:21:59,323 Sebagai pemandu kereta lumba, 408 00:21:59,323 --> 00:22:02,103 aset kita ialah tangan kita 409 00:22:02,103 --> 00:22:03,283 dan kaki kita. 410 00:22:03,843 --> 00:22:06,643 Tapi Lance patah tangan dan jari kaki juga. 411 00:22:07,923 --> 00:22:09,283 Itu masalah besar. 412 00:22:09,962 --> 00:22:12,303 Semasa menggenggam stereng jentera, 413 00:22:12,303 --> 00:22:14,243 baru akan rasa tarikannya. 414 00:22:14,803 --> 00:22:17,743 Pedal brek dalam kereta lumba sangat keras. 415 00:22:17,743 --> 00:22:20,303 Kita kena tekan kuat-kuat. 416 00:22:21,543 --> 00:22:23,202 - Tak sembuh. - Belum sembuh. 417 00:22:23,202 --> 00:22:26,143 - Sebab awak masih memandu. - Masih patah. 418 00:22:28,442 --> 00:22:29,323 Dia sediakah? 419 00:22:30,202 --> 00:22:32,202 Secara fizikal. Secara mental. 420 00:22:33,683 --> 00:22:35,523 Kenapa tergesa-gesa berlumba? 421 00:22:36,123 --> 00:22:37,003 Tak uji pun. 422 00:22:37,643 --> 00:22:40,123 Terus masuk jentera, keluar litar. 423 00:22:40,623 --> 00:22:43,603 - Hilang jari nanti. - Potong saja. Saya okey. 424 00:22:44,643 --> 00:22:45,683 - Okey? - Baik. 425 00:22:45,683 --> 00:22:46,643 - Boleh? - Ya. 426 00:22:46,643 --> 00:22:50,163 - Baik. - Saya nak buka baju. Keluar. 427 00:22:52,482 --> 00:22:54,163 Penantian musim sejuk yang lama. 428 00:22:54,163 --> 00:22:56,722 Formula 1 kembali dan kini ialah pusingan kelayakan. 429 00:22:57,843 --> 00:22:59,003 Kerusi ini lagi. 430 00:22:59,763 --> 00:23:01,003 {\an8}Bersedialah. 431 00:23:01,523 --> 00:23:02,563 {\an8}Kami dah kembali. 432 00:23:02,563 --> 00:23:03,743 {\an8}BEKAS KETUA PASUKAN 433 00:23:07,462 --> 00:23:09,863 Pusingan Kelayakan yang pertama 434 00:23:09,863 --> 00:23:12,383 memberi peluang kepada ketua pasukan 435 00:23:12,383 --> 00:23:16,503 untuk melihat kedudukan jentera bagi aturan dalam carta 436 00:23:16,503 --> 00:23:18,603 jadi ia amat penting. 437 00:23:20,683 --> 00:23:21,603 Periksa radio. 438 00:23:23,163 --> 00:23:25,843 Radio kuat dan jelas, Lance. Kuat dan jelas. 439 00:23:31,743 --> 00:23:35,423 Dalam pusingan kelayakan, kita catat masa pusingan terpantas. 440 00:23:35,423 --> 00:23:37,903 Penentu kedudukan petak pada hari Ahad. 441 00:23:45,962 --> 00:23:48,442 Tiga, dua, satu. 442 00:23:49,482 --> 00:23:50,663 Sepatutnya hijau. 443 00:23:50,663 --> 00:23:53,643 Lance sedia berlumba setelah dapat kelulusan FIA. 444 00:23:55,423 --> 00:23:57,462 Saya risaukan pergelangan tangan Lance. 445 00:23:57,462 --> 00:23:59,283 Rasa gugup yang amat sangat. 446 00:24:00,343 --> 00:24:01,702 Lampu hijau menyala. 447 00:24:01,702 --> 00:24:03,683 Masa untuk penentuan petak 448 00:24:03,683 --> 00:24:07,442 bagi pusingan pembukaan Kejuaraan Dunia Formula 1. 449 00:24:12,143 --> 00:24:13,083 Pecut. 450 00:24:13,083 --> 00:24:14,623 Itu saja saya mampu. 451 00:24:18,023 --> 00:24:20,763 {\an8}- Rentak bagus. - Ya, saya pun puas hati. 452 00:24:23,643 --> 00:24:24,722 Kita P1. 453 00:24:25,323 --> 00:24:26,643 Pusingan mantap. 454 00:24:28,323 --> 00:24:30,623 Tapi Max Verstappen datang. 455 00:24:31,583 --> 00:24:33,243 Lebih laju daripada Leclerc! 456 00:24:33,243 --> 00:24:34,123 - Ya! - Ya! 457 00:24:36,883 --> 00:24:39,123 Syabas. Permulaan yang hebat. 458 00:24:39,123 --> 00:24:40,043 {\an8}Ya, setuju. 459 00:24:43,163 --> 00:24:46,363 {\an8}- Kita berusaha sedaya upaya! - Saya akan cuba. 460 00:24:46,962 --> 00:24:48,482 Sekarang George Russell 461 00:24:48,482 --> 00:24:49,683 dan Lewis Hamilton. 462 00:24:50,722 --> 00:24:52,123 {\an8}Susah nak belok. 463 00:24:52,863 --> 00:24:54,103 Tak boleh cepat lagi. 464 00:25:04,783 --> 00:25:07,363 {\an8}- Apa kedudukan kita? - P5. 465 00:25:08,563 --> 00:25:09,482 {\an8}P6. 466 00:25:10,242 --> 00:25:11,423 Pusingan yang sukar. 467 00:25:13,063 --> 00:25:14,982 Mercedes, Red Bull, Ferrari 468 00:25:14,982 --> 00:25:17,222 mencatat masa rapat. 469 00:25:18,603 --> 00:25:21,603 Kita lihat Lance Stroll dalam keadaan amat tertekan, 470 00:25:21,603 --> 00:25:23,143 berlumba walaupun cedera. 471 00:25:28,722 --> 00:25:31,103 Lance, cuba laju lagi di selekoh dua. 472 00:25:32,123 --> 00:25:33,803 Saya dah tak boleh. 473 00:25:33,803 --> 00:25:35,363 Tangan saya sakit sangat. 474 00:25:39,643 --> 00:25:41,303 Saya dah cuba sedaya upaya 475 00:25:41,303 --> 00:25:43,263 tapi sakitnya tak tertahan. 476 00:25:45,023 --> 00:25:46,303 Okey, Lance. Pecut saja. 477 00:25:46,803 --> 00:25:47,803 Diam sajalah. 478 00:25:49,523 --> 00:25:50,923 Jari kaki kanan patah, 479 00:25:50,923 --> 00:25:54,383 jadi apabila tekan minyak atau langgar bonggol, 480 00:25:54,383 --> 00:25:55,722 sakitnya tak terkira. 481 00:26:00,043 --> 00:26:02,063 Stroll menghadapi kesukaran sini. 482 00:26:02,063 --> 00:26:04,783 Stroll di tempat terakhir kini. 483 00:26:04,783 --> 00:26:08,003 Dia perlu keluar semula untuk pusingan yang lancar. 484 00:26:08,003 --> 00:26:10,103 Rasanya tak sempat pusing satu litar. 485 00:26:11,503 --> 00:26:12,423 Ayuh. 486 00:26:13,183 --> 00:26:14,303 Baik. Difahami. 487 00:26:16,982 --> 00:26:20,283 {\an8}Adakah kita bakal saksikan keajaiban Fernando Alonso? 488 00:26:20,883 --> 00:26:23,823 {\an8}Kita memang rasa sedikit terbeban. 489 00:26:24,442 --> 00:26:25,982 {\an8}Banyak perlu dibuktikan. 490 00:26:28,063 --> 00:26:31,923 Semua mata terpaku ke skrin melihat Fernando Alonso memburu. 491 00:26:34,942 --> 00:26:37,523 - Pecut. - Saya sedang cuba. Saya cuba. 492 00:26:48,962 --> 00:26:49,883 P5. 493 00:26:50,643 --> 00:26:51,722 Bagus! 494 00:26:52,363 --> 00:26:53,442 Ayuh! 495 00:26:55,923 --> 00:26:59,523 Alonso mendahului Hamilton dan George Russell. 496 00:27:01,643 --> 00:27:03,643 Tahniah. Syabas. 497 00:27:08,643 --> 00:27:10,523 {\an8}Biar saya pecut sekali lagi. 498 00:27:11,163 --> 00:27:13,583 {\an8}Kami dah puas hati, Lance. Awak pecut lagi nanti. 499 00:27:15,003 --> 00:27:16,583 Stroll agak ketinggalan. 500 00:27:17,202 --> 00:27:19,683 Namun dia berpeluang bersaing semula. 501 00:27:24,163 --> 00:27:25,683 {\an8}Sakitnya amat sangat 502 00:27:25,683 --> 00:27:27,083 {\an8}tapi saya fikir, 503 00:27:27,603 --> 00:27:30,283 {\an8}"Ketepikan kesakitan dan fokus kepada tugas saya." 504 00:27:31,543 --> 00:27:33,202 Tak kira. Saya akan cuba juga. 505 00:27:35,283 --> 00:27:36,523 {\an8}Pecut apabila sedia. 506 00:27:43,003 --> 00:27:44,183 Ayuh, Lance. 507 00:27:47,003 --> 00:27:48,202 Kelajuan bagaimana? 508 00:27:48,803 --> 00:27:49,783 Ini bagus. 509 00:27:53,263 --> 00:27:56,183 Bolehkah Lance Stroll masuk sepuluh teratas? 510 00:27:56,183 --> 00:27:57,742 Ya! Ayuh! 511 00:28:03,303 --> 00:28:05,563 {\an8}P8. Usaha yang sangat bagus. 512 00:28:05,563 --> 00:28:07,123 Bagus! 513 00:28:07,123 --> 00:28:08,583 Bagus, Lance! 514 00:28:08,583 --> 00:28:10,543 {\an8}Kita bangkit dengan cemerlang. 515 00:28:10,543 --> 00:28:12,482 {\an8}Ya, itu usaha saya! 516 00:28:13,503 --> 00:28:16,003 Alamak. Hebat pula dia. 517 00:28:20,543 --> 00:28:22,263 Ya! Bagus! 518 00:28:25,283 --> 00:28:26,823 Syabas, Lance. 519 00:28:28,123 --> 00:28:30,663 Macam mana Aston boleh buat macam itu? 520 00:28:30,663 --> 00:28:35,242 Mereka gajikan pakar aerodinamik daripada Red Bull. 521 00:28:35,242 --> 00:28:37,263 Kita yang perlu buat itu. 522 00:28:42,403 --> 00:28:43,603 Jentera Aston laju. 523 00:28:46,383 --> 00:28:47,942 - Tadi bagus. - Bagus. 524 00:28:47,942 --> 00:28:49,442 Ya. Lance sangat hebat. 525 00:28:49,442 --> 00:28:52,643 Walaupun pergelangan tangan patah! 526 00:28:52,643 --> 00:28:54,283 - Syabas. - Syabas. 527 00:28:55,523 --> 00:28:57,403 - Tahniah. - Mana boleh tepuk tangan. 528 00:28:57,403 --> 00:28:59,283 Awak patut patah riuk lebih kerap lagi. 529 00:28:59,962 --> 00:29:00,922 Merepek. 530 00:29:00,922 --> 00:29:04,103 Keputusan yang sukar dipercayai. 531 00:29:04,103 --> 00:29:06,843 Bersaing dengan Ferrari dan Mercedes dan... 532 00:29:06,843 --> 00:29:09,263 Lapan bulan lalu, ini dianggap mustahil. 533 00:29:09,263 --> 00:29:11,962 Ya, memang sesi yang mendebarkan. 534 00:29:13,843 --> 00:29:16,002 Saya bersyukur dapat ada di sini. 535 00:29:18,123 --> 00:29:19,843 - Awak hebat. - Terima kasih. 536 00:29:19,843 --> 00:29:21,043 Terima kasih. 537 00:29:21,043 --> 00:29:22,043 Syabas. 538 00:29:26,623 --> 00:29:29,123 Kenapa duduk lagi? Pergi cari penaja! 539 00:29:30,043 --> 00:29:31,283 Naikkan harga! 540 00:29:32,083 --> 00:29:33,442 Harga akan naik! 541 00:29:34,843 --> 00:29:35,942 Pusingan kelayakan saja. 542 00:29:36,643 --> 00:29:38,922 Okey? Kita masih kena ingat itu. 543 00:29:41,323 --> 00:29:45,002 Tapi Aston Martin nampak hebat. 544 00:29:46,123 --> 00:29:48,563 Entahlah kalau ia boleh menang atau tak. 545 00:29:49,202 --> 00:29:50,063 Saya tak tahu. 546 00:29:50,643 --> 00:29:53,163 Tapi sukan ini sukar diduga. 547 00:29:53,163 --> 00:29:57,242 Kita mungkin akan lihat sesuatu yang tak dijangka langsung. 548 00:30:02,323 --> 00:30:04,922 AHAD HARI PERLUMBAAN 549 00:30:05,962 --> 00:30:08,403 - Jom. - Jom? Jom gerak. 550 00:30:15,603 --> 00:30:17,563 George Clooney pakai Ray-Ban. 551 00:30:19,962 --> 00:30:21,403 Inilah harinya. 552 00:30:24,722 --> 00:30:29,163 Ferrari mahu menang lagi setelah sekian lama tidak menang 553 00:30:29,163 --> 00:30:31,323 dan ramai yang mengharap 554 00:30:31,323 --> 00:30:35,103 jadi itu beri tekanan tambahan. 555 00:30:35,763 --> 00:30:41,403 Saya suka apabila kita dapat rasa keterujaan perlumbaan itu. 556 00:30:42,883 --> 00:30:45,462 Saya rasa musim sejuk ini begitu lama. 557 00:30:46,922 --> 00:30:49,123 Bukan daripada pasukan saja, 558 00:30:49,123 --> 00:30:53,823 tapi dengan penglibatan media, 559 00:30:54,643 --> 00:30:57,523 tekanannya memang lebih terasa. 560 00:30:58,343 --> 00:30:59,222 Okey. 561 00:30:59,883 --> 00:31:00,922 Jumpa lagi. 562 00:31:03,722 --> 00:31:05,083 Apa ramalan awak? 563 00:31:05,643 --> 00:31:09,043 Saya rasa pusingan kita lebih baik daripada yang dilihat. 564 00:31:09,043 --> 00:31:10,023 Eloklah! 565 00:31:10,023 --> 00:31:13,742 Secara keseluruhannya, saya rasa... Rasanya kita akan rapat dengan Aston. 566 00:31:15,442 --> 00:31:18,982 Kami tahu Aston bukan pesaing besar tahun lepas 567 00:31:18,982 --> 00:31:21,583 tapi sekarang mereka pesaing rapat kami. 568 00:31:22,603 --> 00:31:23,843 Sasaran utama kami 569 00:31:23,843 --> 00:31:26,043 adalah kalahkan Aston Martin, lawan Red Bull, 570 00:31:26,043 --> 00:31:27,583 {\an8}dan memburu kemenangan. 571 00:31:27,583 --> 00:31:28,462 {\an8}PEMANDU 572 00:31:29,783 --> 00:31:34,523 Selamat datang, tuan-tuan dan puan-puan, ke Formula 1 pada tahun 2023. 573 00:31:34,523 --> 00:31:36,502 Inilah Grand Prix Bahrain. 574 00:31:36,502 --> 00:31:37,783 Kita bermula sekali lagi. 575 00:31:40,763 --> 00:31:43,722 Ingatkan kita di barisan pertama. 576 00:31:43,722 --> 00:31:46,123 Tapi terpaksa berpuas hati di barisan kedua. 577 00:31:46,123 --> 00:31:47,803 Ia takkan ubah apa-apa. 578 00:31:47,803 --> 00:31:51,803 Saya lebih suka berada di sebelah kiri litar berbanding kanan. 579 00:31:53,363 --> 00:31:55,643 Baik, lumba elok-elok! 580 00:32:03,043 --> 00:32:04,563 Selesaikannya, ya? 581 00:32:05,182 --> 00:32:06,403 Gigih betul awak. 582 00:32:06,922 --> 00:32:08,762 Awak tak patut ada di Bahrain. 583 00:32:28,323 --> 00:32:29,643 Kereta terakhir di grid. 584 00:32:32,043 --> 00:32:33,163 Fokus kepada lampu. 585 00:32:42,563 --> 00:32:49,083 {\an8}Saya rasa fokus, nekad dan bersemangat macam mula-mula berlumba Formula 1 dulu. 586 00:32:49,083 --> 00:32:51,403 Saya nak buka mata dunia. 587 00:32:53,843 --> 00:32:56,883 {\an8}Saya mahu tuntut gelaran juara yang dirampas daripada saya. 588 00:32:56,883 --> 00:32:58,242 {\an8}Saya nak rampas balik. 589 00:33:01,762 --> 00:33:03,083 {\an8}Sakitnya tak terkira 590 00:33:03,643 --> 00:33:06,242 {\an8}tapi saya cuma fikir ayah saya saja. 591 00:33:06,843 --> 00:33:09,922 Saya cuma nak dia gembira. 592 00:33:11,502 --> 00:33:14,163 Musim baru bermula dengan rasminya! 593 00:33:18,863 --> 00:33:20,043 George di belakang. 594 00:33:25,742 --> 00:33:28,043 {\an8}Okey, Lance. Russell di depan sedang bergelut. 595 00:33:35,482 --> 00:33:36,442 {\an8}Okey, bagus. 596 00:33:39,942 --> 00:33:40,962 Saya belakang Stroll. 597 00:33:43,002 --> 00:33:44,583 Menyusahkan betul! 598 00:33:48,202 --> 00:33:49,383 {\an8}Hamilton belakang. 599 00:33:49,962 --> 00:33:51,043 {\an8}Ya. 600 00:33:53,823 --> 00:33:56,442 {\an8}- Pecut sedaya upaya. - Baik. 601 00:34:05,143 --> 00:34:06,363 {\an8}Syabas, Lewis. 602 00:34:06,363 --> 00:34:07,603 {\an8}Laju boleh tahan. 603 00:34:14,282 --> 00:34:15,523 {\an8}Terus memecut. 604 00:34:16,023 --> 00:34:17,923 {\an8}Boleh pintas Stroll. 605 00:34:19,423 --> 00:34:22,483 Russell belakang awak sekarang. Fokus ke depan. 606 00:34:23,862 --> 00:34:24,963 {\an8}Hati-hati! 607 00:34:27,903 --> 00:34:28,963 Terkena! 608 00:34:28,963 --> 00:34:31,202 Kedua-dua Aston Martin bergeser. 609 00:34:31,903 --> 00:34:34,463 {\an8}Saya dilanggar di selekoh empat. Periksa. 610 00:34:35,163 --> 00:34:36,503 Lance, awak okey? 611 00:34:37,483 --> 00:34:38,342 Lance? 612 00:34:41,362 --> 00:34:42,342 Ya, saya okey. 613 00:34:43,202 --> 00:34:44,523 {\an8}Periksa sayap depan! 614 00:34:44,523 --> 00:34:46,882 {\an8}Rasanya okey, Lance, teruskan memandu. 615 00:34:46,882 --> 00:34:48,262 {\an8}Alonso di depan. 616 00:34:49,443 --> 00:34:51,842 Mercedes tempat kelima dan keenam. 617 00:34:51,842 --> 00:34:53,603 Kedua-duanya memintas Fernando Alonso 618 00:34:53,603 --> 00:34:55,523 yang jatuh ke tempat ketujuh. 619 00:34:57,923 --> 00:35:00,083 {\an8}Russell 1.5 sa at di depan. 620 00:35:00,083 --> 00:35:02,563 {\an8}Cuba pergi dekat, tengok apa mereka buat. 621 00:35:03,723 --> 00:35:06,943 {\an8}Alonso ketinggalan 0.9 saat. Nampak sangat laju. 622 00:35:09,603 --> 00:35:12,523 {\an8}- Guna tayar sehabis mungkin. - Boleh! 623 00:35:15,342 --> 00:35:18,403 {\an8}Tayar haus. Saya rasa perlu masuk pit. 624 00:35:18,403 --> 00:35:19,603 {\an8}Terus berlumba. 625 00:35:20,842 --> 00:35:23,583 Mercedes bergelut dengan tayar belakang. 626 00:35:23,583 --> 00:35:25,243 Ayuh. Cepat kejar dia. 627 00:35:25,243 --> 00:35:26,663 Ayuh! 628 00:35:27,743 --> 00:35:29,203 {\an8}DRS akan diaktifkan. 629 00:35:29,203 --> 00:35:30,083 {\an8}Baik. 630 00:35:31,563 --> 00:35:34,323 {\an8}Fernando Alonso membuka langkah! 631 00:35:39,842 --> 00:35:41,183 {\an8}Perhatikan Russell. 632 00:35:43,043 --> 00:35:45,003 George Russell mengasak semula! 633 00:35:55,463 --> 00:35:58,203 {\an8}Syabas. Sekarang Hamilton 4.8 saat di depan. 634 00:35:58,203 --> 00:35:59,283 {\an8}Baik. 635 00:36:02,603 --> 00:36:05,183 {\an8}- Apa kedudukan saya? - Sekarang P5. 636 00:36:05,183 --> 00:36:07,882 {\an8}- Siapa di belakang? - Alonso di belakang. 637 00:36:08,543 --> 00:36:10,463 {\an8}Perhatikan kelajuan saya. 638 00:36:11,403 --> 00:36:13,683 {\an8}- Mengejar Hamilton. - Baik. 639 00:36:14,342 --> 00:36:15,783 - Ya! - Ya! 640 00:36:16,763 --> 00:36:17,623 Ayuh! 641 00:36:19,123 --> 00:36:21,523 {\an8}Alonso nampak laju, dia memecut. 642 00:36:21,523 --> 00:36:23,203 {\an8}Ya, dia terlalu laju. 643 00:36:23,203 --> 00:36:24,443 {\an8}Terus pecut saja. 644 00:36:32,043 --> 00:36:34,003 {\an8}Kereta semakin gegar. 645 00:36:35,523 --> 00:36:37,563 {\an8}Hamilton bergelut dengan tayar depan. 646 00:36:43,803 --> 00:36:46,083 Fernando Alonso sudah datang. 647 00:36:49,963 --> 00:36:51,003 Tidak! 648 00:36:51,003 --> 00:36:52,923 Hamilton rebut semula tempat! 649 00:36:54,342 --> 00:36:57,603 Saya rasa Alonso mahu bertarung dengan Hamilton. 650 00:36:59,783 --> 00:37:01,323 {\an8}Ini detik penentuannya. 651 00:37:01,323 --> 00:37:03,763 {\an8}Selepas kita menang kejuaraan, 652 00:37:03,763 --> 00:37:05,703 {\an8}setelah kita rasa walau sekali saja, 653 00:37:06,362 --> 00:37:08,523 {\an8}kita sudah ketagih perasaan itu. 654 00:37:08,523 --> 00:37:10,283 {\an8}Jadi saya terus berjuang. 655 00:37:13,143 --> 00:37:14,882 {\an8}Hamilton mula memecut! 656 00:37:14,882 --> 00:37:16,923 Tak apa. Saya pun pecut. 657 00:37:19,083 --> 00:37:20,743 {\an8}Susah nak halang dia. 658 00:37:26,443 --> 00:37:29,003 Gerakan hebat daripada Fernando Alonso! 659 00:37:29,003 --> 00:37:31,342 - Ya! Ayuh! - Ayuh! 660 00:37:31,342 --> 00:37:32,882 {\an8}Ya! Ayuh! 661 00:37:36,203 --> 00:37:38,083 {\an8}Sainz pula. 2.6 saat di depan. 662 00:37:40,043 --> 00:37:43,163 {\an8}- Fernando kini di belakang. - Baiklah. 663 00:37:47,382 --> 00:37:50,463 {\an8}Dengar sini, Lance. Russell susah mahu kawal tayar. 664 00:37:50,463 --> 00:37:52,362 {\an8}Dia cuma 18 di depan. 665 00:37:55,443 --> 00:37:56,842 {\an8}Masuk pit. 666 00:37:56,842 --> 00:37:59,143 - Baik. - Akan selisih dengan Stroll. 667 00:38:02,243 --> 00:38:05,583 Russell masuk pit. Ada peluang untuk berselisih. 668 00:38:06,803 --> 00:38:07,663 Pecut laju. 669 00:38:26,483 --> 00:38:28,243 {\an8}Jangan gelojoh. Awak laju. 670 00:38:29,342 --> 00:38:30,303 Ayuh, Lance! 671 00:38:30,303 --> 00:38:31,382 Ayuh! 672 00:38:32,083 --> 00:38:33,803 {\an8}Teruskan, Lance. Teruskan pecut. 673 00:38:37,402 --> 00:38:39,263 {\an8}Itu dia Lance Stroll. 674 00:38:39,263 --> 00:38:41,043 Mendahului George Russell. 675 00:38:41,043 --> 00:38:43,402 Stroll naik ke tempat ketujuh. 676 00:38:43,402 --> 00:38:44,623 Bagus! 677 00:38:45,523 --> 00:38:46,663 Bagus. 678 00:38:47,203 --> 00:38:50,563 Kita kena bincang nanti. Ini tak masuk akal langsung. 679 00:38:56,063 --> 00:38:57,443 {\an8}Berapa saat lagi? 680 00:38:57,943 --> 00:39:01,043 {\an8}Jarak kepada Sainz di belakang, 12.6. 681 00:39:03,963 --> 00:39:06,382 {\an8}Tidak. Tolonglah. 682 00:39:07,243 --> 00:39:09,043 {\an8}Apa dah jadi? 683 00:39:09,043 --> 00:39:10,123 {\an8}Enjin mati. 684 00:39:10,123 --> 00:39:11,263 Apa ini? 685 00:39:12,483 --> 00:39:15,603 Ferrari berhenti di tepi. Charles Leclerc tersingkir! 686 00:39:15,603 --> 00:39:17,463 Jadi sekali lagi! 687 00:39:18,043 --> 00:39:19,043 {\an8}Minta maaf. 688 00:39:19,783 --> 00:39:20,963 {\an8}Ya. Saya pergi P0. 689 00:39:24,163 --> 00:39:26,243 {\an8}Ferrari keluar. Bersedia, ya? 690 00:39:26,763 --> 00:39:27,963 {\an8}Kami sedia. 691 00:39:27,963 --> 00:39:30,882 Ferrari kini bersemuka dengan Aston Martin. 692 00:39:30,882 --> 00:39:34,423 Alonso mengejar Sainz untuk tempat ketiga. 693 00:39:36,043 --> 00:39:37,882 {\an8}Fernando 0.5 saat di belakang. 694 00:39:39,163 --> 00:39:41,842 {\an8}Pusingan terakhir, satu saat lebih laju daripada Sainz. 695 00:39:44,523 --> 00:39:45,603 {\an8}Fokus kepada litar. 696 00:39:46,123 --> 00:39:48,923 {\an8}Dia lebih laju? Nak saya pecut? 697 00:39:50,083 --> 00:39:51,703 {\an8}Tayar dah mula tak cengkam. 698 00:39:52,723 --> 00:39:55,243 {\an8}Terus kejar dia. Tayar dia semakin haus. 699 00:40:05,723 --> 00:40:08,283 {\an8}- Aktifkan DRS. - Baik. 700 00:40:12,603 --> 00:40:15,743 {\an8}Fernando Alonso mempergunakan arus gelincir. 701 00:40:15,743 --> 00:40:17,402 Kini di lorong dalam! 702 00:40:19,603 --> 00:40:21,163 {\an8}Ya! Selamat tinggal! 703 00:40:21,163 --> 00:40:24,483 Alonso naik ke tempat ketiga! 704 00:40:24,483 --> 00:40:25,842 Ayuh! 705 00:40:31,963 --> 00:40:33,603 {\an8}Seronok bawa kereta ini! 706 00:40:34,123 --> 00:40:35,803 {\an8}Baguslah. Bagus. 707 00:40:36,882 --> 00:40:40,463 Kita alu-alukan semula ke podium, Fernando Alonso! 708 00:40:40,463 --> 00:40:42,223 Permulaan cemerlang... 709 00:40:42,223 --> 00:40:43,382 {\an8}Ya! 710 00:40:43,382 --> 00:40:45,703 ...bagi kerjayanya di Aston Martin! 711 00:40:46,623 --> 00:40:48,643 {\an8}Okey, Lance. Bendera penamat. 712 00:40:48,643 --> 00:40:49,842 {\an8}Awak P6. 713 00:40:49,842 --> 00:40:51,163 {\an8}Hari bertuah untuk pasukan. 714 00:40:51,163 --> 00:40:52,083 {\an8}Terima kasih. 715 00:41:03,083 --> 00:41:06,003 {\an8}Ini antara pencapaian terbaik hidup saya. 716 00:41:06,003 --> 00:41:10,783 {\an8}Mengatasi cabaran dan membuktikan kata-kata doktor saya sebenarnya salah. 717 00:41:11,283 --> 00:41:15,203 {\an8}Keputusan ini membuktikan kami bukan calang-calang. 718 00:41:16,923 --> 00:41:18,463 {\an8}Awak semua memang terbaik. 719 00:41:18,463 --> 00:41:19,882 {\an8}Hebat betul. 720 00:41:19,882 --> 00:41:21,643 {\an8}Saya bangga dengan awak. 721 00:41:21,643 --> 00:41:23,723 Ini menakjubkan. Menakjubkan! 722 00:41:23,723 --> 00:41:27,243 {\an8}Awak bina jentera kedua terbaik dalam masa lima bulan. 723 00:41:27,243 --> 00:41:29,923 {\an8}Entah apa awak boleh buat dalam satu musim. 724 00:41:30,423 --> 00:41:31,963 {\an8}Tapi mari kita teruskan! 725 00:41:33,443 --> 00:41:34,443 {\an8}Susahnya. 726 00:41:35,763 --> 00:41:37,303 {\an8}Bukan ini yang kita nak. 727 00:41:39,723 --> 00:41:43,243 Kita sepatutnya berada di atas podium. Ia agak mengecewakan. 728 00:41:43,243 --> 00:41:45,123 Bukan permulaan terbaik musim ini. 729 00:41:48,723 --> 00:41:50,983 {\an8}Lewis, awak P5. 730 00:41:50,983 --> 00:41:52,402 {\an8}Perlumbaan yang sukar. 731 00:41:55,803 --> 00:41:58,803 {\an8}Kita kena berusaha lagi untuk rapatkan kedudukan. 732 00:42:05,723 --> 00:42:07,543 Keputusan macam tahi. 733 00:42:10,882 --> 00:42:12,963 Entah apa yang jadi tadi. 734 00:42:17,203 --> 00:42:18,083 Hei, Lewis. 735 00:42:18,083 --> 00:42:20,063 Awak dapat kejar Carlos, itu patut cukup 736 00:42:20,063 --> 00:42:22,523 untuk membuktikan awak masih mampu lawan mereka. 737 00:42:23,203 --> 00:42:27,382 Buat masa ini tak boleh. Mereka jauh lebih laju hari ini. 738 00:42:27,882 --> 00:42:30,842 Begitu juga dengan Aston. 739 00:42:30,842 --> 00:42:34,063 Kami pasukan keempat terpantas kini, berbanding ketiga tahun lepas 740 00:42:34,063 --> 00:42:37,283 dan ya, kami memang sangat ketinggalan. 741 00:42:41,643 --> 00:42:43,283 Saya sendiri rasa kecewa. 742 00:42:43,803 --> 00:42:46,723 Tapi pokoknya, kami semua sedang berusaha. 743 00:42:46,723 --> 00:42:51,483 Kami perlu jentera yang memenuhi jangkaan kami. 744 00:42:53,842 --> 00:42:56,123 Kalau kami dapat mencapai itu, 745 00:42:56,123 --> 00:42:58,503 barulah kami dapat merebut kejuaraan. 746 00:43:00,043 --> 00:43:01,503 Peluk ayah dulu. 747 00:43:01,503 --> 00:43:03,203 - Jentera itu. - Hebat betul kamu. 748 00:43:03,723 --> 00:43:04,763 Sangat berbakat. 749 00:43:05,243 --> 00:43:06,963 - Tentu awak sakit. - Sangat bangga. 750 00:43:06,963 --> 00:43:08,923 Dia dalam kesakitan. 751 00:43:08,923 --> 00:43:11,503 Baru beberapa hari lalu, saya di hospital. 752 00:43:12,123 --> 00:43:13,342 Awak macam mana? 753 00:43:14,882 --> 00:43:15,723 Tahniah. 754 00:43:17,283 --> 00:43:18,243 Bagus. 755 00:43:18,902 --> 00:43:20,723 Tak sangka. Sakit tak? 756 00:43:21,263 --> 00:43:23,583 Kejayaan dia amat luar biasa. 757 00:43:24,083 --> 00:43:25,362 Saya amat gembira. 758 00:43:26,483 --> 00:43:29,563 Saya sangat bangga dengan kemampuan dia. 759 00:43:30,643 --> 00:43:34,043 Dari kedudukan tahun lepas sampai sekarang, itu bukan sebab nasib. 760 00:43:35,643 --> 00:43:39,323 Itu antara peningkatan terbesar dalam sejarah Formula 1. 761 00:43:39,323 --> 00:43:42,103 Aston Martin akan jadi juara dunia. 762 00:43:42,103 --> 00:43:44,862 Saya sudah katakan itu dan kami sedang menuju ke arah itu. 763 00:43:50,362 --> 00:43:51,643 {\an8}Saya kembali! 764 00:43:51,643 --> 00:43:54,443 {\an8}Netflix paling seronok apabila Danny kembali. 765 00:43:54,443 --> 00:43:56,983 Dah tiga kali mereka terkejut. 766 00:43:56,983 --> 00:43:58,043 Dia dah sampai! 767 00:43:58,983 --> 00:44:00,723 Ayah baik tak tahun ini? 768 00:44:01,523 --> 00:44:04,623 Selamat datang ke Las Vegas, Nevada! 769 00:44:06,083 --> 00:44:06,922 Tak guna! 770 00:44:06,922 --> 00:44:09,103 Kami tahu kami takkan berkawan. 771 00:44:09,103 --> 00:44:10,583 Bergesel! 772 00:44:11,922 --> 00:44:12,823 Bodoh! 773 00:44:12,823 --> 00:44:14,083 - Akhirnya! - Akhirnya! 774 00:44:14,083 --> 00:44:16,003 Dokumentari orang lain! 775 00:44:16,003 --> 00:44:17,922 Semua orang ingat akan berjaya. 776 00:44:17,922 --> 00:44:19,902 PĂ©rez bergesel dengan Charles Leclerc! 777 00:44:19,902 --> 00:44:21,003 Alamak. 778 00:44:21,003 --> 00:44:23,043 - Setiap kali saya... - Diam! 779 00:44:23,543 --> 00:44:25,583 Jangan ambil risiko. 780 00:44:25,583 --> 00:44:26,882 Charles Leclerc terkunci! 781 00:44:26,882 --> 00:44:28,803 - Minum! - Minum! 782 00:44:28,803 --> 00:44:30,243 Jawatan awak terancam. 783 00:44:30,243 --> 00:44:31,862 Kontrak saya hampir tamat. 784 00:44:33,583 --> 00:44:34,943 Lewis, datang balik. 785 00:44:35,683 --> 00:44:38,143 Saya pasti akan capai kemuncak sukan ini. 786 00:44:39,243 --> 00:44:40,303 Keluarkan kereta. 787 00:44:40,303 --> 00:44:42,943 Awak ingat kita nak pergi boling atau itu kasut golf? 788 00:44:44,983 --> 00:44:46,243 Tidak! 789 00:44:46,763 --> 00:44:47,842 Formula 1 kejam. 790 00:44:47,842 --> 00:44:48,763 Mesti menang. 791 00:44:48,763 --> 00:44:51,043 Tempat kedua tak boleh diterima. 792 00:44:52,943 --> 00:44:53,963 Awak okey? 793 00:44:57,523 --> 00:44:58,563 Bagus! 794 00:45:00,743 --> 00:45:02,283 Saya tak tahan lagi. 795 00:45:25,583 --> 00:45:27,823 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela