1 00:00:12,583 --> 00:00:14,682 MONAKO 2 00:00:25,203 --> 00:00:26,803 Mimo sezónu 3 00:00:26,803 --> 00:00:28,803 je vám jedno, kolik je hodin. 4 00:00:29,682 --> 00:00:32,843 Můžete se probudit a neřešit, co ten den budete dělat. 5 00:00:33,763 --> 00:00:35,282 Jíst nezdravé jídlo. 6 00:00:35,282 --> 00:00:36,523 Celý den proležet. 7 00:00:37,922 --> 00:00:39,003 U Netflixu. 8 00:00:39,003 --> 00:00:39,883 Jo. 9 00:00:40,683 --> 00:00:41,523 Je mi to fuk. 10 00:00:49,142 --> 00:00:50,523 Čeká nás fajn den. 11 00:00:51,962 --> 00:00:53,782 KANADA 12 00:00:54,363 --> 00:00:56,083 Jo, kámo! 13 00:00:56,083 --> 00:00:57,462 To bylo skvělý! 14 00:00:57,462 --> 00:00:59,203 Mimo sezónu 15 00:01:00,002 --> 00:01:02,483 si od závodění můžeme odpočinout. 16 00:01:02,483 --> 00:01:04,183 Andělíček ve sněhu. 17 00:01:04,183 --> 00:01:05,843 Balzám na duši. Je to fajn. 18 00:01:07,123 --> 00:01:08,043 Nasrat! 19 00:01:09,743 --> 00:01:10,903 FRANCIE 20 00:01:11,522 --> 00:01:12,623 Šílený, co? 21 00:01:19,243 --> 00:01:20,083 Na zdraví. 22 00:01:20,083 --> 00:01:21,963 - Vám taky. - Na zdraví. 23 00:01:21,963 --> 00:01:24,703 Podobných okamžiků si strašně cením. 24 00:01:25,203 --> 00:01:27,403 Úplně se ztřískám. 25 00:01:29,843 --> 00:01:30,983 Je to 30:0, kámo. 26 00:01:32,143 --> 00:01:33,243 Dobrý. 27 00:01:35,123 --> 00:01:38,162 Pauza po sezóně je pro mě důležitá. 28 00:01:38,923 --> 00:01:40,283 Užívám si života. 29 00:01:41,703 --> 00:01:43,263 Potřebuju větší raketu. 30 00:01:43,263 --> 00:01:46,083 Kvůli F1 vám nikdo nevolá a neposílá e-maily. 31 00:01:46,083 --> 00:01:47,003 Ne! 32 00:01:48,003 --> 00:01:50,043 Na tohle máte čas 33 00:01:50,043 --> 00:01:53,003 jen od půlky prosince do půlky ledna. 34 00:01:53,823 --> 00:01:54,903 Fakt mě to štve. 35 00:01:57,582 --> 00:01:58,783 SPOJENÉ STÁTY 36 00:02:01,082 --> 00:02:03,503 Na Formuli 1 zapomenete rychle, víte? 37 00:02:04,123 --> 00:02:06,503 Konečně si zase trochu odpočinete. 38 00:02:06,503 --> 00:02:08,682 Ahoj, rybko. Můžeš se prosím chytit? 39 00:02:09,182 --> 00:02:12,043 Má to být odpočinek, ale je to nuda k posrání. 40 00:02:19,703 --> 00:02:21,363 Jo, pořádný úder. 41 00:02:23,002 --> 00:02:24,483 Jsem jako Happy Gilmore. 42 00:02:25,803 --> 00:02:27,483 Výhodou nejspíš je... 43 00:02:27,483 --> 00:02:28,842 Teď fakt válím! 44 00:02:28,842 --> 00:02:30,863 ...že se nemusím vídat 45 00:02:30,863 --> 00:02:33,203 s tolika blbečky jako během sezóny. 46 00:02:38,583 --> 00:02:40,723 ANTIBES FRANCIE 47 00:02:43,123 --> 00:02:45,423 Pan Stroll dorazí za čtyři minuty. 48 00:02:50,983 --> 00:02:53,363 Sarah, proč jsme je odnesli? 49 00:02:53,363 --> 00:02:54,523 Musí být přikryté. 50 00:02:54,523 --> 00:02:56,543 Tady sedí pan Stroll, jsou mokré. 51 00:02:56,543 --> 00:02:59,463 Ukliďte to, než pan Stroll přijde. Rychle! 52 00:03:00,282 --> 00:03:01,163 Tři minuty. 53 00:03:04,523 --> 00:03:05,483 Zdravím. 54 00:03:06,363 --> 00:03:07,323 Domenicali. 55 00:03:08,163 --> 00:03:09,442 A pan Wolff. 56 00:03:13,683 --> 00:03:16,923 - Potřebujeme tohle? - Ten náramek? Potřebujete. 57 00:03:16,923 --> 00:03:19,463 - Bavte se. Jen musím... - Dobrý večer. 58 00:03:20,562 --> 00:03:21,963 A sakra, je tady. 59 00:03:22,803 --> 00:03:25,363 Pan Stroll náramek mít nemusí? 60 00:03:25,363 --> 00:03:26,923 Pan Stroll ho mít nemusí. 61 00:03:26,923 --> 00:03:29,803 Teď si to blikání pustíme od začátku. 62 00:03:31,243 --> 00:03:34,722 Přivítejte prosím výkonného předsedu Aston Martinu, 63 00:03:34,722 --> 00:03:36,282 pana Lawrence Strolla. 64 00:03:37,403 --> 00:03:41,162 Na pláži nebo na golfu bych celý den nevydržel. 65 00:03:42,282 --> 00:03:45,122 Vítězit jsem chtěl vždycky ve všem. 66 00:03:46,402 --> 00:03:49,002 Pohání, motivuje a nabuzuje mě to. 67 00:03:49,002 --> 00:03:50,122 Zdravím vás. 68 00:03:51,643 --> 00:03:54,603 {\an8}Jsem Lawrence Stroll, výkonný předseda. 69 00:03:58,402 --> 00:03:59,963 Jsem milovník aut. 70 00:04:01,143 --> 00:04:04,683 Baví mě řídit auta. Nejsem tak dobrý jako můj syn. 71 00:04:06,583 --> 00:04:08,083 Ale před pěti lety 72 00:04:09,303 --> 00:04:11,923 jsem měl možnost koupit stáj Formule 1. 73 00:04:13,662 --> 00:04:14,722 A měl jsem vizi. 74 00:04:14,722 --> 00:04:20,463 Vybudovat největší a nejvýkonnější automobilovou společnost na světě. 75 00:04:21,763 --> 00:04:26,642 Dokázat se prát o vítězství je asi to nejtěžší na světě. 76 00:04:26,642 --> 00:04:29,323 Toto, který tu někde je, vám to potvrdí. 77 00:04:29,323 --> 00:04:31,043 Párkrát už to dokázal. 78 00:04:32,082 --> 00:04:34,103 Vlastnil jsem spoustu společností. 79 00:04:34,683 --> 00:04:36,623 Triumfu v F1 se nic nevyrovná. 80 00:04:40,743 --> 00:04:41,962 Věříme si. 81 00:04:41,962 --> 00:04:43,563 Oba jsou to skvělí piloti. 82 00:04:44,063 --> 00:04:45,462 Máme silný vůz. 83 00:04:45,462 --> 00:04:47,343 A s mou vizí, 84 00:04:47,343 --> 00:04:49,103 mými obchodními vlohami 85 00:04:49,103 --> 00:04:50,823 a mou peněženkou 86 00:04:51,323 --> 00:04:53,483 se mi podaří dát dohromady 87 00:04:53,483 --> 00:04:56,123 jednu z nejlepších stájí na světě. 88 00:04:59,503 --> 00:05:04,043 Abych byl upřímný, letos chceme otřást takzvanou „velkou čtyřkou“. 89 00:05:05,022 --> 00:05:08,163 To se zjevně nebude líbit ostatním. 90 00:05:08,683 --> 00:05:09,923 Jejich problém. 91 00:05:19,962 --> 00:05:24,043 Lawrence Stroll do všeho nového pokaždé vtrhne jako ničivé cunami. 92 00:05:24,603 --> 00:05:27,183 Nejdřív do módy a teď do Formule 1. 93 00:05:27,803 --> 00:05:29,962 Ostatní nejsou běžní soupeři, 94 00:05:29,962 --> 00:05:33,363 ale Lawrencovy ambice z nich běžné soupeře vlastně dělají. 95 00:05:35,283 --> 00:05:40,103 Chtít ve Formuli 1 něco změnit do dvou let může jen snílek. 96 00:05:40,763 --> 00:05:43,303 Vím, že si někteří lidé myslí, 97 00:05:43,303 --> 00:05:47,423 že s trochou snahy můžete porazit Red Bull, Mercedes a Ferrari. 98 00:05:47,423 --> 00:05:49,263 To je naprosto nereálné. 99 00:05:50,923 --> 00:05:53,443 Některá jeho prohlášení byla odvážná. 100 00:05:53,983 --> 00:05:58,363 Rozházet si to s ním nechcete. Všem sedět úplně nemusí. 101 00:06:04,843 --> 00:06:06,743 F1: TOUHA PO VÍTĚZSTVÍ 102 00:06:06,743 --> 00:06:12,082 PENÍZE HÝBOU SVĚTEM 103 00:06:16,283 --> 00:06:19,703 CENTRÁLA ASTON MARTINU SILVERSTONE, VELKÁ BRITÁNIE 104 00:06:22,323 --> 00:06:26,022 {\an8}TŘI TÝDNY DO ZAČÁTKU SEZÓNY 105 00:06:27,603 --> 00:06:30,623 Crofty vám položí asi tři otázky, dobře? 106 00:06:31,123 --> 00:06:33,243 - Dobře. - Dobře, tak zatím. 107 00:06:36,142 --> 00:06:38,462 - Budeš tady i zítra? - Ano. 108 00:06:39,342 --> 00:06:42,183 Nevím, jak v Anglii můžete žít. 109 00:06:44,402 --> 00:06:45,522 Je to tu obrovský. 110 00:06:47,683 --> 00:06:50,823 - Přišla vám ode mě zpráva? - Přišla. Ve tři. 111 00:06:50,823 --> 00:06:52,763 - Vrátí se v 11:45? - Jo. 112 00:06:52,763 --> 00:06:54,642 - To je v pořádku. - Dobře? 113 00:06:55,783 --> 00:06:57,803 - Dobré ráno všem. - Dobré ráno. 114 00:06:58,443 --> 00:07:01,063 Lawrence má se svou stájí velké plány 115 00:07:01,063 --> 00:07:03,203 a taky umí dosáhnout svého. 116 00:07:03,203 --> 00:07:05,303 Patnáct minut na všechno. 117 00:07:06,323 --> 00:07:08,163 Všechno, čeho se dotkne, 118 00:07:08,743 --> 00:07:10,402 se obvykle promění ve zlato. 119 00:07:14,962 --> 00:07:17,743 Tým Force India se ocitl pod nucenou správou 120 00:07:18,243 --> 00:07:20,723 a Lawrence vycítil příležitost... 121 00:07:20,723 --> 00:07:21,762 Ahoj, Lawrenci. 122 00:07:21,762 --> 00:07:24,123 ...a rychle ho koupil, 123 00:07:24,123 --> 00:07:26,142 čímž jeho nucenou správu ukončil. 124 00:07:26,142 --> 00:07:28,243 Přejmenoval ho na Racing Point. 125 00:07:28,983 --> 00:07:32,043 Z Williamsu sem přetáhl svého syna. 126 00:07:32,582 --> 00:07:36,142 S tátou máme celkem dobrý vztah. 127 00:07:36,142 --> 00:07:38,202 Přece jen se známe dlouho. 128 00:07:39,282 --> 00:07:42,702 A po několika letech ho přejmenoval znovu 129 00:07:44,082 --> 00:07:45,842 podle značky Aston Martin, 130 00:07:45,842 --> 00:07:48,323 automobilky, v níž koupil podíl. 131 00:07:48,323 --> 00:07:49,323 Rád tě vidím. 132 00:07:49,823 --> 00:07:51,383 - Máš se? - Dobře. A ty? 133 00:07:51,923 --> 00:07:53,743 - Jsi s ním spokojený? - Jo. 134 00:07:54,282 --> 00:07:58,303 Náš tým potřebuje skvělé piloty, nutně to nemusí být mistři světa, 135 00:07:58,303 --> 00:08:00,722 aby s nimi mohl sdílet pocit z vítězství 136 00:08:00,722 --> 00:08:02,683 a co je k němu zapotřebí. 137 00:08:04,243 --> 00:08:07,443 Fernanda znám už asi 11 let. 138 00:08:07,962 --> 00:08:11,003 Vím, co ho motivuje, co ho dokáže nabudit. 139 00:08:11,923 --> 00:08:14,022 Vůbec jsem o tom nepřemýšlel. 140 00:08:14,563 --> 00:08:18,163 Letos jsme s naším vozem učinili obrovský pokrok. 141 00:08:18,163 --> 00:08:21,842 A pokrok děláme i jako rozrůstající se tým. 142 00:08:21,842 --> 00:08:25,043 Všechno, co děláme. nás má dovést k vítězství. 143 00:08:25,043 --> 00:08:27,563 Naše touha zvítězit nebyla nikdy větší. 144 00:08:27,563 --> 00:08:29,902 - Děkujeme. Lawrence Stroll! - Díky. 145 00:08:31,902 --> 00:08:33,523 Úspěch se koupit nedá, 146 00:08:33,523 --> 00:08:36,783 ale můžete si koupit úspěšné lidi. 147 00:08:36,783 --> 00:08:39,323 A Fernando je dvojnásobný mistr světa. 148 00:08:40,502 --> 00:08:42,543 Ale Lawrence to dělá pro rodinu. 149 00:08:43,102 --> 00:08:45,563 Chce vést stáj 150 00:08:45,563 --> 00:08:48,122 a svého syna dovést k titulu mistra světa. 151 00:08:48,683 --> 00:08:51,883 Proto do týmu přivedete Fernanda Alonsa. 152 00:08:53,343 --> 00:08:55,783 Největším cílem pro něj a jeho syna 153 00:08:56,283 --> 00:08:57,683 je dokázat to spolu. 154 00:09:02,443 --> 00:09:03,923 Vypadá fakt dobře, co? 155 00:09:03,923 --> 00:09:05,443 Kamkoliv, jen ne dopředu. 156 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 Vypadá skvěle. 157 00:09:07,483 --> 00:09:09,122 - Jo. - Víc sexy, ne? 158 00:09:09,122 --> 00:09:10,683 - Úžasně. - Kompaktněji. 159 00:09:13,043 --> 00:09:16,443 Je celkem zvláštní, že jsem ve stáji s Fernandem Alonsem. 160 00:09:16,443 --> 00:09:17,703 Jako malý kluk, 161 00:09:17,703 --> 00:09:21,923 {\an8}bylo mi tak pět šest sedm let, jsem ho ve Formuli 1 sledoval. 162 00:09:22,502 --> 00:09:27,622 Jo, je neskutečný, že jsem teď tady a že je to můj stájový spolujezdec. 163 00:09:27,622 --> 00:09:31,483 Takže si myslím, že letos pár lidí překvapíme. 164 00:09:32,143 --> 00:09:35,483 Vy jen závoďte a získávejte víc peněz. To potřebujeme. 165 00:09:35,483 --> 00:09:37,923 - Dobře. - Místa na voze je hodně. 166 00:09:37,923 --> 00:09:41,363 Pokud jsi fakt dobrý, dej sponzorům loga i na podvozek. 167 00:09:42,103 --> 00:09:46,923 Přesně. Ale to by ses musel převrátit. To asi nechci. Ne, to po tobě nechci. 168 00:09:46,923 --> 00:09:50,223 Výkonem našeho vozu jsme si celkem jisti. 169 00:09:50,223 --> 00:09:51,563 Má úplně všechno. 170 00:09:52,063 --> 00:09:55,423 {\an8}Vím, že ve Formuli 1 nebudu závodit věčně, 171 00:09:55,423 --> 00:10:00,223 ale máme Lance, který ovládl všechny Formule nižší kategorie. 172 00:10:00,223 --> 00:10:04,843 Naším úkolem je ujistit se, že má tým nakročeno správným směrem, 173 00:10:04,843 --> 00:10:07,343 a zajistit mu dobrou budoucnost. 174 00:10:08,603 --> 00:10:11,023 O víkendu jedeme na kola do Španělska. 175 00:10:11,023 --> 00:10:13,002 - Na silniční? - Na horský. 176 00:10:13,002 --> 00:10:16,523 Jen na horáky. Na silničku se vrátím v létě. 177 00:10:17,283 --> 00:10:18,863 Bude na to dobrý počasí. 178 00:10:22,223 --> 00:10:28,483 O TÝDEN POZDĚJI 179 00:10:34,263 --> 00:10:38,443 Volal mi Lance. Byla sobota večer, kolem šesté sedmé. 180 00:10:38,443 --> 00:10:40,083 Byl jsem doma ve Švýcarsku. 181 00:10:40,603 --> 00:10:42,403 On byl ve Španělsku, 182 00:10:42,403 --> 00:10:45,923 se svým týmem trénoval na kole 183 00:10:45,923 --> 00:10:46,923 a měl nehodu. 184 00:10:48,403 --> 00:10:50,242 Zlomil si obě zápěstí 185 00:10:50,242 --> 00:10:51,463 a palec na noze. 186 00:10:51,463 --> 00:10:54,523 Pro mě jako otce to byl šok. 187 00:10:55,242 --> 00:10:58,762 Pro každého rodiče je šok, když se jeho dítě zraní. 188 00:11:00,423 --> 00:11:02,103 Svého syna mám moc rád. 189 00:11:02,103 --> 00:11:05,622 V první řadě je to můj syn a závodní pilot až pak, takže jo. 190 00:11:06,143 --> 00:11:10,803 Podle mě je nejdůležitější mít neustále na paměti, že jsem táta. 191 00:11:17,403 --> 00:11:20,242 Ahoj, Lanci. Dorazil jsem na Silverstone. 192 00:11:20,242 --> 00:11:23,543 Přijdu za tebou, u brány budu asi tak... 193 00:11:24,363 --> 00:11:25,983 Asi ve čtyři. 194 00:11:27,122 --> 00:11:29,663 V předvečer nové sezóny, 195 00:11:29,663 --> 00:11:32,622 do které Aston Martin vkládal obrovská očekávání, 196 00:11:33,242 --> 00:11:39,223 to pro Lawrence a jeho sen dosáhnout v tomto sportu úspěchu se svým synem, 197 00:11:40,143 --> 00:11:41,643 vypadá katastrofálně. 198 00:11:41,643 --> 00:11:43,762 Dobře, tak zatím. Díky, ahoj. 199 00:11:45,762 --> 00:11:47,663 Celý rok dřete, 200 00:11:48,563 --> 00:11:49,963 abyste se připravili. 201 00:11:52,382 --> 00:11:57,783 Jaká škoda, že o vašem osudu pak rozhodne něco takového. 202 00:12:05,903 --> 00:12:08,443 BAHRAJN 203 00:12:25,183 --> 00:12:26,523 Jsi připraven? 204 00:12:26,523 --> 00:12:27,643 Je pěkně teplo. 205 00:12:27,643 --> 00:12:29,963 Čeká nás dobrý rok, brácho. Dobrý. 206 00:12:29,963 --> 00:12:35,642 Všechny vás zdravím, vítejte u Formule 1 v roce 2023. 207 00:12:36,403 --> 00:12:37,483 Dneska je pařák. 208 00:12:39,642 --> 00:12:41,483 Dáš si kebab? Snídani? 209 00:12:41,483 --> 00:12:43,163 Na to je trochu brzo, ne? 210 00:12:43,683 --> 00:12:45,583 Děkuji všem. Rád vás vidím. 211 00:12:47,002 --> 00:12:48,223 F1 čeká velký rok. 212 00:12:48,223 --> 00:12:53,122 V 73leté historii šampionátu nás letos čeká nejvíc závodů. 213 00:12:53,122 --> 00:12:54,803 Tři závody ve Státech. 214 00:12:54,803 --> 00:12:58,002 Formule 1 se poprvé od 80. let vrací do Las Vegas, 215 00:12:58,002 --> 00:13:02,963 tentokrát na trať, která povede po světoznámém Stripu. 216 00:13:04,363 --> 00:13:05,622 Máme se na co těšit. 217 00:13:08,843 --> 00:13:10,363 Snažím se koupit koně. 218 00:13:11,043 --> 00:13:13,043 V dražbě v Cheltenhamu. 219 00:13:13,723 --> 00:13:16,363 - A co... Co tvůj další kůň? - Vyhrává. 220 00:13:16,363 --> 00:13:18,762 - Vyhrál tři poslední závody. - Hezký. 221 00:13:19,363 --> 00:13:22,283 Je to Max Verstappen překážkových dostihů. 222 00:13:24,502 --> 00:13:25,762 Jsme tu moc brzo. 223 00:13:27,083 --> 00:13:30,183 První tým na focení, poslední tým na trati. 224 00:13:30,183 --> 00:13:31,963 Alexi! 225 00:13:33,723 --> 00:13:34,663 To bylo moc. 226 00:13:34,663 --> 00:13:35,903 Dělám si srandu. 227 00:13:40,323 --> 00:13:41,683 Ahoj. Máš se? 228 00:13:42,203 --> 00:13:44,803 {\an8}Nový účes zvaný deka. 229 00:13:44,803 --> 00:13:47,323 {\an8}Podle někoho je to sestřih „na Bottase“. 230 00:13:48,223 --> 00:13:50,683 Tenhle účes asi nebude pro mě. 231 00:13:51,563 --> 00:13:53,063 Tobě sluší, ale mně ne. 232 00:13:53,063 --> 00:13:54,762 Před zrcadlem si říkám, 233 00:13:54,762 --> 00:13:56,242 že vidím pravýho chlapa. 234 00:13:56,803 --> 00:13:58,002 Na tom záleží. 235 00:14:00,603 --> 00:14:02,103 Dobré ráno. 236 00:14:03,543 --> 00:14:05,563 Pánové. Jak se máte? 237 00:14:06,103 --> 00:14:09,642 - Nová barva ti sluší. - Růžová je lepší, než jsem čekal. 238 00:14:09,642 --> 00:14:11,122 - Sluší ti. - Je dobrá. 239 00:14:11,122 --> 00:14:13,323 - Lewisi, jak je? - Jo. Máš se? 240 00:14:13,823 --> 00:14:14,703 Jak se máš? 241 00:14:15,423 --> 00:14:16,262 Cabrón. 242 00:14:17,183 --> 00:14:19,543 Tady ho máme. Cabrón! 243 00:14:19,543 --> 00:14:20,903 Júki se asi zmenšil. 244 00:14:22,242 --> 00:14:23,223 Jo. 245 00:14:23,223 --> 00:14:25,943 - Letošní volno mi přišlo delší. - Letos? 246 00:14:25,943 --> 00:14:30,723 - Jo. Nevadilo mi... Kluky. - Už je to dlouho, co jsem viděl kluky. 247 00:14:30,723 --> 00:14:33,803 - Teď je budu vídat dostatečně. - Jo, přesně. 248 00:14:37,463 --> 00:14:38,982 - Ahoj. Vítej. - Ahoj. 249 00:14:38,982 --> 00:14:40,762 Pojďme se bavit o Formuli 1. 250 00:14:43,742 --> 00:14:46,142 Z pohledu závodnice je to zábava, 251 00:14:46,142 --> 00:14:49,083 protože jsem jí byla tři dekády. 252 00:14:49,083 --> 00:14:51,323 Něco málo o tom vím. 253 00:14:52,603 --> 00:14:54,803 - Jako focení ve škole. - Jo. 254 00:14:54,803 --> 00:14:57,603 Jako pilot před začátkem sezóny 255 00:14:57,603 --> 00:14:58,862 máte naději, 256 00:14:58,862 --> 00:15:01,443 cítíte vzrušení a jste nervózní. 257 00:15:01,443 --> 00:15:06,423 Klíčové bude hlavně to, kde na roštu budou všichni startovat. 258 00:15:08,903 --> 00:15:11,103 „Bože, tenhle rok je náš. No tak!“ 259 00:15:11,603 --> 00:15:13,362 Aspoň jsou tu letos všichni. 260 00:15:13,362 --> 00:15:15,583 Jo. Vlastně tu není Stroll. 261 00:15:15,583 --> 00:15:17,083 No jo, sakra, není tu. 262 00:15:17,683 --> 00:15:19,163 Co se Lancovi stalo? 263 00:15:19,163 --> 00:15:22,283 Spadl z kola. Myslím, že si zlomil zápěstí. 264 00:15:22,843 --> 00:15:23,762 Zápěstí. 265 00:15:25,002 --> 00:15:27,843 Dvě kola nejsou pro nás. Potřebujeme čtyři. 266 00:15:29,083 --> 00:15:32,823 Aston Martin je... Podle všech jsou letos fakt super. 267 00:15:32,823 --> 00:15:35,343 - Protože teď mají Fernanda. - Jo. 268 00:15:36,043 --> 00:15:37,022 Bylo by šílený, 269 00:15:37,022 --> 00:15:39,382 kdyby se jim fakt začalo dařit. 270 00:15:39,382 --> 00:15:40,843 To bych fakt čuměl. 271 00:15:41,403 --> 00:15:43,723 Náš vůz se od ostatních dost liší. 272 00:15:44,262 --> 00:15:45,482 Ten váš taky. 273 00:15:45,482 --> 00:15:48,683 Asi jo. Koncept zůstal. Ten váš se vlastně zlepšil. 274 00:15:48,683 --> 00:15:51,142 Dají nad tebe mikrofon, když o tom nevíš. 275 00:15:51,783 --> 00:15:53,083 - Parchanti. - Lewisi? 276 00:15:54,963 --> 00:15:57,703 - Pánové, můžete se dát do chůze? - Jo. 277 00:15:59,283 --> 00:16:04,443 Před sezónou 2023 očekáváte, že všichni budou chtít porazit Red Bull. 278 00:16:04,443 --> 00:16:07,703 Jsou to úřadující mistři světa. Budou lovnou zvěří. 279 00:16:08,463 --> 00:16:13,443 Ale nemůžete odepsat třeba Ferrari, které má nového stájového šéfa. 280 00:16:14,283 --> 00:16:15,443 Freda Vasseura. 281 00:16:18,242 --> 00:16:20,183 Gratuluji k nové pozici. 282 00:16:20,183 --> 00:16:21,963 - Červená ti sluší. - Šílené. 283 00:16:22,723 --> 00:16:23,843 Jsem Fred Vasseur, 284 00:16:23,843 --> 00:16:28,563 šéf stáje Scuderia Ferrari ve Formuli 1 v sezóně 2023. 285 00:16:29,583 --> 00:16:32,043 - U Ferrari je to vaše první sezóna. - Jo. 286 00:16:34,603 --> 00:16:36,083 Neřekl jste „poslední“. 287 00:16:36,803 --> 00:16:39,242 Bříško se ti pořád zmenšuje. 288 00:16:40,083 --> 00:16:42,423 - Co? - Zmenšuje se ti bříško. 289 00:16:42,943 --> 00:16:45,083 - Jo? Myslíš? - Jo. Vidím to. 290 00:16:45,943 --> 00:16:47,283 Je to tou červenou? 291 00:16:47,283 --> 00:16:51,543 Jde o nejnáročnější práci v mezinárodních motoristických sportech. 292 00:16:51,543 --> 00:16:54,362 Druhé místo jeho předchůdce nestačilo. 293 00:16:55,482 --> 00:16:57,522 Fred musí šampionát vyhrát. 294 00:16:58,563 --> 00:17:00,923 Ne, tady má střih slim fit. 295 00:17:00,923 --> 00:17:03,563 Víš, jak to dělají? Takhle. 296 00:17:04,303 --> 00:17:06,243 Ne, já teď mám... 297 00:17:08,142 --> 00:17:10,962 - To jsi neměl dělat. - Bude to na Netflixu. 298 00:17:12,402 --> 00:17:14,043 Nepřejídej se těstovinami. 299 00:17:16,683 --> 00:17:17,843 Dobře, pánové. 300 00:17:17,843 --> 00:17:19,642 Pojďte prosím dopředu. Akce. 301 00:17:33,523 --> 00:17:37,403 Po náročné sezóně 2022 jsem nevyhrál. 302 00:17:37,403 --> 00:17:39,442 Celkově to byl rok plný zvratů. 303 00:17:39,442 --> 00:17:43,383 Mým cílem je vrátit se na vrchol. Chci se stát mistrem světa. 304 00:17:43,883 --> 00:17:45,803 Získat osmý titul. 305 00:17:48,003 --> 00:17:50,883 Dobře, díky moc. Končíme. Díky. 306 00:17:54,323 --> 00:17:57,683 Ten vůz vypadá dost agresivně. 307 00:17:57,683 --> 00:18:00,363 Loni vypadal nejlíp náš vůz. 308 00:18:00,923 --> 00:18:03,803 - A na trati byl k hovnu. - Můžete mě poslouchat? 309 00:18:07,683 --> 00:18:09,603 Naši piloti, 310 00:18:10,243 --> 00:18:13,043 Lewis a George, jsou ve Formuli 1 nejsilnější. 311 00:18:13,883 --> 00:18:17,183 Lewisovi k zisku jeho osmého titulu 312 00:18:17,183 --> 00:18:21,403 a Georgovi k jeho prvnímu dlužíme dobrý vůz. To je to nejmenší. 313 00:18:22,483 --> 00:18:26,683 V roce 2022 jsme na trať nepostavili výkonný vůz. 314 00:18:27,323 --> 00:18:30,962 Ale ke konci sezóny jsme začali chápat důvod. 315 00:18:31,903 --> 00:18:33,942 A vyhráli jsme v Brazílii. 316 00:18:33,942 --> 00:18:38,363 Proto letos stále věříme, že dokážeme být konkurenceschopní. 317 00:18:41,283 --> 00:18:43,063 Pro Tota je to důležitý rok. 318 00:18:44,003 --> 00:18:45,763 Mercedes přišel 319 00:18:45,763 --> 00:18:50,683 a nejspíš i v budoucnu přijde o své designéry a inženýry, 320 00:18:50,683 --> 00:18:56,323 kteří měli v ovládnutí šampionátů v posledních zhruba deseti zásadní roli. 321 00:18:56,962 --> 00:18:59,563 Nejdůležitější bude stájová reputace. 322 00:19:00,083 --> 00:19:02,603 Pokud se do hry nevrátí okamžitě... 323 00:19:04,803 --> 00:19:07,883 všichni v padoku budou klást otázky. 324 00:19:07,883 --> 00:19:10,243 SOBOTA KVALIFIKACE 325 00:19:16,442 --> 00:19:18,303 Viděl jsi někdy větší vrtulník? 326 00:19:19,403 --> 00:19:22,143 - Znamená vrtulník to samé co... - Helikoptéra. 327 00:19:22,722 --> 00:19:24,643 Je to nějaký chyták, nebo... 328 00:19:24,643 --> 00:19:27,163 Ne, jen si povídám o helikoptérách. 329 00:19:27,923 --> 00:19:29,883 Tvůj humor někdy nechápu. 330 00:19:32,603 --> 00:19:35,003 Mimořádné zprávy z padoku v Bahrajnu. 331 00:19:35,003 --> 00:19:37,923 Jeden z pilotů dorazil nečekaně a pozdě. 332 00:19:40,603 --> 00:19:43,763 - Děkuji. - Není zač. Máš se? Tím jsem měla začít. 333 00:19:43,763 --> 00:19:44,643 Dobře. 334 00:19:45,483 --> 00:19:46,683 Už bylo líp. 335 00:19:46,683 --> 00:19:48,303 Čeká tu pár fotografů. 336 00:19:51,702 --> 00:19:53,923 VÍTEJ ZPĚT, @LANCI STROLLE 337 00:19:55,962 --> 00:19:57,403 LANCE POJEDE V BAHRAJNU 338 00:19:57,403 --> 00:20:02,143 Mysleli jsme si, že bude muset vynechat minimálně několik týdnů sezóny. 339 00:20:03,243 --> 00:20:07,503 Skončili jsme v Barceloně. Sedli jsme na letadlo a letěli pro něj. 340 00:20:07,503 --> 00:20:10,483 Jeden doktor tam umí zázraky. 341 00:20:10,483 --> 00:20:15,543 Lance po operaci zvedl ruce a řekl: „Pojedeme první závod v Bahrajnu.“ 342 00:20:17,243 --> 00:20:18,683 Jo, je to na nic. 343 00:20:18,683 --> 00:20:20,202 Příšerný načasování. 344 00:20:20,722 --> 00:20:24,923 Všichni fakt dřeli a do nového vozu dávali všechno. 345 00:20:24,923 --> 00:20:29,083 A já to takhle zvoral před začátkem jedné z nejvíce vzrušujících sezón. 346 00:20:33,663 --> 00:20:34,702 Tak si říkám, 347 00:20:34,702 --> 00:20:39,442 jak to co nejrychleji napravím a vrátím se za volant. 348 00:20:46,423 --> 00:20:47,283 Jak je, kámo? 349 00:20:47,283 --> 00:20:48,403 Jak je? 350 00:20:48,403 --> 00:20:49,923 - Lepší se to. - Lepší? 351 00:20:49,923 --> 00:20:51,123 - Jo. - Můžeš honit? 352 00:20:54,983 --> 00:20:57,063 Pokud zvládne F1, zvládne i honění. 353 00:20:57,563 --> 00:21:00,043 Ne, všechnu energii si šetřím na okruh. 354 00:21:03,403 --> 00:21:05,063 Tahle je pořád zlomená? 355 00:21:05,063 --> 00:21:07,483 Ne, jsem po operaci. Mám tam dva šrouby. 356 00:21:07,483 --> 00:21:09,763 A pak jsem si ji zlomil tady a tady. 357 00:21:09,763 --> 00:21:11,202 A dva palce. 358 00:21:11,202 --> 00:21:13,883 - Bereš nějaký morfium na... - Něco jo. 359 00:21:13,883 --> 00:21:15,523 Bolí to hodně? 360 00:21:15,523 --> 00:21:19,423 Něco beru, ale nic silnýho. Ale něco jo. To, co můžu. 361 00:21:19,423 --> 00:21:21,163 - Jo. - Spí se ti dobře? 362 00:21:21,163 --> 00:21:24,202 Ne, kámo. Je to hrozný. Jezdit můžu jedině čistý. 363 00:21:24,202 --> 00:21:27,343 Po závodě se natahuješ pro polštář... 364 00:21:29,202 --> 00:21:30,442 Bolí to. 365 00:21:32,043 --> 00:21:34,023 Nepomáhá to, rozhodně ne. 366 00:21:34,023 --> 00:21:37,722 Z hlediska týmu to není ani trochu ideální. 367 00:21:37,722 --> 00:21:40,523 Jen doufáme, že bude moct závodit. 368 00:21:40,523 --> 00:21:42,503 To je nejdůležitější. 369 00:21:49,043 --> 00:21:50,083 Oblepíme ti to. 370 00:21:50,583 --> 00:21:52,043 Vyber si zápěstí. 371 00:21:52,683 --> 00:21:56,962 Okouzlující život F1 v zákulisí. 372 00:21:57,643 --> 00:21:59,323 Pro závodního jezdce 373 00:21:59,323 --> 00:22:03,283 jsou jeho nástrojem ruce a nohy. 374 00:22:03,843 --> 00:22:06,643 Lance má zlomená zápěstí a palec na noze. 375 00:22:07,923 --> 00:22:09,283 Je to velký problém. 376 00:22:09,962 --> 00:22:14,243 Nejbolestivější pro něj bude přetížení v zatáčkách. 377 00:22:14,803 --> 00:22:17,743 Brzdový pedál je v závodním voze tvrdý jako kámen. 378 00:22:17,743 --> 00:22:20,303 Palec vystavujete velkému tlaku. 379 00:22:21,603 --> 00:22:23,202 - Nehojí se to. - Úplně ne. 380 00:22:23,202 --> 00:22:26,143 - Nehojí se to, když závodíš. - Je to zlomené. 381 00:22:28,442 --> 00:22:29,323 Je připraven? 382 00:22:30,202 --> 00:22:32,202 Fyzicky? Psychicky? 383 00:22:33,683 --> 00:22:35,523 Proč tak spěchá zpátky? 384 00:22:36,123 --> 00:22:37,003 Žádné zkoušky. 385 00:22:37,643 --> 00:22:40,123 Přímo do vozu a na trať. 386 00:22:40,623 --> 00:22:43,603 - Přijdeš o prst. - Klidně mi ho můžeš uříznout. 387 00:22:44,643 --> 00:22:46,643 - Dobře? Spokojen? - Fajn. Jo. 388 00:22:46,643 --> 00:22:48,923 - Bezva. - Teď se svlíknu. 389 00:22:48,923 --> 00:22:50,323 - Dobře. - Tak odejděte. 390 00:22:52,482 --> 00:22:56,722 Zimní pauza byla dlouhá. Formule 1 je zpět a je čas na kvalifikaci. 391 00:22:57,843 --> 00:22:59,003 Zpátky v křesle. 392 00:22:59,763 --> 00:23:01,003 {\an8}Bojte se. 393 00:23:01,523 --> 00:23:02,383 {\an8}Pořádně. 394 00:23:02,383 --> 00:23:03,743 {\an8}BÝVALÁ ŠÉFKA STÁJE WILLIAMS 395 00:23:07,462 --> 00:23:09,863 V první kvalifikační jízdě sezóny 396 00:23:09,863 --> 00:23:13,263 mohou všichni šéfové stájí zjistit, 397 00:23:13,263 --> 00:23:16,503 jak si na tom jejich vůz stojí. 398 00:23:16,503 --> 00:23:18,603 A to je naprosto klíčové. 399 00:23:20,683 --> 00:23:21,603 Kontrola rádia. 400 00:23:23,163 --> 00:23:25,843 Slyším tě naprosto jasně, Lanci. 401 00:23:31,743 --> 00:23:35,423 V kvalifikaci rozhoduje, kdo zajede nejrychlejší kolo. 402 00:23:35,423 --> 00:23:37,903 To určí pořadí nedělního závodu. 403 00:23:45,962 --> 00:23:48,442 Tři, dva, jedna. 404 00:23:49,482 --> 00:23:50,663 Má svítit zelená. 405 00:23:50,663 --> 00:23:53,643 Lance může jet, od FIA dostal povolení. 406 00:23:55,423 --> 00:23:57,462 Lancova zápěstí mě znepokojují. 407 00:23:57,462 --> 00:23:59,283 Panuje tu velká nervozita. 408 00:24:00,343 --> 00:24:01,702 Svítí zelené světlo. 409 00:24:01,702 --> 00:24:07,442 Je čas určit startovní pořadí úvodního závodu Mistrovství světa F1. 410 00:24:12,003 --> 00:24:13,083 Výkon. 411 00:24:13,083 --> 00:24:14,623 Víc to nejde. 412 00:24:18,163 --> 00:24:20,763 - Dobrá rychlost. - Jo, to je dobrý. 413 00:24:23,643 --> 00:24:24,722 Jsme na P1. 414 00:24:25,323 --> 00:24:26,643 Moc dobré kolo. 415 00:24:28,323 --> 00:24:30,623 Ale tady je Max Verstappen. 416 00:24:31,583 --> 00:24:33,243 Je rychlejší než Leclerc. 417 00:24:33,243 --> 00:24:34,123 - Ano! - Ano! 418 00:24:36,883 --> 00:24:39,123 Výborně. Dokonalý start. 419 00:24:39,123 --> 00:24:40,043 Jo, přesně. 420 00:24:43,163 --> 00:24:44,563 Dáme do toho všechno. 421 00:24:44,563 --> 00:24:46,363 Vynasnažím se. 422 00:24:46,962 --> 00:24:49,643 Teď George Russell a Lewis Hamilton. 423 00:24:50,722 --> 00:24:52,123 Trochu mi to nedotáčí. 424 00:24:52,863 --> 00:24:54,103 Rychleji už to nejde. 425 00:25:04,702 --> 00:25:07,363 - Kolikátí jsme? - P5. 426 00:25:08,563 --> 00:25:09,482 P6. 427 00:25:10,242 --> 00:25:11,883 To nebylo snadné kolo. 428 00:25:13,063 --> 00:25:17,222 Rozdíl mezi Mercedesem, Red Bullem a Ferrari je zanedbatelný. 429 00:25:18,603 --> 00:25:23,143 Teď sledujeme zraněného Lance Strolla, který je tu pod velkým tlakem. 430 00:25:28,563 --> 00:25:31,103 Lanci, ve druhé zatáčce to chce lepší stopu. 431 00:25:32,123 --> 00:25:33,803 Nejde to, kámo. Fakt ne. 432 00:25:33,803 --> 00:25:35,702 Mám potíže s rukama. 433 00:25:39,643 --> 00:25:41,303 Dělám, co můžu, 434 00:25:41,303 --> 00:25:43,643 ale ta bolest se pořád zhoršuje. 435 00:25:45,023 --> 00:25:46,303 Lanci, zrychluj. 436 00:25:46,803 --> 00:25:47,803 Dej mi pokoj. 437 00:25:49,523 --> 00:25:50,923 Mám zlomený levý palec. 438 00:25:50,923 --> 00:25:55,722 Držet plyn a každý hrbol bolí jako čert. 439 00:26:00,043 --> 00:26:02,063 Stroll tu má potíže. 440 00:26:02,063 --> 00:26:04,783 Stroll je teď úplně poslední. 441 00:26:04,783 --> 00:26:08,003 Bude se muset vrátit a zajet čisté kolo. 442 00:26:08,003 --> 00:26:10,103 Nevím, jestli to na trati zvládnu. 443 00:26:11,303 --> 00:26:12,423 Jdeme na to. 444 00:26:13,183 --> 00:26:14,303 Dobře, rozumím. 445 00:26:16,982 --> 00:26:20,283 {\an8}Předvede Fernando Alonso něco magického? 446 00:26:20,883 --> 00:26:23,823 Nějaký ten tlak cítíte vždycky. 447 00:26:24,442 --> 00:26:25,982 Máte co dokazovat. 448 00:26:28,063 --> 00:26:31,923 Všichni se nakláníme k obrazovce, na trati je teď Fernando Alonso. 449 00:26:34,942 --> 00:26:37,523 - Výkon. - Snažím se, kámo. 450 00:26:48,962 --> 00:26:49,883 P5. 451 00:26:50,643 --> 00:26:51,722 Jo! 452 00:26:52,363 --> 00:26:53,442 To je ono! 453 00:26:55,923 --> 00:26:59,523 Alonso se dostal před Hamiltona a George Russella. 454 00:27:01,643 --> 00:27:03,643 Dobrá práce. Fantazie. 455 00:27:08,643 --> 00:27:10,523 Zkusím to ještě jednou. 456 00:27:11,143 --> 00:27:13,583 Jo, je to dobrý. Zkus přidat příští kolo. 457 00:27:15,003 --> 00:27:16,583 Stroll je v úzkých. 458 00:27:17,242 --> 00:27:19,683 Ale ještě může zabojovat. 459 00:27:24,163 --> 00:27:27,083 Ta bolest je strašná, ale říkám si, 460 00:27:27,603 --> 00:27:30,283 že ji vytěsním a zaměřím se na závod. 461 00:27:31,543 --> 00:27:33,202 Seru na to, jdu do toho. 462 00:27:35,283 --> 00:27:36,523 Můžeš přidat výkon. 463 00:27:42,942 --> 00:27:44,183 Do toho, Lanci. 464 00:27:47,003 --> 00:27:48,202 Jakou mám rychlost? 465 00:27:48,803 --> 00:27:49,783 Teď dobrou. 466 00:27:53,263 --> 00:27:56,183 Bude Lance Stroll v první desítce? 467 00:27:56,183 --> 00:27:57,742 Ano! No tak! 468 00:28:03,303 --> 00:28:05,563 P8. Fakt dobrá práce. 469 00:28:05,563 --> 00:28:07,123 To je ono! 470 00:28:07,123 --> 00:28:08,583 Ano, Lanci! 471 00:28:08,583 --> 00:28:10,543 Byl to úžasný comeback. 472 00:28:10,543 --> 00:28:12,482 Jo, jsem zpátky, kámo! 473 00:28:13,503 --> 00:28:16,003 Zatraceně. Je fakt dobrej! 474 00:28:20,543 --> 00:28:22,263 Ano! To je ono! 475 00:28:25,283 --> 00:28:26,823 Dobrá práce, Lanci. 476 00:28:28,283 --> 00:28:30,663 Jak to sakra Aston dokázal? 477 00:28:30,663 --> 00:28:35,242 Zaměstnali několik aerodynamiků z Red Bullu. 478 00:28:35,242 --> 00:28:37,263 Musíme to udělat taky. 479 00:28:42,403 --> 00:28:43,603 Aston je rychlý. 480 00:28:45,502 --> 00:28:46,343 Fakt rychlý. 481 00:28:46,343 --> 00:28:47,942 - Dobrý. - To se povedlo. 482 00:28:47,942 --> 00:28:49,523 Jo. Lance si vedl dobře. 483 00:28:49,523 --> 00:28:52,643 Jo, navíc se zlomenými zápěstími! 484 00:28:52,643 --> 00:28:54,283 - Skvělá práce. - Skvělá. 485 00:28:55,523 --> 00:28:59,283 - Gratuluju. - Neplácneme si. Ty zlomeniny ti svědčí. 486 00:28:59,962 --> 00:29:00,922 Ne. 487 00:29:00,922 --> 00:29:04,103 Je to neuvěřitelný výsledek. 488 00:29:04,103 --> 00:29:06,843 Bojovat s Ferrari a Mercedesem... 489 00:29:06,843 --> 00:29:09,263 Před osmi měsíci to bylo nemyslitelné. 490 00:29:09,263 --> 00:29:11,962 Jo, byla to zajímavá kvalifikace. 491 00:29:13,843 --> 00:29:16,002 Jsem vděčný, že tu vůbec jsem. 492 00:29:18,123 --> 00:29:20,803 - Skvělá jízda. - Díky. Díky, kámo. 493 00:29:21,303 --> 00:29:22,263 Dobrá práce. 494 00:29:26,623 --> 00:29:29,123 Sedíte tady? Jděte sakra hledat sponzory. 495 00:29:30,043 --> 00:29:31,283 Zvyš cenu! 496 00:29:32,083 --> 00:29:33,323 Cena roste! 497 00:29:34,843 --> 00:29:35,942 Je to jen kvalda. 498 00:29:36,643 --> 00:29:38,922 Dobře? Je to jen předzvěst. 499 00:29:41,323 --> 00:29:45,002 Ale Aston Martin má dobrou formu. 500 00:29:46,123 --> 00:29:48,563 Jestli má vítězný vůz, nebo ne? 501 00:29:49,202 --> 00:29:50,063 To nevím. 502 00:29:50,643 --> 00:29:53,202 Ale vzhledem k vyrovnanosti všech týmů 503 00:29:53,702 --> 00:29:57,242 nás čeká něco jiného, než jsme si představovali. 504 00:30:02,323 --> 00:30:04,922 NEDĚLE ZÁVOD 505 00:30:05,962 --> 00:30:08,403 - Jedeme. - Jedeme? Et hop. 506 00:30:15,603 --> 00:30:17,563 George Clooney s Ray-Ban. 507 00:30:19,962 --> 00:30:21,403 Dneska je velký den. 508 00:30:24,722 --> 00:30:29,163 Ferrari chce zase vyhrávat, což už se nám dlouho nepovedlo. 509 00:30:29,163 --> 00:30:35,103 Očekávání jsou vysoko, což vytváří dodatečný tlak. 510 00:30:35,702 --> 00:30:41,403 Zbožňuju ten pocit, když zase cítím ten tlak ze závodění. 511 00:30:42,883 --> 00:30:45,462 Zima skončila, ale byla moc dlouhá. 512 00:30:46,922 --> 00:30:49,123 Ani ne kvůli problémům v týmu 513 00:30:49,123 --> 00:30:53,823 jako spíš kvůli tisku a všemu kolem 514 00:30:54,643 --> 00:30:57,523 se dostáváme pod dodatečný tlak. 515 00:30:58,343 --> 00:30:59,222 Ciao. 516 00:30:59,883 --> 00:31:00,922 Tak zatím. 517 00:31:03,722 --> 00:31:05,083 Jak to asi dopadne? 518 00:31:05,643 --> 00:31:09,043 Podle mě jsme lepší, než ukazují výsledky za jedno kolo. 519 00:31:09,043 --> 00:31:10,023 V to doufáš. 520 00:31:10,023 --> 00:31:13,742 Celkově jsme podle mě... S Astonem to asi bude těsné. 521 00:31:15,442 --> 00:31:18,982 Víme, že Aston loni nebyl nejsilnější soupeř, 522 00:31:18,982 --> 00:31:21,583 ale teď je to o dost vyrovnanější. 523 00:31:22,603 --> 00:31:23,843 Naším hlavním cílem 524 00:31:23,843 --> 00:31:26,043 je porazit Aston Martin a Red Bull 525 00:31:26,043 --> 00:31:27,563 a získat titul. 526 00:31:29,783 --> 00:31:34,603 Dámy a pánové, vítejte u Formule 1 v sezóně 2023. 527 00:31:34,603 --> 00:31:37,783 Začíná Velká cena Bahrajnu. Je to tu zase. 528 00:31:40,763 --> 00:31:43,722 Myslel jsem, že budeme v první řadě. 529 00:31:43,722 --> 00:31:46,123 Budeme se muset spokojit s druhou. 530 00:31:46,123 --> 00:31:48,383 - Nic by to nezměnilo. - Ne. 531 00:31:48,383 --> 00:31:51,803 Možná jsem skoro radši, když startujeme zleva. 532 00:31:53,363 --> 00:31:55,643 Dobře, užij si to. 533 00:32:03,163 --> 00:32:04,563 Hlavně dojeď, jo? 534 00:32:05,182 --> 00:32:06,403 Velký únik. 535 00:32:06,922 --> 00:32:08,762 V Bahrajnu jsi ani neměl být. 536 00:32:28,323 --> 00:32:29,643 Poslední vůz na roštu. 537 00:32:32,043 --> 00:32:33,163 Sleduj jen světla. 538 00:32:42,563 --> 00:32:44,722 Jsem stejně vnímavý, 539 00:32:44,722 --> 00:32:49,083 soustředěný a motivovaný, jako když jsem v F1 začínal. 540 00:32:49,083 --> 00:32:51,883 Chci něco dokázat světu. 541 00:32:53,843 --> 00:32:56,883 Chci zpátky titul, který mi unikl. 542 00:32:56,883 --> 00:32:58,242 Musím ho získat. 543 00:33:01,762 --> 00:33:03,083 Ta bolest je strašná 544 00:33:03,643 --> 00:33:06,242 a myslím jen na tátu. 545 00:33:06,843 --> 00:33:08,383 Chtěl bych, 546 00:33:08,383 --> 00:33:09,922 aby byl šťastný. 547 00:33:11,502 --> 00:33:14,163 Nová sezóna právě začala! 548 00:33:18,863 --> 00:33:20,043 Za tebou je George. 549 00:33:25,722 --> 00:33:28,222 Dobře, Lanci, Russell před tebou má potíže. 550 00:33:35,482 --> 00:33:36,442 Dobrá práce. 551 00:33:39,942 --> 00:33:40,962 Jsem za Strollem. 552 00:33:43,002 --> 00:33:44,583 To je k posrání! 553 00:33:48,143 --> 00:33:49,383 Za tebou je Hamilton. 554 00:33:49,962 --> 00:33:51,043 Rozumím. 555 00:33:53,823 --> 00:33:54,803 Plný výkon. 556 00:33:55,343 --> 00:33:56,442 Všechno dobrý. 557 00:34:05,143 --> 00:34:06,363 Výborně, Lewisi. 558 00:34:06,363 --> 00:34:07,603 Rychlost je slušná. 559 00:34:14,282 --> 00:34:15,523 Zkus ještě zrychlit. 560 00:34:16,023 --> 00:34:17,923 Můžeš předjet Strolla. 561 00:34:19,423 --> 00:34:21,342 Russell je hned za tebou. 562 00:34:21,342 --> 00:34:22,643 Soustřeď se. 563 00:34:23,862 --> 00:34:24,963 Buď opatrný! 564 00:34:27,903 --> 00:34:28,963 Kontakt! 565 00:34:28,963 --> 00:34:31,202 Vozy Aston Martinu se dotkly. 566 00:34:32,123 --> 00:34:34,463 {\an8}Kontakt ve čtvrté zatáčce, prověřte to. 567 00:34:35,163 --> 00:34:36,503 Lanci, jsi v pořádku? 568 00:34:37,483 --> 00:34:38,342 Lanci? 569 00:34:41,362 --> 00:34:42,342 Jo, jsem. 570 00:34:43,202 --> 00:34:44,523 Co přední křídlo? 571 00:34:44,523 --> 00:34:46,882 Jsme v pohodě, Lanci, tak zrychli. 572 00:34:46,882 --> 00:34:48,262 Před tebou je Alonso. 573 00:34:49,003 --> 00:34:51,842 Mercedesy jsou na pátém a šestém místě. 574 00:34:51,842 --> 00:34:55,483 Oba předjely Fernanda Alonsa, který se propadl na sedmé místo. 575 00:34:57,963 --> 00:34:59,623 {\an8}Ztráta na Russella 1,5. 576 00:35:00,123 --> 00:35:02,563 {\an8}Přiblížíme se a uvidíme, co udělají. 577 00:35:03,963 --> 00:35:06,943 {\an8}Alonso ztrácí 0,9. Snaží se tě dotáhnout. 578 00:35:09,583 --> 00:35:11,123 Dostaň z gum maximum. 579 00:35:11,123 --> 00:35:12,563 Jak si přeješ. 580 00:35:15,563 --> 00:35:18,403 {\an8}Gumy jsou sjeté. Budu potřebovat do boxů. 581 00:35:18,403 --> 00:35:19,603 {\an8}Drž se zpátky. 582 00:35:20,842 --> 00:35:23,583 Mercedes má potíže se zadními gumami. 583 00:35:23,583 --> 00:35:25,243 No tak. Už ho musí dostat. 584 00:35:25,243 --> 00:35:26,663 No tak! 585 00:35:27,743 --> 00:35:29,203 Budeš mít DRS. 586 00:35:29,203 --> 00:35:30,083 Rozumím. 587 00:35:31,563 --> 00:35:34,323 Fernando Alonso předjíždí! 588 00:35:39,842 --> 00:35:41,183 Pozor na Russella. 589 00:35:43,043 --> 00:35:45,003 George Russell mu to oplácí! 590 00:35:55,543 --> 00:35:58,203 {\an8}Výborně. Hamilton má náskok 4,8. 591 00:35:58,203 --> 00:35:59,283 Rozumím. 592 00:36:02,603 --> 00:36:05,183 - Kolikátý jsem? - Teď P5. 593 00:36:05,183 --> 00:36:07,882 - Kdo je za mnou? - Za tebou je Alonso. 594 00:36:08,543 --> 00:36:10,463 Informuj mě o rychlosti. 595 00:36:11,403 --> 00:36:13,683 - Doháníš Hamiltona. - Rozumím. 596 00:36:14,342 --> 00:36:15,783 - Přidej. - Do toho. 597 00:36:16,763 --> 00:36:17,623 No tak! 598 00:36:19,123 --> 00:36:21,523 {\an8}Alonso je rychlý, přidává výkon. 599 00:36:21,523 --> 00:36:23,203 {\an8}Jo, jedou hodně rychle. 600 00:36:23,203 --> 00:36:24,443 {\an8}Přidám ještě. 601 00:36:32,043 --> 00:36:34,003 Hodně mi to škube. 602 00:36:35,523 --> 00:36:37,563 Hamilton má sjeté přední gumy. 603 00:36:44,303 --> 00:36:46,083 A tady je Fernando Alonso. 604 00:36:49,963 --> 00:36:51,003 Ne! 605 00:36:51,003 --> 00:36:52,923 Hamilton se vrací před něj! 606 00:36:54,003 --> 00:36:57,603 Alonso si to chce s Hamiltonem rozdat. 607 00:36:59,783 --> 00:37:01,323 Teď přijde okamžik pravdy. 608 00:37:01,323 --> 00:37:05,703 Když se stanete mistrem světa a ten pocit z výhry jednou ochutnáte, 609 00:37:06,362 --> 00:37:07,902 chcete ho cítit navždy. 610 00:37:08,563 --> 00:37:10,283 Takže budu bojovat dál. 611 00:37:13,143 --> 00:37:15,483 - Hamilton přidává výkon. - To je dobrý. 612 00:37:15,483 --> 00:37:16,923 Přidávám výkon. 613 00:37:19,103 --> 00:37:20,783 Bránit se je těžké. 614 00:37:26,443 --> 00:37:29,003 Fernando Alonso se teď blýskl! 615 00:37:29,003 --> 00:37:31,342 - Jo! To je ono! - Jen tak dál! 616 00:37:31,342 --> 00:37:33,283 Ano! To je ono! 617 00:37:36,123 --> 00:37:38,323 {\an8}Před tebou je Sainz, náskok 2,6. 618 00:37:40,043 --> 00:37:41,543 Za sebou máš Fernanda. 619 00:37:42,123 --> 00:37:43,163 Rozumím. 620 00:37:47,382 --> 00:37:50,463 Nic to neznamená, Lanci. Russell má potíže s gumami. 621 00:37:50,463 --> 00:37:52,362 Má náskok 18 sekund. 622 00:37:55,463 --> 00:37:56,862 Do boxů. 623 00:37:56,862 --> 00:37:59,143 {\an8}Při výjezdu budeš se Strollem natěsno. 624 00:38:02,243 --> 00:38:05,583 {\an8}Dobře, Russell je v boxech. Bude to těsný. 625 00:38:06,803 --> 00:38:07,663 Tak přidej. 626 00:38:26,483 --> 00:38:28,243 Hlavně klid, vedeš si dobře. 627 00:38:29,342 --> 00:38:30,303 Jeď, Lanci! 628 00:38:30,303 --> 00:38:31,382 No tak, chlapče! 629 00:38:32,083 --> 00:38:33,803 Zaber, Lanci. Zaber. 630 00:38:37,402 --> 00:38:41,043 {\an8}Lance Stroll už je před Georgem Russellem. 631 00:38:41,043 --> 00:38:43,402 Stroll je teď sedmý. 632 00:38:43,402 --> 00:38:44,623 Do toho! 633 00:38:45,523 --> 00:38:46,663 To je dobrý. 634 00:38:47,203 --> 00:38:50,563 Musíme to zanalyzovat, protože to nedokážu pochopit. 635 00:38:56,063 --> 00:38:57,443 Jaký mám náskok? 636 00:38:57,943 --> 00:39:01,043 Sainz zaostává o 12,6 sekund. 637 00:39:03,963 --> 00:39:06,382 Ne. No tak. 638 00:39:07,243 --> 00:39:09,043 Co se stalo, lidi? 639 00:39:09,043 --> 00:39:10,123 Nemám šťávu. 640 00:39:10,123 --> 00:39:11,263 Děláte si prdel? 641 00:39:12,483 --> 00:39:15,603 Vůz Ferrari zastavuje. Charles Leclerc končí! 642 00:39:15,603 --> 00:39:17,463 Stalo se to znovu! 643 00:39:18,043 --> 00:39:19,043 Omlouvám se. 644 00:39:19,783 --> 00:39:20,963 Dobře, vypnu vůz. 645 00:39:24,183 --> 00:39:26,683 Ferrari dojelo. Připravte se, jo? 646 00:39:26,683 --> 00:39:27,963 Jsme připraveni. 647 00:39:27,963 --> 00:39:30,882 Ferrari versus Aston Martin. 648 00:39:30,882 --> 00:39:34,423 Alonso stíhá Sainze na třetím místě. 649 00:39:36,523 --> 00:39:37,882 Fernando ztrácí 0,5. 650 00:39:39,163 --> 00:39:41,842 {\an8}Poslední kolo jsi měl o sekundu rychlejší. 651 00:39:44,523 --> 00:39:45,603 Soustřeď se. 652 00:39:46,123 --> 00:39:48,923 Je rychlejší? Mám přidat, jo? 653 00:39:50,083 --> 00:39:51,703 Odcházejí mi pneumatiky. 654 00:39:52,723 --> 00:39:55,243 {\an8}Tlač na něj. Bojí se o své pneumatiky. 655 00:40:05,723 --> 00:40:08,283 - Máš aktivované DRS. - Rozumím. 656 00:40:13,103 --> 00:40:17,402 {\an8}Fernando Alonso je ve vzduchovém pytli a teď ve vnitřní stopě! 657 00:40:19,603 --> 00:40:21,163 Ano! Sbohem! 658 00:40:21,163 --> 00:40:24,483 Alonso je třetí! 659 00:40:24,483 --> 00:40:25,842 Do toho! 660 00:40:31,963 --> 00:40:33,603 Tenhle vůz se řídí sám. 661 00:40:34,123 --> 00:40:35,803 Rozhodně, kámo. Rozhodně. 662 00:40:36,882 --> 00:40:41,683 Na stupních vítězů opět přivítejte Fernanda Alonsa! Fantastický začátek... 663 00:40:42,263 --> 00:40:43,382 Ano! 664 00:40:43,382 --> 00:40:45,703 ...jeho kariéry v Aston Martin! 665 00:40:46,623 --> 00:40:49,842 {\an8}Lanci, cílová vlajka. Máš P6, kámo. 666 00:40:49,842 --> 00:40:51,163 Dnes se týmu dařilo. 667 00:40:51,163 --> 00:40:52,083 Díky, kámo. 668 00:41:03,083 --> 00:41:06,003 {\an8}Je to jeden z mých největších úspěchů. 669 00:41:06,003 --> 00:41:10,783 I přes obtíže jsem dělal něco, co mi několik doktorů zakázalo. 670 00:41:11,283 --> 00:41:15,203 Tenhle výsledek a výkon všem ukáže, že jsme silní. 671 00:41:16,923 --> 00:41:18,523 Fantastický úspěch, lidi. 672 00:41:18,523 --> 00:41:19,882 Fantastický. 673 00:41:19,882 --> 00:41:21,643 Jsem na vás hrdý. 674 00:41:21,643 --> 00:41:23,723 Je to úžasný. Úžasný! 675 00:41:23,723 --> 00:41:27,243 Za dva měsíce jste zkonstruovali druhý nejlepší vůz. 676 00:41:27,243 --> 00:41:29,923 Nevím, co dokážete během celé sezóny. 677 00:41:30,423 --> 00:41:31,963 Ale pojďme si pro to! 678 00:41:33,443 --> 00:41:34,443 Bylo to těžký. 679 00:41:35,763 --> 00:41:37,303 Chtěli jsme víc. 680 00:41:39,723 --> 00:41:41,402 Máme stát na bedně. 681 00:41:41,902 --> 00:41:45,123 Je to frustrující. Není to nejlepší start sezóny. 682 00:41:48,723 --> 00:41:50,983 Lewisi, P5, kámo. 683 00:41:50,983 --> 00:41:52,623 Fakt těžký závod. 684 00:41:55,803 --> 00:41:59,263 Čeká nás spousta práce, abychom ten náskok stáhli. 685 00:42:05,723 --> 00:42:07,543 Výkon k posrání! 686 00:42:10,882 --> 00:42:12,963 Nevím, co se do prdele stalo. 687 00:42:17,203 --> 00:42:20,063 Lewisi, souboj s Carlosem ti musel dát naději, 688 00:42:20,063 --> 00:42:22,163 že se s ostatními můžeš měřit. 689 00:42:23,203 --> 00:42:27,382 Momentálně na ně nemáme. Byli mnohem rychlejší než my. 690 00:42:27,882 --> 00:42:30,842 A Astoni taky. 691 00:42:30,842 --> 00:42:32,882 Jsme čtvrtá nejrychlejší stáj. 692 00:42:32,882 --> 00:42:34,563 Loni jsme byli třetí. 693 00:42:35,963 --> 00:42:37,283 Jo, zhoršili jsme se. 694 00:42:41,643 --> 00:42:43,283 Beru si to velmi osobně. 695 00:42:43,803 --> 00:42:46,723 Ale všichni jsme v tom spolu. 696 00:42:46,723 --> 00:42:51,483 Potřebujeme vůz, který splní naše očekávání. 697 00:42:53,842 --> 00:42:58,342 A vítězný tým budeme, pokud to všechno skloubíme dohromady. 698 00:43:00,043 --> 00:43:01,503 Obejmi svýho tátu. 699 00:43:01,503 --> 00:43:03,203 - Blbý auta. - Máš talent. 700 00:43:03,723 --> 00:43:04,683 Jsi talentovaný. 701 00:43:05,183 --> 00:43:06,963 - Muselo to bolet. - Jsem hrdý. 702 00:43:06,963 --> 00:43:10,203 - Trpěl jako pes. - Kdo by do toho před pár dny šel? 703 00:43:10,203 --> 00:43:11,623 Byl jsem v nemocnici. 704 00:43:12,623 --> 00:43:13,463 Jak se cítíš? 705 00:43:14,882 --> 00:43:15,723 Dobrá práce. 706 00:43:17,283 --> 00:43:18,243 Nádhera. 707 00:43:18,902 --> 00:43:20,723 Neuvěřitelné. Bolí to? 708 00:43:21,263 --> 00:43:23,583 Dokázal něco opravdu působivého. 709 00:43:24,083 --> 00:43:25,362 Mám obrovskou radost. 710 00:43:26,483 --> 00:43:29,563 Jsem hrdý na to, co se mu podařilo dokázat. 711 00:43:30,643 --> 00:43:34,043 Loni jsme byli úplně jinde, takže to nebyla náhoda. 712 00:43:35,643 --> 00:43:39,323 Je to jeden z největších úspěchů v historii Formule 1. 713 00:43:39,323 --> 00:43:42,103 Aston Martin získá Pohár konstruktérů. 714 00:43:42,103 --> 00:43:44,862 Řekl jsem to a máme k tomu nakročeno. 715 00:43:50,362 --> 00:43:51,643 {\an8}Jsem zpátky. 716 00:43:51,643 --> 00:43:54,443 {\an8}Z Dannyho návratu byli nejnadšenější lidi z Netflixu. 717 00:43:54,443 --> 00:43:56,983 Podle mě si třikrát převlíkali kalhoty. 718 00:43:56,983 --> 00:43:58,163 Rychle, je tady! 719 00:43:58,983 --> 00:44:00,723 Byl taťka letos hodný? 720 00:44:01,523 --> 00:44:04,623 Vítejte v báječném Las Vegas v Nevadě. 721 00:44:05,243 --> 00:44:06,922 Zatracená práce! 722 00:44:06,922 --> 00:44:09,103 Víme, že nejlepší kámoši nebudeme. 723 00:44:09,103 --> 00:44:10,583 A je tu kontakt! 724 00:44:11,922 --> 00:44:12,823 Kurva! 725 00:44:12,823 --> 00:44:14,083 - Konečně! - Konečně! 726 00:44:14,083 --> 00:44:16,003 Dokument někoho jinýho. 727 00:44:16,003 --> 00:44:17,922 Všichni očekávají drama. 728 00:44:17,922 --> 00:44:19,902 Pérez má kontakt s Leclercem! 729 00:44:19,902 --> 00:44:21,003 A sakra. 730 00:44:21,003 --> 00:44:23,503 - Pokaždý, když... - Jdi do prdele! 731 00:44:23,503 --> 00:44:25,583 Neriskuj. 732 00:44:25,583 --> 00:44:26,882 Leclerc zablokovaný! 733 00:44:26,882 --> 00:44:28,023 - Ahoj. - Na tebe. 734 00:44:28,842 --> 00:44:30,243 Houpe se pod vámi židle. 735 00:44:30,243 --> 00:44:31,862 Vyprší mi smlouva. 736 00:44:33,583 --> 00:44:34,943 Lewisi, prosím, zpátky. 737 00:44:35,683 --> 00:44:38,143 Věřím, že dosáhnu vrcholu našeho sportu. 738 00:44:39,243 --> 00:44:40,303 Odstav svůj vůz. 739 00:44:40,303 --> 00:44:42,943 Přišel jsi na bowling, nebo máš boty na golf? 740 00:44:44,983 --> 00:44:46,143 Ne! 741 00:44:46,763 --> 00:44:47,842 F1 je brutální. 742 00:44:47,842 --> 00:44:51,043 Vítěz bere vše. Druhé místo je málo. 743 00:44:53,422 --> 00:44:54,283 Jsi v pořádku? 744 00:44:57,523 --> 00:44:58,563 Jo, baby! 745 00:45:00,743 --> 00:45:02,283 Už na to fakt seru. 746 00:45:27,263 --> 00:45:30,503 Překlad titulků: Tomáš Pikl