1
00:00:12,583 --> 00:00:14,682
MONAKO
2
00:00:25,203 --> 00:00:26,803
Mimo sezónu
3
00:00:26,803 --> 00:00:28,803
je vám jedno, kolik je hodin.
4
00:00:29,682 --> 00:00:32,843
Můžete se probudit a neřešit,
co ten den budete dělat.
5
00:00:33,763 --> 00:00:35,282
Jíst nezdravé jídlo.
6
00:00:35,282 --> 00:00:36,523
Celý den proležet.
7
00:00:37,922 --> 00:00:39,003
U Netflixu.
8
00:00:39,003 --> 00:00:39,883
Jo.
9
00:00:40,683 --> 00:00:41,523
Je mi to fuk.
10
00:00:49,142 --> 00:00:50,523
Čeká nás fajn den.
11
00:00:51,962 --> 00:00:53,782
KANADA
12
00:00:54,363 --> 00:00:56,083
Jo, kámo!
13
00:00:56,083 --> 00:00:57,462
To bylo skvělý!
14
00:00:57,462 --> 00:00:59,203
Mimo sezónu
15
00:01:00,002 --> 00:01:02,483
si od závodění můžeme odpočinout.
16
00:01:02,483 --> 00:01:04,183
Andělíček ve sněhu.
17
00:01:04,183 --> 00:01:05,843
Balzám na duši. Je to fajn.
18
00:01:07,123 --> 00:01:08,043
Nasrat!
19
00:01:09,743 --> 00:01:10,903
FRANCIE
20
00:01:11,522 --> 00:01:12,623
Šílený, co?
21
00:01:19,243 --> 00:01:20,083
Na zdraví.
22
00:01:20,083 --> 00:01:21,963
- Vám taky.
- Na zdraví.
23
00:01:21,963 --> 00:01:24,703
Podobných okamžiků si strašně cením.
24
00:01:25,203 --> 00:01:27,403
Úplně se ztřískám.
25
00:01:29,843 --> 00:01:30,983
Je to 30:0, kámo.
26
00:01:32,143 --> 00:01:33,243
Dobrý.
27
00:01:35,123 --> 00:01:38,162
Pauza po sezóně je pro mě důležitá.
28
00:01:38,923 --> 00:01:40,283
Užívám si života.
29
00:01:41,703 --> 00:01:43,263
Potřebuju větší raketu.
30
00:01:43,263 --> 00:01:46,083
Kvůli F1 vám nikdo nevolá
a neposílá e-maily.
31
00:01:46,083 --> 00:01:47,003
Ne!
32
00:01:48,003 --> 00:01:50,043
Na tohle máte čas
33
00:01:50,043 --> 00:01:53,003
jen od půlky prosince do půlky ledna.
34
00:01:53,823 --> 00:01:54,903
Fakt mě to štve.
35
00:01:57,582 --> 00:01:58,783
SPOJENÉ STÁTY
36
00:02:01,082 --> 00:02:03,503
Na Formuli 1 zapomenete rychle, víte?
37
00:02:04,123 --> 00:02:06,503
Konečně si zase trochu odpočinete.
38
00:02:06,503 --> 00:02:08,682
Ahoj, rybko. Můžeš se prosím chytit?
39
00:02:09,182 --> 00:02:12,043
Má to být odpočinek,
ale je to nuda k posrání.
40
00:02:19,703 --> 00:02:21,363
Jo, pořádný úder.
41
00:02:23,002 --> 00:02:24,483
Jsem jako Happy Gilmore.
42
00:02:25,803 --> 00:02:27,483
Výhodou nejspíš je...
43
00:02:27,483 --> 00:02:28,842
Teď fakt válím!
44
00:02:28,842 --> 00:02:30,863
...že se nemusím vídat
45
00:02:30,863 --> 00:02:33,203
s tolika blbečky jako během sezóny.
46
00:02:38,583 --> 00:02:40,723
ANTIBES
FRANCIE
47
00:02:43,123 --> 00:02:45,423
Pan Stroll dorazí za čtyři minuty.
48
00:02:50,983 --> 00:02:53,363
Sarah, proč jsme je odnesli?
49
00:02:53,363 --> 00:02:54,523
Musí být přikryté.
50
00:02:54,523 --> 00:02:56,543
Tady sedí pan Stroll, jsou mokré.
51
00:02:56,543 --> 00:02:59,463
Ukliďte to, než pan Stroll přijde. Rychle!
52
00:03:00,282 --> 00:03:01,163
Tři minuty.
53
00:03:04,523 --> 00:03:05,483
Zdravím.
54
00:03:06,363 --> 00:03:07,323
Domenicali.
55
00:03:08,163 --> 00:03:09,442
A pan Wolff.
56
00:03:13,683 --> 00:03:16,923
- Potřebujeme tohle?
- Ten náramek? Potřebujete.
57
00:03:16,923 --> 00:03:19,463
- Bavte se. Jen musím...
- Dobrý večer.
58
00:03:20,562 --> 00:03:21,963
A sakra, je tady.
59
00:03:22,803 --> 00:03:25,363
Pan Stroll náramek mít nemusí?
60
00:03:25,363 --> 00:03:26,923
Pan Stroll ho mít nemusí.
61
00:03:26,923 --> 00:03:29,803
Teď si to blikání pustíme od začátku.
62
00:03:31,243 --> 00:03:34,722
Přivítejte prosím
výkonného předsedu Aston Martinu,
63
00:03:34,722 --> 00:03:36,282
pana Lawrence Strolla.
64
00:03:37,403 --> 00:03:41,162
Na pláži nebo na golfu
bych celý den nevydržel.
65
00:03:42,282 --> 00:03:45,122
Vítězit jsem chtěl vždycky ve všem.
66
00:03:46,402 --> 00:03:49,002
Pohání, motivuje a nabuzuje mě to.
67
00:03:49,002 --> 00:03:50,122
Zdravím vás.
68
00:03:51,643 --> 00:03:54,603
{\an8}Jsem Lawrence Stroll, výkonný předseda.
69
00:03:58,402 --> 00:03:59,963
Jsem milovník aut.
70
00:04:01,143 --> 00:04:04,683
Baví mě řídit auta.
Nejsem tak dobrý jako můj syn.
71
00:04:06,583 --> 00:04:08,083
Ale před pěti lety
72
00:04:09,303 --> 00:04:11,923
jsem měl možnost koupit stáj Formule 1.
73
00:04:13,662 --> 00:04:14,722
A měl jsem vizi.
74
00:04:14,722 --> 00:04:20,463
Vybudovat největší a nejvýkonnější
automobilovou společnost na světě.
75
00:04:21,763 --> 00:04:26,642
Dokázat se prát o vítězství
je asi to nejtěžší na světě.
76
00:04:26,642 --> 00:04:29,323
Toto, který tu někde je, vám to potvrdí.
77
00:04:29,323 --> 00:04:31,043
Párkrát už to dokázal.
78
00:04:32,082 --> 00:04:34,103
Vlastnil jsem spoustu společností.
79
00:04:34,683 --> 00:04:36,623
Triumfu v F1 se nic nevyrovná.
80
00:04:40,743 --> 00:04:41,962
Věříme si.
81
00:04:41,962 --> 00:04:43,563
Oba jsou to skvělí piloti.
82
00:04:44,063 --> 00:04:45,462
Máme silný vůz.
83
00:04:45,462 --> 00:04:47,343
A s mou vizí,
84
00:04:47,343 --> 00:04:49,103
mými obchodními vlohami
85
00:04:49,103 --> 00:04:50,823
a mou peněženkou
86
00:04:51,323 --> 00:04:53,483
se mi podaří dát dohromady
87
00:04:53,483 --> 00:04:56,123
jednu z nejlepších stájí na světě.
88
00:04:59,503 --> 00:05:04,043
Abych byl upřímný, letos chceme
otřást takzvanou „velkou čtyřkou“.
89
00:05:05,022 --> 00:05:08,163
To se zjevně nebude líbit ostatním.
90
00:05:08,683 --> 00:05:09,923
Jejich problém.
91
00:05:19,962 --> 00:05:24,043
Lawrence Stroll do všeho nového
pokaždé vtrhne jako ničivé cunami.
92
00:05:24,603 --> 00:05:27,183
Nejdřív do módy a teď do Formule 1.
93
00:05:27,803 --> 00:05:29,962
Ostatní nejsou běžní soupeři,
94
00:05:29,962 --> 00:05:33,363
ale Lawrencovy ambice
z nich běžné soupeře vlastně dělají.
95
00:05:35,283 --> 00:05:40,103
Chtít ve Formuli 1 něco změnit
do dvou let může jen snílek.
96
00:05:40,763 --> 00:05:43,303
Vím, že si někteří lidé myslí,
97
00:05:43,303 --> 00:05:47,423
že s trochou snahy můžete porazit
Red Bull, Mercedes a Ferrari.
98
00:05:47,423 --> 00:05:49,263
To je naprosto nereálné.
99
00:05:50,923 --> 00:05:53,443
Některá jeho prohlášení byla odvážná.
100
00:05:53,983 --> 00:05:58,363
Rozházet si to s ním nechcete.
Všem sedět úplně nemusí.
101
00:06:04,843 --> 00:06:06,743
F1: TOUHA PO VÍTĚZSTVÍ
102
00:06:06,743 --> 00:06:12,082
PENÍZE HÝBOU SVĚTEM
103
00:06:16,283 --> 00:06:19,703
CENTRÁLA ASTON MARTINU
SILVERSTONE, VELKÁ BRITÁNIE
104
00:06:22,323 --> 00:06:26,022
{\an8}TŘI TÝDNY
DO ZAČÁTKU SEZÓNY
105
00:06:27,603 --> 00:06:30,623
Crofty vám položí asi tři otázky, dobře?
106
00:06:31,123 --> 00:06:33,243
- Dobře.
- Dobře, tak zatím.
107
00:06:36,142 --> 00:06:38,462
- Budeš tady i zítra?
- Ano.
108
00:06:39,342 --> 00:06:42,183
Nevím, jak v Anglii můžete žít.
109
00:06:44,402 --> 00:06:45,522
Je to tu obrovský.
110
00:06:47,683 --> 00:06:50,823
- Přišla vám ode mě zpráva?
- Přišla. Ve tři.
111
00:06:50,823 --> 00:06:52,763
- Vrátí se v 11:45?
- Jo.
112
00:06:52,763 --> 00:06:54,642
- To je v pořádku.
- Dobře?
113
00:06:55,783 --> 00:06:57,803
- Dobré ráno všem.
- Dobré ráno.
114
00:06:58,443 --> 00:07:01,063
Lawrence má se svou stájí velké plány
115
00:07:01,063 --> 00:07:03,203
a taky umí dosáhnout svého.
116
00:07:03,203 --> 00:07:05,303
Patnáct minut na všechno.
117
00:07:06,323 --> 00:07:08,163
Všechno, čeho se dotkne,
118
00:07:08,743 --> 00:07:10,402
se obvykle promění ve zlato.
119
00:07:14,962 --> 00:07:17,743
Tým Force India
se ocitl pod nucenou správou
120
00:07:18,243 --> 00:07:20,723
a Lawrence vycítil příležitost...
121
00:07:20,723 --> 00:07:21,762
Ahoj, Lawrenci.
122
00:07:21,762 --> 00:07:24,123
...a rychle ho koupil,
123
00:07:24,123 --> 00:07:26,142
čímž jeho nucenou správu ukončil.
124
00:07:26,142 --> 00:07:28,243
Přejmenoval ho na Racing Point.
125
00:07:28,983 --> 00:07:32,043
Z Williamsu sem přetáhl svého syna.
126
00:07:32,582 --> 00:07:36,142
S tátou máme celkem dobrý vztah.
127
00:07:36,142 --> 00:07:38,202
Přece jen se známe dlouho.
128
00:07:39,282 --> 00:07:42,702
A po několika letech ho přejmenoval znovu
129
00:07:44,082 --> 00:07:45,842
podle značky Aston Martin,
130
00:07:45,842 --> 00:07:48,323
automobilky, v níž koupil podíl.
131
00:07:48,323 --> 00:07:49,323
Rád tě vidím.
132
00:07:49,823 --> 00:07:51,383
- Máš se?
- Dobře. A ty?
133
00:07:51,923 --> 00:07:53,743
- Jsi s ním spokojený?
- Jo.
134
00:07:54,282 --> 00:07:58,303
Náš tým potřebuje skvělé piloty,
nutně to nemusí být mistři světa,
135
00:07:58,303 --> 00:08:00,722
aby s nimi mohl sdílet pocit z vítězství
136
00:08:00,722 --> 00:08:02,683
a co je k němu zapotřebí.
137
00:08:04,243 --> 00:08:07,443
Fernanda znám už asi 11 let.
138
00:08:07,962 --> 00:08:11,003
Vím, co ho motivuje, co ho dokáže nabudit.
139
00:08:11,923 --> 00:08:14,022
Vůbec jsem o tom nepřemýšlel.
140
00:08:14,563 --> 00:08:18,163
Letos jsme s naším vozem
učinili obrovský pokrok.
141
00:08:18,163 --> 00:08:21,842
A pokrok děláme
i jako rozrůstající se tým.
142
00:08:21,842 --> 00:08:25,043
Všechno, co děláme.
nás má dovést k vítězství.
143
00:08:25,043 --> 00:08:27,563
Naše touha zvítězit nebyla nikdy větší.
144
00:08:27,563 --> 00:08:29,902
- Děkujeme. Lawrence Stroll!
- Díky.
145
00:08:31,902 --> 00:08:33,523
Úspěch se koupit nedá,
146
00:08:33,523 --> 00:08:36,783
ale můžete si koupit úspěšné lidi.
147
00:08:36,783 --> 00:08:39,323
A Fernando je dvojnásobný mistr světa.
148
00:08:40,502 --> 00:08:42,543
Ale Lawrence to dělá pro rodinu.
149
00:08:43,102 --> 00:08:45,563
Chce vést stáj
150
00:08:45,563 --> 00:08:48,122
a svého syna dovést k titulu mistra světa.
151
00:08:48,683 --> 00:08:51,883
Proto do týmu přivedete Fernanda Alonsa.
152
00:08:53,343 --> 00:08:55,783
Největším cílem pro něj a jeho syna
153
00:08:56,283 --> 00:08:57,683
je dokázat to spolu.
154
00:09:02,443 --> 00:09:03,923
Vypadá fakt dobře, co?
155
00:09:03,923 --> 00:09:05,443
Kamkoliv, jen ne dopředu.
156
00:09:06,083 --> 00:09:06,923
Vypadá skvěle.
157
00:09:07,483 --> 00:09:09,122
- Jo.
- Víc sexy, ne?
158
00:09:09,122 --> 00:09:10,683
- Úžasně.
- Kompaktněji.
159
00:09:13,043 --> 00:09:16,443
Je celkem zvláštní,
že jsem ve stáji s Fernandem Alonsem.
160
00:09:16,443 --> 00:09:17,703
Jako malý kluk,
161
00:09:17,703 --> 00:09:21,923
{\an8}bylo mi tak pět šest sedm let,
jsem ho ve Formuli 1 sledoval.
162
00:09:22,502 --> 00:09:27,622
Jo, je neskutečný, že jsem teď tady
a že je to můj stájový spolujezdec.
163
00:09:27,622 --> 00:09:31,483
Takže si myslím,
že letos pár lidí překvapíme.
164
00:09:32,143 --> 00:09:35,483
Vy jen závoďte a získávejte víc peněz.
To potřebujeme.
165
00:09:35,483 --> 00:09:37,923
- Dobře.
- Místa na voze je hodně.
166
00:09:37,923 --> 00:09:41,363
Pokud jsi fakt dobrý,
dej sponzorům loga i na podvozek.
167
00:09:42,103 --> 00:09:46,923
Přesně. Ale to by ses musel převrátit.
To asi nechci. Ne, to po tobě nechci.
168
00:09:46,923 --> 00:09:50,223
Výkonem našeho vozu jsme si celkem jisti.
169
00:09:50,223 --> 00:09:51,563
Má úplně všechno.
170
00:09:52,063 --> 00:09:55,423
{\an8}Vím, že ve Formuli 1 nebudu závodit věčně,
171
00:09:55,423 --> 00:10:00,223
ale máme Lance, který ovládl
všechny Formule nižší kategorie.
172
00:10:00,223 --> 00:10:04,843
Naším úkolem je ujistit se,
že má tým nakročeno správným směrem,
173
00:10:04,843 --> 00:10:07,343
a zajistit mu dobrou budoucnost.
174
00:10:08,603 --> 00:10:11,023
O víkendu jedeme na kola do Španělska.
175
00:10:11,023 --> 00:10:13,002
- Na silniční?
- Na horský.
176
00:10:13,002 --> 00:10:16,523
Jen na horáky.
Na silničku se vrátím v létě.
177
00:10:17,283 --> 00:10:18,863
Bude na to dobrý počasí.
178
00:10:22,223 --> 00:10:28,483
O TÝDEN POZDĚJI
179
00:10:34,263 --> 00:10:38,443
Volal mi Lance.
Byla sobota večer, kolem šesté sedmé.
180
00:10:38,443 --> 00:10:40,083
Byl jsem doma ve Švýcarsku.
181
00:10:40,603 --> 00:10:42,403
On byl ve Španělsku,
182
00:10:42,403 --> 00:10:45,923
se svým týmem trénoval na kole
183
00:10:45,923 --> 00:10:46,923
a měl nehodu.
184
00:10:48,403 --> 00:10:50,242
Zlomil si obě zápěstí
185
00:10:50,242 --> 00:10:51,463
a palec na noze.
186
00:10:51,463 --> 00:10:54,523
Pro mě jako otce to byl šok.
187
00:10:55,242 --> 00:10:58,762
Pro každého rodiče je šok,
když se jeho dítě zraní.
188
00:11:00,423 --> 00:11:02,103
Svého syna mám moc rád.
189
00:11:02,103 --> 00:11:05,622
V první řadě je to můj syn
a závodní pilot až pak, takže jo.
190
00:11:06,143 --> 00:11:10,803
Podle mě je nejdůležitější
mít neustále na paměti, že jsem táta.
191
00:11:17,403 --> 00:11:20,242
Ahoj, Lanci. Dorazil jsem na Silverstone.
192
00:11:20,242 --> 00:11:23,543
Přijdu za tebou, u brány budu asi tak...
193
00:11:24,363 --> 00:11:25,983
Asi ve čtyři.
194
00:11:27,122 --> 00:11:29,663
V předvečer nové sezóny,
195
00:11:29,663 --> 00:11:32,622
do které Aston Martin
vkládal obrovská očekávání,
196
00:11:33,242 --> 00:11:39,223
to pro Lawrence a jeho sen dosáhnout
v tomto sportu úspěchu se svým synem,
197
00:11:40,143 --> 00:11:41,643
vypadá katastrofálně.
198
00:11:41,643 --> 00:11:43,762
Dobře, tak zatím. Díky, ahoj.
199
00:11:45,762 --> 00:11:47,663
Celý rok dřete,
200
00:11:48,563 --> 00:11:49,963
abyste se připravili.
201
00:11:52,382 --> 00:11:57,783
Jaká škoda, že o vašem osudu
pak rozhodne něco takového.
202
00:12:05,903 --> 00:12:08,443
BAHRAJN
203
00:12:25,183 --> 00:12:26,523
Jsi připraven?
204
00:12:26,523 --> 00:12:27,643
Je pěkně teplo.
205
00:12:27,643 --> 00:12:29,963
Čeká nás dobrý rok, brácho. Dobrý.
206
00:12:29,963 --> 00:12:35,642
Všechny vás zdravím,
vítejte u Formule 1 v roce 2023.
207
00:12:36,403 --> 00:12:37,483
Dneska je pařák.
208
00:12:39,642 --> 00:12:41,483
Dáš si kebab? Snídani?
209
00:12:41,483 --> 00:12:43,163
Na to je trochu brzo, ne?
210
00:12:43,683 --> 00:12:45,583
Děkuji všem. Rád vás vidím.
211
00:12:47,002 --> 00:12:48,223
F1 čeká velký rok.
212
00:12:48,223 --> 00:12:53,122
V 73leté historii šampionátu
nás letos čeká nejvíc závodů.
213
00:12:53,122 --> 00:12:54,803
Tři závody ve Státech.
214
00:12:54,803 --> 00:12:58,002
Formule 1 se poprvé
od 80. let vrací do Las Vegas,
215
00:12:58,002 --> 00:13:02,963
tentokrát na trať,
která povede po světoznámém Stripu.
216
00:13:04,363 --> 00:13:05,622
Máme se na co těšit.
217
00:13:08,843 --> 00:13:10,363
Snažím se koupit koně.
218
00:13:11,043 --> 00:13:13,043
V dražbě v Cheltenhamu.
219
00:13:13,723 --> 00:13:16,363
- A co... Co tvůj další kůň?
- Vyhrává.
220
00:13:16,363 --> 00:13:18,762
- Vyhrál tři poslední závody.
- Hezký.
221
00:13:19,363 --> 00:13:22,283
Je to Max Verstappen překážkových dostihů.
222
00:13:24,502 --> 00:13:25,762
Jsme tu moc brzo.
223
00:13:27,083 --> 00:13:30,183
První tým na focení,
poslední tým na trati.
224
00:13:30,183 --> 00:13:31,963
Alexi!
225
00:13:33,723 --> 00:13:34,663
To bylo moc.
226
00:13:34,663 --> 00:13:35,903
Dělám si srandu.
227
00:13:40,323 --> 00:13:41,683
Ahoj. Máš se?
228
00:13:42,203 --> 00:13:44,803
{\an8}Nový účes zvaný deka.
229
00:13:44,803 --> 00:13:47,323
{\an8}Podle někoho je to sestřih „na Bottase“.
230
00:13:48,223 --> 00:13:50,683
Tenhle účes asi nebude pro mě.
231
00:13:51,563 --> 00:13:53,063
Tobě sluší, ale mně ne.
232
00:13:53,063 --> 00:13:54,762
Před zrcadlem si říkám,
233
00:13:54,762 --> 00:13:56,242
že vidím pravýho chlapa.
234
00:13:56,803 --> 00:13:58,002
Na tom záleží.
235
00:14:00,603 --> 00:14:02,103
Dobré ráno.
236
00:14:03,543 --> 00:14:05,563
Pánové. Jak se máte?
237
00:14:06,103 --> 00:14:09,642
- Nová barva ti sluší.
- Růžová je lepší, než jsem čekal.
238
00:14:09,642 --> 00:14:11,122
- Sluší ti.
- Je dobrá.
239
00:14:11,122 --> 00:14:13,323
- Lewisi, jak je?
- Jo. Máš se?
240
00:14:13,823 --> 00:14:14,703
Jak se máš?
241
00:14:15,423 --> 00:14:16,262
Cabrón.
242
00:14:17,183 --> 00:14:19,543
Tady ho máme. Cabrón!
243
00:14:19,543 --> 00:14:20,903
Júki se asi zmenšil.
244
00:14:22,242 --> 00:14:23,223
Jo.
245
00:14:23,223 --> 00:14:25,943
- Letošní volno mi přišlo delší.
- Letos?
246
00:14:25,943 --> 00:14:30,723
- Jo. Nevadilo mi... Kluky.
- Už je to dlouho, co jsem viděl kluky.
247
00:14:30,723 --> 00:14:33,803
- Teď je budu vídat dostatečně.
- Jo, přesně.
248
00:14:37,463 --> 00:14:38,982
- Ahoj. Vítej.
- Ahoj.
249
00:14:38,982 --> 00:14:40,762
Pojďme se bavit o Formuli 1.
250
00:14:43,742 --> 00:14:46,142
Z pohledu závodnice je to zábava,
251
00:14:46,142 --> 00:14:49,083
protože jsem jí byla tři dekády.
252
00:14:49,083 --> 00:14:51,323
Něco málo o tom vím.
253
00:14:52,603 --> 00:14:54,803
- Jako focení ve škole.
- Jo.
254
00:14:54,803 --> 00:14:57,603
Jako pilot před začátkem sezóny
255
00:14:57,603 --> 00:14:58,862
máte naději,
256
00:14:58,862 --> 00:15:01,443
cítíte vzrušení a jste nervózní.
257
00:15:01,443 --> 00:15:06,423
Klíčové bude hlavně to,
kde na roštu budou všichni startovat.
258
00:15:08,903 --> 00:15:11,103
„Bože, tenhle rok je náš. No tak!“
259
00:15:11,603 --> 00:15:13,362
Aspoň jsou tu letos všichni.
260
00:15:13,362 --> 00:15:15,583
Jo. Vlastně tu není Stroll.
261
00:15:15,583 --> 00:15:17,083
No jo, sakra, není tu.
262
00:15:17,683 --> 00:15:19,163
Co se Lancovi stalo?
263
00:15:19,163 --> 00:15:22,283
Spadl z kola.
Myslím, že si zlomil zápěstí.
264
00:15:22,843 --> 00:15:23,762
Zápěstí.
265
00:15:25,002 --> 00:15:27,843
Dvě kola nejsou pro nás.
Potřebujeme čtyři.
266
00:15:29,083 --> 00:15:32,823
Aston Martin je...
Podle všech jsou letos fakt super.
267
00:15:32,823 --> 00:15:35,343
- Protože teď mají Fernanda.
- Jo.
268
00:15:36,043 --> 00:15:37,022
Bylo by šílený,
269
00:15:37,022 --> 00:15:39,382
kdyby se jim fakt začalo dařit.
270
00:15:39,382 --> 00:15:40,843
To bych fakt čuměl.
271
00:15:41,403 --> 00:15:43,723
Náš vůz se od ostatních dost liší.
272
00:15:44,262 --> 00:15:45,482
Ten váš taky.
273
00:15:45,482 --> 00:15:48,683
Asi jo. Koncept zůstal.
Ten váš se vlastně zlepšil.
274
00:15:48,683 --> 00:15:51,142
Dají nad tebe mikrofon, když o tom nevíš.
275
00:15:51,783 --> 00:15:53,083
- Parchanti.
- Lewisi?
276
00:15:54,963 --> 00:15:57,703
- Pánové, můžete se dát do chůze?
- Jo.
277
00:15:59,283 --> 00:16:04,443
Před sezónou 2023 očekáváte,
že všichni budou chtít porazit Red Bull.
278
00:16:04,443 --> 00:16:07,703
Jsou to úřadující mistři světa.
Budou lovnou zvěří.
279
00:16:08,463 --> 00:16:13,443
Ale nemůžete odepsat třeba Ferrari,
které má nového stájového šéfa.
280
00:16:14,283 --> 00:16:15,443
Freda Vasseura.
281
00:16:18,242 --> 00:16:20,183
Gratuluji k nové pozici.
282
00:16:20,183 --> 00:16:21,963
- Červená ti sluší.
- Šílené.
283
00:16:22,723 --> 00:16:23,843
Jsem Fred Vasseur,
284
00:16:23,843 --> 00:16:28,563
šéf stáje Scuderia Ferrari
ve Formuli 1 v sezóně 2023.
285
00:16:29,583 --> 00:16:32,043
- U Ferrari je to vaše první sezóna.
- Jo.
286
00:16:34,603 --> 00:16:36,083
Neřekl jste „poslední“.
287
00:16:36,803 --> 00:16:39,242
Bříško se ti pořád zmenšuje.
288
00:16:40,083 --> 00:16:42,423
- Co?
- Zmenšuje se ti bříško.
289
00:16:42,943 --> 00:16:45,083
- Jo? Myslíš?
- Jo. Vidím to.
290
00:16:45,943 --> 00:16:47,283
Je to tou červenou?
291
00:16:47,283 --> 00:16:51,543
Jde o nejnáročnější práci
v mezinárodních motoristických sportech.
292
00:16:51,543 --> 00:16:54,362
Druhé místo jeho předchůdce nestačilo.
293
00:16:55,482 --> 00:16:57,522
Fred musí šampionát vyhrát.
294
00:16:58,563 --> 00:17:00,923
Ne, tady má střih slim fit.
295
00:17:00,923 --> 00:17:03,563
Víš, jak to dělají? Takhle.
296
00:17:04,303 --> 00:17:06,243
Ne, já teď mám...
297
00:17:08,142 --> 00:17:10,962
- To jsi neměl dělat.
- Bude to na Netflixu.
298
00:17:12,402 --> 00:17:14,043
Nepřejídej se těstovinami.
299
00:17:16,683 --> 00:17:17,843
Dobře, pánové.
300
00:17:17,843 --> 00:17:19,642
Pojďte prosím dopředu. Akce.
301
00:17:33,523 --> 00:17:37,403
Po náročné sezóně 2022 jsem nevyhrál.
302
00:17:37,403 --> 00:17:39,442
Celkově to byl rok plný zvratů.
303
00:17:39,442 --> 00:17:43,383
Mým cílem je vrátit se na vrchol.
Chci se stát mistrem světa.
304
00:17:43,883 --> 00:17:45,803
Získat osmý titul.
305
00:17:48,003 --> 00:17:50,883
Dobře, díky moc. Končíme. Díky.
306
00:17:54,323 --> 00:17:57,683
Ten vůz vypadá dost agresivně.
307
00:17:57,683 --> 00:18:00,363
Loni vypadal nejlíp náš vůz.
308
00:18:00,923 --> 00:18:03,803
- A na trati byl k hovnu.
- Můžete mě poslouchat?
309
00:18:07,683 --> 00:18:09,603
Naši piloti,
310
00:18:10,243 --> 00:18:13,043
Lewis a George,
jsou ve Formuli 1 nejsilnější.
311
00:18:13,883 --> 00:18:17,183
Lewisovi k zisku jeho osmého titulu
312
00:18:17,183 --> 00:18:21,403
a Georgovi k jeho prvnímu
dlužíme dobrý vůz. To je to nejmenší.
313
00:18:22,483 --> 00:18:26,683
V roce 2022 jsme na trať
nepostavili výkonný vůz.
314
00:18:27,323 --> 00:18:30,962
Ale ke konci sezóny
jsme začali chápat důvod.
315
00:18:31,903 --> 00:18:33,942
A vyhráli jsme v Brazílii.
316
00:18:33,942 --> 00:18:38,363
Proto letos stále věříme,
že dokážeme být konkurenceschopní.
317
00:18:41,283 --> 00:18:43,063
Pro Tota je to důležitý rok.
318
00:18:44,003 --> 00:18:45,763
Mercedes přišel
319
00:18:45,763 --> 00:18:50,683
a nejspíš i v budoucnu přijde
o své designéry a inženýry,
320
00:18:50,683 --> 00:18:56,323
kteří měli v ovládnutí šampionátů
v posledních zhruba deseti zásadní roli.
321
00:18:56,962 --> 00:18:59,563
Nejdůležitější bude stájová reputace.
322
00:19:00,083 --> 00:19:02,603
Pokud se do hry nevrátí okamžitě...
323
00:19:04,803 --> 00:19:07,883
všichni v padoku budou klást otázky.
324
00:19:07,883 --> 00:19:10,243
SOBOTA
KVALIFIKACE
325
00:19:16,442 --> 00:19:18,303
Viděl jsi někdy větší vrtulník?
326
00:19:19,403 --> 00:19:22,143
- Znamená vrtulník to samé co...
- Helikoptéra.
327
00:19:22,722 --> 00:19:24,643
Je to nějaký chyták, nebo...
328
00:19:24,643 --> 00:19:27,163
Ne, jen si povídám o helikoptérách.
329
00:19:27,923 --> 00:19:29,883
Tvůj humor někdy nechápu.
330
00:19:32,603 --> 00:19:35,003
Mimořádné zprávy z padoku v Bahrajnu.
331
00:19:35,003 --> 00:19:37,923
Jeden z pilotů dorazil nečekaně a pozdě.
332
00:19:40,603 --> 00:19:43,763
- Děkuji.
- Není zač. Máš se? Tím jsem měla začít.
333
00:19:43,763 --> 00:19:44,643
Dobře.
334
00:19:45,483 --> 00:19:46,683
Už bylo líp.
335
00:19:46,683 --> 00:19:48,303
Čeká tu pár fotografů.
336
00:19:51,702 --> 00:19:53,923
VÍTEJ ZPĚT, @LANCI STROLLE
337
00:19:55,962 --> 00:19:57,403
LANCE POJEDE V BAHRAJNU
338
00:19:57,403 --> 00:20:02,143
Mysleli jsme si, že bude muset vynechat
minimálně několik týdnů sezóny.
339
00:20:03,243 --> 00:20:07,503
Skončili jsme v Barceloně.
Sedli jsme na letadlo a letěli pro něj.
340
00:20:07,503 --> 00:20:10,483
Jeden doktor tam umí zázraky.
341
00:20:10,483 --> 00:20:15,543
Lance po operaci zvedl ruce a řekl:
„Pojedeme první závod v Bahrajnu.“
342
00:20:17,243 --> 00:20:18,683
Jo, je to na nic.
343
00:20:18,683 --> 00:20:20,202
Příšerný načasování.
344
00:20:20,722 --> 00:20:24,923
Všichni fakt dřeli
a do nového vozu dávali všechno.
345
00:20:24,923 --> 00:20:29,083
A já to takhle zvoral před začátkem
jedné z nejvíce vzrušujících sezón.
346
00:20:33,663 --> 00:20:34,702
Tak si říkám,
347
00:20:34,702 --> 00:20:39,442
jak to co nejrychleji napravím
a vrátím se za volant.
348
00:20:46,423 --> 00:20:47,283
Jak je, kámo?
349
00:20:47,283 --> 00:20:48,403
Jak je?
350
00:20:48,403 --> 00:20:49,923
- Lepší se to.
- Lepší?
351
00:20:49,923 --> 00:20:51,123
- Jo.
- Můžeš honit?
352
00:20:54,983 --> 00:20:57,063
Pokud zvládne F1, zvládne i honění.
353
00:20:57,563 --> 00:21:00,043
Ne, všechnu energii si šetřím na okruh.
354
00:21:03,403 --> 00:21:05,063
Tahle je pořád zlomená?
355
00:21:05,063 --> 00:21:07,483
Ne, jsem po operaci. Mám tam dva šrouby.
356
00:21:07,483 --> 00:21:09,763
A pak jsem si ji zlomil tady a tady.
357
00:21:09,763 --> 00:21:11,202
A dva palce.
358
00:21:11,202 --> 00:21:13,883
- Bereš nějaký morfium na...
- Něco jo.
359
00:21:13,883 --> 00:21:15,523
Bolí to hodně?
360
00:21:15,523 --> 00:21:19,423
Něco beru, ale nic silnýho.
Ale něco jo. To, co můžu.
361
00:21:19,423 --> 00:21:21,163
- Jo.
- Spí se ti dobře?
362
00:21:21,163 --> 00:21:24,202
Ne, kámo. Je to hrozný.
Jezdit můžu jedině čistý.
363
00:21:24,202 --> 00:21:27,343
Po závodě se natahuješ pro polštář...
364
00:21:29,202 --> 00:21:30,442
Bolí to.
365
00:21:32,043 --> 00:21:34,023
Nepomáhá to, rozhodně ne.
366
00:21:34,023 --> 00:21:37,722
Z hlediska týmu
to není ani trochu ideální.
367
00:21:37,722 --> 00:21:40,523
Jen doufáme, že bude moct závodit.
368
00:21:40,523 --> 00:21:42,503
To je nejdůležitější.
369
00:21:49,043 --> 00:21:50,083
Oblepíme ti to.
370
00:21:50,583 --> 00:21:52,043
Vyber si zápěstí.
371
00:21:52,683 --> 00:21:56,962
Okouzlující život F1 v zákulisí.
372
00:21:57,643 --> 00:21:59,323
Pro závodního jezdce
373
00:21:59,323 --> 00:22:03,283
jsou jeho nástrojem ruce a nohy.
374
00:22:03,843 --> 00:22:06,643
Lance má zlomená zápěstí a palec na noze.
375
00:22:07,923 --> 00:22:09,283
Je to velký problém.
376
00:22:09,962 --> 00:22:14,243
Nejbolestivější pro něj bude
přetížení v zatáčkách.
377
00:22:14,803 --> 00:22:17,743
Brzdový pedál
je v závodním voze tvrdý jako kámen.
378
00:22:17,743 --> 00:22:20,303
Palec vystavujete velkému tlaku.
379
00:22:21,603 --> 00:22:23,202
- Nehojí se to.
- Úplně ne.
380
00:22:23,202 --> 00:22:26,143
- Nehojí se to, když závodíš.
- Je to zlomené.
381
00:22:28,442 --> 00:22:29,323
Je připraven?
382
00:22:30,202 --> 00:22:32,202
Fyzicky? Psychicky?
383
00:22:33,683 --> 00:22:35,523
Proč tak spěchá zpátky?
384
00:22:36,123 --> 00:22:37,003
Žádné zkoušky.
385
00:22:37,643 --> 00:22:40,123
Přímo do vozu a na trať.
386
00:22:40,623 --> 00:22:43,603
- Přijdeš o prst.
- Klidně mi ho můžeš uříznout.
387
00:22:44,643 --> 00:22:46,643
- Dobře? Spokojen?
- Fajn. Jo.
388
00:22:46,643 --> 00:22:48,923
- Bezva.
- Teď se svlíknu.
389
00:22:48,923 --> 00:22:50,323
- Dobře.
- Tak odejděte.
390
00:22:52,482 --> 00:22:56,722
Zimní pauza byla dlouhá.
Formule 1 je zpět a je čas na kvalifikaci.
391
00:22:57,843 --> 00:22:59,003
Zpátky v křesle.
392
00:22:59,763 --> 00:23:01,003
{\an8}Bojte se.
393
00:23:01,523 --> 00:23:02,383
{\an8}Pořádně.
394
00:23:02,383 --> 00:23:03,743
{\an8}BÝVALÁ ŠÉFKA STÁJE WILLIAMS
395
00:23:07,462 --> 00:23:09,863
V první kvalifikační jízdě sezóny
396
00:23:09,863 --> 00:23:13,263
mohou všichni šéfové stájí zjistit,
397
00:23:13,263 --> 00:23:16,503
jak si na tom jejich vůz stojí.
398
00:23:16,503 --> 00:23:18,603
A to je naprosto klíčové.
399
00:23:20,683 --> 00:23:21,603
Kontrola rádia.
400
00:23:23,163 --> 00:23:25,843
Slyším tě naprosto jasně, Lanci.
401
00:23:31,743 --> 00:23:35,423
V kvalifikaci rozhoduje,
kdo zajede nejrychlejší kolo.
402
00:23:35,423 --> 00:23:37,903
To určí pořadí nedělního závodu.
403
00:23:45,962 --> 00:23:48,442
Tři, dva, jedna.
404
00:23:49,482 --> 00:23:50,663
Má svítit zelená.
405
00:23:50,663 --> 00:23:53,643
Lance může jet, od FIA dostal povolení.
406
00:23:55,423 --> 00:23:57,462
Lancova zápěstí mě znepokojují.
407
00:23:57,462 --> 00:23:59,283
Panuje tu velká nervozita.
408
00:24:00,343 --> 00:24:01,702
Svítí zelené světlo.
409
00:24:01,702 --> 00:24:07,442
Je čas určit startovní pořadí
úvodního závodu Mistrovství světa F1.
410
00:24:12,003 --> 00:24:13,083
Výkon.
411
00:24:13,083 --> 00:24:14,623
Víc to nejde.
412
00:24:18,163 --> 00:24:20,763
- Dobrá rychlost.
- Jo, to je dobrý.
413
00:24:23,643 --> 00:24:24,722
Jsme na P1.
414
00:24:25,323 --> 00:24:26,643
Moc dobré kolo.
415
00:24:28,323 --> 00:24:30,623
Ale tady je Max Verstappen.
416
00:24:31,583 --> 00:24:33,243
Je rychlejší než Leclerc.
417
00:24:33,243 --> 00:24:34,123
- Ano!
- Ano!
418
00:24:36,883 --> 00:24:39,123
Výborně. Dokonalý start.
419
00:24:39,123 --> 00:24:40,043
Jo, přesně.
420
00:24:43,163 --> 00:24:44,563
Dáme do toho všechno.
421
00:24:44,563 --> 00:24:46,363
Vynasnažím se.
422
00:24:46,962 --> 00:24:49,643
Teď George Russell a Lewis Hamilton.
423
00:24:50,722 --> 00:24:52,123
Trochu mi to nedotáčí.
424
00:24:52,863 --> 00:24:54,103
Rychleji už to nejde.
425
00:25:04,702 --> 00:25:07,363
- Kolikátí jsme?
- P5.
426
00:25:08,563 --> 00:25:09,482
P6.
427
00:25:10,242 --> 00:25:11,883
To nebylo snadné kolo.
428
00:25:13,063 --> 00:25:17,222
Rozdíl mezi Mercedesem,
Red Bullem a Ferrari je zanedbatelný.
429
00:25:18,603 --> 00:25:23,143
Teď sledujeme zraněného Lance Strolla,
který je tu pod velkým tlakem.
430
00:25:28,563 --> 00:25:31,103
Lanci, ve druhé zatáčce
to chce lepší stopu.
431
00:25:32,123 --> 00:25:33,803
Nejde to, kámo. Fakt ne.
432
00:25:33,803 --> 00:25:35,702
Mám potíže s rukama.
433
00:25:39,643 --> 00:25:41,303
Dělám, co můžu,
434
00:25:41,303 --> 00:25:43,643
ale ta bolest se pořád zhoršuje.
435
00:25:45,023 --> 00:25:46,303
Lanci, zrychluj.
436
00:25:46,803 --> 00:25:47,803
Dej mi pokoj.
437
00:25:49,523 --> 00:25:50,923
Mám zlomený levý palec.
438
00:25:50,923 --> 00:25:55,722
Držet plyn a každý hrbol bolí jako čert.
439
00:26:00,043 --> 00:26:02,063
Stroll tu má potíže.
440
00:26:02,063 --> 00:26:04,783
Stroll je teď úplně poslední.
441
00:26:04,783 --> 00:26:08,003
Bude se muset vrátit a zajet čisté kolo.
442
00:26:08,003 --> 00:26:10,103
Nevím, jestli to na trati zvládnu.
443
00:26:11,303 --> 00:26:12,423
Jdeme na to.
444
00:26:13,183 --> 00:26:14,303
Dobře, rozumím.
445
00:26:16,982 --> 00:26:20,283
{\an8}Předvede Fernando Alonso něco magického?
446
00:26:20,883 --> 00:26:23,823
Nějaký ten tlak cítíte vždycky.
447
00:26:24,442 --> 00:26:25,982
Máte co dokazovat.
448
00:26:28,063 --> 00:26:31,923
Všichni se nakláníme k obrazovce,
na trati je teď Fernando Alonso.
449
00:26:34,942 --> 00:26:37,523
- Výkon.
- Snažím se, kámo.
450
00:26:48,962 --> 00:26:49,883
P5.
451
00:26:50,643 --> 00:26:51,722
Jo!
452
00:26:52,363 --> 00:26:53,442
To je ono!
453
00:26:55,923 --> 00:26:59,523
Alonso se dostal
před Hamiltona a George Russella.
454
00:27:01,643 --> 00:27:03,643
Dobrá práce. Fantazie.
455
00:27:08,643 --> 00:27:10,523
Zkusím to ještě jednou.
456
00:27:11,143 --> 00:27:13,583
Jo, je to dobrý. Zkus přidat příští kolo.
457
00:27:15,003 --> 00:27:16,583
Stroll je v úzkých.
458
00:27:17,242 --> 00:27:19,683
Ale ještě může zabojovat.
459
00:27:24,163 --> 00:27:27,083
Ta bolest je strašná, ale říkám si,
460
00:27:27,603 --> 00:27:30,283
že ji vytěsním a zaměřím se na závod.
461
00:27:31,543 --> 00:27:33,202
Seru na to, jdu do toho.
462
00:27:35,283 --> 00:27:36,523
Můžeš přidat výkon.
463
00:27:42,942 --> 00:27:44,183
Do toho, Lanci.
464
00:27:47,003 --> 00:27:48,202
Jakou mám rychlost?
465
00:27:48,803 --> 00:27:49,783
Teď dobrou.
466
00:27:53,263 --> 00:27:56,183
Bude Lance Stroll v první desítce?
467
00:27:56,183 --> 00:27:57,742
Ano! No tak!
468
00:28:03,303 --> 00:28:05,563
P8. Fakt dobrá práce.
469
00:28:05,563 --> 00:28:07,123
To je ono!
470
00:28:07,123 --> 00:28:08,583
Ano, Lanci!
471
00:28:08,583 --> 00:28:10,543
Byl to úžasný comeback.
472
00:28:10,543 --> 00:28:12,482
Jo, jsem zpátky, kámo!
473
00:28:13,503 --> 00:28:16,003
Zatraceně. Je fakt dobrej!
474
00:28:20,543 --> 00:28:22,263
Ano! To je ono!
475
00:28:25,283 --> 00:28:26,823
Dobrá práce, Lanci.
476
00:28:28,283 --> 00:28:30,663
Jak to sakra Aston dokázal?
477
00:28:30,663 --> 00:28:35,242
Zaměstnali několik
aerodynamiků z Red Bullu.
478
00:28:35,242 --> 00:28:37,263
Musíme to udělat taky.
479
00:28:42,403 --> 00:28:43,603
Aston je rychlý.
480
00:28:45,502 --> 00:28:46,343
Fakt rychlý.
481
00:28:46,343 --> 00:28:47,942
- Dobrý.
- To se povedlo.
482
00:28:47,942 --> 00:28:49,523
Jo. Lance si vedl dobře.
483
00:28:49,523 --> 00:28:52,643
Jo, navíc se zlomenými zápěstími!
484
00:28:52,643 --> 00:28:54,283
- Skvělá práce.
- Skvělá.
485
00:28:55,523 --> 00:28:59,283
- Gratuluju.
- Neplácneme si. Ty zlomeniny ti svědčí.
486
00:28:59,962 --> 00:29:00,922
Ne.
487
00:29:00,922 --> 00:29:04,103
Je to neuvěřitelný výsledek.
488
00:29:04,103 --> 00:29:06,843
Bojovat s Ferrari a Mercedesem...
489
00:29:06,843 --> 00:29:09,263
Před osmi měsíci to bylo nemyslitelné.
490
00:29:09,263 --> 00:29:11,962
Jo, byla to zajímavá kvalifikace.
491
00:29:13,843 --> 00:29:16,002
Jsem vděčný, že tu vůbec jsem.
492
00:29:18,123 --> 00:29:20,803
- Skvělá jízda.
- Díky. Díky, kámo.
493
00:29:21,303 --> 00:29:22,263
Dobrá práce.
494
00:29:26,623 --> 00:29:29,123
Sedíte tady? Jděte sakra hledat sponzory.
495
00:29:30,043 --> 00:29:31,283
Zvyš cenu!
496
00:29:32,083 --> 00:29:33,323
Cena roste!
497
00:29:34,843 --> 00:29:35,942
Je to jen kvalda.
498
00:29:36,643 --> 00:29:38,922
Dobře? Je to jen předzvěst.
499
00:29:41,323 --> 00:29:45,002
Ale Aston Martin má dobrou formu.
500
00:29:46,123 --> 00:29:48,563
Jestli má vítězný vůz, nebo ne?
501
00:29:49,202 --> 00:29:50,063
To nevím.
502
00:29:50,643 --> 00:29:53,202
Ale vzhledem k vyrovnanosti všech týmů
503
00:29:53,702 --> 00:29:57,242
nás čeká něco jiného,
než jsme si představovali.
504
00:30:02,323 --> 00:30:04,922
NEDĚLE
ZÁVOD
505
00:30:05,962 --> 00:30:08,403
- Jedeme.
- Jedeme? Et hop.
506
00:30:15,603 --> 00:30:17,563
George Clooney s Ray-Ban.
507
00:30:19,962 --> 00:30:21,403
Dneska je velký den.
508
00:30:24,722 --> 00:30:29,163
Ferrari chce zase vyhrávat,
což už se nám dlouho nepovedlo.
509
00:30:29,163 --> 00:30:35,103
Očekávání jsou vysoko,
což vytváří dodatečný tlak.
510
00:30:35,702 --> 00:30:41,403
Zbožňuju ten pocit,
když zase cítím ten tlak ze závodění.
511
00:30:42,883 --> 00:30:45,462
Zima skončila, ale byla moc dlouhá.
512
00:30:46,922 --> 00:30:49,123
Ani ne kvůli problémům v týmu
513
00:30:49,123 --> 00:30:53,823
jako spíš kvůli tisku a všemu kolem
514
00:30:54,643 --> 00:30:57,523
se dostáváme pod dodatečný tlak.
515
00:30:58,343 --> 00:30:59,222
Ciao.
516
00:30:59,883 --> 00:31:00,922
Tak zatím.
517
00:31:03,722 --> 00:31:05,083
Jak to asi dopadne?
518
00:31:05,643 --> 00:31:09,043
Podle mě jsme lepší,
než ukazují výsledky za jedno kolo.
519
00:31:09,043 --> 00:31:10,023
V to doufáš.
520
00:31:10,023 --> 00:31:13,742
Celkově jsme podle mě...
S Astonem to asi bude těsné.
521
00:31:15,442 --> 00:31:18,982
Víme, že Aston loni
nebyl nejsilnější soupeř,
522
00:31:18,982 --> 00:31:21,583
ale teď je to o dost vyrovnanější.
523
00:31:22,603 --> 00:31:23,843
Naším hlavním cílem
524
00:31:23,843 --> 00:31:26,043
je porazit Aston Martin a Red Bull
525
00:31:26,043 --> 00:31:27,563
a získat titul.
526
00:31:29,783 --> 00:31:34,603
Dámy a pánové,
vítejte u Formule 1 v sezóně 2023.
527
00:31:34,603 --> 00:31:37,783
Začíná Velká cena Bahrajnu. Je to tu zase.
528
00:31:40,763 --> 00:31:43,722
Myslel jsem, že budeme v první řadě.
529
00:31:43,722 --> 00:31:46,123
Budeme se muset spokojit s druhou.
530
00:31:46,123 --> 00:31:48,383
- Nic by to nezměnilo.
- Ne.
531
00:31:48,383 --> 00:31:51,803
Možná jsem skoro radši,
když startujeme zleva.
532
00:31:53,363 --> 00:31:55,643
Dobře, užij si to.
533
00:32:03,163 --> 00:32:04,563
Hlavně dojeď, jo?
534
00:32:05,182 --> 00:32:06,403
Velký únik.
535
00:32:06,922 --> 00:32:08,762
V Bahrajnu jsi ani neměl být.
536
00:32:28,323 --> 00:32:29,643
Poslední vůz na roštu.
537
00:32:32,043 --> 00:32:33,163
Sleduj jen světla.
538
00:32:42,563 --> 00:32:44,722
Jsem stejně vnímavý,
539
00:32:44,722 --> 00:32:49,083
soustředěný a motivovaný,
jako když jsem v F1 začínal.
540
00:32:49,083 --> 00:32:51,883
Chci něco dokázat světu.
541
00:32:53,843 --> 00:32:56,883
Chci zpátky titul, který mi unikl.
542
00:32:56,883 --> 00:32:58,242
Musím ho získat.
543
00:33:01,762 --> 00:33:03,083
Ta bolest je strašná
544
00:33:03,643 --> 00:33:06,242
a myslím jen na tátu.
545
00:33:06,843 --> 00:33:08,383
Chtěl bych,
546
00:33:08,383 --> 00:33:09,922
aby byl šťastný.
547
00:33:11,502 --> 00:33:14,163
Nová sezóna právě začala!
548
00:33:18,863 --> 00:33:20,043
Za tebou je George.
549
00:33:25,722 --> 00:33:28,222
Dobře, Lanci,
Russell před tebou má potíže.
550
00:33:35,482 --> 00:33:36,442
Dobrá práce.
551
00:33:39,942 --> 00:33:40,962
Jsem za Strollem.
552
00:33:43,002 --> 00:33:44,583
To je k posrání!
553
00:33:48,143 --> 00:33:49,383
Za tebou je Hamilton.
554
00:33:49,962 --> 00:33:51,043
Rozumím.
555
00:33:53,823 --> 00:33:54,803
Plný výkon.
556
00:33:55,343 --> 00:33:56,442
Všechno dobrý.
557
00:34:05,143 --> 00:34:06,363
Výborně, Lewisi.
558
00:34:06,363 --> 00:34:07,603
Rychlost je slušná.
559
00:34:14,282 --> 00:34:15,523
Zkus ještě zrychlit.
560
00:34:16,023 --> 00:34:17,923
Můžeš předjet Strolla.
561
00:34:19,423 --> 00:34:21,342
Russell je hned za tebou.
562
00:34:21,342 --> 00:34:22,643
Soustřeď se.
563
00:34:23,862 --> 00:34:24,963
Buď opatrný!
564
00:34:27,903 --> 00:34:28,963
Kontakt!
565
00:34:28,963 --> 00:34:31,202
Vozy Aston Martinu se dotkly.
566
00:34:32,123 --> 00:34:34,463
{\an8}Kontakt ve čtvrté zatáčce, prověřte to.
567
00:34:35,163 --> 00:34:36,503
Lanci, jsi v pořádku?
568
00:34:37,483 --> 00:34:38,342
Lanci?
569
00:34:41,362 --> 00:34:42,342
Jo, jsem.
570
00:34:43,202 --> 00:34:44,523
Co přední křídlo?
571
00:34:44,523 --> 00:34:46,882
Jsme v pohodě, Lanci, tak zrychli.
572
00:34:46,882 --> 00:34:48,262
Před tebou je Alonso.
573
00:34:49,003 --> 00:34:51,842
Mercedesy jsou na pátém a šestém místě.
574
00:34:51,842 --> 00:34:55,483
Oba předjely Fernanda Alonsa,
který se propadl na sedmé místo.
575
00:34:57,963 --> 00:34:59,623
{\an8}Ztráta na Russella 1,5.
576
00:35:00,123 --> 00:35:02,563
{\an8}Přiblížíme se a uvidíme, co udělají.
577
00:35:03,963 --> 00:35:06,943
{\an8}Alonso ztrácí 0,9. Snaží se tě dotáhnout.
578
00:35:09,583 --> 00:35:11,123
Dostaň z gum maximum.
579
00:35:11,123 --> 00:35:12,563
Jak si přeješ.
580
00:35:15,563 --> 00:35:18,403
{\an8}Gumy jsou sjeté. Budu potřebovat do boxů.
581
00:35:18,403 --> 00:35:19,603
{\an8}Drž se zpátky.
582
00:35:20,842 --> 00:35:23,583
Mercedes má potíže se zadními gumami.
583
00:35:23,583 --> 00:35:25,243
No tak. Už ho musí dostat.
584
00:35:25,243 --> 00:35:26,663
No tak!
585
00:35:27,743 --> 00:35:29,203
Budeš mít DRS.
586
00:35:29,203 --> 00:35:30,083
Rozumím.
587
00:35:31,563 --> 00:35:34,323
Fernando Alonso předjíždí!
588
00:35:39,842 --> 00:35:41,183
Pozor na Russella.
589
00:35:43,043 --> 00:35:45,003
George Russell mu to oplácí!
590
00:35:55,543 --> 00:35:58,203
{\an8}Výborně. Hamilton má náskok 4,8.
591
00:35:58,203 --> 00:35:59,283
Rozumím.
592
00:36:02,603 --> 00:36:05,183
- Kolikátý jsem?
- Teď P5.
593
00:36:05,183 --> 00:36:07,882
- Kdo je za mnou?
- Za tebou je Alonso.
594
00:36:08,543 --> 00:36:10,463
Informuj mě o rychlosti.
595
00:36:11,403 --> 00:36:13,683
- Doháníš Hamiltona.
- Rozumím.
596
00:36:14,342 --> 00:36:15,783
- Přidej.
- Do toho.
597
00:36:16,763 --> 00:36:17,623
No tak!
598
00:36:19,123 --> 00:36:21,523
{\an8}Alonso je rychlý, přidává výkon.
599
00:36:21,523 --> 00:36:23,203
{\an8}Jo, jedou hodně rychle.
600
00:36:23,203 --> 00:36:24,443
{\an8}Přidám ještě.
601
00:36:32,043 --> 00:36:34,003
Hodně mi to škube.
602
00:36:35,523 --> 00:36:37,563
Hamilton má sjeté přední gumy.
603
00:36:44,303 --> 00:36:46,083
A tady je Fernando Alonso.
604
00:36:49,963 --> 00:36:51,003
Ne!
605
00:36:51,003 --> 00:36:52,923
Hamilton se vrací před něj!
606
00:36:54,003 --> 00:36:57,603
Alonso si to chce s Hamiltonem rozdat.
607
00:36:59,783 --> 00:37:01,323
Teď přijde okamžik pravdy.
608
00:37:01,323 --> 00:37:05,703
Když se stanete mistrem světa
a ten pocit z výhry jednou ochutnáte,
609
00:37:06,362 --> 00:37:07,902
chcete ho cítit navždy.
610
00:37:08,563 --> 00:37:10,283
Takže budu bojovat dál.
611
00:37:13,143 --> 00:37:15,483
- Hamilton přidává výkon.
- To je dobrý.
612
00:37:15,483 --> 00:37:16,923
Přidávám výkon.
613
00:37:19,103 --> 00:37:20,783
Bránit se je těžké.
614
00:37:26,443 --> 00:37:29,003
Fernando Alonso se teď blýskl!
615
00:37:29,003 --> 00:37:31,342
- Jo! To je ono!
- Jen tak dál!
616
00:37:31,342 --> 00:37:33,283
Ano! To je ono!
617
00:37:36,123 --> 00:37:38,323
{\an8}Před tebou je Sainz, náskok 2,6.
618
00:37:40,043 --> 00:37:41,543
Za sebou máš Fernanda.
619
00:37:42,123 --> 00:37:43,163
Rozumím.
620
00:37:47,382 --> 00:37:50,463
Nic to neznamená, Lanci.
Russell má potíže s gumami.
621
00:37:50,463 --> 00:37:52,362
Má náskok 18 sekund.
622
00:37:55,463 --> 00:37:56,862
Do boxů.
623
00:37:56,862 --> 00:37:59,143
{\an8}Při výjezdu budeš se Strollem natěsno.
624
00:38:02,243 --> 00:38:05,583
{\an8}Dobře, Russell je v boxech. Bude to těsný.
625
00:38:06,803 --> 00:38:07,663
Tak přidej.
626
00:38:26,483 --> 00:38:28,243
Hlavně klid, vedeš si dobře.
627
00:38:29,342 --> 00:38:30,303
Jeď, Lanci!
628
00:38:30,303 --> 00:38:31,382
No tak, chlapče!
629
00:38:32,083 --> 00:38:33,803
Zaber, Lanci. Zaber.
630
00:38:37,402 --> 00:38:41,043
{\an8}Lance Stroll už je před Georgem Russellem.
631
00:38:41,043 --> 00:38:43,402
Stroll je teď sedmý.
632
00:38:43,402 --> 00:38:44,623
Do toho!
633
00:38:45,523 --> 00:38:46,663
To je dobrý.
634
00:38:47,203 --> 00:38:50,563
Musíme to zanalyzovat,
protože to nedokážu pochopit.
635
00:38:56,063 --> 00:38:57,443
Jaký mám náskok?
636
00:38:57,943 --> 00:39:01,043
Sainz zaostává o 12,6 sekund.
637
00:39:03,963 --> 00:39:06,382
Ne. No tak.
638
00:39:07,243 --> 00:39:09,043
Co se stalo, lidi?
639
00:39:09,043 --> 00:39:10,123
Nemám šťávu.
640
00:39:10,123 --> 00:39:11,263
Děláte si prdel?
641
00:39:12,483 --> 00:39:15,603
Vůz Ferrari zastavuje.
Charles Leclerc končí!
642
00:39:15,603 --> 00:39:17,463
Stalo se to znovu!
643
00:39:18,043 --> 00:39:19,043
Omlouvám se.
644
00:39:19,783 --> 00:39:20,963
Dobře, vypnu vůz.
645
00:39:24,183 --> 00:39:26,683
Ferrari dojelo. Připravte se, jo?
646
00:39:26,683 --> 00:39:27,963
Jsme připraveni.
647
00:39:27,963 --> 00:39:30,882
Ferrari versus Aston Martin.
648
00:39:30,882 --> 00:39:34,423
Alonso stíhá Sainze na třetím místě.
649
00:39:36,523 --> 00:39:37,882
Fernando ztrácí 0,5.
650
00:39:39,163 --> 00:39:41,842
{\an8}Poslední kolo jsi měl o sekundu rychlejší.
651
00:39:44,523 --> 00:39:45,603
Soustřeď se.
652
00:39:46,123 --> 00:39:48,923
Je rychlejší? Mám přidat, jo?
653
00:39:50,083 --> 00:39:51,703
Odcházejí mi pneumatiky.
654
00:39:52,723 --> 00:39:55,243
{\an8}Tlač na něj. Bojí se o své pneumatiky.
655
00:40:05,723 --> 00:40:08,283
- Máš aktivované DRS.
- Rozumím.
656
00:40:13,103 --> 00:40:17,402
{\an8}Fernando Alonso je ve vzduchovém pytli
a teď ve vnitřní stopě!
657
00:40:19,603 --> 00:40:21,163
Ano! Sbohem!
658
00:40:21,163 --> 00:40:24,483
Alonso je třetí!
659
00:40:24,483 --> 00:40:25,842
Do toho!
660
00:40:31,963 --> 00:40:33,603
Tenhle vůz se řídí sám.
661
00:40:34,123 --> 00:40:35,803
Rozhodně, kámo. Rozhodně.
662
00:40:36,882 --> 00:40:41,683
Na stupních vítězů opět přivítejte
Fernanda Alonsa! Fantastický začátek...
663
00:40:42,263 --> 00:40:43,382
Ano!
664
00:40:43,382 --> 00:40:45,703
...jeho kariéry v Aston Martin!
665
00:40:46,623 --> 00:40:49,842
{\an8}Lanci, cílová vlajka. Máš P6, kámo.
666
00:40:49,842 --> 00:40:51,163
Dnes se týmu dařilo.
667
00:40:51,163 --> 00:40:52,083
Díky, kámo.
668
00:41:03,083 --> 00:41:06,003
{\an8}Je to jeden z mých největších úspěchů.
669
00:41:06,003 --> 00:41:10,783
I přes obtíže jsem dělal něco,
co mi několik doktorů zakázalo.
670
00:41:11,283 --> 00:41:15,203
Tenhle výsledek a výkon
všem ukáže, že jsme silní.
671
00:41:16,923 --> 00:41:18,523
Fantastický úspěch, lidi.
672
00:41:18,523 --> 00:41:19,882
Fantastický.
673
00:41:19,882 --> 00:41:21,643
Jsem na vás hrdý.
674
00:41:21,643 --> 00:41:23,723
Je to úžasný. Úžasný!
675
00:41:23,723 --> 00:41:27,243
Za dva měsíce
jste zkonstruovali druhý nejlepší vůz.
676
00:41:27,243 --> 00:41:29,923
Nevím, co dokážete během celé sezóny.
677
00:41:30,423 --> 00:41:31,963
Ale pojďme si pro to!
678
00:41:33,443 --> 00:41:34,443
Bylo to těžký.
679
00:41:35,763 --> 00:41:37,303
Chtěli jsme víc.
680
00:41:39,723 --> 00:41:41,402
Máme stát na bedně.
681
00:41:41,902 --> 00:41:45,123
Je to frustrující.
Není to nejlepší start sezóny.
682
00:41:48,723 --> 00:41:50,983
Lewisi, P5, kámo.
683
00:41:50,983 --> 00:41:52,623
Fakt těžký závod.
684
00:41:55,803 --> 00:41:59,263
Čeká nás spousta práce,
abychom ten náskok stáhli.
685
00:42:05,723 --> 00:42:07,543
Výkon k posrání!
686
00:42:10,882 --> 00:42:12,963
Nevím, co se do prdele stalo.
687
00:42:17,203 --> 00:42:20,063
Lewisi, souboj s Carlosem
ti musel dát naději,
688
00:42:20,063 --> 00:42:22,163
že se s ostatními můžeš měřit.
689
00:42:23,203 --> 00:42:27,382
Momentálně na ně nemáme.
Byli mnohem rychlejší než my.
690
00:42:27,882 --> 00:42:30,842
A Astoni taky.
691
00:42:30,842 --> 00:42:32,882
Jsme čtvrtá nejrychlejší stáj.
692
00:42:32,882 --> 00:42:34,563
Loni jsme byli třetí.
693
00:42:35,963 --> 00:42:37,283
Jo, zhoršili jsme se.
694
00:42:41,643 --> 00:42:43,283
Beru si to velmi osobně.
695
00:42:43,803 --> 00:42:46,723
Ale všichni jsme v tom spolu.
696
00:42:46,723 --> 00:42:51,483
Potřebujeme vůz,
který splní naše očekávání.
697
00:42:53,842 --> 00:42:58,342
A vítězný tým budeme,
pokud to všechno skloubíme dohromady.
698
00:43:00,043 --> 00:43:01,503
Obejmi svýho tátu.
699
00:43:01,503 --> 00:43:03,203
- Blbý auta.
- Máš talent.
700
00:43:03,723 --> 00:43:04,683
Jsi talentovaný.
701
00:43:05,183 --> 00:43:06,963
- Muselo to bolet.
- Jsem hrdý.
702
00:43:06,963 --> 00:43:10,203
- Trpěl jako pes.
- Kdo by do toho před pár dny šel?
703
00:43:10,203 --> 00:43:11,623
Byl jsem v nemocnici.
704
00:43:12,623 --> 00:43:13,463
Jak se cítíš?
705
00:43:14,882 --> 00:43:15,723
Dobrá práce.
706
00:43:17,283 --> 00:43:18,243
Nádhera.
707
00:43:18,902 --> 00:43:20,723
Neuvěřitelné. Bolí to?
708
00:43:21,263 --> 00:43:23,583
Dokázal něco opravdu působivého.
709
00:43:24,083 --> 00:43:25,362
Mám obrovskou radost.
710
00:43:26,483 --> 00:43:29,563
Jsem hrdý na to,
co se mu podařilo dokázat.
711
00:43:30,643 --> 00:43:34,043
Loni jsme byli úplně jinde,
takže to nebyla náhoda.
712
00:43:35,643 --> 00:43:39,323
Je to jeden z největších úspěchů
v historii Formule 1.
713
00:43:39,323 --> 00:43:42,103
Aston Martin získá Pohár konstruktérů.
714
00:43:42,103 --> 00:43:44,862
Řekl jsem to a máme k tomu nakročeno.
715
00:43:50,362 --> 00:43:51,643
{\an8}Jsem zpátky.
716
00:43:51,643 --> 00:43:54,443
{\an8}Z Dannyho návratu
byli nejnadšenější lidi z Netflixu.
717
00:43:54,443 --> 00:43:56,983
Podle mě si třikrát převlíkali kalhoty.
718
00:43:56,983 --> 00:43:58,163
Rychle, je tady!
719
00:43:58,983 --> 00:44:00,723
Byl taťka letos hodný?
720
00:44:01,523 --> 00:44:04,623
Vítejte v báječném Las Vegas v Nevadě.
721
00:44:05,243 --> 00:44:06,922
Zatracená práce!
722
00:44:06,922 --> 00:44:09,103
Víme, že nejlepší kámoši nebudeme.
723
00:44:09,103 --> 00:44:10,583
A je tu kontakt!
724
00:44:11,922 --> 00:44:12,823
Kurva!
725
00:44:12,823 --> 00:44:14,083
- Konečně!
- Konečně!
726
00:44:14,083 --> 00:44:16,003
Dokument někoho jinýho.
727
00:44:16,003 --> 00:44:17,922
Všichni očekávají drama.
728
00:44:17,922 --> 00:44:19,902
Pérez má kontakt s Leclercem!
729
00:44:19,902 --> 00:44:21,003
A sakra.
730
00:44:21,003 --> 00:44:23,503
- Pokaždý, když...
- Jdi do prdele!
731
00:44:23,503 --> 00:44:25,583
Neriskuj.
732
00:44:25,583 --> 00:44:26,882
Leclerc zablokovaný!
733
00:44:26,882 --> 00:44:28,023
- Ahoj.
- Na tebe.
734
00:44:28,842 --> 00:44:30,243
Houpe se pod vámi židle.
735
00:44:30,243 --> 00:44:31,862
Vyprší mi smlouva.
736
00:44:33,583 --> 00:44:34,943
Lewisi, prosím, zpátky.
737
00:44:35,683 --> 00:44:38,143
Věřím, že dosáhnu vrcholu našeho sportu.
738
00:44:39,243 --> 00:44:40,303
Odstav svůj vůz.
739
00:44:40,303 --> 00:44:42,943
Přišel jsi na bowling,
nebo máš boty na golf?
740
00:44:44,983 --> 00:44:46,143
Ne!
741
00:44:46,763 --> 00:44:47,842
F1 je brutální.
742
00:44:47,842 --> 00:44:51,043
Vítěz bere vše. Druhé místo je málo.
743
00:44:53,422 --> 00:44:54,283
Jsi v pořádku?
744
00:44:57,523 --> 00:44:58,563
Jo, baby!
745
00:45:00,743 --> 00:45:02,283
Už na to fakt seru.
746
00:45:27,263 --> 00:45:30,503
Překlad titulků: Tomáš Pikl