1 00:00:06,005 --> 00:00:11,005 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,125 --> 00:00:14,645 Formula Satu disebut "Klub Piranha" 3 00:00:15,525 --> 00:00:18,885 karena banyaknya ejekan dan saling menjatuhkan. 4 00:00:19,485 --> 00:00:21,285 Lebih buruk dari berenang dengan hiu. 5 00:00:21,845 --> 00:00:23,965 Banyak uang yang terlibat dalam olahraga ini, 6 00:00:24,405 --> 00:00:26,805 bukan hanya yang tampak di lintasan Grand Prix, 7 00:00:26,885 --> 00:00:29,565 itu yang terjadi di balik layar. 8 00:00:31,605 --> 00:00:33,845 Benar-benar mencekik. 9 00:00:36,725 --> 00:00:40,365 Jika ingin kuat di lintasan, kau juga harus kuat di luar lintasan. 10 00:00:40,845 --> 00:00:43,965 Kesuksesan dalam balapan disebabkan karena keras kepala. 11 00:00:44,045 --> 00:00:47,285 Banyak pesaingmu akan hancur sebelum kau. 12 00:00:47,645 --> 00:00:51,045 Politik adalah bagian penting olahraga ini. Itu bisa sangat buruk. 13 00:00:54,605 --> 00:00:58,045 Ada banyak sikap, posisi, paranoia total. 14 00:00:58,685 --> 00:01:01,805 Kau selalu ingin mengacaukan pesaingmu. 15 00:01:05,925 --> 00:01:08,925 Jika tak tahan panas, jangan ke dapur. 16 00:01:17,605 --> 00:01:20,685 BAGIAN 4: SENI PERANG 17 00:01:20,765 --> 00:01:23,085 JUNI 2018 8 BALAPAN SELESAI 18 00:01:23,165 --> 00:01:25,885 13 LAGI 19 00:01:27,005 --> 00:01:28,845 BEDFORDSHIRE, INGGRIS 20 00:01:30,845 --> 00:01:35,085 Ini, meski singkat, sejarah tim, tahun-tahun kejuaraan. 21 00:01:35,565 --> 00:01:38,605 Memenangkan empat kejuaraan. Kemenangan pertama Max. 22 00:01:39,085 --> 00:01:40,365 Kemenangan pertama Daniel. 23 00:01:42,485 --> 00:01:46,165 Apa yang sebenarnya kami lakukan dalam 15 tahun terakhir cukup signifikan. 24 00:01:46,245 --> 00:01:47,405 Ini pemenang pertama. 25 00:01:47,485 --> 00:01:49,845 Ini mobil Kejuaraan pertama. 26 00:01:49,925 --> 00:01:51,565 Mobil Kejuaraan Konstruktor pertama. 27 00:01:51,645 --> 00:01:54,885 Kerja bagus, Sebastian. Bangga padamu. Kerja bagus. 28 00:01:55,565 --> 00:01:58,605 Untuk menghadapi semua tim hebat saat itu, sungguh, 29 00:01:58,685 --> 00:02:01,965 awal periode yang sangat dominan bagi Red Bull Racing. 30 00:02:02,845 --> 00:02:06,525 Kami adalah produsen minuman energi, kami adalah orang gila di Formula Satu. 31 00:02:06,605 --> 00:02:08,565 Kami memenangkan delapan Kejuaraan Dunia. 32 00:02:09,005 --> 00:02:12,405 Tapi dalam beberapa tahun terakhir, kami tertinggal. 33 00:02:14,005 --> 00:02:16,445 Kami harus menantang tim besar. 34 00:02:17,165 --> 00:02:20,085 Kelemahan kami adalah mesinnya. 35 00:02:20,485 --> 00:02:23,925 Itu bencana ganda mutlak bagi Red Bull… 36 00:02:24,005 --> 00:02:25,885 Keduanya baru saja hancur. 37 00:02:26,685 --> 00:02:29,045 Dan itu sangat mengesalkan bagi kami. 38 00:02:29,725 --> 00:02:31,405 Kami harus meningkatkan permainan. 39 00:02:32,445 --> 00:02:35,405 PARIS, PRANCIS 40 00:02:45,485 --> 00:02:47,605 Bagusnya Renault di Formula Satu... 41 00:02:47,685 --> 00:02:51,285 Kurasa itu satu-satunya kemungkinan untuk hidup di Paris 42 00:02:51,365 --> 00:02:54,685 dan bekerja di Formula Satu, yang tidak begitu buruk. 43 00:02:57,565 --> 00:03:00,885 Kami orang Prancis, kami bergairah. 44 00:03:03,005 --> 00:03:08,485 Renault adalah separuh perusahaan milik negara, jadi itu milik orang Perancis. 45 00:03:09,525 --> 00:03:13,405 Posisi yang kujabat saat ini, adalah hak istimewa besar. 46 00:03:14,765 --> 00:03:18,125 Masuk. Lanjutkan. Makan siang adalah bagian dari hidup, jadi… 47 00:03:18,685 --> 00:03:20,925 Ini bagian penting dalam hidup. 48 00:03:21,005 --> 00:03:22,565 Terima kasih. 49 00:03:22,645 --> 00:03:26,365 Kami tim Prancis. Kami punya meja terbaik di paddock. 50 00:03:27,205 --> 00:03:29,125 Dan harus sama dengan di pabrik. 51 00:03:32,025 --> 00:03:35,165 Renault adalah satu dari beberapa tim yang membuat mesin Formula Satu. 52 00:03:35,245 --> 00:03:37,925 Kami juga memasok mesin itu ke tim lain. 53 00:03:41,385 --> 00:03:44,365 Membuat mesin Formula Satu dengan benar sangat rumit, 54 00:03:44,445 --> 00:03:47,085 karena kita membicarakan banyak komponen. 55 00:03:47,165 --> 00:03:49,365 Teknologi mesin sangat kompleks. 56 00:03:49,785 --> 00:03:52,565 Kami juga memasok mesin itu ke Red Bull. 57 00:03:53,065 --> 00:03:56,085 Mereka pelanggan, tapi pada saat yang sama, mereka pesaing kami. 58 00:03:57,505 --> 00:04:01,805 Kami di Red Bull, kami tak buat mobil jalan. Kami bukan produsen mesin. 59 00:04:02,125 --> 00:04:06,045 Kami membeli mesin dari Renault selama dua belas musim. 60 00:04:06,405 --> 00:04:09,045 Kami membayar layanan yang Renault berikan, 61 00:04:09,725 --> 00:04:14,725 tapi kami tak konsultasi tentang keputusan apa pun yang dibuat terkait tata letak, 62 00:04:14,805 --> 00:04:19,045 pendinginan, pembuangan, integrasi mesin ke sasis. 63 00:04:21,325 --> 00:04:23,725 Kami harus menerima apa pun yang diingin Renault. 64 00:04:24,045 --> 00:04:26,485 Dan itu masalah besar. 65 00:04:27,005 --> 00:04:31,285 Mulai menerima komentar yang keras dari Christian mengenai performa. 66 00:04:31,625 --> 00:04:35,925 Sangat jelas bahwa hubungan dengan Red Bull akan kritis. 67 00:04:36,245 --> 00:04:39,525 Tapi mesinnya meningkat, mampu memenangkan balapan. 68 00:04:40,425 --> 00:04:44,085 Setiap balapan yang dimenangkan Red Bull adalah bersama Renault. 69 00:04:46,805 --> 00:04:51,005 Kami memiliki hubungan benci tapi rindu dengan Renault selama 12 tahun terakhir. 70 00:04:51,085 --> 00:04:54,765 Renault telah tertinggal di belakang rival mereka di Ferrari dan Mercedes, 71 00:04:54,845 --> 00:05:01,165 dan, itu menyebabkan frustrasi, friksi dalam hubungan, ketegangan. 72 00:05:03,245 --> 00:05:07,005 Dia jelas orang yang ingin mengendalikan setiap elemen dari mobil ini. 73 00:05:07,805 --> 00:05:10,005 Tapi sayangnya, dia harus menerima 74 00:05:10,085 --> 00:05:11,805 ada satu elemen yang tak dikendalikan. 75 00:05:13,405 --> 00:05:17,965 Dengan pasokan mesin itu, kami membayar untuk terbang di kelas satu, 76 00:05:18,045 --> 00:05:20,325 tapi berakhir dengan tiket ekonomi. 77 00:05:22,205 --> 00:05:25,445 Nilai uang sangat penting bagi kami. 78 00:05:26,445 --> 00:05:29,725 Dan ini tahun yang sangat penting bagi tim, 79 00:05:29,805 --> 00:05:31,685 jadi kami harus membuat keputusan. 80 00:05:40,405 --> 00:05:42,405 BALAPAN 9: GRAND PRIX AUSTRIA RED BULL RACING 81 00:05:42,485 --> 00:05:45,005 Selamat ulang tahun... 82 00:05:45,085 --> 00:05:47,725 Selamat ulang tahun. 83 00:05:47,805 --> 00:05:53,285 Selamat ulang tahun Selamat ulang tahun 84 00:05:53,885 --> 00:05:56,845 Selamat ulang tahun 85 00:05:56,965 --> 00:05:59,005 Selamat ulang tahun 86 00:06:06,705 --> 00:06:08,525 Daniel, selamat ulang tahun. 87 00:06:09,005 --> 00:06:13,485 Ya, aku baru saja dapat sambutan hangat. Aku dapat... 88 00:06:14,405 --> 00:06:16,125 Pembantaian ulang tahun. 89 00:06:16,605 --> 00:06:19,325 Semoga balapannya sukses, ya? Aku menyayangimu, B. 90 00:06:19,405 --> 00:06:22,165 - Ya. Baiklah. Gangster. - Aku mencintaimu. 91 00:06:23,205 --> 00:06:29,285 Aku hanya mau menggelitik skrotum dan menyentuh kacangku 92 00:06:29,725 --> 00:06:34,045 Orang-orang akan berpendapat bahwa keduanya sama 93 00:06:34,565 --> 00:06:39,365 Mungkin sama Tapi skrotum mudah geli 94 00:06:39,445 --> 00:06:41,325 Mudah geli itu... 95 00:06:42,245 --> 00:06:45,445 - Ini sangat bagus. - Itu bagus, ya? Omong kosong. 96 00:06:46,505 --> 00:06:50,005 Aku bangun lebih awal karena ini ulang tahunku. Aku sangat bersemangat. 97 00:06:55,725 --> 00:06:58,325 Aku sudah bersama Red Bull sejak 2008. 98 00:06:59,165 --> 00:07:01,685 Kontraknya akan berakhir tahun ini 99 00:07:02,445 --> 00:07:04,125 dan soal memandang ke depan, 100 00:07:04,205 --> 00:07:06,045 kau harus melihat siapa melakukan apa. 101 00:07:06,565 --> 00:07:09,005 Kau harus mencari tahu siapa yang akan mendominasi 102 00:07:09,085 --> 00:07:11,045 untuk satu sampai tiga tahun mendatang. 103 00:07:18,205 --> 00:07:20,965 Selamat datang, Daniel Ricciardo dan Max Verstappen! 104 00:07:22,005 --> 00:07:24,805 Hadiah ulang tahun yang bagus. Sepatu ukuran 58. 105 00:07:26,005 --> 00:07:30,285 Hal utama bagiku adalah menempatkan diri di mobil terbaik dengan kesempatan menang, 106 00:07:30,645 --> 00:07:32,365 melihat apa aku yang terbaik di dunia 107 00:07:32,685 --> 00:07:34,365 dan menunjukkan kemampuanku. 108 00:07:35,445 --> 00:07:36,925 Di mana aku dalam karierku, 109 00:07:37,005 --> 00:07:40,245 kini aku 29 tahun, jika aku akan memenangkan juara dunia, 110 00:07:40,645 --> 00:07:42,765 membuat keputusan ini masif. 111 00:07:42,845 --> 00:07:45,765 Sekali lagi untuk Daniel Ricciardo dan Max Verstappen. 112 00:07:48,245 --> 00:07:49,725 Ada yang perlu kuketahui? 113 00:07:50,765 --> 00:07:51,885 Daniel positif? 114 00:07:52,365 --> 00:07:55,165 - Dia bilang diskusi sudah berjalan. - Ya. 115 00:07:55,245 --> 00:07:57,325 - Beberapa minggu mendatang... - Ya. 116 00:07:57,405 --> 00:07:59,765 dia berharap akan memberi jawaban. 117 00:07:59,845 --> 00:08:03,045 - Intinya, sebelum liburan musim panas. - Baiklah, bagus. Super. 118 00:08:03,285 --> 00:08:04,125 Ya. 119 00:08:04,965 --> 00:08:05,805 Ayo ke sini. 120 00:08:08,005 --> 00:08:11,005 Kau tak tahu alasan Daniel tak lanjutkan kontrak dengan kalian? 121 00:08:11,085 --> 00:08:14,925 Bahwa kau yakin dia akan melanjutkan. Merasa lebih percaya diri minggu ini? 122 00:08:15,005 --> 00:08:18,645 Kami senang pada Daniel. Kami berharap bisa mempertahankannya di tim. 123 00:08:18,725 --> 00:08:21,685 Dia di mobil bagus, dia pesaing juara tahun ini. 124 00:08:21,965 --> 00:08:24,045 Aku tak bisa membayangkannya di tempat lain. 125 00:08:30,245 --> 00:08:31,245 Halo. 126 00:08:32,285 --> 00:08:33,365 Hai, apa kabar? 127 00:08:34,285 --> 00:08:35,325 Halo. 128 00:08:38,925 --> 00:08:42,245 Kami saat ini di posisi keempat di kejuaraan, Red Bull di posisi ketiga. 129 00:08:43,165 --> 00:08:47,685 Red Bull jelas merek yang hebat. Tetapi untuk minum. 130 00:08:48,485 --> 00:08:51,525 Renault adalah salah satu pembuat mobil terbesar di dunia. 131 00:08:52,365 --> 00:08:55,205 Kami di sini untuk membangun reputasi merek kami. 132 00:08:56,125 --> 00:08:58,645 Ini soal main lempar tangkap dengan Red Bull. 133 00:09:01,005 --> 00:09:07,125 Kami punya pemegang saham tak sabar, sponsor tak sabar, pembalap tak sabar. 134 00:09:09,405 --> 00:09:12,125 Tim Renault tak bisa mengungguli kita. 135 00:09:17,505 --> 00:09:20,725 Rekan-rekan... Kita sudah sangat kompetitif. 136 00:09:21,445 --> 00:09:25,605 Tentu, dengan itu, ada kompetisi, persaingan. 137 00:09:25,885 --> 00:09:27,725 Ada banyak friksi, ketegangan. 138 00:09:32,205 --> 00:09:35,285 Rekan satu timku, tapi juga rival terbesarku. 139 00:09:36,765 --> 00:09:40,485 Aku harus menjadi pembalap lebih cepat. Aku benci kalah. 140 00:09:42,605 --> 00:09:45,965 Semua pembicaraan kontrak ini membuatku lebih tertekan. 141 00:09:47,805 --> 00:09:49,965 Jika soal negosiasi ini, 142 00:09:50,045 --> 00:09:53,445 untuk memperkuat posisimu, menang itu penting. 143 00:09:55,845 --> 00:09:57,245 - Semoga berhasil. - Ya. 144 00:09:57,325 --> 00:09:58,365 Fokus. 145 00:10:20,045 --> 00:10:24,405 Beberapa saat lagi Grand Prix Austria dimulai. 146 00:10:34,085 --> 00:10:36,165 - Siap cek lampu. - Ya, di sini, bagus. 147 00:10:36,565 --> 00:10:38,165 Mari kita menangkan hari ini. 148 00:10:39,405 --> 00:10:41,925 Ricciardo butuh kemenangan ketiga musim ini di sini 149 00:10:42,005 --> 00:10:44,685 untuk tetap bersaing di kejuaraan. 150 00:10:58,765 --> 00:11:00,285 Verstappen memulai dengan baik! 151 00:11:02,125 --> 00:11:04,445 Daniel Ricciardo berusaha melewati Grosjean. 152 00:11:05,685 --> 00:11:07,125 Dia maju ke posisi lima! 153 00:11:09,685 --> 00:11:11,685 Renault juga berjuang melewati kerumunan. 154 00:11:15,045 --> 00:11:17,565 Carlos Sainz, sedikit tabrakan di sana. 155 00:11:20,605 --> 00:11:24,165 Kini rekan timnya Nico Hülkenberg punya masalah besar. 156 00:11:25,045 --> 00:11:26,745 Kehilangan tenaga. 157 00:11:27,685 --> 00:11:30,445 Hentikan mobilnya, Nicky, ada api di belakang mobil. 158 00:11:30,885 --> 00:11:31,805 Permainan berakhir. 159 00:11:31,885 --> 00:11:33,965 Tampaknya ada masalah mesin di Renault. 160 00:11:36,165 --> 00:11:38,605 Ricciardo, mendekati Kimi Räikkönen. 161 00:11:50,045 --> 00:11:51,685 Manuver bagus, Kawan. 162 00:11:52,125 --> 00:11:55,325 Dan maju ke posisi ketiga sekarang. 163 00:11:58,285 --> 00:12:00,365 Oke, Hamilton hanya 18 detik di depan. 164 00:12:00,765 --> 00:12:01,605 Oke. 165 00:12:02,045 --> 00:12:04,605 Memasuki pit lane, Lewis Hamilton untuk Mercedes 166 00:12:04,685 --> 00:12:07,485 saat ini memimpin, tapi kini dia masuk pit untuk ganti ban. 167 00:12:08,025 --> 00:12:09,525 Hamilton di jalur pit. 168 00:12:09,605 --> 00:12:11,845 Jadi, dorong sekarang jika kau bisa. 169 00:12:11,945 --> 00:12:15,645 Apakah Ricciardo bisa menyalip Hamilton saat dia keluar dari pit lane? 170 00:12:16,485 --> 00:12:18,085 - Ini akan ketat. - Oke. 171 00:12:18,165 --> 00:12:19,005 Ini akan ketat. 172 00:12:22,285 --> 00:12:23,925 Hamilton sedetik di belakangmu. 173 00:12:26,205 --> 00:12:29,125 Red Bull tiba-tiba mencium kemenangan di sini hari ini. 174 00:12:34,565 --> 00:12:37,245 Apa yang keluar dari belakang Red Bull? 175 00:12:37,765 --> 00:12:38,965 Sinkronisasi gigi hilang. 176 00:12:39,045 --> 00:12:41,005 Gagal. Dua gagal, Daniel. Kita bermasalah. 177 00:12:41,085 --> 00:12:41,925 Bagian belakang. 178 00:12:43,685 --> 00:12:44,925 Sekarang makin parah. 179 00:12:45,325 --> 00:12:47,565 Oke. Gagal. Dua gagal. 180 00:12:47,645 --> 00:12:49,805 Kita harus berhenti, Daniel. Berhenti. 181 00:12:50,145 --> 00:12:52,085 Oh, dia bermasalah. Dia berhenti! 182 00:12:52,165 --> 00:12:53,925 Daniel Ricciardo keluar balapan. 183 00:12:54,005 --> 00:12:57,365 Jika bisa, berhenti di tikungan satu. Menepi di satu. 184 00:12:57,445 --> 00:12:59,565 Ya, akan kuceritakan nanti, tapi ada masalah 185 00:12:59,645 --> 00:13:02,085 di bagian belakang mobil. Maaf soal itu, Kawan. 186 00:13:02,605 --> 00:13:06,885 Dan Red Bull tak akan menikmati pemandangan masalah mekanis. 187 00:13:06,965 --> 00:13:10,405 Dia keluar dari Grand Prix Austria. 188 00:13:12,525 --> 00:13:16,125 Oh, sangat disayangkan bagi Daniel Ricciardo. 189 00:13:16,925 --> 00:13:19,485 Ini meniup lilin di atas kue ulang tahunnya. 190 00:13:21,325 --> 00:13:23,205 Ini hari yang buruk bagi Renault, 191 00:13:23,285 --> 00:13:27,205 satu-satunya mobil mereka yang tersisa berakhir di posisi kedua belas tanpa poin. 192 00:13:29,885 --> 00:13:31,245 Aku tahu kemampuanku, 193 00:13:31,325 --> 00:13:35,045 tapi hal seperti itu terus terjadi di luar kendaliku. Itu membuat frustrasi. 194 00:13:35,125 --> 00:13:39,565 Selamat ulang tahun Selamat ulang tahun 195 00:13:45,525 --> 00:13:47,925 Kau tahu hari apa Max masuk minggu ini? 196 00:13:48,005 --> 00:13:50,685 Karena aku tak keberatan mencari setengah jam bersamanya 197 00:13:50,765 --> 00:13:55,045 sore hari saja. Baiklah. 198 00:13:55,125 --> 00:13:57,405 - Baik. - Oke. Kita bicara nanti. 199 00:13:57,485 --> 00:13:59,485 - Kita bicara nanti. - Terima kasih. 200 00:14:01,165 --> 00:14:05,005 Pembicaraan dan diskusi kontrak Daniel telah membuat kemajuan. 201 00:14:05,325 --> 00:14:08,085 Satu-satunya pertanyaan Daniel, secara terbuka, 202 00:14:08,525 --> 00:14:11,525 adalah apakah unit daya akan mampu bersaing dengan Mercedes 203 00:14:11,605 --> 00:14:12,765 dan Ferrari tahun depan? 204 00:14:12,845 --> 00:14:16,365 Itu satu-satunya pertanyaan dalam hal kemampuan tim. 205 00:14:16,445 --> 00:14:20,765 Satu-satunya pertanyaan atas paket kita untuk tahun depan adalah mesinnya. 206 00:14:21,205 --> 00:14:24,765 Aku sangat yakin bahwa kita bisa menjadi yang terbaik di sisi mesin. 207 00:14:25,285 --> 00:14:28,485 Red Bull mengkritik pemasoknya bukanlah hal baru. 208 00:14:28,585 --> 00:14:31,485 Dalam beberapa pekan, kami tak bisa menjamin pasokan 209 00:14:31,565 --> 00:14:32,925 untuk Red Bull lagi. 210 00:14:33,005 --> 00:14:35,965 Kami harus pesan komponen ke pemasok untuk buat mesin tahun depan. 211 00:14:36,065 --> 00:14:39,725 Aku tak bisa menunda tenggat waktu selamanya. 212 00:14:39,805 --> 00:14:42,125 Jadi, jika Red Bull Racing ingin disuplai Renault, 213 00:14:42,205 --> 00:14:44,685 mereka harus memberi tahu kami secepatnya. 214 00:14:50,325 --> 00:14:53,085 Apa rute terbaik menuju daya saing? 215 00:14:53,845 --> 00:14:55,245 Apakah tetap bersama Renault? 216 00:14:57,045 --> 00:14:59,245 Atau pindah ke pabrikan lain? 217 00:14:59,645 --> 00:15:03,725 Yang akan memungkinkan kita punya masukan dalam desain 218 00:15:03,805 --> 00:15:08,605 mesin untuk menciptakan harmoni sejati antara mesin dan sasis. 219 00:15:12,165 --> 00:15:14,485 Penting sekali untuk membuat keputusan yang tepat. 220 00:15:21,045 --> 00:15:23,605 Pukul 8.00 besok pagi, kita akan mengumumkan 221 00:15:23,705 --> 00:15:27,125 kita takkan melanjutkan hubungan kita dengan Renault. 222 00:15:29,245 --> 00:15:31,925 Kita punya berita baru... 223 00:15:32,005 --> 00:15:34,845 Christian Horner mencampakkan Renault di musim berikutnya. 224 00:15:34,925 --> 00:15:38,405 Renault akan berhenti memasok Red Bull mulai 2019... 225 00:15:38,485 --> 00:15:41,965 Itu jutaan dolar yang tidak akan diterima Renault tahun depan. 226 00:15:42,565 --> 00:15:47,125 Pukulan bagi Renault, karena tim yang pakai mesin Renault berkurang tahun depan. 227 00:15:47,485 --> 00:15:50,925 Aku agak tak percaya, sejujurnya. Keyakinannya hilang. 228 00:15:53,105 --> 00:15:54,005 Ya... 229 00:15:54,325 --> 00:15:55,925 Ada siapa lagi di konferensi? 230 00:15:56,005 --> 00:15:59,325 - Ada Cyril... - Hebat. 231 00:16:12,925 --> 00:16:15,045 - Apa kabar? - Bisa lebih baik. 232 00:16:32,505 --> 00:16:36,645 - Apa petinggi kalian di sini akhir pekan? - Beberapa dari mereka, ya. 233 00:16:36,785 --> 00:16:37,805 Aku yakin. 234 00:16:57,405 --> 00:17:00,125 Kami memutuskan mengambil jalan yang berbeda tahun depan. 235 00:17:00,205 --> 00:17:04,325 Kami sudah mengikuti perkembangan Honda dari dekat. 236 00:17:04,965 --> 00:17:06,445 Dan keputusan kami 237 00:17:06,525 --> 00:17:09,965 Honda benar-benar rute yang tepat untuk Red Bull. 238 00:17:11,005 --> 00:17:14,205 Kita semua egois dalam bisnis ini. Prioritas Renault adalah… 239 00:17:14,285 --> 00:17:16,125 tentunya tim mereka sendiri. 240 00:17:16,205 --> 00:17:21,805 Mulai 2019 kami tak akan membayar jumlah yang kami bayarkan ke Renault. 241 00:17:21,885 --> 00:17:25,325 Ini kabar menggembirakan bagi kami. Tahun 2019, kami menantikannya. 242 00:17:26,005 --> 00:17:28,845 Cyril, apa perasaan Renault tentang berita minggu ini? 243 00:17:28,925 --> 00:17:33,605 Ya, implikasi dari pemutusan kontrak 244 00:17:33,685 --> 00:17:35,205 pada anggaran kami amat kecil. 245 00:17:36,085 --> 00:17:39,645 Ya, ada pendapatan besar yang terkait dengan pasokan itu, 246 00:17:39,725 --> 00:17:42,925 tapi ada juga biaya besar yang terkait. 247 00:17:43,005 --> 00:17:46,525 Dan jelas kecil jika dibandingkan dengan anggaran kami 248 00:17:46,605 --> 00:17:49,605 anggaran organisasi, seperti yang kita bicarakan. 249 00:17:51,725 --> 00:17:53,405 - Sampai jumpa. - Itu menarik, ya? 250 00:17:57,005 --> 00:17:58,665 Sekarang, kalian dan Red Bull… 251 00:17:59,405 --> 00:18:02,525 Katakanlah itu bukan pernikahan bahagia beberapa tahun terakhir. 252 00:18:02,625 --> 00:18:06,085 Semacam pernikahan di mana kau bertahan demi anak-anak. 253 00:18:06,165 --> 00:18:09,285 Daripada karena kau saling jatuh cinta. 254 00:18:09,365 --> 00:18:12,645 Rute Honda adalah rute terbaik bagi kami demi masa depan. 255 00:18:12,725 --> 00:18:16,205 Secara pribadi, aku agak sedih, karena sudah dua belas tahun 256 00:18:16,285 --> 00:18:17,525 urusan dengan Christian... 257 00:18:17,605 --> 00:18:19,165 Renault masih inginkan kami. 258 00:18:19,245 --> 00:18:20,845 Mereka putus asa, hingga pekan lalu. 259 00:18:20,925 --> 00:18:22,685 Kami merasa tak butuh Red Bull lagi. 260 00:18:22,765 --> 00:18:25,205 Kami masih mengandalkan Renault di musim ini. 261 00:18:25,305 --> 00:18:27,445 Bagaimana kau bisa menjanjikan tingkat performa 262 00:18:27,525 --> 00:18:29,045 akan setinggi mungkin? 263 00:18:29,125 --> 00:18:32,005 Bagaimana kabar ini diterima oleh Daniel Ricciardo? 264 00:18:32,485 --> 00:18:36,445 Kurasa dia melihat logika, data yang kita lihat. 265 00:18:37,565 --> 00:18:38,925 Itu tak sulit. 266 00:18:39,005 --> 00:18:41,245 Itu tingkatkan peluangmu mempertahankannya. 267 00:18:41,325 --> 00:18:42,645 Aku akan berpikir begitu. 268 00:18:42,725 --> 00:18:44,365 - Ini dia. - Baik, terima kasih. 269 00:18:44,445 --> 00:18:46,005 - Terima kasih. - Terima kasih. 270 00:18:48,165 --> 00:18:49,525 Kurasa itu tak apa-apa. 271 00:18:50,685 --> 00:18:51,885 Sangat menghibur. 272 00:18:58,685 --> 00:19:00,325 Aku butuh alasan lain untuk tato, 273 00:19:00,405 --> 00:19:04,125 jadi aku ingin memenangkan kejuaraan agar bisa dapat sesuatu untuk mewakili itu. 274 00:19:04,845 --> 00:19:06,245 GLENN BEAVIS PENASIHAT DANIEL 275 00:19:06,325 --> 00:19:09,965 Semua pembicaraan kontrak ini... Menang masih menjadi hal utama bagiku. 276 00:19:10,045 --> 00:19:13,245 Setidaknya di puncak daftarku, itu ada di tempat aku bisa menang. 277 00:19:14,085 --> 00:19:17,685 Tapi aku... Mungkin karena usia, tapi harus lingkungan yang bahagia 278 00:19:18,405 --> 00:19:19,565 untuk bisa menang. 279 00:19:19,645 --> 00:19:24,725 Jadi, tinggal, ubah, tetap dengan yang kita kenal, 280 00:19:24,805 --> 00:19:27,965 itu semacam ramuan emosi, bukan? 281 00:19:28,045 --> 00:19:29,325 - Ini keputusan besar. - Ya. 282 00:19:29,405 --> 00:19:33,565 Aku akan berusia 30 tahun depan. Aku semakin tua, jadi… 283 00:19:34,445 --> 00:19:37,605 Kita dalam posisi istimewa memiliki lebih dari satu pilihan. 284 00:19:37,685 --> 00:19:40,845 Memiliki kepentingan dengan tim lain yang sangat bagus. 285 00:19:40,925 --> 00:19:45,165 Ya, itu hanya tentang membuat pilihan yang benar secara keseluruhan. 286 00:19:46,605 --> 00:19:51,445 Kami berdua terkejut saat Max mengumumkan dia akan memperpanjang. 287 00:19:52,045 --> 00:19:54,605 Fokus mereka tampaknya di Max, 288 00:19:54,685 --> 00:19:57,525 dan dia harus menjadi juara dunia termuda. 289 00:19:57,965 --> 00:19:59,445 Hal itu tidak hilang dari kita. 290 00:20:02,845 --> 00:20:06,525 BUDAPEST HONGARIA 291 00:20:06,605 --> 00:20:10,045 BALAPAN 12: GRAND PRIX HONGARIA HUNGARORING 292 00:20:16,485 --> 00:20:20,325 Selamat datang di Grand Prix terakhir sebelum libur musim panas tiga pekan. 293 00:20:20,885 --> 00:20:24,245 Pembalap dan tim mereka bersiap-siap di Hungaroring. 294 00:20:42,445 --> 00:20:45,525 Hubungan dengan Cyril sudah sulit. 295 00:20:45,905 --> 00:20:49,085 Dia orang yang emosional. Kau tak tahu apa yang akan kau dapatkan. 296 00:20:49,605 --> 00:20:53,125 Komentar yang melibatkan mesin telah terlalu jauh dari Red Bull. 297 00:20:53,525 --> 00:20:55,125 Garis merah sudah dilewati. 298 00:21:01,005 --> 00:21:02,885 Kita balapan di Budapest. 299 00:21:02,965 --> 00:21:03,805 DI MOBIL VERSTAPPEN 300 00:21:03,885 --> 00:21:06,805 Verstappen melaju dari ketujuh hingga kelima. 301 00:21:09,325 --> 00:21:10,845 DI MOBIL RICCIARDO 302 00:21:10,925 --> 00:21:11,765 Oh! Ricciardo! 303 00:21:13,325 --> 00:21:16,565 Ericsson melaju dengan tangkas ke sisi Ricciardo. 304 00:21:17,185 --> 00:21:19,365 - Daniel... - Entah apa ada kerusakan. 305 00:21:19,765 --> 00:21:21,325 Menyingkir untuk sekarang. 306 00:21:21,405 --> 00:21:22,245 Oke. 307 00:21:23,085 --> 00:21:25,365 Sergio Perez juga melewatinya. 308 00:21:26,005 --> 00:21:27,925 Force India melewatiku. 309 00:21:28,005 --> 00:21:30,005 Mustahil pertahankan posisi itu. 310 00:21:30,085 --> 00:21:31,805 Oke, fokus. 311 00:21:32,845 --> 00:21:34,045 Daniel, ayo jalan. 312 00:21:34,125 --> 00:21:36,125 Kita menyingkir. Ayo. 313 00:21:36,685 --> 00:21:38,445 - Mengerti. - Kau tahu harus bagaimana. 314 00:21:39,005 --> 00:21:39,845 Oke. 315 00:21:40,165 --> 00:21:42,565 Daniel Ricciardo dengan sedikit kerusakan sejak start. 316 00:21:42,645 --> 00:21:44,365 Kini meluncur di enam belas. 317 00:21:44,445 --> 00:21:47,045 Sangat sulit menyalip di Hungaroring. 318 00:21:48,365 --> 00:21:51,285 Ricciardo membuat manuver dan berhasil melewati Perez. 319 00:21:51,365 --> 00:21:52,365 Selanjutnya Vandoorne. 320 00:21:54,365 --> 00:21:55,685 Melewati Vandoorne. 321 00:21:57,405 --> 00:21:59,085 Ricciardo merunduk dan manuver. 322 00:22:00,445 --> 00:22:02,845 Dia melewati Fernando Alonso. 323 00:22:04,925 --> 00:22:08,125 Ricciardo adalah salah satu penyalip terbaik dalam bisnis ini. 324 00:22:08,725 --> 00:22:10,965 - Selanjutnya... Hülkenberg. - Oke. 325 00:22:11,485 --> 00:22:14,005 Kini tersisa dua Renault untuk disusul Ricciardo. 326 00:22:14,085 --> 00:22:15,725 Yang pertama adalah Nico Hülkenberg 327 00:22:18,005 --> 00:22:21,685 Dan itu hal yang spektakuler, sangat lambat mengerem! 328 00:22:25,085 --> 00:22:26,805 Berikutnya, Carlos Sainz. 329 00:22:30,245 --> 00:22:34,605 Sainz menjadi korban Ricciardo juga di tikungan pertama. 330 00:22:35,845 --> 00:22:38,405 Ricciardo kini naik ke posisi tujuh. Fenomenal. 331 00:22:39,285 --> 00:22:40,565 Oh, ada masalah! 332 00:22:43,125 --> 00:22:44,045 Sial. 333 00:22:44,645 --> 00:22:45,925 DI MOBIL VERSTAPPEN 334 00:22:46,005 --> 00:22:48,845 - Tidak ada tenaga. - Ya. Moda satu. 335 00:22:49,685 --> 00:22:52,765 Max Verstappen di akhir pekan mimpi buruk. 336 00:22:52,845 --> 00:22:54,405 Hentikan mobilnya, di trek, Max. 337 00:22:54,485 --> 00:22:57,085 Aku tak peduli jika mesin ini meledak. 338 00:22:57,165 --> 00:22:58,045 - Oke. - Sial! 339 00:22:58,445 --> 00:22:59,685 Hentikan mobilnya. 340 00:22:59,765 --> 00:23:04,405 Masalah terkait tenaga lagi untuk Red Bull. 341 00:23:04,485 --> 00:23:05,645 Brengsek! 342 00:23:05,845 --> 00:23:10,485 Sial! Ini konyol, selalu begini. 343 00:23:13,605 --> 00:23:14,445 DI MOBIL RICCIARDO 344 00:23:14,525 --> 00:23:16,005 Di putaran akhir, kau tercepat. 345 00:23:16,085 --> 00:23:16,925 Ya. 346 00:23:17,285 --> 00:23:19,005 Ricciardo melesat. 347 00:23:21,045 --> 00:23:23,645 Di belakang Kevin Magnussen di Haas. 348 00:23:25,725 --> 00:23:28,165 Ricciardo berusaha memutar. 349 00:23:28,245 --> 00:23:30,445 Dia berhasil! Satu lagi manuver hebat! 350 00:23:33,925 --> 00:23:36,005 Ini tempat lain untuk Ricciardo, 351 00:23:36,085 --> 00:23:40,165 dia berjuang dari keenam belas hingga kelima, sangat mengesankan. 352 00:23:42,085 --> 00:23:43,925 Valtteri Bottas kini di depannya. 353 00:23:47,845 --> 00:23:49,365 Bottas menutupi bagian dalam. 354 00:23:49,445 --> 00:23:51,725 Ricciardo harus memutar jauh. 355 00:23:51,805 --> 00:23:54,005 Mereka bersentuhan! 356 00:23:54,605 --> 00:23:56,605 Kontak antara Bottas dan Ricciardo. 357 00:23:58,085 --> 00:24:01,005 Bottas bergerak dengan tangkas ke sisi pembalap Australia itu. 358 00:24:02,805 --> 00:24:05,245 Ada kerusakan besar di sisi Red Bull itu. 359 00:24:14,025 --> 00:24:16,285 - Bottas mengunci dan menyusulmu. - Ya. 360 00:24:16,365 --> 00:24:18,125 Sekarang kau memulai putaran terakhir. 361 00:24:18,205 --> 00:24:19,485 - Oke. - Kau bisa menyusul. 362 00:24:22,525 --> 00:24:24,125 Ricciardo membuat manuver lagi. 363 00:24:27,125 --> 00:24:28,925 Dan dia menyalip Bottas. 364 00:24:40,365 --> 00:24:44,285 Dengan semua kekacauan di belakang, ini balapan mudah bagi Lewis Hamilton. 365 00:24:44,365 --> 00:24:47,325 Kemenangan besar untuk Hamilton dan Mercedes, 366 00:24:47,405 --> 00:24:49,685 memenangkan Grand Prix Hongaria. 367 00:24:50,285 --> 00:24:53,005 Ricciardo berhasil pulih ke posisi keempat. 368 00:24:55,405 --> 00:24:57,045 Bagus, Daniel. Dorongan yang kuat. 369 00:24:57,125 --> 00:24:59,525 - Manuver yang fantastis. - Bersulang, Teman-teman. 370 00:25:06,765 --> 00:25:09,265 Menyenangkan saat kau tahu sudah melakukan yang terbaik. 371 00:25:09,645 --> 00:25:12,405 Mengetahui aku mampu dan buktikan kepada orang-orang. 372 00:25:12,485 --> 00:25:15,285 Renault mengecewakan di posisi kesembilan dan kedua belas. 373 00:25:15,365 --> 00:25:19,445 Dan kini lebih dari seratus poin di belakang Red Bull di kejuaraan. 374 00:25:26,445 --> 00:25:30,405 Kita tahu bahwa bagian kedua musim ini akan sangat intens... 375 00:25:30,765 --> 00:25:32,885 Sangat ketat terhadap mobil di sekitar kita, 376 00:25:32,965 --> 00:25:35,085 yang sekarang lebih kompetitif 377 00:25:35,165 --> 00:25:38,125 dan kita harus mengubah cara kita melakukan sesuatu 378 00:25:38,205 --> 00:25:41,725 jika kita ingin berpeluang melawan mereka. 379 00:25:41,805 --> 00:25:43,325 Kita adakan rapat minggu lalu, 380 00:25:43,405 --> 00:25:47,525 dan dengan senang hati aku umumkan bahwa kita akan mengalami peningkatan 381 00:25:47,605 --> 00:25:49,925 dalam dukungan keuangan mulai tahun depan 382 00:25:50,005 --> 00:25:53,125 yang terwujud dalam anggaran tambahan. 383 00:25:58,685 --> 00:26:00,365 Kami punya strategi, punya rencana. 384 00:26:02,325 --> 00:26:04,685 Kami harus lihat orang-orang menghormati kami. 385 00:26:05,025 --> 00:26:07,925 Kami tak akan terintimidasi, titik. 386 00:26:17,405 --> 00:26:18,845 Aku libur selama dua minggu. 387 00:26:18,925 --> 00:26:22,285 Jadi, aku latihan beberapa hari terakhir, bersiap kembali. 388 00:26:22,685 --> 00:26:26,485 Aku memikirkan banyak hal tahun ini dan pembicaraan kontrak. 389 00:26:26,585 --> 00:26:28,045 Harus lakukan apa selanjutnya? 390 00:26:28,565 --> 00:26:31,845 Red Bull yakin tahun depan akan hebat. 391 00:26:31,925 --> 00:26:34,325 Tapi Honda, mereka belum membuktikan diri. 392 00:26:35,425 --> 00:26:36,405 Entahlah. 393 00:26:39,565 --> 00:26:40,405 VALENCIA SPANYOL 394 00:26:40,485 --> 00:26:44,685 Sibuk. Sudah sibuk selama beberapa bulan. 395 00:26:45,885 --> 00:26:49,685 Tanpa Red Bull, Daniel tak akan berada di posisi sekarang. 396 00:26:50,325 --> 00:26:53,605 Ada kesetiaan yang besar di sana. 397 00:26:54,165 --> 00:26:55,925 Kau harus menghormati itu. 398 00:26:58,525 --> 00:27:04,085 BUCKINGHAMSHIRE INGGRIS 399 00:27:04,485 --> 00:27:06,405 - Bagaimana musim ini? - Bagus. 400 00:27:06,485 --> 00:27:07,845 - Ya? - Bagus, ya. 401 00:27:08,565 --> 00:27:09,965 Kita bisa lebih baik, tapi… 402 00:27:10,045 --> 00:27:12,405 Kita ikut sembilan balapan dan menang tiga kali. 403 00:27:15,405 --> 00:27:18,445 Ini pasangan pembalap terbaik yang kami miliki dalam sejarah kami. 404 00:27:18,525 --> 00:27:21,365 Kontrak Daniel sudah dibicarakan sejak pramusim. 405 00:27:21,445 --> 00:27:24,605 Aku yakin kita bisa selesaikan masalah. 406 00:27:31,405 --> 00:27:35,685 Aku sangat menikmati perkembangannya sepuluh tahun terakhir. 407 00:27:36,685 --> 00:27:40,165 Dia masuk melalui peringkat, sebagai anggota program junior. 408 00:27:41,945 --> 00:27:45,285 Begitu dia masuk ke Red Bull, dia tak pernah berhenti menyalip. 409 00:27:49,005 --> 00:27:52,445 Tujuh kemenangan Grand Prix, lebih dari dua puluh podium, 410 00:27:52,525 --> 00:27:55,405 semua dicapai di mobil balap Red Bull. 411 00:27:57,885 --> 00:28:00,485 Secara pribadi, aku melihatnya sebagai teman baik. 412 00:28:10,965 --> 00:28:13,765 Aku ingin negosiasi persyaratan dengan Red Bull. 413 00:28:15,265 --> 00:28:17,045 Aku merasa sudah setia sampai sekarang. 414 00:28:30,645 --> 00:28:33,645 Kesepakatan dengan Red Bull, semua ada di depanku, ini dia. 415 00:28:34,285 --> 00:28:36,205 Aku tinggal menandatangani kertas itu. 416 00:28:37,225 --> 00:28:38,085 Oke. 417 00:28:42,325 --> 00:28:46,645 Bagaimana jika melepaskan diri dan membuat pernyataan? 418 00:28:47,245 --> 00:28:50,765 Red Bull, aku sudah di sana sejak umur delapan belas tahun, kurasa. 419 00:28:51,265 --> 00:28:56,445 Sekarang aku punya kesempatan jadi dewasa dan masuk tim sebagai orang dewasa. 420 00:28:57,365 --> 00:28:58,685 Jantungku berdebar. 421 00:29:09,365 --> 00:29:11,125 Aku memutuskan meninggalkan Red Bull 422 00:29:11,205 --> 00:29:15,925 dan akan bergabung dengan Renault tahun 2019. 423 00:29:24,665 --> 00:29:27,405 Kadang, aku merasa frustrasi. 424 00:29:34,565 --> 00:29:37,045 Aku merasa butuh sesuatu yang berbeda. 425 00:29:37,525 --> 00:29:41,245 Aku suka tantangan baru dan memulai awal yang baru. 426 00:29:49,805 --> 00:29:52,605 SPA-FRANCORCHAMPS BELGIA 427 00:29:52,685 --> 00:29:56,125 BALAPAN 13: GRAND PRIX BELGIA SIRKUIT DE SPA-FRANCORCHAMPS 428 00:29:58,085 --> 00:30:01,365 Tunggu sebentar, Daniel Ricciardo tak perpanjang kontrak di Red Bull. 429 00:30:01,445 --> 00:30:04,165 Dia akan ke Renault. Apakah mereka menduga ini? 430 00:30:04,805 --> 00:30:06,765 Tidak, itu jelas mengejutkan mereka. 431 00:30:13,045 --> 00:30:14,125 Pagi yang indah. 432 00:30:26,725 --> 00:30:29,485 - Mungkin kita pergi secara normal. - Ya, aku mau bilang... 433 00:30:29,565 --> 00:30:30,685 Bisa menyelinap, tapi... 434 00:30:30,765 --> 00:30:32,605 Menyelinap lewat paddock, lalu... 435 00:30:32,685 --> 00:30:34,205 - Ya. - Itu mungkin tidak... 436 00:30:34,285 --> 00:30:36,045 - Mari hadapi saja. - Ya. 437 00:30:44,285 --> 00:30:46,125 Baiklah. Di mana konferensinya? 438 00:30:46,725 --> 00:30:47,765 Paling atas. 439 00:30:50,785 --> 00:30:52,325 Tidak terlalu ramai. 440 00:31:04,285 --> 00:31:05,365 Cyril. 441 00:31:05,445 --> 00:31:07,565 Dia butuh pembalap dan mesin. 442 00:31:10,845 --> 00:31:11,765 Ya. 443 00:31:16,785 --> 00:31:19,685 Kau punya uang untuk untuk mesinmu, setelah bayar pembalap? 444 00:31:19,765 --> 00:31:21,005 Kami punya banyak uang. 445 00:31:31,005 --> 00:31:34,045 Agak aneh. Sangat aneh. 446 00:31:34,885 --> 00:31:35,725 Ya. 447 00:31:36,085 --> 00:31:38,605 Agak sedikit... Apa ya... Seram? 448 00:31:38,685 --> 00:31:41,205 - Menyeramkan. - Menyeramkan? Suasana menyeramkan? 449 00:31:42,325 --> 00:31:44,525 Ada kejadian lain yang tak kuketahui? 450 00:31:44,605 --> 00:31:45,445 Nah... 451 00:31:48,005 --> 00:31:49,365 Ini akan jadi aneh. 452 00:31:49,445 --> 00:31:51,685 Tapi menarik. 453 00:31:51,765 --> 00:31:53,685 Menurutku itu keputusan yang bagus. 454 00:31:55,325 --> 00:31:58,485 Aku menyisakan cukup ruang untuk Max. 455 00:32:06,085 --> 00:32:08,645 Pertanyaan untuk Christian. Pindahnya Daniel 456 00:32:08,745 --> 00:32:11,325 jelas amat signifikan, apa ada frustasi tambahan 457 00:32:11,405 --> 00:32:13,765 karena kehilangan dia ke organisasi 458 00:32:13,845 --> 00:32:16,005 yang kau kritisi secara publik? 459 00:32:19,645 --> 00:32:21,125 Tentu saja itu sebuah kejutan. 460 00:32:21,205 --> 00:32:24,845 Punya semua di depannya, yang dia inginkan dan butuhkan, 461 00:32:26,045 --> 00:32:28,525 finansial, dan sebagainya. 462 00:32:29,125 --> 00:32:30,845 Kurasa seluruh proses dengan Daniel, 463 00:32:30,925 --> 00:32:34,365 selama dia nyaman menatap dirinya di cermin 464 00:32:34,445 --> 00:32:36,925 dengan pilihannya, kau harus menghormatinya. 465 00:32:37,205 --> 00:32:43,125 Kami berdiskusi secara acak, bercanda dengan Daniel sejak lama. 466 00:32:43,205 --> 00:32:47,165 Sulit menentukan tanggal yang tepat untuk lelucon pertama 467 00:32:47,245 --> 00:32:49,725 tentang perpindahan ini. 468 00:32:49,805 --> 00:32:51,445 Renault mampu menyediakan apa saja. 469 00:32:51,525 --> 00:32:54,245 Renault adalah pembuat mobil terbesar di Formula Satu, titik. 470 00:32:55,005 --> 00:32:58,085 Dia dibeli ke proyek ini dan membuat keputusan. 471 00:33:00,525 --> 00:33:01,365 Terima kasih. 472 00:33:06,685 --> 00:33:09,085 Efek tak langsung kepindahan Ricciardo ke Renault 473 00:33:09,165 --> 00:33:11,845 berarti Carlos Sainz akan kehilangan kursinya. 474 00:33:15,325 --> 00:33:17,725 Konferensi pers. Aku tahu yang mereka bicarakan. 475 00:33:22,365 --> 00:33:25,125 Kau tahu apa yang akan ditanya, semuanya mudah. 476 00:33:25,925 --> 00:33:30,165 Ada hal khusus yang mau atau tak mau kalian katakan? 477 00:33:30,245 --> 00:33:32,725 Tahun ini, aku ingin lakukan yang terbaik di lintasan. 478 00:33:32,805 --> 00:33:37,085 Fokusku adalah Spa akhir pekan ini. Akhir pekan depan, fokus di Monza. 479 00:33:37,385 --> 00:33:40,205 Aku ingin kau menangis. Aku ingin kau amat sedih. 480 00:33:40,285 --> 00:33:42,605 Bilang kau akan sangat merindukan kami. 481 00:33:43,725 --> 00:33:44,805 Baik, akan kucoba. 482 00:33:48,285 --> 00:33:49,125 Terima kasih. 483 00:33:50,645 --> 00:33:51,485 Sampai jumpa. 484 00:33:51,565 --> 00:33:52,405 - Dah! - Dah! 485 00:33:52,485 --> 00:33:53,325 Sampai nanti. 486 00:34:05,245 --> 00:34:09,325 Kini, akan canggung dengan Red Bull. 487 00:34:09,865 --> 00:34:13,045 Aku mungkin akan dikucilkan. 488 00:34:15,925 --> 00:34:18,645 Orang-orang terkejut dengan keputusan itu. 489 00:34:18,985 --> 00:34:22,925 Tapi kurasa itu tergantung di mana kau merasa diinginkan. 490 00:34:24,805 --> 00:34:27,445 Kami mengadakan pertemuan pribadi dengan Renault 491 00:34:27,525 --> 00:34:30,765 dan mereka menjelaskan apa yang akan terjadi. 492 00:34:31,045 --> 00:34:33,845 Itu benar-benar menunjukkan kekuatan pabrikan. 493 00:34:34,205 --> 00:34:38,605 Tujuan utama mereka adalah menjadi tim pemenang kejuaraan dunia lagi, 494 00:34:38,685 --> 00:34:40,325 dan mereka punya silsilah untuk itu. 495 00:34:42,005 --> 00:34:44,365 Apa dia memilih karier yang tepat? 496 00:34:44,445 --> 00:34:48,045 Pada akhirnya, asumsiku dia lari dari pertarungan. 497 00:34:49,165 --> 00:34:50,925 Itu yang kurasakan. 498 00:35:01,485 --> 00:35:02,765 Selalu melihat ke depan. 499 00:35:02,845 --> 00:35:05,165 Fokuslah untuk maju, bukan mundur. 500 00:35:05,605 --> 00:35:10,685 Tujuan kami bukan hanya kalahkan Renault, tapi berusaha menjadi juara dunia. 501 00:35:14,165 --> 00:35:15,085 AKAN DATANG... 502 00:35:15,165 --> 00:35:17,225 Ini olahraga berbahaya dan akan selalu begitu. 503 00:35:18,045 --> 00:35:20,165 Tingkat keyakinan turun jika ada kecelakaan. 504 00:35:20,525 --> 00:35:21,525 Jules Bianchi tewas... 505 00:35:21,605 --> 00:35:22,805 JULES BIANCHI WAFAT USIA 25 506 00:35:22,885 --> 00:35:26,125 Tahun ini, putra baptisnya, Charles Leclerc, debut di Formula Satu. 507 00:35:26,485 --> 00:35:29,005 Tim besar kini menaruh kepercayaan pada pembalap muda. 508 00:35:29,085 --> 00:35:32,245 Wah, lihat itu. LeClerc ambil lingkar luar! 509 00:35:32,325 --> 00:35:35,205 - Ya! - Untuk Marcus, agak sulit diterima. 510 00:35:35,285 --> 00:35:37,605 LeClerc ada di belakangnya sekarang. 511 00:35:37,685 --> 00:35:40,005 Aku selalu bermimpi menjadi bagian dari Ferrari. 512 00:35:40,365 --> 00:35:41,565 Misi Charles melakukan... 513 00:35:41,645 --> 00:35:42,485 KAMI RINDU JULES 514 00:35:42,525 --> 00:35:44,005 ...yang harusnya Jules lakukan. 515 00:36:10,405 --> 00:36:12,525 Terjemahan subtitle oleh NK Agustien