1 00:00:06,320 --> 00:00:07,400 Diga: Eu te amo!" 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,880 Eu te amo! 3 00:00:11,440 --> 00:00:12,280 Tchau! 4 00:00:13,600 --> 00:00:14,800 Silverstone! 5 00:00:15,960 --> 00:00:20,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 6 00:00:20,960 --> 00:00:22,160 Eu amo Silverstone. 7 00:00:22,720 --> 00:00:23,720 Simplesmente amo! 8 00:00:24,440 --> 00:00:28,240 Acho que há algo incrível, quase espiritual em Silverstone. 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,920 Tem um lugar muito especial no meu coração. 10 00:00:32,160 --> 00:00:35,080 Quero minhas cinzas espalhadas lá, você sabe, né? 11 00:00:35,640 --> 00:00:36,480 Agora, sei. 12 00:00:36,560 --> 00:00:38,160 -Achei que tinha dito. -Não. 13 00:00:40,600 --> 00:00:42,200 Acho que papai também quer. 14 00:00:44,240 --> 00:00:46,040 Ao longo da minha infância, 15 00:00:46,120 --> 00:00:49,040 eu entendi o quanto o meu pai era famoso 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,520 e o quanto a WIlliams era grande. 17 00:00:52,680 --> 00:00:56,720 Foi palco de muitos momentos históricos para a nossa equipe. 18 00:00:57,440 --> 00:00:58,840 Estávamos no auge. 19 00:01:05,320 --> 00:01:07,040 Meu pai sempre foi meu herói. 20 00:01:09,040 --> 00:01:12,400 Papai tem duas voltas para convencê-lo a vir à Williams. 21 00:01:18,240 --> 00:01:19,520 Ele é a Williams. 22 00:01:20,840 --> 00:01:23,240 Eu não quero desonrar o nome da Williams. 23 00:01:23,320 --> 00:01:26,720 Não quero que a Williams desmorone comigo à frente. 24 00:01:27,680 --> 00:01:30,880 Nós temos garra, e ela tem sido posta à prova. 25 00:01:31,720 --> 00:01:33,920 Mas posso dizer que está 100% de volta. 26 00:01:34,480 --> 00:01:37,480 Senhoras e senhores, com vocês, Claire Williams! 27 00:01:47,720 --> 00:01:51,360 SANGUE, SUOR E LÁGRIMAS 28 00:01:55,360 --> 00:01:58,240 OXFORDSHIRE REINO UNIDO 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,760 PRÉ-TEMPORADA 30 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 Boa sorte! Legal. Pegou o que eu disse? 31 00:02:07,960 --> 00:02:09,440 Peguei, sim. 32 00:02:09,520 --> 00:02:12,200 Ótimo. Você é ótimo. 33 00:02:12,280 --> 00:02:14,080 -Deus a abençoe, Clairey. -Até mais. 34 00:02:14,160 --> 00:02:15,720 -Em Silverstone. -Isso. 35 00:02:17,920 --> 00:02:19,560 Eu sou a chefe atuante da equipe, 36 00:02:19,640 --> 00:02:23,200 mas meio que virei a chefe da equipe, na verdade. 37 00:02:28,400 --> 00:02:31,280 Meu pai se afastou um pouco nos últimos anos, 38 00:02:31,360 --> 00:02:34,560 então a chefe de equipe, na realidade, sou eu. 39 00:02:35,400 --> 00:02:36,880 Bom dia, Gwen, tudo bem? 40 00:02:38,120 --> 00:02:41,720 Sou responsável por garantir as pessoas certas para as funções 41 00:02:41,800 --> 00:02:43,560 e com o equipamento certo. 42 00:02:44,040 --> 00:02:47,440 E também garantir que seja um ótimo ambiente de trabalho. 43 00:02:47,520 --> 00:02:49,440 Eu tenho muito cuidado com isso. 44 00:02:50,200 --> 00:02:52,360 Obviamente, é algo com que me importo. 45 00:02:52,680 --> 00:02:54,600 Desculpem o sumiço, ontem foi agitado. 46 00:02:54,680 --> 00:02:56,440 Foi? Eu esperei ansiosamente! 47 00:02:56,520 --> 00:02:57,840 Desculpe não ter vindo. 48 00:02:59,400 --> 00:03:02,400 A Williams está passando por um momento bem difícil. 49 00:03:02,800 --> 00:03:05,240 O ano passado foi pavoroso. 50 00:03:11,320 --> 00:03:14,160 Nós falhamos. Projetamos um carro ruim. 51 00:03:17,000 --> 00:03:18,320 E temos que consertar isso. 52 00:03:20,000 --> 00:03:21,400 Tudo bem, Jack? 53 00:03:22,040 --> 00:03:25,080 -Acho que é isso. -Não era pra você estar almoçando? 54 00:03:25,240 --> 00:03:28,480 -Na verdade, não. -Interessante encontrá-lo trabalhando. 55 00:03:30,560 --> 00:03:32,560 Direto para a Netflix. 56 00:03:34,280 --> 00:03:35,200 Valeu, Paddy. 57 00:03:36,200 --> 00:03:38,520 -Vai ser o especial de comédia de Paddy. -É. 58 00:03:39,880 --> 00:03:41,600 Meu nome é Paddy Lowe, 59 00:03:41,680 --> 00:03:46,160 eu sou o diretor-técnico da Williams. 60 00:03:46,400 --> 00:03:48,200 Sem pressão com Paddy por perto. 61 00:03:49,400 --> 00:03:52,840 Um dos maiores desafios é o que enfrentamos no momento, 62 00:03:52,920 --> 00:03:56,640 que é levar a Williams de volta à frente do grid, 63 00:03:58,120 --> 00:03:59,640 como era no passado. 64 00:04:01,120 --> 00:04:05,640 Trouxemos Paddy do seu sucesso extraordinário na Mercedes 65 00:04:05,720 --> 00:04:08,040 para dar vida nova à Williams. 66 00:04:08,560 --> 00:04:10,480 A traseira está pronta, não é? 67 00:04:10,560 --> 00:04:11,800 -Quase lá. -Quase. 68 00:04:13,800 --> 00:04:17,880 Foi Paddy quem inventou a suspensão ativa na Williams nos anos 1980. 69 00:04:17,960 --> 00:04:19,880 Ele foi o gênio técnico 70 00:04:20,840 --> 00:04:23,880 responsável por muita coisa nos anos de glória da Williams. 71 00:04:25,000 --> 00:04:25,960 Naquela época, 72 00:04:26,040 --> 00:04:29,680 oficinas eram espaços de concreto, manchados de óleo. 73 00:04:32,200 --> 00:04:34,160 Agora são lugares chiques, 74 00:04:34,240 --> 00:04:37,600 com pisos brilhantes e equipamentos sofisticados. 75 00:04:37,680 --> 00:04:39,880 Um mundo bem diferente. 76 00:04:41,440 --> 00:04:42,280 Obrigado. 77 00:04:43,120 --> 00:04:45,240 Ele é extremamente inteligente, 78 00:04:45,720 --> 00:04:48,440 e basicamente voltou às origens. 79 00:04:49,960 --> 00:04:53,240 Fizemos muitas mudanças na forma como desenvolvemos o carro, 80 00:04:53,320 --> 00:04:57,160 mudanças dentro da equipe, na nossa abordagem técnica. 81 00:04:57,640 --> 00:05:01,680 Então estamos otimistas de que fizemos boas melhorias. 82 00:05:03,160 --> 00:05:05,840 Estamos conectando o sistema ERS 83 00:05:05,920 --> 00:05:11,080 e nos preparando para ligar o FW42 pela primeira vez. 84 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 Estou muito otimista com esse carro. 85 00:05:15,800 --> 00:05:19,640 Mas também estava no ano passado, então espero termos aprendido a lição. 86 00:05:20,320 --> 00:05:21,160 Certo! 87 00:05:22,280 --> 00:05:24,640 Quero ver um sentimento dentro da equipe 88 00:05:25,880 --> 00:05:28,640 de que se ultrapassou um obstáculo, de avanço, 89 00:05:31,200 --> 00:05:33,800 e de que é capaz de vencer campeonatos no futuro. 90 00:05:53,200 --> 00:05:54,760 Acho que teremos um bom ano. 91 00:05:58,880 --> 00:06:01,160 Quer competir, pra gente coordenar? 92 00:06:01,240 --> 00:06:03,800 Já estou fazendo o bastante. 93 00:06:04,640 --> 00:06:05,720 Simulação de Paddy. 94 00:06:06,160 --> 00:06:07,320 Muito bom. 95 00:06:08,200 --> 00:06:11,080 Não é só na base que a Williams está fazendo mudanças. 96 00:06:11,160 --> 00:06:14,360 Eles contrataram dois pilotos novos em folha para 2019. 97 00:06:14,440 --> 00:06:17,400 Estão prontos pra levar uma surra da profissional? 98 00:06:17,480 --> 00:06:19,320 -Vamos competir, é isso? -É. 99 00:06:19,480 --> 00:06:21,840 Quantas voltas você quer de vantagem? 100 00:06:22,320 --> 00:06:23,640 Como assim: "quantas voltas"? 101 00:06:24,200 --> 00:06:25,400 "Quantas voltas"? 102 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 Sabe quem paga o seu salário? 103 00:06:28,200 --> 00:06:29,080 Meu Deus! 104 00:06:29,880 --> 00:06:31,760 Nossos pilotos são maravilhosos este ano. 105 00:06:31,840 --> 00:06:33,400 Estou tão feliz! 106 00:06:33,480 --> 00:06:35,800 Eu fui muito específica sobre o que queríamos. 107 00:06:36,160 --> 00:06:37,720 Não consigo nem ver o carro. 108 00:06:37,800 --> 00:06:39,120 -Está bem aqui. -Ah, sim. 109 00:06:40,120 --> 00:06:43,440 Robert e George têm personalidades bem diferentes. 110 00:06:43,520 --> 00:06:46,760 George é um daqueles pilotos raros. 111 00:06:47,320 --> 00:06:49,040 Ele raramente comete um erro. 112 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 Vamos lá, Claire! 113 00:06:52,040 --> 00:06:53,680 -Quem é o amarelo? -Sou eu. 114 00:06:53,960 --> 00:06:57,200 George Russell, cheio de promessa, jovem piloto da Mercedes, 115 00:06:57,280 --> 00:06:59,760 campeão de Fórmula 2... Um cara muito empolgante. 116 00:07:00,280 --> 00:07:04,040 Ele está vendo a bandeira quadriculada. George Russell vence! 117 00:07:04,640 --> 00:07:07,280 Ele conquistou o seu lugar na categoria. 118 00:07:07,960 --> 00:07:11,840 Veteranos da F1, que sabem do que estão falando, 119 00:07:11,920 --> 00:07:14,440 veem George como futuro campeão mundial. 120 00:07:16,160 --> 00:07:17,720 -George! -Desculpe, Claire. 121 00:07:17,800 --> 00:07:19,560 Que falta de espírito desportivo! 122 00:07:20,120 --> 00:07:22,920 Sou George Russell. Estou correndo pela Williams. 123 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Para mim, é um sonho fazer parte da Fórmula 1. 124 00:07:26,040 --> 00:07:29,920 A vida toda eu quis ser piloto de Fórmula 1. 125 00:07:30,400 --> 00:07:34,400 E das centenas de milhares de pessoas que tentaram, eu sou uma de 20. 126 00:07:35,560 --> 00:07:36,400 E isso... 127 00:07:38,040 --> 00:07:39,000 Isso é incrível! 128 00:07:39,320 --> 00:07:41,400 Meu Deus, meus olhos estão problemáticos. 129 00:07:41,480 --> 00:07:43,360 Surpreendentemente você não é tão... 130 00:07:43,720 --> 00:07:45,600 Diga! 131 00:07:45,680 --> 00:07:46,520 É isso aí! 132 00:07:46,800 --> 00:07:49,760 -Surpreendentemente o quê? Nada mal? -Surpreendentemente... 133 00:07:49,840 --> 00:07:53,280 Não acredito que você disse que eu não sou tão ruim assim. 134 00:07:53,360 --> 00:07:54,520 Ah, não! 135 00:07:54,600 --> 00:07:57,280 Isso era tudo o que fazíamos em casa durante a infância. 136 00:07:59,160 --> 00:08:01,040 Robert está na pole. 137 00:08:01,120 --> 00:08:02,600 Eu queria Robert no carro 138 00:08:02,680 --> 00:08:06,800 porque queria um piloto capaz de entender os problemas do carro. 139 00:08:07,640 --> 00:08:10,880 Robert nos impressionou muito ao longo do ano passado 140 00:08:10,960 --> 00:08:13,080 como nosso piloto de desenvolvimento. 141 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 Eu sou Robert Kubica, 142 00:08:14,240 --> 00:08:17,960 sou da Polônia e estou correndo pela Williams. 143 00:08:18,360 --> 00:08:22,640 É estranho voltar à Fórmula 1 depois de mais de oito anos. 144 00:08:26,120 --> 00:08:29,360 Qualquer especialista, de kart a Fórmula 1, 145 00:08:30,080 --> 00:08:33,200 dirá que Robert era um dos melhores, se não o melhor. 146 00:08:34,280 --> 00:08:36,560 Robert era temido. 147 00:08:36,640 --> 00:08:39,520 O cara que sabiam que era capaz e que chegaria lá. 148 00:08:39,600 --> 00:08:42,240 Era pra ele ter ido pra Ferrari, para se juntar a Fernando. 149 00:08:42,320 --> 00:08:44,160 Seria o time dos sonhos. 150 00:08:45,040 --> 00:08:49,520 Minha carreira, infelizmente, mudou bem drasticamente. 151 00:08:50,200 --> 00:08:54,000 Em 2011 sofri um acidente grave na Itália. 152 00:08:54,080 --> 00:08:56,000 Tive muitas lesões e fraturas. 153 00:08:56,400 --> 00:09:00,120 O acidente foi tão grave que quase decepou o braço direito dele. 154 00:09:04,760 --> 00:09:07,360 O fato de ele conseguir controlar um carro de F1 155 00:09:07,440 --> 00:09:09,200 é incrível para todos nós. 156 00:09:10,160 --> 00:09:12,360 Essa volta de Robert é incrível. 157 00:09:12,440 --> 00:09:14,280 É história de filme. 158 00:09:14,920 --> 00:09:17,320 É uma das grandes voltas por cima do esporte. 159 00:09:17,400 --> 00:09:19,520 Estar de volta é um sonho. 160 00:09:20,920 --> 00:09:22,920 Ele parece um cachorro que não larga um osso. 161 00:09:23,000 --> 00:09:24,880 E ele insiste sem dar trégua 162 00:09:24,960 --> 00:09:27,120 até resolvermos os problemas do carro. 163 00:09:27,200 --> 00:09:30,320 E ele não se intimida em nos dizer quais são os problemas. 164 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 Meu dedo está doendo. 165 00:09:33,280 --> 00:09:36,400 Eles são tudo o que eu sempre quis em uma dupla de pilotos. 166 00:09:36,840 --> 00:09:39,680 -Isso, ainda estou na frente! Estou? -Está, sim. 167 00:09:39,760 --> 00:09:40,640 Ah, não! 168 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 E Claire ganhou! 169 00:09:42,880 --> 00:09:44,040 -Eu ganhei? -Ganhou! 170 00:09:44,120 --> 00:09:44,960 Mesmo? 171 00:09:45,040 --> 00:09:47,240 Agora eu estou mentalmente destruído. 172 00:09:55,440 --> 00:09:56,280 Bem melhor. 173 00:09:56,360 --> 00:10:01,000 Tudo revolve ao redor da chegada do carro ao 1o dia de testes. 174 00:10:07,400 --> 00:10:10,000 Você pode imprimir algo pra mim, pro meu material? 175 00:10:10,080 --> 00:10:12,040 É só imprimir, pra mais tarde. 176 00:10:12,120 --> 00:10:13,120 Muito obrigada. 177 00:10:15,200 --> 00:10:16,760 É a semana de construção do carro. 178 00:10:18,080 --> 00:10:19,360 Mike, estou a caminho. 179 00:10:20,840 --> 00:10:22,640 Precisa ser enviado sábado à noite. 180 00:10:22,720 --> 00:10:25,240 E tem que estar com tudo, tudo tem que estar pronto. 181 00:10:27,760 --> 00:10:29,160 -O azul não está lindo? -Está. 182 00:10:29,240 --> 00:10:30,480 Está muito lindo. 183 00:10:30,560 --> 00:10:32,080 -Já viu o seu uniforme? -Já. 184 00:10:32,160 --> 00:10:33,400 -Gostou? -Está muito legal. 185 00:10:33,480 --> 00:10:34,760 -Gostou? -Gostei. 186 00:10:39,160 --> 00:10:44,000 Acho que o público acha que temos o mesmo carro pra todas as corridas, 187 00:10:44,080 --> 00:10:46,640 uns caras trocam os pneus e só. 188 00:10:46,880 --> 00:10:49,600 Temos que despressurizar para o parafuso passar por aqui, 189 00:10:49,680 --> 00:10:51,440 para que isso possa descer. 190 00:10:51,640 --> 00:10:54,040 Esses carros são extremamente complexos. 191 00:10:54,120 --> 00:10:57,040 Nós mesmos fabricamos 20 mil peças. 192 00:10:59,040 --> 00:11:01,680 Quantas dessas temos? Uma, no momento? 193 00:11:01,760 --> 00:11:04,120 -Mas não vamos desistir dela. -Não! 194 00:11:04,960 --> 00:11:07,000 Quando se é uma equipe independente, 195 00:11:07,280 --> 00:11:10,040 quando se tem m orçamento do tamanho do nosso, 196 00:11:10,120 --> 00:11:13,960 é um desafio extraordinário estar pronto para os testes. 197 00:11:14,400 --> 00:11:17,920 A traseira está lá e está estruturalmente completa. 198 00:11:19,080 --> 00:11:22,400 A ideia do espelho é campeã. 199 00:11:23,320 --> 00:11:25,320 Eu não ouvia essa palavra há muito tempo! 200 00:11:25,400 --> 00:11:26,240 -É. -Nossa! 201 00:11:26,760 --> 00:11:27,760 Espero que seja legal. 202 00:11:27,840 --> 00:11:30,520 Quem diria que retrovisores poderiam virar o jogo pra nós? 203 00:11:30,600 --> 00:11:31,440 É. 204 00:11:31,520 --> 00:11:32,600 -Algo tão simples. -É. 205 00:11:33,840 --> 00:11:37,200 Estamos muito longe de ter um carro pronto 206 00:11:37,280 --> 00:11:38,640 antes da fase de testes. 207 00:11:41,040 --> 00:11:45,280 O desafio do momento é a entrega do difusor. 208 00:11:45,640 --> 00:11:47,080 Qual o problema com o difusor? 209 00:11:47,800 --> 00:11:48,920 Por que está demorando? 210 00:11:49,960 --> 00:11:52,600 A complexidade da peça está atrasando a entrega. 211 00:11:53,160 --> 00:11:56,480 E temos vários componentes com problemas no momento. 212 00:11:56,560 --> 00:12:00,320 As hastes de uma alavanca do sistema de suspensão não estão prontas, 213 00:12:00,400 --> 00:12:03,680 estamos perdidos quanto ao pino da torre, 214 00:12:04,320 --> 00:12:07,640 o que leva a um problema maior, não temos porcas para segurar as rodas. 215 00:12:08,240 --> 00:12:09,720 Ainda não resolvemos? 216 00:12:09,800 --> 00:12:12,240 -Ainda estamos investigando. -Estamos investigando. 217 00:12:17,040 --> 00:12:19,880 Você quer a reunião com Mike e Nicky amanhã? 218 00:12:19,960 --> 00:12:21,360 Não, precisa ser hoje. 219 00:12:23,440 --> 00:12:24,280 Alô? 220 00:12:26,640 --> 00:12:27,520 Sim, é ele. 221 00:12:28,440 --> 00:12:30,200 Não estamos no cronograma, por ora. 222 00:12:31,200 --> 00:12:32,920 Tivemos várias "derrapagens". 223 00:12:34,480 --> 00:12:38,880 Há centenas de problemas diferentes com o carro, 224 00:12:39,240 --> 00:12:40,880 todos inesperados. 225 00:12:40,960 --> 00:12:43,240 Estamos lidando com todos, mas isso significa 226 00:12:43,320 --> 00:12:45,840 que as coisas podem levar mais tempo do que o planejado. 227 00:12:46,240 --> 00:12:49,000 Vamos refazer os furos ou trocar as cavilhas? 228 00:12:49,080 --> 00:12:50,880 Mas vamos chegar aos testes, 229 00:12:50,960 --> 00:12:51,880 sempre chegamos. 230 00:12:53,640 --> 00:12:55,600 Está tudo bem. 231 00:12:55,680 --> 00:12:56,960 -Ainda sorrindo? -Sim. 232 00:12:57,040 --> 00:12:57,880 -Ótimo. -Ótimo. 233 00:12:57,960 --> 00:12:59,800 Parece melhor do que ontem. 234 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Sim, mas é frustrante que todas as peças... 235 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 Entendo. 236 00:13:06,160 --> 00:13:09,680 Será um feito extraordinário se conseguirmos até segunda, certo? 237 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 -É. -E vamos conseguir. 238 00:13:12,400 --> 00:13:13,240 Isso. 239 00:13:13,960 --> 00:13:14,800 Vamos sim. 240 00:13:15,760 --> 00:13:17,040 -Vou lá. -Espero que sim. 241 00:13:17,120 --> 00:13:18,680 Vamos conseguir. Até mais. 242 00:13:18,760 --> 00:13:19,600 Até. 243 00:13:24,800 --> 00:13:27,040 BARCELONA ESPANHA 244 00:13:27,120 --> 00:13:29,800 TESTES DA PRÉ-TEMPORADA 245 00:13:33,640 --> 00:13:36,560 Só há oito dias de testes na pré-temporada. 246 00:13:39,720 --> 00:13:43,840 Botar o carro na pista, descobrir o que funciona, o que não funciona. 247 00:13:47,520 --> 00:13:51,360 Para estar tão pronto quanto seus rivais quando chegar a primeira corrida do ano. 248 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 A notícia principal de hoje 249 00:14:00,320 --> 00:14:04,480 é que a Williams não vai correr hoje nem amanhã. 250 00:14:04,560 --> 00:14:06,280 O carro ainda não está pronto. 251 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 Foi um choque enorme. 252 00:14:12,200 --> 00:14:14,880 Com apenas oito dias de testes na pré-temporada, 253 00:14:14,960 --> 00:14:18,040 cada segundo na pista conta. 254 00:14:18,920 --> 00:14:22,720 Perder meio dia, perder uma hora, que seja, é impactante. 255 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 Não se perde a fase de testes. 256 00:14:30,320 --> 00:14:32,640 DOIS DIAS DEPOIS 257 00:14:33,560 --> 00:14:34,800 AEROPORTO DE BARCELONA 258 00:14:34,880 --> 00:14:36,080 Vou levar essa comigo. 259 00:14:36,160 --> 00:14:37,480 -Esta? -É. 260 00:14:37,560 --> 00:14:39,400 -E a outra? -Eu boto aqui do lado. 261 00:14:43,280 --> 00:14:45,400 Elas têm que ficar totalmente estáveis. 262 00:14:45,480 --> 00:14:46,520 Acho que quebrei. 263 00:14:48,480 --> 00:14:50,280 -Um milhão de horas de trabalho, né? -É. 264 00:14:50,360 --> 00:14:52,640 Tem muito sangue, suor e lágrimas aí. 265 00:14:53,720 --> 00:14:58,640 Perceber que o carro não estaria pronto pros testes de inverno foi inacreditável. 266 00:14:58,720 --> 00:15:02,520 Tipo: "Como isso aconteceu? Como chegamos a esse ponto?" 267 00:15:03,720 --> 00:15:06,440 "Como resolvemos o dano que isso vai causar?" 268 00:15:06,840 --> 00:15:08,680 Eu fiquei furiosa. 269 00:15:09,760 --> 00:15:12,520 Já vamos levar pra oficina pra iniciar o processo. 270 00:15:12,600 --> 00:15:15,840 A manhã vai ser de trabalho intenso pra montar o carro. 271 00:15:17,000 --> 00:15:19,280 Só de vê-lo na pista já vai ser bom. 272 00:15:20,480 --> 00:15:22,280 Os últimos dias foram ruins. 273 00:15:22,360 --> 00:15:26,080 Espero que quando virem o carro na pista ajude a dissipar o baixo astral. 274 00:15:26,160 --> 00:15:29,040 Quem sabe isso não incentive nossa performance. 275 00:15:29,120 --> 00:15:31,480 E ter George e Robert é muito empolgante. 276 00:15:31,560 --> 00:15:35,880 Mal posso esperar para vê-los entrarem no carro pela 1a vez, vai ser muito legal. 277 00:15:40,080 --> 00:15:42,600 Acontece de peças chegarem de última hora, 278 00:15:42,680 --> 00:15:45,640 mas quando elas chegam com a chefe de equipe 279 00:15:45,720 --> 00:15:49,240 a impressão que fica não é nada boa. 280 00:15:49,840 --> 00:15:52,200 Chegamos. Tudo bem por aqui? 281 00:15:52,280 --> 00:15:53,560 Estamos com as peças. 282 00:15:54,480 --> 00:15:57,800 Em momentos assim, não dá pra culpar o pessoal da montagem. 283 00:15:57,880 --> 00:16:01,840 Eles estão fazendo o possível com o equipamento à disposição. 284 00:16:01,920 --> 00:16:03,320 O problema é mais acima. 285 00:16:03,400 --> 00:16:06,320 A questão principal é: de quem é a responsabilidade? 286 00:16:06,400 --> 00:16:10,920 É da pessoa nomeada para definir a diretoria técnica 287 00:16:11,000 --> 00:16:12,360 e o design final do carro 288 00:16:12,440 --> 00:16:15,120 ou recai sobre a pessoa que fez a nomeação? 289 00:16:15,200 --> 00:16:16,520 Qual cabeça vai rolar? 290 00:16:18,640 --> 00:16:20,600 -E aí, tudo bem? -Tudo. 291 00:16:22,480 --> 00:16:25,440 Só ver o carro na oficina já é bom. 292 00:16:27,120 --> 00:16:29,440 Se estivesse aqui há três semanas seria horrível. 293 00:16:29,520 --> 00:16:31,200 -Não brinca... -Oi, Claire. 294 00:16:31,280 --> 00:16:33,600 A perspectiva é uma coisa maravilhosa, Dave. 295 00:16:33,680 --> 00:16:34,640 Oi, Paddy, tudo bem? 296 00:16:36,360 --> 00:16:37,560 Como foi o seu voo? 297 00:16:38,040 --> 00:16:40,280 Foi bom, foi bem cedo. 298 00:16:41,640 --> 00:16:43,120 Mas você conseguiu trazer tudo? 299 00:16:43,200 --> 00:16:45,200 Consegui, está tudo lá atrás. 300 00:16:45,280 --> 00:16:46,720 -Ótimo. -É. 301 00:16:50,480 --> 00:16:51,720 Já faz três horas. 302 00:16:51,800 --> 00:16:53,600 Vou dar uma checada nas peças. 303 00:16:54,800 --> 00:16:56,480 -Oi, tudo bom? -Tudo, e você? 304 00:16:56,560 --> 00:16:57,520 Tudo ótimo. 305 00:16:57,880 --> 00:16:59,120 Isso, ótimo. 306 00:17:00,440 --> 00:17:02,680 Qual foi o motivo do atraso? 307 00:17:03,080 --> 00:17:05,280 Não vamos discutir essas questões publicamente. 308 00:17:05,360 --> 00:17:08,640 Esta não é a situação em que queríamos estar. 309 00:17:08,720 --> 00:17:11,400 E, depois do ano passado, queríamos entrar com tudo. 310 00:17:12,920 --> 00:17:15,560 É uma das coisas mais difíceis da função. 311 00:17:15,640 --> 00:17:17,520 Quando você está mal 312 00:17:17,600 --> 00:17:20,800 e não aguenta mais ser atacada... 313 00:17:21,280 --> 00:17:24,840 E eu estou sendo atacada por todos os lados, no momento. 314 00:17:25,280 --> 00:17:27,920 Nós não só estamos decepcionados 315 00:17:28,000 --> 00:17:32,320 como é constrangedor não levar um carro de corrida a um circuito. 316 00:17:40,840 --> 00:17:44,080 Eu não preciso que ninguém jogue nada na minha cara. 317 00:17:45,160 --> 00:17:47,720 Eu sou o meu pior carrasco, digamos assim. 318 00:17:47,800 --> 00:17:50,640 A verdade é que não fizemos as coisas certas, 319 00:17:50,880 --> 00:17:53,440 estamos com muitas dificuldades no momento 320 00:17:53,720 --> 00:17:55,520 e muitos desafios a enfrentar. 321 00:17:56,000 --> 00:18:00,680 Mas talvez seja parte da minha estrutura não refletir nenhuma sensação de pânico. 322 00:18:01,480 --> 00:18:03,240 Eu sou engenheiro, 323 00:18:03,320 --> 00:18:07,360 então problemas são objetivos, não são emocionais. 324 00:18:08,480 --> 00:18:10,760 Emoções não nos levam a lugar nenhum. 325 00:18:30,080 --> 00:18:31,000 Tudo bem? 326 00:18:31,080 --> 00:18:32,520 Tudo! Estou prontíssimo. 327 00:18:33,320 --> 00:18:34,800 Estou pronto há três dias, cara. 328 00:18:34,880 --> 00:18:36,640 Agora sim, estou nos boxes. 329 00:18:36,720 --> 00:18:38,880 É assim que se faz aqui. 330 00:18:39,240 --> 00:18:40,360 A gente sempre atrasa. 331 00:18:40,880 --> 00:18:43,880 Bem, dá pra ver que há uma multidão cercando a oficina da Williams. 332 00:18:43,960 --> 00:18:48,040 A boa notícia para eles é que finalmente terminaram o carro. 333 00:18:57,320 --> 00:18:58,920 A Williams entrou no jogo, 334 00:18:59,760 --> 00:19:03,880 mas muitas perguntas estão no ar sobre a ausência nos dois primeiros dias. 335 00:19:05,640 --> 00:19:06,800 Que quórum! 336 00:19:07,320 --> 00:19:09,320 -Como? -Muita gente da mídia aqui. 337 00:19:09,400 --> 00:19:11,440 É a primeira vez que você fala em dias. 338 00:19:14,400 --> 00:19:15,480 Temos trabalho a fazer. 339 00:19:16,640 --> 00:19:19,200 Paddy, o que aconteceu? Por que o carro atrasou? 340 00:19:19,760 --> 00:19:22,160 Essa é uma questão muito complicada 341 00:19:22,240 --> 00:19:24,480 e, sinceramente, eu nem sei a resposta. 342 00:19:24,560 --> 00:19:29,960 Vai precisar de muita investigação e análise. 343 00:19:31,000 --> 00:19:33,320 De maneira geral, o que nos tirou de tempo 344 00:19:33,400 --> 00:19:37,360 foi a mera quantidade e complexidade das partes 345 00:19:37,440 --> 00:19:40,560 que precisamos produzir pra construir um carro de F1 hoje em dia. 346 00:19:42,240 --> 00:19:46,800 Eu falei com Paddy nos testes e ele se recusou a assumir a responsabilidade. 347 00:19:47,000 --> 00:19:48,840 Ou você é responsável ou não é. 348 00:19:49,400 --> 00:19:50,720 Tem que dar a cara a tapa. 349 00:19:53,360 --> 00:19:55,680 E ele se recusou a fazer isso, então... 350 00:19:57,000 --> 00:19:57,960 Até mais, Paddy. 351 00:19:59,440 --> 00:20:02,040 Grandes emoções na Williams! 352 00:20:02,120 --> 00:20:04,520 Com efeito imediato, Paddy Lowe 353 00:20:04,600 --> 00:20:08,440 "tirou uma licença por razões pessoais." 354 00:20:10,920 --> 00:20:12,440 Podemos falar sobre Paddy? 355 00:20:14,400 --> 00:20:18,320 Não adianta nada desperdiçar energia em algo que já foi. 356 00:20:18,400 --> 00:20:19,640 Temos que seguir adiante. 357 00:20:23,280 --> 00:20:25,520 A Fórmula 1 é rápida. Temos que começar a correr. 358 00:20:25,600 --> 00:20:27,400 É lá que se faz a diferença. 359 00:20:39,360 --> 00:20:44,000 DEPOIS DE NOVE CORRIDAS, A WILLIAMS ESTÁ EM ÚLTIMO LUGAR 360 00:20:44,080 --> 00:20:45,320 -Tchau, meninas. -Um beijo? 361 00:20:45,400 --> 00:20:47,320 -Tchau . -Até mais. 362 00:20:47,400 --> 00:20:50,440 Meninas, entrem antes que congelem. Bom café da manhã. 363 00:20:50,520 --> 00:20:51,600 Tchau, amorzinho. 364 00:20:55,360 --> 00:20:59,480 Estou com um friozinho na barriga. É sempre assim a caminho de Silverstone. 365 00:20:59,560 --> 00:21:03,640 Como será que George e Robert estão se sentindo pra essa corrida? 366 00:21:03,720 --> 00:21:05,480 Eu não estou muito preocupado. 367 00:21:05,560 --> 00:21:08,920 Eu me preocupo em mantê-los, isso é muito importante pra mim. 368 00:21:10,680 --> 00:21:11,520 É. 369 00:21:11,920 --> 00:21:12,760 É. 370 00:21:13,840 --> 00:21:17,600 Estou farta de pilotos nos deixando por outras escuderias. 371 00:21:17,680 --> 00:21:20,040 Nós cultivamos o talento eles vão... 372 00:21:20,120 --> 00:21:22,240 -...fazer sucesso em outro canto. -É. 373 00:21:22,320 --> 00:21:25,000 Eu quero dar um bom carro aos pilotos. 374 00:21:26,240 --> 00:21:27,400 Fórmula 1 não é fácil. 375 00:21:27,480 --> 00:21:30,960 Às vezes eu me questiono: "Quando é que vai ficar mais fácil?" 376 00:21:31,040 --> 00:21:35,640 e "o que mais precisamos fazer pra nos aproximarmos do meio-campo?" 377 00:21:36,040 --> 00:21:39,800 Estamos neste esporte porque amamos corridas. 378 00:21:39,920 --> 00:21:42,680 Nós não amamos ser os retardatários. 379 00:21:43,120 --> 00:21:44,240 -Bom dia! -Bom dia. 380 00:21:44,320 --> 00:21:46,080 Vai chegar perto do pódio hoje? 381 00:21:46,160 --> 00:21:48,560 Farei o possível, mas não prometo nada. 382 00:21:48,640 --> 00:21:50,360 -Claro que vai! -Muito obrigado. 383 00:21:50,440 --> 00:21:52,320 -Bom vê-lo. -Obrigado. Igualmente. 384 00:21:52,400 --> 00:21:53,480 Muito prazer. 385 00:21:53,560 --> 00:21:55,760 No geral, não vem sendo bom. 386 00:21:55,840 --> 00:22:00,280 Quero dizer, é claro que você sonha em entrar na Fórmula 1 e vencer corridas. 387 00:22:00,360 --> 00:22:01,400 O sonho é esse. 388 00:22:03,280 --> 00:22:04,120 Bom dia. 389 00:22:10,160 --> 00:22:11,000 Bom dia. 390 00:22:11,080 --> 00:22:12,800 Eu fico dirigindo sozinho, 391 00:22:12,880 --> 00:22:15,400 ninguém na minha frente, ninguém atrás. 392 00:22:17,160 --> 00:22:18,760 Você vai correr no ano que vem? 393 00:22:19,760 --> 00:22:21,800 Não tenho essa resposta. 394 00:22:22,280 --> 00:22:23,120 Muito prazer. 395 00:22:27,080 --> 00:22:28,880 Desculpem, estou atrasado, até mais. 396 00:22:28,960 --> 00:22:30,080 -Vá! -Valeu. 397 00:22:31,440 --> 00:22:34,480 É claro que eu quero mais, que quero ser campeão mundial. 398 00:22:34,560 --> 00:22:36,880 Eu adoraria estar no lugar de Lewis. 399 00:22:37,160 --> 00:22:41,120 Primeiramente, com um carro capaz de ganhar quase todo fim de semana 400 00:22:41,200 --> 00:22:45,040 e atuar no mesmo nível que ele atua, semana após semana. 401 00:22:45,120 --> 00:22:48,960 Mas acho que chegarei lá um dia, acho que terei essa oportunidade. 402 00:22:49,040 --> 00:22:53,720 É difícil mostrar o seu potencial estando sempre no fundo do grid. 403 00:22:54,080 --> 00:22:58,360 Que nada, porque as pessoas que farão a diferença na minha carreira 404 00:22:58,440 --> 00:23:01,320 os tomadores de decisões da Williams, da Mercedes 405 00:23:01,400 --> 00:23:03,560 sabem exatamente como estou me saindo. 406 00:23:03,640 --> 00:23:05,920 Mesmo que o resultado seja o mesmo toda semana. 407 00:23:06,000 --> 00:23:08,200 Então não estou preocupado com isso. 408 00:23:08,280 --> 00:23:09,120 Obrigado. 409 00:23:11,120 --> 00:23:13,680 George está no programa de jovens pilotos da Mercedes 410 00:23:13,760 --> 00:23:19,600 então, pelo menos em parte, ele está com o futuro garantido. 411 00:23:19,920 --> 00:23:21,480 Estou atrasado, pessoal. 412 00:23:22,080 --> 00:23:23,000 Obrigado. 413 00:23:25,920 --> 00:23:29,280 Parece que o ar condicionado está mandando mais vento pra minha sala, 414 00:23:29,360 --> 00:23:31,960 -por isso a equipe ficou daquele jeito. -Deve ser verdade. 415 00:23:32,480 --> 00:23:33,320 Não é verdade. 416 00:23:33,400 --> 00:23:34,240 Não, não é. 417 00:23:34,920 --> 00:23:39,000 Toto Wolff, como chefe da Mercedes, sempre se impressionou 418 00:23:39,080 --> 00:23:43,000 e sempre falou muito bem de George. 419 00:23:43,080 --> 00:23:46,720 Se isso significa que George vai entrar pra Mercedes, 420 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 só o tempo dirá, 421 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 mas certamente está no radar de George. 422 00:23:50,840 --> 00:23:54,160 É muito bom ver que o programa júnior da Mercedes voltou à vida. 423 00:23:54,240 --> 00:23:55,080 É. 424 00:23:55,160 --> 00:23:58,560 Acho que estamos angariando jovens de potencial, e cá estamos. 425 00:23:59,080 --> 00:24:03,520 Primeiro, a Mercedes é a equipe número um na Fórmula 1, e há muito tempo. 426 00:24:03,600 --> 00:24:06,480 Eles foram os caras que investiram na minha carreira júnior 427 00:24:06,560 --> 00:24:11,960 e acabaram me ajudando a entrar na Fórmula 1. 428 00:24:12,360 --> 00:24:15,360 É muito raro um novato vencer a temporada de F2. 429 00:24:15,800 --> 00:24:20,360 Ele venceu a temporada de F2 e agora temos um problema. 430 00:24:22,960 --> 00:24:25,040 -Ele será um futuro campeão mundial. -Eu sei. 431 00:24:25,120 --> 00:24:30,400 Foi o que alguns colegas ingleses me disseram no início deste ano, quando... 432 00:24:30,720 --> 00:24:32,600 Quando você me botar no seu carro, Toto. 433 00:24:32,680 --> 00:24:34,480 -É. -Vamos ver. 434 00:24:36,280 --> 00:24:37,120 Certo? 435 00:24:38,480 --> 00:24:42,400 CORRIDA 10: GP DA INGLATERRA CIRCUITO DE SILVERSTONE 436 00:24:43,400 --> 00:24:47,600 Bem-vindos ao histórico circuito de Silverstone para o GP da Inglaterra. 437 00:24:52,680 --> 00:24:56,760 Eu sou novato, não tenho experiência, mas estou correndo a sério. 438 00:24:56,840 --> 00:25:00,200 E se tiver algo a ver com me fazer correr mais, 439 00:25:00,280 --> 00:25:02,120 eu estarei profundamente focado. 440 00:25:04,720 --> 00:25:08,840 Eu preciso trabalhar dobrado pra justificar a minha presença na F1 441 00:25:09,360 --> 00:25:13,240 e mostrar quem sou de verdade, que posso trabalhar em equipe 442 00:25:13,320 --> 00:25:16,000 e estar com a equipe durante os maus momentos. 443 00:25:23,440 --> 00:25:27,520 George é o espírito Williams em pessoa. 444 00:25:27,600 --> 00:25:30,520 Aquela coisa de: "Vamos seguir em frente." 445 00:25:30,600 --> 00:25:32,160 Último carro se aproximando. 446 00:25:32,560 --> 00:25:37,120 Fico lisonjeada que ele tenha se juntado à Williams no seu início de carreira na F1 447 00:25:37,200 --> 00:25:41,120 e só desejo e espero que ele fique conosco por muito tempo. 448 00:25:57,440 --> 00:25:59,960 Todos livraram a primeira curva, a Abbey. 449 00:26:03,440 --> 00:26:05,640 E as Williams vêm trazendo a retaguarda. 450 00:26:07,760 --> 00:26:09,120 O carro está sambando muito. 451 00:26:10,000 --> 00:26:11,480 A traseira está saindo muito! 452 00:26:13,040 --> 00:26:14,400 Se os freios não melhorarem, 453 00:26:15,960 --> 00:26:17,000 teremos que parar. 454 00:26:17,360 --> 00:26:18,840 Está ficando perigoso. 455 00:26:21,440 --> 00:26:22,400 Está difícil. 456 00:26:22,720 --> 00:26:25,240 Preciso mesmo ficar aqui sendo ultrapassado assim? 457 00:26:26,920 --> 00:26:27,840 Me digam! 458 00:26:28,800 --> 00:26:29,960 Mantenha a posição. 459 00:26:30,600 --> 00:26:32,080 Vou manter, mas gente... 460 00:26:32,160 --> 00:26:33,480 Não vamos arriscar! 461 00:26:35,400 --> 00:26:36,640 O carro está imprevisível. 462 00:26:41,440 --> 00:26:46,080 Lewis Hamilton vence o Grande Prêmio da Inglaterra pela sexta vez! 463 00:26:46,320 --> 00:26:47,720 Que performance! 464 00:26:54,240 --> 00:26:55,880 Ainda é incrível pra mim. 465 00:26:55,960 --> 00:26:59,560 Você faz uma volta que parece uma das melhores que já fez na vida. 466 00:27:00,280 --> 00:27:03,680 E, na realidade, foi incrivelmente rápida. 467 00:27:03,760 --> 00:27:06,720 Mas a galera tem algo a mais. 468 00:27:07,400 --> 00:27:10,840 Precisamos resolver isso, de verdade. 469 00:27:16,520 --> 00:27:19,400 Meu objetivo nos últimos anos era: 470 00:27:19,480 --> 00:27:22,200 conseguir a pole ou ganhar a corrida. 471 00:27:23,600 --> 00:27:27,200 Tenho estado na 19a posição semana após semana... 472 00:27:27,280 --> 00:27:30,400 E não é onde quero estar. 473 00:27:32,720 --> 00:27:37,320 Ele deve estar frustrado com coisas que não conseguimos resolver a tempo. 474 00:27:37,800 --> 00:27:41,240 Eu queria ter dado um carro melhor aos dois esse ano. 475 00:27:41,960 --> 00:27:43,520 -Está tenso. -É, nem me fale. 476 00:27:45,000 --> 00:27:46,240 É frustrante, não é? 477 00:27:46,760 --> 00:27:50,640 Precisamos valorizar as pequenas vitórias de vez em quando. 478 00:27:52,280 --> 00:27:53,520 Certo, derrotamos Vettel! 479 00:27:55,720 --> 00:27:57,400 -Exatamente. -Ganhamos de dois hoje? 480 00:27:57,480 --> 00:27:58,400 Ganhamos. 481 00:27:58,840 --> 00:28:02,000 A champanhe não está no ar todo fim de semana. 482 00:28:02,080 --> 00:28:04,760 Só uma equipe faz isso. Só um piloto faz isso. 483 00:28:09,200 --> 00:28:10,760 Estou virando piada. 484 00:28:11,640 --> 00:28:13,840 Nunca fui tão inconsistente na vida. 485 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 Meus registros de voltas me mostram como... 486 00:28:17,840 --> 00:28:19,240 um amador. 487 00:28:21,480 --> 00:28:25,560 Eu senti que dirigi de forma similar em todas as voltas, mas parecia um ioiô. 488 00:28:28,280 --> 00:28:29,400 Eu me senti um idiota. 489 00:28:30,560 --> 00:28:33,040 Precisamos muito resolver isso. 490 00:28:38,080 --> 00:28:40,880 Certo. Tudo bem. Vamos ver o que podemos fazer. 491 00:28:45,120 --> 00:28:46,480 Bom trabalho, Richard. 492 00:28:46,560 --> 00:28:47,520 Parabéns, obrigado. 493 00:28:48,160 --> 00:28:49,120 Nada de pontos? 494 00:28:49,440 --> 00:28:50,280 Nada. 495 00:28:50,360 --> 00:28:53,040 Só ficamos uma volta atrás, mas faz diferença. 496 00:28:53,120 --> 00:28:54,000 Certo. 497 00:28:56,120 --> 00:28:58,240 É claro que sinto uma pressão absurda. 498 00:28:58,320 --> 00:29:00,760 Penso se estou à altura desta posição. 499 00:29:01,680 --> 00:29:04,280 A pressão existe porque é um negócio de família 500 00:29:04,360 --> 00:29:07,400 e eu aceitei a função por uma razão muito específica, 501 00:29:07,480 --> 00:29:09,520 a de proteger um legado. 502 00:29:12,680 --> 00:29:13,880 -É isso? -É? 503 00:29:13,960 --> 00:29:14,800 -É? -É, sim. 504 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Certo. 505 00:29:16,120 --> 00:29:19,160 Você não fez a última pergunta: "A Williams tem futuro?" 506 00:29:19,240 --> 00:29:21,000 ou "a Williams vai ter problemas?" 507 00:29:21,600 --> 00:29:22,560 -Não fiz. -Não! 508 00:29:23,760 --> 00:29:25,120 Ela não perguntou essa. 509 00:29:25,840 --> 00:29:28,760 Quando li, pensei: "Não vou responder essa pergunta." 510 00:29:28,840 --> 00:29:31,120 Mas depois pensei: "Talvez eu devesse responder." 511 00:29:31,200 --> 00:29:33,400 -Quer responder? Ainda dá. -Quero. 512 00:29:33,480 --> 00:29:36,960 Me disseram que você não queria, eu não queria forçá-la a nada. 513 00:29:37,040 --> 00:29:39,040 Pode perguntar. 514 00:29:39,240 --> 00:29:42,360 Então, existe o perigo de que se isso continuar, 515 00:29:42,440 --> 00:29:43,800 pode ser o fim da Williams? 516 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Certo. 517 00:29:44,800 --> 00:29:50,120 A Williams não está acabando só porque tivemos alguns anos ruins. 518 00:29:50,200 --> 00:29:52,000 Somos guerreiros na Williams. 519 00:29:52,080 --> 00:29:53,120 É o que somos. 520 00:29:53,200 --> 00:29:57,200 Vamos lutar se estivermos ganhando ou lutar se estivermos perdendo. 521 00:29:57,280 --> 00:30:00,880 E vamos continuar lutando neste esporte por muitos anos ainda. 522 00:30:03,720 --> 00:30:04,800 Você é da Netflix. 523 00:30:06,000 --> 00:30:06,840 Não mais. 524 00:30:07,120 --> 00:30:08,280 Se fode, Netflix. 525 00:30:10,680 --> 00:30:11,960 Vou morar aqui. 526 00:30:12,800 --> 00:30:14,280 Esta é uma zona proibida. 527 00:30:14,400 --> 00:30:18,160 O que acha que fez melhor que Pierre Gasly pra conseguir a posição? 528 00:30:20,400 --> 00:30:21,840 O que raios ele está fazendo? 529 00:30:23,680 --> 00:30:26,400 Se baterem em mim, tento bater de volta mais forte. 530 00:30:26,480 --> 00:30:27,560 Vai! 531 00:30:27,640 --> 00:30:29,760 É muito difícil acompanhá-lo, cara. 532 00:30:29,840 --> 00:30:30,800 Vai! 533 00:30:31,880 --> 00:30:33,640 Este é o melhor dia da minha vida! 534 00:30:58,040 --> 00:31:00,680 Legendas: Cecília Meira