1 00:00:08,160 --> 00:00:10,160 A Renault não briga por um Campeonato Mundial 2 00:00:10,240 --> 00:00:11,480 há mais de uma década. 3 00:00:11,560 --> 00:00:15,360 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,000 Mas, com Nico Hülkenberg na equipe, 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,120 "eles progrediram muito rápido nos últimos anos." 6 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 O Nico faz parte da equipe há três anos. 7 00:00:27,920 --> 00:00:30,040 Ele veio quando estávamos na P9. 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,120 Ficamos na P4 ano passado, 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,880 então ele fez parte dessa jornada. 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,640 Brilhante, Nico. 11 00:00:39,720 --> 00:00:41,400 Ótima decisão. 12 00:00:41,480 --> 00:00:42,600 Muito obrigado. 13 00:00:43,800 --> 00:00:44,640 Obrigado, amigo. 14 00:00:45,400 --> 00:00:48,440 Nico é um piloto muito experiente, 15 00:00:48,520 --> 00:00:50,920 mas nunca conseguiu um pódio. 16 00:00:53,160 --> 00:00:54,920 E o outro piloto da Renault, 17 00:00:55,160 --> 00:00:57,640 Cyril contratou este ano os serviços 18 00:00:57,720 --> 00:01:01,520 de um cara que não só sabe subir no pódio da Fórmula 1 19 00:01:01,600 --> 00:01:04,440 como sabe trazer a vitória para casa. 20 00:01:05,520 --> 00:01:06,680 O Daniel Ricciardo. 21 00:01:08,240 --> 00:01:10,760 Nosso objetivo é sermos os melhores em tudo, 22 00:01:12,680 --> 00:01:14,520 como a Ferrari e a Mercedes. 23 00:01:17,040 --> 00:01:18,400 Então, com o Nico e o Daniel, 24 00:01:18,480 --> 00:01:22,000 preenchemos o requisito em termos de equipe. 25 00:01:23,720 --> 00:01:28,800 Temos uma equipe que está construindo seu perfil 26 00:01:28,880 --> 00:01:30,960 e finalmente começando a acreditar. 27 00:01:32,320 --> 00:01:33,240 Hora do show. 28 00:01:40,680 --> 00:01:45,960 DANÇA DAS CADEIRAS 29 00:01:47,400 --> 00:01:51,360 MONTREAL CANADÁ 30 00:01:56,360 --> 00:01:58,200 É o Grande Prêmio do Canadá, 31 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 e só se passou um terço da temporada. 32 00:02:00,960 --> 00:02:02,400 então teremos muito mais ação 33 00:02:02,480 --> 00:02:05,120 e possibilidades de mudança ainda este ano. 34 00:02:10,160 --> 00:02:11,560 Ter o Daniel na equipe 35 00:02:11,640 --> 00:02:15,080 contribuiu muito para aumentar o nível nesta temporada. 36 00:02:17,920 --> 00:02:20,560 Estamos correndo, mas não deixe de se divertir. 37 00:02:20,720 --> 00:02:21,560 Com certeza. 38 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 -A vida é curta demais... -É. 39 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 ...para calcular tudo. 40 00:02:27,120 --> 00:02:27,960 Obrigado, amigo. 41 00:02:32,400 --> 00:02:35,600 Daniel Ricciardo superou  seu colega de equipe no sábado. 42 00:02:35,680 --> 00:02:37,760 Foi mesmo, ele tem dominado a equipe. 43 00:02:40,600 --> 00:02:45,000 Este é o último ano do contrato inicial  do Nico, 44 00:02:45,640 --> 00:02:47,800 então é importante, e ele tem expectativas. 45 00:02:49,640 --> 00:02:52,080 Por enquanto, a Renault é a minha casa. 46 00:02:52,160 --> 00:02:53,920 Me sinto muito feliz lá. 47 00:02:54,520 --> 00:02:56,040 Nossa relação é muito boa. 48 00:02:56,120 --> 00:02:58,040 O amor e a animação ainda rolam, então... 49 00:03:00,320 --> 00:03:01,520 Quando vim para a Renault, 50 00:03:01,600 --> 00:03:05,040 eu sabia que eu estaria lado a lado do Nico. 51 00:03:05,120 --> 00:03:08,480 Mais do que nunca, sei ele fará o melhor possível. 52 00:03:09,480 --> 00:03:11,880 Não é papo-furado. 53 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 É só... 54 00:03:13,760 --> 00:03:15,000 Que vença o melhor. 55 00:03:25,920 --> 00:03:30,400 Finalmente balançam a bandeira verde. Temos 70 voltas à frente em Montreal. 56 00:03:31,240 --> 00:03:33,280 E começa o GP do Canadá. 57 00:03:35,880 --> 00:03:38,240 Ricciardo está um pouco instável, mas bem. 58 00:03:38,440 --> 00:03:40,920 Hülkenberg começou bem 59 00:03:41,000 --> 00:03:42,760 enquanto passam pela primeira chicane. 60 00:03:44,640 --> 00:03:47,560 A BORDO HÜLKENBERG/RENAULT 61 00:03:58,880 --> 00:04:02,400 Certo, Nico. Disseram para fazermos a volta em 16,5. 62 00:04:09,560 --> 00:04:11,480 O Dani recebeu a mesma instrução. 63 00:04:12,360 --> 00:04:17,920 O Nico tem velocidade para ser tão ou mais rápido que o Daniel. 64 00:04:23,360 --> 00:04:25,280 Como foi a última volta para o Dani? 65 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 Como ficou o tempo dele? 66 00:04:30,560 --> 00:04:32,280 Você foi um décimo e meio mais rápido. 67 00:04:32,880 --> 00:04:35,360 A diferença para Dani é de 2,5 segundos. 68 00:04:39,560 --> 00:04:43,440 Vai ficar maneiro, vai ser na raça entre as duas Renaults. 69 00:04:44,000 --> 00:04:46,120 Espero que eles possam competir aqui. 70 00:04:46,200 --> 00:04:47,040 Por que não? 71 00:04:51,560 --> 00:04:52,880 Preciso chegar mais perto. 72 00:04:54,000 --> 00:04:54,960 Qual é a diferença? 73 00:04:57,680 --> 00:04:59,760 De 1,3s para o Dani. 74 00:05:12,000 --> 00:05:14,680 Nico, você precisa manter a posição. 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,720 Nico, precisamos esfriar o carro. 76 00:05:19,800 --> 00:05:22,200 Ou seja,  você precisa abrir 2s para o Dani. 77 00:05:25,040 --> 00:05:25,880 Nico. 78 00:05:27,200 --> 00:05:28,040 Nico. 79 00:05:28,120 --> 00:05:29,400 Que palhaçada! 80 00:05:35,320 --> 00:05:37,320 É só mandar eu não correr. Pra quê? 81 00:05:38,000 --> 00:05:40,360 Você não está competindo. Mandaram manter a posição. 82 00:05:40,440 --> 00:05:43,880 Precisamos de 2s  para o carro na frente esfriar. 83 00:05:48,120 --> 00:05:50,640 A briga entre Ricciardo e Hülkenberg 84 00:05:50,720 --> 00:05:53,240 parece ter esfriado um pouco agora. 85 00:05:57,400 --> 00:06:01,520 Daniel Ricciardo termina em sexto, e Nico, em sétimo. 86 00:06:01,600 --> 00:06:05,080 Finalmente, um bom resultado para a Renault. 87 00:06:07,560 --> 00:06:09,240 Certo, Nico, bandeira quadriculada. 88 00:06:10,080 --> 00:06:11,960 Ótimo trabalho, fantástico. 89 00:06:14,400 --> 00:06:17,240 Pediram para não competir com o Daniel. 90 00:06:17,320 --> 00:06:19,160 Como piloto, é sempre frustrante 91 00:06:19,240 --> 00:06:21,240 ouvir isso pelo rádio, 92 00:06:22,640 --> 00:06:24,600 porque viemos correr e queremos lutar, 93 00:06:24,680 --> 00:06:26,480 queremos mostrar que somos os melhores. 94 00:06:27,920 --> 00:06:31,640 A equipe está sob pressão  para garantir um bom resultado. 95 00:06:31,720 --> 00:06:33,360 Eu só queria terminar a corrida, 96 00:06:33,440 --> 00:06:34,280 levar a vitória. 97 00:06:34,600 --> 00:06:37,800 Eu entendo,  mas também entendo minha frustração. 98 00:06:40,280 --> 00:06:43,160 Sei que é frustrante, mas fez um ótimo trabalho. 99 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 Excelente, muito obrigado. 100 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 É, tipo... 101 00:06:51,440 --> 00:06:54,240 Conversamos muito depois da corrida e... 102 00:06:55,240 --> 00:06:57,200 essas coisas acontecem, mas... 103 00:06:59,640 --> 00:07:00,480 É... 104 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 Não há muito o que dizer. 105 00:07:12,440 --> 00:07:15,120 -Tudo bem? -Tudo. Muito bem. Parabéns. 106 00:07:15,200 --> 00:07:16,240 -Obrigado. -Obrigado. 107 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 -Tranquilo. -Voltamos à briga. 108 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 É. É bom para a equipe. 109 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 -Obrigado. -Obrigado. 110 00:07:42,000 --> 00:07:44,400 Temos algo muito forte na equipe: a lealdade. 111 00:07:44,600 --> 00:07:47,480 A lealdade às pessoas e ao Nico 112 00:07:47,560 --> 00:07:48,600 é extremamente alta. 113 00:07:52,640 --> 00:07:57,400 Então eu não diria  que ele foi rebaixado do nada 114 00:07:57,480 --> 00:07:58,960 a um papel secundário. 115 00:07:59,160 --> 00:08:01,440 Ele ainda é o Nico de antes. 116 00:08:09,040 --> 00:08:11,600 Quando teremos o jatinho da Renault? 117 00:08:13,160 --> 00:08:14,880 Quando conseguir seu primeiro pódio. 118 00:08:18,640 --> 00:08:22,000 Pergunte o que ele acha dos pilotos, se está satisfeito... 119 00:08:22,680 --> 00:08:23,520 por enquanto. 120 00:08:24,800 --> 00:08:26,880 Ele não ousa me perguntar diretamente. 121 00:08:27,400 --> 00:08:30,120 Está agindo como um terapeuta de casal. 122 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 Ainda não entendemos nossa relação. 123 00:08:33,320 --> 00:08:35,360 É um relacionamento sério? 124 00:08:35,600 --> 00:08:37,880 Você está pronto? Nós estamos prontos? 125 00:08:44,160 --> 00:08:45,000 Olhe, o mar. 126 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 Algo que quero fazer diferente  no futuro é... 127 00:09:00,200 --> 00:09:02,720 Tivemos que dizer aos dois no fim da corrida 128 00:09:02,800 --> 00:09:05,040 para não correrem um contra o outro, 129 00:09:05,280 --> 00:09:09,000 mas agora podemos deixá-los competir. 130 00:09:09,800 --> 00:09:11,240 Não sei se neste fim de semana. 131 00:09:11,320 --> 00:09:14,120 Vamos ver como estamos em termos de competição. 132 00:09:15,760 --> 00:09:18,240 Sim ou não,  mas saberemos antes da corrida. 133 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 Ainda faltam três dias. 134 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 Tudo bem para você? 135 00:09:26,400 --> 00:09:27,720 Não vou responder isso. 136 00:09:35,560 --> 00:09:39,400 LE CASTELLET FRANÇA 137 00:10:00,360 --> 00:10:01,320 Aqui estamos. 138 00:10:01,520 --> 00:10:02,560 Grande Prêmio em casa. 139 00:10:02,640 --> 00:10:04,440 Como vai o seu francês? 140 00:10:07,000 --> 00:10:08,040 Comme ci, comme ça. 141 00:10:10,520 --> 00:10:11,360 Boa. 142 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 Nico, e o seu francês? 143 00:10:14,120 --> 00:10:15,840 Tão bom quanto o do Daniel. 144 00:10:16,280 --> 00:10:17,120 É o que parece. 145 00:10:17,200 --> 00:10:19,160 E Alain Prost, senhoras e senhores. 146 00:10:20,120 --> 00:10:21,040 Caramba! 147 00:10:21,880 --> 00:10:24,200 Quando você tem uma equipe, dois pilotos, 148 00:10:24,720 --> 00:10:28,040 seu maior concorrente é sempre seu colega. 149 00:10:28,960 --> 00:10:30,480 Vive la France! 150 00:10:34,280 --> 00:10:35,440 Depois de sair de casa... 151 00:10:35,520 --> 00:10:38,600 Daniel! 152 00:10:38,680 --> 00:10:40,280 Falando dos pilotos, 153 00:10:40,680 --> 00:10:41,920 precisamos ter cuidado 154 00:10:42,000 --> 00:10:44,840 para não termos o número um  e o número dois. 155 00:10:44,920 --> 00:10:48,040 Isso não existe, e não queremos ter isso. 156 00:10:48,120 --> 00:10:49,400 Qual é o seu sonho, Cyril? 157 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 Isso é fácil. 158 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 Vencer com esses dois rapazes. 159 00:10:59,400 --> 00:11:01,240 Mas é difícil quando temos dois pilotos, 160 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 porque precisamos tratar as pessoas de forma igual. 161 00:11:06,600 --> 00:11:08,120 Pergunta para o Daniel. 162 00:11:08,480 --> 00:11:12,720 Daniel, como se sente sendo o piloto mais engraçado do grid? 163 00:11:15,760 --> 00:11:18,000 Obrigado. Sou muito engraçado. Concordo. 164 00:11:19,200 --> 00:11:20,720 E muito bonito também. 165 00:11:22,080 --> 00:11:23,840 Trabalhei nisso por muito tempo. 166 00:11:24,600 --> 00:11:27,040 Mas sem cirurgia. Só com a idade. 167 00:11:27,120 --> 00:11:28,400 Como um bom vinho francês. 168 00:11:28,480 --> 00:11:29,840 -O nariz, talvez. -Lindo. 169 00:11:29,920 --> 00:11:30,960 -O nariz. -É! 170 00:11:31,880 --> 00:11:34,160 Talvez o nariz precise de ajustes. 171 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 Senhoras e senhores, uma salva de palmas. 172 00:11:38,640 --> 00:11:39,600 Obrigado por virem. 173 00:11:39,680 --> 00:11:42,360 Boa sorte à Renault neste fim de semana e na temporada. 174 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 Muito obrigado. Merci! 175 00:11:47,400 --> 00:11:49,440 Merci bien. Obrigado. 176 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 Danke schön. 177 00:11:59,760 --> 00:12:03,400 Nico Hülkenberg tem  o nada invejável recorde 178 00:12:03,480 --> 00:12:05,640 de carreira mais longa na Fórmula 1 179 00:12:06,080 --> 00:12:08,800 sem nunca ter subido ao pódio. 180 00:12:09,760 --> 00:12:13,160 Como um piloto acostumado ao sucesso quando era iniciante, 181 00:12:14,120 --> 00:12:16,480 nunca ter subido ao pódio na Fórmula 1 182 00:12:17,800 --> 00:12:19,080 deve ser doloroso. 183 00:12:22,040 --> 00:12:23,720 O que está fazendo? O que você quer? 184 00:12:24,720 --> 00:12:26,400 Precisamos conversar, você e eu? 185 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 E não tem como ele não pensar nisso. 186 00:12:35,720 --> 00:12:36,920 Qual é o próximo passo? 187 00:12:46,240 --> 00:12:49,480 -Vamos, mostre do que é capaz. -"Nico Hülkenberg." 188 00:12:49,560 --> 00:12:51,520 -Pronunciou bem! -Ficou bom, né? 189 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 -"Ricciardo." -Foi engraçado. 190 00:12:54,640 --> 00:12:56,680 A sua pronúncia em alemão... 191 00:12:56,760 --> 00:12:58,600 -"Nico." -"Hülkenberg." 192 00:12:58,680 --> 00:13:00,280 "Nico Hülkenberg." 193 00:13:00,360 --> 00:13:01,800 -"Hülkenberg." -"Hülkenberg." 194 00:13:01,880 --> 00:13:03,120 "Hülkenberg." 195 00:13:03,280 --> 00:13:04,680 -"Hülkenberg." -Isso. 196 00:13:05,280 --> 00:13:07,120 Certo, quais são seus melhores momentos? 197 00:13:07,200 --> 00:13:08,360 A lista é muito curta. 198 00:13:09,520 --> 00:13:12,320 A primeira coisa que me vem à cabeça  é Le Mans. 199 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 Foi uma das melhores? 200 00:13:15,200 --> 00:13:16,800 No automobilismo, sim. 201 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 Campeonato de GP2. 202 00:13:18,200 --> 00:13:20,000 Não venci nada aqui, o que posso dizer? 203 00:13:20,320 --> 00:13:21,160 Pois é. 204 00:13:21,240 --> 00:13:22,080 É. 205 00:13:23,600 --> 00:13:24,440 Babaca. 206 00:13:25,720 --> 00:13:27,920 Tudo bem. Eu me lembro da sensação. 207 00:13:39,240 --> 00:13:40,400 Meu Deus! 208 00:13:46,040 --> 00:13:49,880 Naturalmente, você não quer  que seu colega seja a promessa do esporte 209 00:13:50,000 --> 00:13:51,160 e acabe com sua carreira. 210 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 Eu gosto de abacate. 211 00:13:55,200 --> 00:13:57,080 Se esse colega for muito superior a você, 212 00:13:57,160 --> 00:14:00,080 sua carreira pode estar em perigo. 213 00:14:00,160 --> 00:14:04,080 Sempre há uma pequena ameaça  quando um colega novo chega. 214 00:14:05,080 --> 00:14:07,120 -Agora você tem que pagar. -Eu sei. 215 00:14:09,080 --> 00:14:10,920 É difícil sentir pena de um concorrente. 216 00:14:11,000 --> 00:14:15,080 Talvez alguns tenham mais sorte que ele, mas outros têm muito mais azar... 217 00:14:19,560 --> 00:14:21,880 No fim das contas, é cada um por si. 218 00:14:22,120 --> 00:14:23,160 Também são negócios. 219 00:14:24,000 --> 00:14:25,280 É assim que funciona. 220 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 Bom apetite. 221 00:14:27,320 --> 00:14:28,280 Bom dia! 222 00:14:28,720 --> 00:14:29,640 Tchau. 223 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 É assim mesmo. É a natureza da fera. 224 00:14:37,560 --> 00:14:38,440 Que horas são? 225 00:14:38,920 --> 00:14:40,040 Podemos começar a beber. 226 00:14:41,520 --> 00:14:42,880 São 17h em algum lugar. 227 00:14:43,920 --> 00:14:47,200 DOMINGO A CORRIDA 228 00:14:56,200 --> 00:14:58,720 O Daniel é um cara legal. 229 00:14:58,800 --> 00:15:01,840 Ele é verdadeiro, rápido. 230 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 Acho que temos um ótimo relacionamento. 231 00:15:04,640 --> 00:15:08,560 Nós dois somos bem maduros. 232 00:15:11,040 --> 00:15:12,160 Nico... 233 00:15:12,760 --> 00:15:15,040 Hülkenberg! 234 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 Sem joguinhos. Não temos problemas desse tipo. 235 00:15:27,680 --> 00:15:29,000 Nico... 236 00:15:29,520 --> 00:15:31,800 Hülkenberg! 237 00:15:40,640 --> 00:15:41,800 Temos que correr agora. 238 00:15:41,920 --> 00:15:42,760 É verdade. 239 00:15:42,840 --> 00:15:43,800 Temos que correr. 240 00:15:55,600 --> 00:15:58,040 Tem muito apoio aqui para a Renault. 241 00:15:58,440 --> 00:16:02,040 Daniel Ricciardo está na Q3 pela quarta vez nesta temporada. 242 00:16:02,640 --> 00:16:05,280 Nico Hülkenberg ficou atrás do colega 243 00:16:05,360 --> 00:16:06,920 pela sétima vez nesta temporada. 244 00:16:07,840 --> 00:16:12,800 É fantástico ter a oportunidade  de correr na sua terra natal. 245 00:16:12,880 --> 00:16:18,120 A herança francesa  ainda é muito forte dentro da Renault. 246 00:16:18,720 --> 00:16:22,640 Por favor, fiquem de pé  para o Hino Nacional da França. 247 00:16:40,240 --> 00:16:43,360 Ao correr na frente do seu público, no seu país, 248 00:16:43,440 --> 00:16:46,160 é importante dar o seu melhor. 249 00:16:47,360 --> 00:16:50,720 Obviamente, tem muita pressão para melhorar o desempenho da equipe. 250 00:16:52,000 --> 00:16:54,080 O Canadá foi uma boa notícia, 251 00:16:54,360 --> 00:16:56,400 mas o início da temporada 252 00:16:56,480 --> 00:17:00,200 foi a experiência  mais desafiadora da minha carreira. 253 00:17:01,640 --> 00:17:05,920 Tínhamos o objetivo de estar mais perto das melhores equipes este ano. 254 00:17:06,000 --> 00:17:08,960 Tivemos uma boa temporada ano passado. Terminamos em quarto lugar. 255 00:17:09,560 --> 00:17:12,480 Mas, este ano, não estamos bem. 256 00:17:15,240 --> 00:17:18,960 Faltam 20 minutos para a corrida começar aqui na França. 257 00:17:21,000 --> 00:17:24,400 A Renault agora sente a calmaria antes da tempestade. 258 00:17:27,840 --> 00:17:29,080 -Tudo bem? -Acho que sim. 259 00:17:29,160 --> 00:17:30,640 -Sorrindo? -Sorrindo, sim. 260 00:17:30,720 --> 00:17:31,560 Está bem. 261 00:17:32,240 --> 00:17:35,080 Quando estou chateado, eu digo, mas, quando eu sorrio, sorrio. 262 00:17:35,600 --> 00:17:36,560 Vamos aproveitar. 263 00:17:37,560 --> 00:17:39,000 O Cyril está sob pressão. 264 00:17:40,400 --> 00:17:45,800 Mas especialmente porque prometeu levar a equipe de volta ao topo. 265 00:17:49,600 --> 00:17:51,240 Muita pressão hoje para a Renault. 266 00:17:51,320 --> 00:17:52,960 Eles correm em casa. 267 00:18:01,520 --> 00:18:03,720 A BORDO RICCIARDO/RENAULT 268 00:18:03,800 --> 00:18:05,320 Estamos correndo na França! 269 00:18:16,840 --> 00:18:18,560 Daniel tem que ir com tudo hoje. 270 00:18:21,720 --> 00:18:23,760 A diferença para o Gasly é de 1,1s. 271 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Quer ultrapassá-lo? 272 00:18:27,440 --> 00:18:29,640 Temos o cenário um se você precisar. 273 00:18:30,520 --> 00:18:31,360 Está bem. 274 00:18:34,720 --> 00:18:35,840 Isso! Vamos! 275 00:18:42,360 --> 00:18:44,520 Grosjean é o próximo.  Ele está fazendo 39,1. 276 00:18:45,880 --> 00:18:47,000 Bom trabalho, cara. 277 00:18:50,560 --> 00:18:51,760 Box para ultrapassar. 278 00:18:52,600 --> 00:18:53,600 Entendido. 279 00:18:55,080 --> 00:18:56,560 Vamos manter o seu status agora. 280 00:19:04,960 --> 00:19:05,800 A BORDO HÜLKENBERG/RENAULT 281 00:19:05,880 --> 00:19:08,000 -Quantas voltas faltam? -Mais duas. 282 00:19:08,680 --> 00:19:09,760 Caramba... 283 00:19:10,040 --> 00:19:11,680 Que tráfego escroto! 284 00:19:13,320 --> 00:19:16,640 Lando Norris precisa se defender com toda sua força aqui 285 00:19:16,720 --> 00:19:19,880 dos dois carros da Renault atrás da McLaren. 286 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 E aí vem Daniel Ricciardo. 287 00:19:36,400 --> 00:19:38,920 Corrida dura e competitiva de Ricciardo. 288 00:19:39,720 --> 00:19:41,080 Ele foi longe ali! 289 00:19:47,080 --> 00:19:49,520 Sugiro que os comissários confiram. 290 00:19:55,000 --> 00:19:56,720 A BORDO RICCIARDO/RENAULT 291 00:19:56,800 --> 00:19:58,920 P7. Muito bem, amigo. P7. 292 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 Merda! 293 00:20:01,160 --> 00:20:02,480 Ele pode ter errado mesmo. 294 00:20:02,640 --> 00:20:03,480 Ele saiu da pista. 295 00:20:03,560 --> 00:20:05,000 É... 296 00:20:05,080 --> 00:20:06,960 Ele pode perder... 297 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 Ele pode perder 5s por isso. 298 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 -É. -Isso vai estragar tudo. 299 00:20:11,960 --> 00:20:12,920 Foi o que pensei. 300 00:20:16,520 --> 00:20:18,440 Seremos penalizados 301 00:20:18,760 --> 00:20:22,320 porque os quatro pneus estavam fora da pista. 302 00:20:23,400 --> 00:20:25,760 Estamos perdendo nossa posição. 303 00:20:26,040 --> 00:20:29,080 -Perdemos nossa posição? -Vamos perder cinco segundos, 304 00:20:29,160 --> 00:20:31,200 e cinco segundos significam dez. 305 00:20:31,560 --> 00:20:34,320 É mais um resultado decepcionante  para a Renault. 306 00:20:34,400 --> 00:20:38,480 Com a perda de pontos do Ricciardo, a equipe continua em quinto lugar. 307 00:20:42,280 --> 00:20:47,160 Fomos mal, tivemos um desempenho ruim, e é difícil de aceitar. 308 00:20:49,200 --> 00:20:52,840 A dura realidade bateu. 309 00:20:55,200 --> 00:20:59,400 Sei que, se eu não for bem,  meu tempo aqui é muito curto. 310 00:21:01,760 --> 00:21:04,080 Essa pressão requer que eu, como líder, 311 00:21:04,160 --> 00:21:07,640 garanta que tomemos decisões estratégicas para o futuro. 312 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 O Cyril terá que tomar uma decisão. 313 00:21:14,280 --> 00:21:17,240 Eles têm um piloto superastro garantido por duas temporadas, 314 00:21:17,320 --> 00:21:18,360 o Daniel Ricciardo. 315 00:21:19,640 --> 00:21:21,840 Então, se quiserem trocar um piloto, 316 00:21:22,360 --> 00:21:24,360 eles só têm uma opção. 317 00:21:27,320 --> 00:21:32,160 Chegando em 2020,  como fica a sua situação com os pilotos? 318 00:21:32,240 --> 00:21:35,360 Sinceramente, a situação é clara. 319 00:21:35,440 --> 00:21:37,440 Temos um contrato de dois anos  com o Daniel. 320 00:21:38,000 --> 00:21:41,640 O contrato inicial do Nico vai terminar no fim deste ano, 321 00:21:41,720 --> 00:21:45,320 mas precisamos analisar as opções, como todos estão fazendo. 322 00:21:45,400 --> 00:21:47,680 A propósito, há alguma chance de considerarem 323 00:21:47,760 --> 00:21:49,480 Esteban Ocon na equipe? 324 00:22:06,400 --> 00:22:08,880 Este ano, sou o piloto reserva da Mercedes. 325 00:22:12,000 --> 00:22:13,240 Esteban Ocon! 326 00:22:13,400 --> 00:22:15,160 Toto Wolff, da Mercedes! 327 00:22:18,640 --> 00:22:21,760 Toto é o diretor da equipe, mas também é meu diretor. 328 00:22:23,560 --> 00:22:26,600 Esteban, quando vai dirigir um carro de Fórmula 1? 329 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 Há muitas conversas no momento, então... 330 00:22:29,720 --> 00:22:31,760 Está tudo encaminhado. 331 00:22:31,840 --> 00:22:35,320 Espero que dê tudo certo 332 00:22:35,400 --> 00:22:37,640 e que eu volte aos carros de corrida em breve. 333 00:22:40,920 --> 00:22:43,520 Aí vem Esteban Ocon, da Force India. 334 00:22:44,080 --> 00:22:47,520 O ano de 2018 não teve um grande final de temporada. 335 00:22:48,440 --> 00:22:50,200 Perez ultrapassa Ocon, 336 00:22:50,280 --> 00:22:54,000 e eles aceleram para a parte mais rápida do circuito. 337 00:22:55,360 --> 00:22:57,160 E os dois Force Indias colidem! 338 00:22:58,280 --> 00:23:00,560 Mais uma vez, eles colidem. 339 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Gente, como assim? 340 00:23:04,480 --> 00:23:07,840 Infelizmente, perdi o lugar em 2019. 341 00:23:08,640 --> 00:23:10,160 Estou doido para voltar, 342 00:23:10,240 --> 00:23:14,080 porque faz muito tempo que não componho o grid. 343 00:23:15,920 --> 00:23:19,120 Para nós, a questão é sempre estabelecer os objetivos certos. 344 00:23:19,480 --> 00:23:24,400 No ano passado, nos prometeram um contrato do Esteban com a Renault. 345 00:23:26,040 --> 00:23:29,000 Mas, de repente,  Daniel Ricciardo ficou disponível. 346 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 Então não rolou. 347 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 Quando estamos fora, 348 00:23:37,080 --> 00:23:38,520 podemos ficar fora para sempre. 349 00:23:44,560 --> 00:23:46,800 -Temporada boba. -Não ouvi sua pergunta idiota. 350 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 -Pode repetir?  -Posso. 351 00:23:50,360 --> 00:23:51,720 O que é "temporada boba"? 352 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Eu também não sei. 353 00:23:53,720 --> 00:23:55,400 Defina você uma "temporada boba". 354 00:23:55,640 --> 00:23:56,880 O que é "temporada boba"? 355 00:23:57,680 --> 00:23:59,280 Não sei. Não sou deste mundo. 356 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 Não? Nem eu. 357 00:24:01,640 --> 00:24:02,920 É quando... 358 00:24:05,960 --> 00:24:07,480 Quando todo mundo se mistura. 359 00:24:07,720 --> 00:24:08,880 É tipo aquele jogo... 360 00:24:08,960 --> 00:24:12,080 quando todos ficam andando em volta das cadeiras 361 00:24:12,160 --> 00:24:14,760 enquanto a música está tocando. 362 00:24:14,840 --> 00:24:15,880 Quando a música para, 363 00:24:15,960 --> 00:24:18,400 você precisa sentar  o mais rápido possível. 364 00:24:19,400 --> 00:24:21,560 É o que estamos jogando agora. 365 00:24:22,120 --> 00:24:23,320 Está acontecendo agora? 366 00:24:23,600 --> 00:24:25,040 Está acontecendo agorinha! 367 00:24:33,160 --> 00:24:34,000 Oi, Cyril. 368 00:24:34,840 --> 00:24:35,800 O que vai fazer hoje? 369 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 Está bem. 370 00:24:41,480 --> 00:24:42,600 Quando você vai embora? 371 00:24:45,680 --> 00:24:47,160 Que tal jantar? 372 00:24:48,960 --> 00:24:51,240 Sim, ótima ideia. 373 00:24:51,920 --> 00:24:54,840 A propósito, as câmeras estão aqui agora. 374 00:24:55,840 --> 00:24:58,080 O Esteban também está aqui. 375 00:24:59,480 --> 00:25:02,160 Mas ele não sabe do que estamos falando. 376 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Esteban, quer perguntar algo ao Cyril? 377 00:25:04,680 --> 00:25:06,160 Você sabe o que quero perguntar. 378 00:25:06,240 --> 00:25:08,840 Ele disse:  "Você sabe o que quero perguntar." 379 00:25:10,480 --> 00:25:12,720 Certo. Depois conversamos. Tchau. 380 00:25:15,640 --> 00:25:17,640 Sempre tem muitos boatos, não é? 381 00:25:17,720 --> 00:25:18,560 Eu ouvi... 382 00:25:18,640 --> 00:25:19,840 -Adoro boatos. -É! 383 00:25:20,400 --> 00:25:23,760 Ouvi dizer que o Ocon o substituirá na Renault. 384 00:25:23,840 --> 00:25:25,920 E tal... O que acha desses boatos? 385 00:25:27,280 --> 00:25:29,000 Faz parte do jogo, da F1. 386 00:25:29,480 --> 00:25:31,200 Sempre tem a temporada boba. 387 00:25:32,040 --> 00:25:36,240 Qual é a sua previsão? O que acha que vai acontecer agora? 388 00:25:38,320 --> 00:25:39,440 Por enquanto, não tenho. 389 00:25:39,520 --> 00:25:42,840 Como sempre, o mais importante é se sair bem. 390 00:25:43,440 --> 00:25:44,960 Daí você é lindo e maravilhoso. 391 00:25:45,520 --> 00:25:47,280 Você está me sufocando, cara. 392 00:25:47,360 --> 00:25:48,600 -Eu sei. -Puta merda! 393 00:25:48,680 --> 00:25:49,560 Eu sei. 394 00:25:49,640 --> 00:25:51,240 -Ainda nem tomei café da manhã. -É. 395 00:25:51,680 --> 00:25:52,800 Você tem sorte. 396 00:25:52,880 --> 00:25:55,120 Tomei meu café, senão eu o atiraria pela janela. 397 00:25:56,880 --> 00:26:00,160 DOMINGO A CORRIDA 398 00:26:15,120 --> 00:26:17,280 Um dia muito chuvoso aqui em Hockenheim. 399 00:26:19,360 --> 00:26:20,560 Se há um piloto 400 00:26:20,640 --> 00:26:22,560 que pode se beneficiar do mau tempo hoje, 401 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 é Nico Hülkenberg. 402 00:26:24,520 --> 00:26:25,480 Ele corre em casa. 403 00:26:33,640 --> 00:26:35,280 É bom, porque seguimos seu conselho. 404 00:26:37,000 --> 00:26:38,320 -Quando? -Ano passado, aqui. 405 00:26:38,720 --> 00:26:40,760 É, mas a chuva estava fraca. 406 00:26:44,400 --> 00:26:48,040 Tivemos muita chuva durante a noite e de manhã também. 407 00:26:48,560 --> 00:26:51,200 Chuva fraca nos próximos 30 a 60min 408 00:26:51,280 --> 00:26:52,240 é a previsão. 409 00:26:53,880 --> 00:26:55,840 Tudo pode acontecer aqui na chuva hoje. 410 00:27:07,160 --> 00:27:08,280 Subir no pódio 411 00:27:08,360 --> 00:27:11,120 é o meu sonho e meu objetivo 412 00:27:11,200 --> 00:27:12,480 desde que eu tinha 8 anos. 413 00:27:15,040 --> 00:27:17,240 Acho que tenho tudo para conseguir 414 00:27:17,320 --> 00:27:19,080 um lugar no pódio. 415 00:27:20,760 --> 00:27:21,880 Só preciso estar pronto, 416 00:27:22,720 --> 00:27:23,640 concentrado... 417 00:27:24,000 --> 00:27:24,840 Perfeito. 418 00:27:32,440 --> 00:27:36,600 Este é o último ano do contrato inicial do Nico. 419 00:27:38,400 --> 00:27:40,600 Mas também existe a opção 420 00:27:40,680 --> 00:27:42,520 de continuarmos nossa jornada juntos. 421 00:27:43,320 --> 00:27:45,280 E é por isso que sei 422 00:27:45,880 --> 00:27:49,880 que, dentro ou fora da pista, ele deve pensar nisso o tempo todo. 423 00:27:52,960 --> 00:27:54,640 Se eu subir no pódio, 424 00:27:55,920 --> 00:27:57,640 tenho a opção de continuar na Renault. 425 00:28:04,680 --> 00:28:06,080 Eu sei o que tenho que fazer. 426 00:28:09,640 --> 00:28:10,880 É a minha última chance. 427 00:28:12,760 --> 00:28:14,520 Foi dada a largada! Vamos nessa! 428 00:28:14,600 --> 00:28:15,840 A partida foi hesitante. 429 00:28:16,800 --> 00:28:18,640 Não há nenhuma aderência. 430 00:28:19,560 --> 00:28:21,320 Hülkenberg caiu para oitavo. 431 00:28:21,400 --> 00:28:24,160 Mais à frente, estão as Renaults de Nico Hülkenberg 432 00:28:24,240 --> 00:28:25,160 e Romain Grosjean. 433 00:28:25,240 --> 00:28:27,080 E Hülkenberg e Grosjean colidem. 434 00:28:30,880 --> 00:28:32,160 Colidi com o Haas. 435 00:28:32,920 --> 00:28:34,360 Mas acho que a frente está boa. 436 00:28:35,640 --> 00:28:36,520 Entendido, Nico. 437 00:28:38,320 --> 00:28:39,800 Saiu da pista! 438 00:28:39,880 --> 00:28:41,040 A McLaren está fora. 439 00:28:41,400 --> 00:28:44,080 E Carlos Sainz saiu da pista. 440 00:28:45,200 --> 00:28:46,640 A pista estava mais molhada. 441 00:28:46,720 --> 00:28:49,760 Essas corridas sempre são loucas e conturbadas. 442 00:28:51,960 --> 00:28:55,360 Charles Leclerc vai entrar na primeira curva. 443 00:28:55,960 --> 00:28:57,400 Magnussen está atrás dele. 444 00:28:57,480 --> 00:28:59,080 Leclerc abriu muito. 445 00:28:59,320 --> 00:29:00,440 Mas ele está à frente. 446 00:29:00,520 --> 00:29:03,080 Nico, se ainda tem velocidade, use agora. 447 00:29:03,760 --> 00:29:06,000 Agora a Renault de Nico Hülkenberg diz: 448 00:29:06,080 --> 00:29:09,200 "Obrigada, Charles Leclerc, você me rendeu uma posição." 449 00:29:09,720 --> 00:29:10,720 Bom trabalho, Nico. 450 00:29:15,720 --> 00:29:17,680 Você está na P7. 451 00:29:19,640 --> 00:29:21,640 A BORDO RICCIARDO/RENAULT 452 00:29:22,280 --> 00:29:23,120 Está bem, Daniel. 453 00:29:24,120 --> 00:29:26,320 Como está a pista? 454 00:29:27,760 --> 00:29:30,080 Ainda difícil.  Segurando a frente esquerda. 455 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 Entendido. 456 00:29:38,320 --> 00:29:40,200 A diferença para Räikkönen não mudou. 457 00:29:40,280 --> 00:29:42,560 Nico, a ultrapassagem está disponível. 458 00:29:48,400 --> 00:29:49,560 Bom trabalho, Nico. 459 00:29:51,840 --> 00:29:53,520 Você está na P5, cara. 460 00:29:53,600 --> 00:29:54,640 Ótimo trabalho. 461 00:30:07,120 --> 00:30:08,560 É o Daniel Ricciardo. 462 00:30:08,640 --> 00:30:11,440 Parece um problema sério de motor. 463 00:30:11,960 --> 00:30:13,480 Tem muita fumaça saindo. 464 00:30:14,240 --> 00:30:15,440 Pode ser um vazamento. 465 00:30:19,360 --> 00:30:21,200 Pare o carro. 466 00:30:22,360 --> 00:30:23,600 Sim, está desligado. 467 00:30:24,600 --> 00:30:27,080 E a Renault não tem muito o que fazer. 468 00:30:30,880 --> 00:30:33,480 Nico, você está na P4 agora, P4. 469 00:30:36,440 --> 00:30:39,080 Eu estava indo muito bem, com boa velocidade. 470 00:30:39,160 --> 00:30:41,360 Eu estava bem na pista. 471 00:30:47,720 --> 00:30:49,680 A chuva está piorando, Nico. 472 00:30:49,760 --> 00:30:52,440 Se os pneus estão bons para você,  está ótimo. 473 00:30:53,920 --> 00:30:55,480 Acho que tem razão. 474 00:30:56,160 --> 00:30:58,640 A equipe, naquele momento, tomou as decisões certas, 475 00:31:00,520 --> 00:31:03,000 perfeitamente em sincronia  com os elementos, 476 00:31:03,080 --> 00:31:04,040 o clima, 477 00:31:04,480 --> 00:31:05,640 as condições da pista, 478 00:31:06,040 --> 00:31:06,960 o piloto 479 00:31:07,560 --> 00:31:08,400 e a pit wall. 480 00:31:16,440 --> 00:31:18,160 Bottas entrando no box. 481 00:31:30,120 --> 00:31:32,200 Nico, você está na P2. 482 00:31:33,600 --> 00:31:35,360 O Bottas teve que trocar os pneus. 483 00:31:35,440 --> 00:31:37,040 Ele está atrás de nós agora. 484 00:31:42,120 --> 00:31:45,920 Comecei a perceber que o Nico estava a caminho do pódio. 485 00:31:48,120 --> 00:31:49,160 Agora é a hora. 486 00:31:49,560 --> 00:31:52,600 Nico Hülkenberg, correndo em casa, em segundo lugar. 487 00:31:57,240 --> 00:32:00,920 Esperançosamente perto do pódio, 488 00:32:01,000 --> 00:32:02,520 que ele nunca conseguiu alcançar. 489 00:32:02,600 --> 00:32:04,960 Quero muito que Nico Hülkenberg consiga o pódio. 490 00:32:05,040 --> 00:32:07,120 Ele merece terminar no pódio. 491 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 Talvez ele consiga! 492 00:32:14,480 --> 00:32:15,440 Subir ao pódio 493 00:32:15,520 --> 00:32:17,800 é o meu sonho e objetivo 494 00:32:17,880 --> 00:32:19,360 desde que eu tinha 8 anos. 495 00:32:20,560 --> 00:32:23,240 Vamos nos concentrar. Ótimo trabalho até agora. 496 00:32:29,400 --> 00:32:32,160 Verstappen, o líder da corrida,  está na sua frente. 497 00:32:34,320 --> 00:32:36,880 Cuidado com o possível óleo na pista. 498 00:32:39,120 --> 00:32:40,840 Sou cauteloso com a curva dez. 499 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 É muito perigosa. 500 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 Entendido, Nico. 501 00:32:47,400 --> 00:32:48,880 Verstappen perdeu o controle! 502 00:32:54,800 --> 00:32:56,400 Verstappen girou na minha frente. 503 00:32:58,480 --> 00:33:00,600 Verstappen perdeu 4s em relação a você. 504 00:33:01,440 --> 00:33:03,080 Certo, acho que é hora de ir. 505 00:33:06,800 --> 00:33:08,480 O carro parece bom, Nico. 506 00:33:13,720 --> 00:33:15,440 Está indo muito bem, Nico. 507 00:33:28,080 --> 00:33:31,720 Olhem! A Renault de Nico Hülkenberg bateu na barreira. 508 00:33:34,560 --> 00:33:36,440 É o fim do GP para ele. 509 00:33:41,560 --> 00:33:42,560 E foi isso. 510 00:33:47,880 --> 00:33:50,720 Qualquer chance de pódio 511 00:33:50,800 --> 00:33:53,760 sumiu num piscar de olhos. 512 00:33:57,040 --> 00:34:00,480 Minhas rodas passaram no meio-fio. 513 00:34:00,720 --> 00:34:03,040 Assim que subi no cascalho, 514 00:34:05,920 --> 00:34:07,200 soube que estava ferrado. 515 00:34:11,000 --> 00:34:12,280 E esse momento foi... 516 00:34:13,080 --> 00:34:14,320 Foi muito prejudicial. 517 00:34:18,000 --> 00:34:20,360 Não sei como descrever, mas foi... 518 00:34:20,600 --> 00:34:21,520 Foi muito difícil. 519 00:34:25,040 --> 00:34:27,840 Ele tinha o controle, estava dirigindo o carro. 520 00:34:29,720 --> 00:34:32,480 Ele não pode culpar o clima, 521 00:34:32,560 --> 00:34:35,480 não pode culpar outro piloto, não pode culpar o carro. 522 00:34:36,600 --> 00:34:37,440 Que pena... 523 00:34:41,120 --> 00:34:41,960 Fica pra próxima. 524 00:34:42,760 --> 00:34:43,720 Esta escapou. 525 00:34:50,000 --> 00:34:51,320 Às vezes, queria que sumisse. 526 00:34:52,200 --> 00:34:53,880 -Como é? -Às vezes, eu queria que sumisse. 527 00:34:53,960 --> 00:34:55,040 É. 528 00:34:55,120 --> 00:34:56,280 Eu sei, é sempre o azar. 529 00:34:59,320 --> 00:35:03,880 E o fato de que o pódio, mais uma vez, escapou das mãos dele 530 00:35:03,960 --> 00:35:06,640 me fez pensar que talvez haja uma maldição 531 00:35:10,760 --> 00:35:15,160 ou alguma coisa assim  entre ele e as três primeiras colocações. 532 00:35:29,440 --> 00:35:33,480 Para a temporada de 2020, decidimos não renovar o contrato do Nico 533 00:35:33,560 --> 00:35:35,120 e dar o lugar a Esteban Ocon. 534 00:35:37,560 --> 00:35:40,400 Cyril, depois que optou pelo Daniel, 535 00:35:40,480 --> 00:35:43,520 sempre pensou em trazer o Esteban de volta no final do ano? 536 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 -Posso dizer algo antes? -Claro. 537 00:35:45,560 --> 00:35:47,720 Estou muito feliz por ter o Cyril aqui. 538 00:35:49,400 --> 00:35:50,240 E eu, não? 539 00:35:50,920 --> 00:35:52,200 Você não saiu do meu lado! 540 00:35:54,520 --> 00:35:58,200 É muito difícil ficar entre os três primeiros, 541 00:35:58,640 --> 00:36:01,080 mas obviamente  é o que estamos tentando fazer. 542 00:36:01,160 --> 00:36:04,440 Acredito que o Esteban pode nos ajudar a fazer isso. 543 00:36:14,080 --> 00:36:17,560 Sempre admirei a Fórmula 1 e queria fazer parte dela. 544 00:36:18,120 --> 00:36:19,360 Corri por dez anos, 545 00:36:19,680 --> 00:36:21,880 mas agora dei uma parada sólida. 546 00:36:21,960 --> 00:36:24,200 Será um choque para o sistema, obviamente. 547 00:36:24,600 --> 00:36:29,200 É, vai ser interessante ver como vou lidar com isso. 548 00:36:39,160 --> 00:36:41,520 Fazíamos isso em casa  quando éramos crianças. 549 00:36:43,360 --> 00:36:46,600 Parece que somos amadores. Precisamos nos esforçar. 550 00:36:46,680 --> 00:36:48,920 Paddy Lowe deveria ter projetado um ótimo carro, 551 00:36:49,320 --> 00:36:50,280 mas não projetou. 552 00:36:51,280 --> 00:36:52,400 Até mais, Paddy. 553 00:36:53,080 --> 00:36:54,120 AINDA NESTA TEMPORADA... 554 00:36:54,200 --> 00:36:55,240 Esta é minha casa. 555 00:36:55,640 --> 00:36:56,920 Tenho uma vista incrível. 556 00:36:57,000 --> 00:36:58,400 Voltando à Toro Rosso, 557 00:36:58,480 --> 00:37:00,120 achei que foi injusto. 558 00:37:03,000 --> 00:37:04,200 Eu mereço esse lugar. 559 00:37:07,600 --> 00:37:08,440 Vá se foder! 560 00:37:33,480 --> 00:37:35,480 Legendas: Carol Silveira