1 00:00:08,160 --> 00:00:11,540 Renault nebojoval o titul mistra světa déle než deset let. 2 00:00:11,580 --> 00:00:15,380 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 3 00:00:15,420 --> 00:00:18,020 Ale s Nicem Hülkenbergem v týmu 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,100 se v posledních letech zlepšil. 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 Nico je součástí budování týmu tři roky. 6 00:00:27,900 --> 00:00:30,060 Přidal se k nám, když jsme byli devátí. 7 00:00:33,380 --> 00:00:36,900 Loni jsme byli čtvrtí, takže na tom má opravdu podíl. 8 00:00:38,180 --> 00:00:39,680 Absolutně skvělé, Nico. 9 00:00:39,720 --> 00:00:41,420 Perfektní posouzení situace. 10 00:00:41,460 --> 00:00:42,580 Děkuju mockrát. 11 00:00:43,800 --> 00:00:44,640 Díky, kámo. 12 00:00:45,400 --> 00:00:50,920 Nico je mimořádně zkušený, ale nikdy nestál na stupních vítězů. 13 00:00:53,160 --> 00:00:55,120 Pokud je o druhého pilota Renaultu, 14 00:00:55,160 --> 00:00:57,680 Cyril letos využil služeb 15 00:00:57,720 --> 00:01:01,560 někoho, kdo se nejen umí dostat na stupně vítězů Formule 1, 16 00:01:01,600 --> 00:01:04,440 ale dokáže v ní i vítězit. 17 00:01:05,520 --> 00:01:06,680 Je to Daniel Ricciardo. 18 00:01:08,360 --> 00:01:10,800 Naší ambicí a cílem je být ve všem nejlepší, 19 00:01:12,660 --> 00:01:14,520 jako Ferrari a Mercedes. 20 00:01:17,040 --> 00:01:18,400 Takže Nico a Daniel 21 00:01:18,440 --> 00:01:22,000 představují splněný úkol, pokud jde o sestavu pilotů. 22 00:01:23,720 --> 00:01:28,840 Myslím, že máme tým, který si buduje profil 23 00:01:28,880 --> 00:01:31,000 a konečně si začíná věřit. 24 00:01:32,320 --> 00:01:33,280 Teď se to ukáže. 25 00:01:40,680 --> 00:01:45,980 BOJ O ŽIDLE 26 00:01:47,400 --> 00:01:51,380 MONTREAL, KANADA 27 00:01:56,360 --> 00:01:59,000 Je to Velká cena Kanady a kupodivu 28 00:01:59,040 --> 00:02:01,660 jsme teprve ve třetině sezóny, 29 00:02:01,700 --> 00:02:05,560 takže nás letos čeká ještě spousta akcí a možných změn. 30 00:02:10,160 --> 00:02:11,480 Danielův vstup do týmu 31 00:02:11,520 --> 00:02:14,160 nastavil laťku pro tuto sezónu hodně vysoko. 32 00:02:14,200 --> 00:02:15,120 CYRIL ABITEBOUL - ŠÉF TÝMU RENAULT F1 33 00:02:17,920 --> 00:02:20,560 Víme, že závodíme, ale neváhejte se i bavit. 34 00:02:20,600 --> 00:02:21,440 Rozhodně. 35 00:02:22,800 --> 00:02:24,720 - Život je moc krátký... - Jasně. 36 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 ...na kalkulace. 37 00:02:27,120 --> 00:02:27,960 Díky, kámo. 38 00:02:32,400 --> 00:02:35,640 Daniel v kvalifikacích vítězí nad týmovým kolegou 6:1. 39 00:02:35,680 --> 00:02:37,780 Jo, tým se točí jen kolem něj. 40 00:02:40,600 --> 00:02:45,580 Nicova původní smlouva s námi letos vyprší, 41 00:02:45,620 --> 00:02:47,840 je to tedy důležitý rok a on má své představy. 42 00:02:49,640 --> 00:02:53,920 Renault je pro mě domov a cítím se tu šťastný. 43 00:02:54,520 --> 00:02:56,080 Máme velmi dobrý vztah. 44 00:02:56,120 --> 00:02:58,040 Láska a vášeň pořád planou, tak... 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 Věděl jsem, že v Renaultu 46 00:03:01,600 --> 00:03:04,140 budu postupovat spolu s Nicem... 47 00:03:04,180 --> 00:03:05,060 DANIEL RICCIARDO - PILOT STÁJE RENAULT 48 00:03:05,100 --> 00:03:08,480 ...a cítil jsem víc než jindy, že bude v nejlepší formě. 49 00:03:09,480 --> 00:03:11,920 To vážně není nesmysl. 50 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 Prostě... 51 00:03:13,760 --> 00:03:15,040 Ať zvítězí ten nejlepší. 52 00:03:25,920 --> 00:03:30,740 Konečně mávnutí zelenou vlajkou. Tady v Montrealu nás čeká 70 kol. 53 00:03:31,280 --> 00:03:33,280 Velká cena Kanady odstartovala! 54 00:03:35,940 --> 00:03:38,400 Ricciardo je trochu nestabilní, ale v pohodě. 55 00:03:38,440 --> 00:03:40,960 Hülkenberg měl dobrý start. Je uprostřed pole, 56 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 když projíždějí první šikanou. 57 00:03:44,640 --> 00:03:46,020 V KOKPITU - HÜLKENBERG/RENAULT 58 00:03:55,300 --> 00:03:57,380 V KOKPITU - HÜLKENBERG/RENAULT 59 00:03:58,880 --> 00:04:02,700 Nico má za úkol dosáhnout času 16,5 na kolo. 60 00:04:09,420 --> 00:04:11,460 Danny dostal stejný úkol. 61 00:04:12,340 --> 00:04:17,920 Nico má na to být stejně rychlý jako Daniel, ne-li rychlejší. 62 00:04:23,420 --> 00:04:24,840 Jaké měl Danny poslední kolo? 63 00:04:25,380 --> 00:04:26,600 Jak rychle jede? 64 00:04:30,260 --> 00:04:32,120 Jsi o 1,5 desetiny rychlejší. 65 00:04:32,560 --> 00:04:35,380 Ztráta na Dannyho je 2,6 sekundy. 66 00:04:39,240 --> 00:04:43,480 Mezi dvěma Renaulty to začíná být docela pikantní a bojovné. 67 00:04:44,080 --> 00:04:46,980 Doufám, že si tu budou moct zazávodit. Proč ne? 68 00:04:51,560 --> 00:04:53,160 Musím se dostat blíž. 69 00:04:54,000 --> 00:04:54,960 Jaký je odstup? 70 00:04:57,680 --> 00:04:59,800 Od Dannyho 1,3 sekundy. 71 00:05:11,600 --> 00:05:14,860 Hele, Nico, máš držet pozici. 72 00:05:18,280 --> 00:05:19,760 Potřebujeme vůz zchladit, 73 00:05:19,800 --> 00:05:22,200 takže se dostaň na dvě sekundy od Dannyho. 74 00:05:25,040 --> 00:05:25,880 Nico. 75 00:05:27,200 --> 00:05:28,080 Nico. 76 00:05:28,120 --> 00:05:29,420 To je blbost! 77 00:05:34,980 --> 00:05:37,940 Tak řekni, ať nezávodím. V pohodě. 78 00:05:37,980 --> 00:05:40,400 Nemáš závodit, máš držet pozici. 79 00:05:40,440 --> 00:05:43,880 Drž odstup dvě sekundy od vozu vpředu, abys zchladil vůz. 80 00:05:48,120 --> 00:05:50,760 Souboj mezi Ricciardem a Hülkenbergem 81 00:05:50,800 --> 00:05:53,260 se trochu zmírnil, zdá se. 82 00:05:57,400 --> 00:06:01,560 Daniel Ricciardo končí šestý a Nico sedmý. 83 00:06:01,600 --> 00:06:05,080 Konečně dobrý výsledek pro Renault. 84 00:06:07,260 --> 00:06:10,040 Fajn, Nico, cílová vlajka. 85 00:06:10,080 --> 00:06:11,960 Skvělá práce, fantastická. 86 00:06:14,400 --> 00:06:17,280 Řekli mi, abych s Danielem nezávodil, neútočil na něj. 87 00:06:17,320 --> 00:06:19,200 Pro pilota je vždy frustrující, 88 00:06:19,240 --> 00:06:21,240 když od týmu dostane takový pokyn, 89 00:06:22,640 --> 00:06:24,640 protože chceme závodit, bojovat 90 00:06:24,680 --> 00:06:26,480 a ukázat, že jsme lepší než ten druhý. 91 00:06:27,920 --> 00:06:31,680 Tým je pod tlakem, aby zajistil dobrý výsledek, 92 00:06:31,720 --> 00:06:34,560 a já ho jen chtěl dosáhnout. 93 00:06:34,600 --> 00:06:37,840 Chápu, o co jde, ale také jsem zklamaný. 94 00:06:39,920 --> 00:06:43,340 Vím, že je to trochu frustrující, ale dnes jsi byl fantastický. 95 00:06:43,380 --> 00:06:45,720 Vynikající. Děkuju mockrát. 96 00:06:49,960 --> 00:06:55,200 Dlouho jsme to po závodě probírali a... 97 00:06:55,240 --> 00:06:58,020 Byla to jedna z těch věcí, co se můžou stát, ale... 98 00:06:59,640 --> 00:07:00,480 Jo. 99 00:07:01,880 --> 00:07:03,780 Upřímně, k tomu se nedá moc říct. 100 00:07:12,440 --> 00:07:14,360 - Dobrý? - Jo. Dobrá práce. Blahopřeju. 101 00:07:14,400 --> 00:07:15,280 JEROME STOLL ŘEDITEL RENAULT SPORT RACING 102 00:07:15,320 --> 00:07:16,280 - Díky. - Děkuju. 103 00:07:16,320 --> 00:07:17,960 - Bez obav. - Jsme zpátky ve hře. 104 00:07:18,000 --> 00:07:20,640 Jo. Je to dobrý pro tým. 105 00:07:35,620 --> 00:07:37,080 - Děkuju. - Děkuju. 106 00:07:42,000 --> 00:07:44,560 V našem týmu panuje silná loajalita. 107 00:07:44,600 --> 00:07:48,620 Loajalita vůči lidem a Nicovi je mimořádně vysoká. 108 00:07:52,640 --> 00:07:56,860 Neřekl bych, že je najednou 109 00:07:56,900 --> 00:07:59,120 odsunutý na vedlejší kolej. 110 00:07:59,160 --> 00:08:01,480 Pořád je to Nico jako dřív. 111 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 Kdy bude mít tým Renaultu F1 tryskáč? 112 00:08:13,160 --> 00:08:15,020 Až budete poprvé na stupních vítězů. 113 00:08:18,800 --> 00:08:21,860 Zeptej se ho na jezdce, co si myslí, jestli je s nimi 114 00:08:22,680 --> 00:08:23,520 spokojený. 115 00:08:24,920 --> 00:08:26,880 Netroufne si zeptat se přímo. 116 00:08:27,400 --> 00:08:30,420 Takže pro naše piloty funguješ jako cvokař. 117 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 Nevíme jistě, kam jdeme. 118 00:08:33,320 --> 00:08:35,560 Je to dlouhodobé? 119 00:08:35,600 --> 00:08:37,880 Jste na to připraveni? Jsme na to připraveni my? 120 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 Hele, moře. 121 00:08:57,220 --> 00:08:59,820 Co bych chtěl v budoucnu změnit, je... 122 00:09:00,200 --> 00:09:02,720 Koncem závodu jsme našim pilotům museli říct, 123 00:09:02,760 --> 00:09:05,200 aby spolu nezávodili, 124 00:09:05,240 --> 00:09:09,160 ale teď jsme v pozici, kdy jim to dovolit můžeme. 125 00:09:09,960 --> 00:09:11,280 Tento víkend si tím nejsem jistý. 126 00:09:11,320 --> 00:09:14,120 Uvidíme, jak jsme konkurenceschopní. 127 00:09:15,760 --> 00:09:18,280 To se dozvíme těsně před závodem. 128 00:09:18,320 --> 00:09:19,780 Ještě máme tři dny. 129 00:09:19,820 --> 00:09:21,920 Vyhovuje ti to? 130 00:09:26,320 --> 00:09:28,020 Na tuhle otázku neodpovím. 131 00:09:35,560 --> 00:09:39,420 LE CASTELLET, FRANCIE 132 00:10:00,360 --> 00:10:02,560 Tak jsme tady. Velká cena doma. 133 00:10:03,100 --> 00:10:04,700 Co tvoje francouzština? 134 00:10:07,000 --> 00:10:08,040 Jakž takž. 135 00:10:08,080 --> 00:10:11,360 Jo! Umíš. 136 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 Co tvoje francouzština, Nico? 137 00:10:14,120 --> 00:10:15,840 Stejně dobrá jako Danielova. 138 00:10:16,280 --> 00:10:17,160 Zní to tak. 139 00:10:17,200 --> 00:10:19,160 A Alain Prost, dámy a pánové. 140 00:10:21,880 --> 00:10:24,320 Když máte tým, dva piloty... 141 00:10:24,360 --> 00:10:25,540 ALAIN PROST - ZVLÁŠTNÍ PORADCE TÝMU RENAULT F1 142 00:10:25,580 --> 00:10:28,080 ...váš hlavní soupeř je vždy váš týmový kolega. 143 00:10:28,960 --> 00:10:30,480 Ať žije Francie. 144 00:10:34,280 --> 00:10:35,480 Když jsem odešel z domova... 145 00:10:35,520 --> 00:10:38,620 Daniel! 146 00:10:38,660 --> 00:10:41,960 Když mluvíme jen o pilotech, musíme si dát pozor, 147 00:10:42,000 --> 00:10:44,880 abychom neměli číslo jedna a číslo dva. 148 00:10:44,920 --> 00:10:48,060 Nic takového není a my to nechceme. 149 00:10:48,100 --> 00:10:49,400 Jaký je váš sen, Cyrile? 150 00:10:51,200 --> 00:10:53,000 To je snadné. 151 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 Vítězit s nimi dvěma. 152 00:10:59,420 --> 00:11:01,080 Ale s dvěma piloty je to těžké, 153 00:11:02,280 --> 00:11:06,560 protože být spravedlivý, jednat s lidmi stejně... 154 00:11:06,600 --> 00:11:08,440 - Chápete? - Otázka pro Daniela. 155 00:11:08,480 --> 00:11:12,740 Jak se cítíš coby nejzábavnější pilot na startu? 156 00:11:15,760 --> 00:11:18,260 Děkuju. Jsem hrozně zábavný. Souhlasím. 157 00:11:19,200 --> 00:11:20,760 Taky pohledný. 158 00:11:22,080 --> 00:11:23,860 Dlouho jsem na tom pracoval. 159 00:11:24,600 --> 00:11:27,060 Ale bez plastik. Jen věkem. 160 00:11:27,100 --> 00:11:28,440 Jako dobré francouzské víno. 161 00:11:28,480 --> 00:11:29,880 - Až na ten nos. - Krásný. 162 00:11:29,920 --> 00:11:30,960 - Ten nos. - Jo! 163 00:11:31,860 --> 00:11:34,160 Na nose by se možná mohlo zapracovat. 164 00:11:36,640 --> 00:11:38,600 Dámy a pánové, prosím o potlesk. 165 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 Děkujeme, že přišli. 166 00:11:39,680 --> 00:11:42,400 Držme Renaultu palce o víkendu i po zbytek sezóny. 167 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 Mockrát děkuju. Merci! 168 00:11:47,400 --> 00:11:49,440 Merci. Děkuju. 169 00:11:51,520 --> 00:11:52,560 A... 170 00:11:59,760 --> 00:12:03,440 Nico Hülkenberg drží nezáviděníhodný rekord. 171 00:12:03,480 --> 00:12:08,800 Je nejdéle ve Formuli 1, aniž by kdy stál na stupních vítězů. 172 00:12:09,760 --> 00:12:13,160 Pro pilota, který byl jako junior zvyklý na úspěch, 173 00:12:14,120 --> 00:12:19,120 musí být bolestné, že nikdy nestál na stupních vítězů. 174 00:12:22,040 --> 00:12:23,720 Co děláš? Co chceš? 175 00:12:24,720 --> 00:12:26,400 Chceš si promluvit, ty a já? 176 00:12:31,640 --> 00:12:33,720 Určitě o tom přemýšlí. 177 00:12:35,720 --> 00:12:36,920 Co bude následovat? 178 00:12:46,240 --> 00:12:49,520 - No tak, kámo, ukaž, co v tobě je. - Nico Hülkenberg. 179 00:12:49,560 --> 00:12:51,560 - Výborně. „Hülkenberg.“ - To bylo dobrý. 180 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 - Ricciardo. - To bylo zábavný. 181 00:12:54,640 --> 00:12:56,720 Takhle se to vyslovuje v němčině. 182 00:12:56,760 --> 00:12:58,640 - Nico. - Hülkenberg. 183 00:12:58,680 --> 00:13:00,320 Nico Hülkenberg. 184 00:13:00,360 --> 00:13:01,820 - Hülkenberg. - Hülkenberg. 185 00:13:01,860 --> 00:13:03,120 Hülkenberg. 186 00:13:03,160 --> 00:13:04,560 Hülkenberg. 187 00:13:05,280 --> 00:13:08,520 - Co tvé nejlepší chvíle? - To je velmi krátký seznam. 188 00:13:09,520 --> 00:13:12,340 To první, co mě napadne, je Le Mans. 189 00:13:13,000 --> 00:13:14,140 Patřil mezi tvé nejlepší? 190 00:13:15,200 --> 00:13:17,080 Pokud jde o závod, ano. 191 00:13:17,120 --> 00:13:18,160 - Myslím... - Mistrovství GP2. 192 00:13:18,200 --> 00:13:19,840 Tady jsem nic nevyhrál, tak co můžu říct? 193 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 - Jo. - Jo! 194 00:13:23,600 --> 00:13:24,440 Idiot. 195 00:13:25,720 --> 00:13:27,920 To nic. Pamatuju si ten pocit. 196 00:13:30,040 --> 00:13:34,960 TÝM RENAULT F1 197 00:13:39,240 --> 00:13:40,400 Panebože! 198 00:13:46,040 --> 00:13:49,960 Přirozeně nechcete, aby byl týmový kolega druhý nejlepší 199 00:13:50,000 --> 00:13:51,160 a brzy vám zničil kariéru. 200 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 Mám rád avokádo. 201 00:13:55,280 --> 00:13:57,120 Když vás týmový kolega poráží, 202 00:13:57,160 --> 00:14:00,120 může to ohrozit vaši kariéru, 203 00:14:00,160 --> 00:14:04,080 takže každý nový týmový kolega může být hrozbou. 204 00:14:04,980 --> 00:14:07,120 - Teď musíš zaplatit. - Jo, já vím. 205 00:14:09,240 --> 00:14:10,960 Litovat soupeře je těžké. 206 00:14:11,000 --> 00:14:12,440 Jiní možná měli víc štěstí, 207 00:14:12,480 --> 00:14:15,040 ale hodně lidí mělo větší smůlu, takže... 208 00:14:19,560 --> 00:14:22,080 Nakonec jsme v tom každý sám za sebe. 209 00:14:22,120 --> 00:14:23,160 Taky je to byznys. 210 00:14:24,000 --> 00:14:25,280 Tak to funguje. 211 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 Bon appétit! 212 00:14:27,200 --> 00:14:28,160 Bonne journée! 213 00:14:28,720 --> 00:14:29,660 Au revoir. 214 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 Tak to prostě je. Je to v povaze věci. 215 00:14:37,540 --> 00:14:38,440 Kolik je hodin? 216 00:14:38,920 --> 00:14:40,040 Už můžeme pít. 217 00:14:41,520 --> 00:14:42,880 Někde bude pět odpoledne. 218 00:14:43,920 --> 00:14:47,220 NEDĚLE - ZÁVOD 219 00:14:56,200 --> 00:14:58,760 Daniel je podle mě super. 220 00:14:58,800 --> 00:15:01,880 Je upřímný, je rychlý. 221 00:15:01,920 --> 00:15:04,600 Myslím, že máme velmi dobrý vztah. 222 00:15:04,640 --> 00:15:08,560 Oba jsme evidentně dost vyzrálí. 223 00:15:11,040 --> 00:15:12,160 Nico... 224 00:15:12,760 --> 00:15:15,040 Hülkenberg! 225 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 Žádné hry. V tom žádné problémy nejsou. 226 00:15:27,680 --> 00:15:29,480 Nico... 227 00:15:29,520 --> 00:15:31,800 Hülkenberg! 228 00:15:40,640 --> 00:15:41,880 Teď musíme závodit. 229 00:15:41,920 --> 00:15:42,800 Jo. 230 00:15:55,660 --> 00:15:58,080 Renault tu má velkou podporu. 231 00:15:58,500 --> 00:16:02,080 Daniel Ricciardo je v této sezóně v kvalifikaci počtvrté třetí. 232 00:16:02,540 --> 00:16:05,420 Týmový kolega porazil v kvalifikaci Nica Hülkenberga 233 00:16:05,460 --> 00:16:07,120 v této sezóně po sedmé. 234 00:16:07,820 --> 00:16:12,840 Je fantastické mít šanci závodit v rodné zemi. 235 00:16:12,880 --> 00:16:18,120 Francouzský odkaz je v Renaultu stále velmi silný. 236 00:16:40,220 --> 00:16:43,380 Když závodíte v rodné zemi před domácím publikem, 237 00:16:43,420 --> 00:16:46,160 je důležité zajet co nejlépe. 238 00:16:47,360 --> 00:16:48,960 Ale jste pod obrovským tlakem, 239 00:16:49,000 --> 00:16:50,720 aby se výkon týmu zlepšil. 240 00:16:51,980 --> 00:16:56,440 Kanada byla jasně dobrá zpráva, ale začátek sezóny byl 241 00:16:56,480 --> 00:17:00,200 asi dosud nejhorší zážitek v mé kariéře. 242 00:17:01,640 --> 00:17:05,920 Letos jsme se chtěli přiblížit špičkovým týmům. 243 00:17:05,960 --> 00:17:08,760 Loňská sezóna byla dobrá. V mistrovství jsme skončili čtvrtí. 244 00:17:09,560 --> 00:17:12,060 Ale letos si nevedeme dobře. 245 00:17:15,220 --> 00:17:19,240 Něco přes 20 minut do startu zde ve Francii. 246 00:17:20,980 --> 00:17:24,640 V Renaultu panuje klid před bouří. 247 00:17:28,040 --> 00:17:29,120 - Dobrý? - Jo, snad. 248 00:17:29,160 --> 00:17:30,680 - Úsměv? - Jo, úsměv. 249 00:17:30,720 --> 00:17:31,560 Dobře. 250 00:17:32,240 --> 00:17:35,560 Když jsem nervózní, řeknu to, ale když se usmívám, usmívám se. 251 00:17:35,600 --> 00:17:36,720 Tak si to užijme. 252 00:17:37,560 --> 00:17:39,000 Cyril je samozřejmě pod tlakem. 253 00:17:40,400 --> 00:17:45,860 O to víc, když slíbil, že vytáhne tým na vrchol. 254 00:17:49,680 --> 00:17:53,180 Renault je tady pod tlakem. Je to jejich domácí Velká cena. 255 00:17:54,200 --> 00:17:55,540 V KOKPITU - RICCIARDO/RENAULT 256 00:18:01,520 --> 00:18:03,760 V KOKPITU - RICCIARDO/RENAULT 257 00:18:03,800 --> 00:18:05,320 Závodíme ve Francii! 258 00:18:16,840 --> 00:18:18,820 Daniel dnes musí zabojovat. 259 00:18:18,860 --> 00:18:19,980 V KOKPITU - RICCIARDO/RENAULT 260 00:18:21,700 --> 00:18:24,120 Ztráta na Gaslyho je 1,1. 261 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Chceš ho rychle předjet? 262 00:18:27,440 --> 00:18:29,640 Máme scénář jedna, jestli potřebuješ. 263 00:18:30,520 --> 00:18:31,360 Dobře. 264 00:18:34,720 --> 00:18:35,840 Ano! Do toho! 265 00:18:42,360 --> 00:18:44,520 Další je Grosjean, má 39,1. 266 00:18:45,920 --> 00:18:46,980 Fajn, dobrá práce. 267 00:18:50,560 --> 00:18:52,000 Zajeď do boxů. 268 00:18:52,600 --> 00:18:53,640 Rozumím. 269 00:18:55,080 --> 00:18:56,560 Ať si udržíš pozici. 270 00:19:04,960 --> 00:19:05,840 V KOKPITU - HÜLKENBERG/RENAULT 271 00:19:05,880 --> 00:19:08,000 - Kolik kol zbývá? - Ještě dvě. 272 00:19:08,680 --> 00:19:11,680 Sakra. Hrozný provoz. 273 00:19:13,320 --> 00:19:16,680 Lando Noris se musí ze všech sil bránit 274 00:19:16,720 --> 00:19:19,880 dvěma vozům Renaultu, které McLaren pronásledují. 275 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 Přijíždí Daniel Ricciardo! 276 00:19:30,040 --> 00:19:31,200 V KOKPITU - RICCIARDO/RENAULT 277 00:19:35,380 --> 00:19:36,360 V KOKPITU - RICCIARDO/RENAULT 278 00:19:36,400 --> 00:19:39,060 Ricciardo tvrdě útočí. 279 00:19:39,660 --> 00:19:41,180 Teď je mimo trať. 280 00:19:46,960 --> 00:19:49,560 Na tohle by se pořadatelé měli podívat. 281 00:19:55,000 --> 00:19:56,760 V KOKPITU - RICCIARDO/RENAULT 282 00:19:56,800 --> 00:19:58,920 Sedmé místo. Dobrá práce, kámo. 283 00:20:00,160 --> 00:20:02,600 Sakra. To mohlo být riskantní. 284 00:20:02,640 --> 00:20:03,520 Je mimo trať. 285 00:20:03,560 --> 00:20:05,040 Tohle... 286 00:20:05,080 --> 00:20:08,520 Dostaneme pět... Za to bychom mohli dostat pět sekund. 287 00:20:08,920 --> 00:20:10,780 - Jo. - A bude po všem. 288 00:20:11,960 --> 00:20:12,920 To mě napadlo. 289 00:20:16,520 --> 00:20:22,320 Budeme penalizováni, protože všechny pneumatiky byly mimo trať. 290 00:20:23,400 --> 00:20:26,000 Ztrácíme svou pozici. 291 00:20:26,040 --> 00:20:29,120 - Ztrácíme pozici? - Přijdeme o pět sekund, 292 00:20:29,160 --> 00:20:31,500 což znamená desáté místo. 293 00:20:32,000 --> 00:20:34,340 Další zklamání pro Renault. 294 00:20:34,380 --> 00:20:36,260 Po stržení bodů Ricciardovi 295 00:20:36,300 --> 00:20:38,980 je tým stále na pátém místě. 296 00:20:42,280 --> 00:20:47,680 Zklamali jsme, nepodali jsme výkon, a s tím je těžké se smířit. 297 00:20:49,180 --> 00:20:52,880 Tvrdá realita, která se vrací. 298 00:20:55,200 --> 00:20:59,600 Vím, že když nebudu mít výsledky, nezůstanu tu dlouho. 299 00:21:01,760 --> 00:21:04,120 Ten tlak mě jako šéfa nutí 300 00:21:04,160 --> 00:21:07,640 zajistit, že do budoucna uděláme strategická rozhodnutí. 301 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 Cyril se bude muset rozhodnout. 302 00:21:14,280 --> 00:21:18,360 Superhvězdu Daniela Ricciarda mají na dvě sezóny jistou. 303 00:21:19,640 --> 00:21:21,840 Pokud chtějí změnu ohledně jezdců, 304 00:21:22,340 --> 00:21:24,540 můžou udělat jediné. 305 00:21:27,320 --> 00:21:32,200 Co to znamená pro situaci vašich pilotů v roce 2020? 306 00:21:32,240 --> 00:21:35,560 Upřímně, situace je jasná. 307 00:21:35,600 --> 00:21:37,040 S Danielem máme dvouletou smlouvu. 308 00:21:37,980 --> 00:21:41,660 Nicova původní smlouva vyprší koncem tohoto roku, 309 00:21:41,700 --> 00:21:45,340 ale musíme zvážit všechny možnosti, jako každý. 310 00:21:45,380 --> 00:21:46,320 Je vzhledem k tomu 311 00:21:46,360 --> 00:21:47,700 šance, že ještě jednou zvážíte 312 00:21:47,740 --> 00:21:49,640 přijetí Estebana Ocona do týmu? 313 00:21:53,980 --> 00:21:55,580 HOCKENHEIM, NĚMECKO 314 00:22:06,400 --> 00:22:07,840 Jsem náhradníkem v Mercedesu. 315 00:22:07,880 --> 00:22:08,900 ESTEBAN OCON - NÁHRADNÍK, TÝM MERCEDES F1 316 00:22:11,980 --> 00:22:13,260 Esteban Ocon! 317 00:22:13,300 --> 00:22:14,320 TOTO WOLFF - ŠÉF TÝMU A ŘEDITEL MERCEDESU 318 00:22:14,360 --> 00:22:15,680 Toto Wolff z Mercedesu! 319 00:22:18,720 --> 00:22:21,760 Toto je šéf týmu, ale také můj manažer. 320 00:22:23,560 --> 00:22:26,640 Kdy budeš řídit vůz Formule 1, Estebane? 321 00:22:26,680 --> 00:22:29,680 Momentálně se o tom hodně mluví, takže... 322 00:22:29,720 --> 00:22:31,800 Všechno jde svou cestou 323 00:22:31,840 --> 00:22:35,360 a snad najdeme způsob, 324 00:22:35,400 --> 00:22:37,640 abych se do závodního vozu brzy vrátil. 325 00:22:41,040 --> 00:22:44,140 Tady je Esteban Ocon ve Force India. 326 00:22:44,180 --> 00:22:47,640 Konec sezóny 2018 samozřejmě nebyl dobrý. 327 00:22:48,440 --> 00:22:50,240 Perez předjíždí Ocona, 328 00:22:50,280 --> 00:22:54,000 když zrychlují před nejrychlejším úsekem okruhu. 329 00:22:55,340 --> 00:22:57,160 Kontakt obou vozů Force Indian! 330 00:22:58,260 --> 00:23:00,720 A znova. 331 00:23:02,380 --> 00:23:04,000 Co je, sakra? 332 00:23:04,480 --> 00:23:07,840 Bohužel jsem pro rok 2019 ztratil místo. 333 00:23:08,640 --> 00:23:10,200 Moc se chci vrátit zpět, 334 00:23:10,240 --> 00:23:14,080 protože jsem už dlouho nestál na startu. 335 00:23:15,920 --> 00:23:19,440 Nám jde vždycky o to, stanovit si správné cíle. 336 00:23:19,480 --> 00:23:24,420 Loni jsme pro Estebana měli slíbenou smlouvu s Renaultem. 337 00:23:26,040 --> 00:23:29,000 Pak byl najednou k mání Daniel Ricciardo. 338 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 Takže z ní nic nebylo. 339 00:23:34,040 --> 00:23:38,540 Když jste mimo, můžete zůstat mimo navždy. 340 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 - Blbá sezóna. - Neslyšel jsem tu otázku. 341 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 - Můžeš ji zopakovat? - Jo. 342 00:23:50,360 --> 00:23:51,760 Co je to blbá sezóna? 343 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Taky nevím. 344 00:23:53,720 --> 00:23:55,600 Definuj ji. 345 00:23:55,640 --> 00:23:56,840 Co je to blbá sezóna? 346 00:23:57,680 --> 00:23:59,520 Nevím. Nejsem z tohoto světa. 347 00:23:59,560 --> 00:24:01,600 Ne? Já taky ne. 348 00:24:01,640 --> 00:24:02,920 Jen... 349 00:24:05,960 --> 00:24:07,680 Prostě se všichni promíchají. 350 00:24:07,720 --> 00:24:08,920 Jako v té hře, 351 00:24:08,960 --> 00:24:12,120 kdy všichni chodí kolem stolu, 352 00:24:12,160 --> 00:24:14,800 dokud hraje hudba, 353 00:24:14,840 --> 00:24:15,920 a když přestane, 354 00:24:15,960 --> 00:24:18,760 musíš si co nejrychleji sednout. 355 00:24:19,400 --> 00:24:21,560 Takovou hru teď hrajeme. 356 00:24:22,120 --> 00:24:25,060 - To se děje teď? - Přímo teď. 357 00:24:33,160 --> 00:24:34,000 Ahoj, Cyrile. 358 00:24:34,840 --> 00:24:35,980 Co děláš dnes večer? 359 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 Dobře. 360 00:24:41,480 --> 00:24:42,500 Kdy odjíždíš? 361 00:24:45,500 --> 00:24:47,320 Co večeře? 362 00:24:48,620 --> 00:24:51,880 Jo, dobrý nápad. 363 00:24:51,920 --> 00:24:54,840 Mimochodem, právě teď mě natáčejí. 364 00:24:55,840 --> 00:24:58,120 Taky je se mnou v autě Esteban. 365 00:24:59,280 --> 00:25:02,220 Ale neboj, neví, o čem mluvíme. 366 00:25:02,260 --> 00:25:04,320 Chceš se na něco zeptat Cyrila, Estebane? 367 00:25:04,360 --> 00:25:06,160 Víte, na co se ho chci zeptat. 368 00:25:06,200 --> 00:25:08,960 Říká, že vím, co ti chce říct. 369 00:25:10,020 --> 00:25:12,740 Dobře. Promluvíme si později. Ahoj. 370 00:25:15,640 --> 00:25:18,600 Vždycky koluje spousta řečí, že? Slyšel jsem... 371 00:25:18,640 --> 00:25:19,840 - Miluju drby. - Jo! 372 00:25:20,400 --> 00:25:23,800 Slyšel jsem, že tě u Renaultu nahradí Ocon. 373 00:25:23,840 --> 00:25:25,920 Takové věci. Co si o tom všem myslíš? 374 00:25:27,280 --> 00:25:31,200 V téhle blbé sezóně je to součást hry, součást F1. 375 00:25:32,040 --> 00:25:36,240 Jak to vidíš ty? Co myslíš, že s tebou bude? 376 00:25:38,320 --> 00:25:39,480 To teď netuším. 377 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 Ať se nám víkend vydaří. 378 00:25:41,080 --> 00:25:43,280 Nejdůležitější je podat výkon. 379 00:25:43,320 --> 00:25:45,480 Pak jsi atraktivní a sexy. 380 00:25:45,520 --> 00:25:47,300 Ty mi dáváš kapky. 381 00:25:47,340 --> 00:25:49,520 - Já vím. - Do háje. 382 00:25:49,560 --> 00:25:51,640 - Ještě jsem ani nesnídal. - Jo. 383 00:25:51,680 --> 00:25:52,800 Máš kliku. 384 00:25:52,840 --> 00:25:55,080 Ještě že jsem měl kafe, jinak bys letěl oknem. 385 00:25:56,880 --> 00:26:00,180 NEDĚLE - ZÁVOD 386 00:26:15,180 --> 00:26:17,600 Tady v Hockenheimu lije jako z konve. 387 00:26:19,180 --> 00:26:22,600 Jestli nějaký pilot může dnešních špatných podmínek využít, 388 00:26:22,640 --> 00:26:25,560 je to Nico Hülkenberg. Závodí doma. 389 00:26:33,360 --> 00:26:36,960 Dobře že jsme tě poslechli a nešli do toho. 390 00:26:37,000 --> 00:26:38,680 - Kdy? - Loni, tady. 391 00:26:38,720 --> 00:26:40,980 Jo, ale to bylo jen pár kapek. 392 00:26:44,400 --> 00:26:48,040 Přes noc lilo a dnes ráno taky. 393 00:26:48,540 --> 00:26:52,300 Příští půlhodinu až hodinu má mírně pršet. 394 00:26:53,560 --> 00:26:55,860 V dešti by se tu dnes mohlo stát cokoli. 395 00:27:07,200 --> 00:27:08,320 O stupních vítězů 396 00:27:08,360 --> 00:27:11,160 sním a usiluju o ně 397 00:27:11,200 --> 00:27:12,520 od svých osmi let. 398 00:27:15,040 --> 00:27:17,280 Myslím, že mám na to, dostat vůz... 399 00:27:17,320 --> 00:27:19,100 Na stupně vítězů. 400 00:27:20,760 --> 00:27:23,640 Jen musím být připravený a soustředěný. 401 00:27:24,000 --> 00:27:24,840 Skvělý. 402 00:27:32,440 --> 00:27:36,600 Letos vyprší naše původní smlouva s Nicem. 403 00:27:38,400 --> 00:27:40,640 Ale je taky možnost, 404 00:27:40,680 --> 00:27:42,520 že bychom pokračovali dál. 405 00:27:43,320 --> 00:27:45,280 Proto vím, 406 00:27:45,880 --> 00:27:48,680 že ať se na trati i mimo ni děje cokoli, 407 00:27:48,720 --> 00:27:50,400 myslí jen na to. 408 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 Když skončím na stupních vítězů, 409 00:27:55,920 --> 00:27:57,660 je šance pokračovat s Renaultem. 410 00:28:04,680 --> 00:28:06,120 Vím, co musím udělat. 411 00:28:09,720 --> 00:28:10,920 Je to má poslední šance. 412 00:28:12,800 --> 00:28:15,840 Světla zhasla a vyrážíme. Start je váhavý. 413 00:28:16,800 --> 00:28:18,640 Nulová přilnavost. 414 00:28:19,920 --> 00:28:21,340 Hülkenberg je osmý. 415 00:28:21,380 --> 00:28:25,140 Nico Hülkenberg v Renaultu a Romain Grosjean jedou vnitřkem 416 00:28:25,180 --> 00:28:27,580 a dochází ke kontaktu. 417 00:28:30,540 --> 00:28:32,320 Měl jsem kontakt s Haasem. 418 00:28:32,920 --> 00:28:34,280 Ale předek je myslím v pořádku. 419 00:28:35,640 --> 00:28:36,560 Rozumím, Nico. 420 00:28:38,840 --> 00:28:40,000 Výjezd z trati. 421 00:28:40,040 --> 00:28:44,280 Carlos Sainz v McLarenu je mimo trať. 422 00:28:45,200 --> 00:28:46,680 Trať byla mokrá. 423 00:28:46,720 --> 00:28:48,640 Takové závody jsou nepředvídatelné 424 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 a stává se leccos. 425 00:28:51,960 --> 00:28:55,460 Charles Leclerc najíždí vnitřkem do první zatáčky. 426 00:28:55,940 --> 00:29:00,460 Magnussen je za ním. Leclerc jede trochu zeširoka, ale vede. 427 00:29:00,500 --> 00:29:03,400 Nico, jestli můžeš zrychlit, musíš to udělat teď. 428 00:29:03,760 --> 00:29:06,680 Renault Nica Hülkenberga teď říká: „Mockrát děkuju, 429 00:29:06,720 --> 00:29:09,200 Charlesi Leclercu, uvolnils mi místo.“ 430 00:29:09,700 --> 00:29:10,740 Hezká práce, Nico. 431 00:29:15,720 --> 00:29:17,720 Teď jsi sedmý. 432 00:29:19,620 --> 00:29:21,420 V KOKPITU - RICCIARDO/RENAULT 433 00:29:22,280 --> 00:29:23,120 Fajn, Danieli. 434 00:29:24,120 --> 00:29:26,320 Jaká je trať? 435 00:29:27,760 --> 00:29:30,120 Bojuju. Aktivuju protiskluzový systém. 436 00:29:33,240 --> 00:29:34,540 Dobře, rozumím. 437 00:29:37,980 --> 00:29:40,240 Odstup od Raikkonena nezměněn. 438 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 Fajn, Nico, můžeš předjíždět. 439 00:29:48,400 --> 00:29:49,600 Pěkná práce, Nico. 440 00:29:51,840 --> 00:29:54,640 Jsi pátý. Doteď si vedeš skvěle. 441 00:29:58,800 --> 00:30:00,820 V KOKPITU - RICCIARDO/RENAULT 442 00:30:07,100 --> 00:30:08,600 Daniel Ricciardo má asi 443 00:30:08,640 --> 00:30:11,460 obrovský problém s motorem. 444 00:30:11,960 --> 00:30:13,760 Hrozně se z něj kouří. 445 00:30:14,240 --> 00:30:15,440 Možná jde o únik zplodin. 446 00:30:19,360 --> 00:30:21,200 Zastav, prosím. 447 00:30:22,460 --> 00:30:23,700 Jo, je zablokovaný. 448 00:30:24,600 --> 00:30:27,520 Renault k tomu nemá moc co říct. 449 00:30:30,880 --> 00:30:33,520 Tak, Nico, teď jsi čtvrtý. 450 00:30:36,440 --> 00:30:39,100 Jel jsem výborně. Měl jsem vysokou rychlost. 451 00:30:39,140 --> 00:30:41,380 Byl jsem hodně vpředu. 452 00:30:47,720 --> 00:30:49,700 Déšť houstne, Nico. 453 00:30:49,740 --> 00:30:52,440 Jestli ti gumy pořád vyhovují, za nás dobrý. 454 00:30:53,920 --> 00:30:55,500 Jo, myslím, že máš pravdu. 455 00:30:56,160 --> 00:30:58,640 Teď právě dělá tým řadu správných rozhodnutí 456 00:31:00,520 --> 00:31:03,020 v dokonalém souladu s živly, 457 00:31:03,060 --> 00:31:08,420 počasím, podmínkami na trati, pilotem a padokem. 458 00:31:16,440 --> 00:31:18,160 Bottas zajíždí do boxů. 459 00:31:30,120 --> 00:31:32,200 Dobrý, Nico, momentálně jsi druhý. 460 00:31:33,600 --> 00:31:37,060 Bottas musel zastavit kvůli pneumatikám. Teď je za námi. 461 00:31:42,120 --> 00:31:45,940 Začalo mi docházet, že Nico má našlápnuto ke stupňům vítězů. 462 00:31:47,780 --> 00:31:49,200 V pravý čas. 463 00:31:49,240 --> 00:31:52,620 Nico Hülkenberg jede na domácí Velké ceně na druhém místě. 464 00:31:57,220 --> 00:32:01,160 Je svůdně blízko stupňům vítězů, 465 00:32:01,200 --> 00:32:02,560 na nichž ještě nestál. 466 00:32:02,600 --> 00:32:05,000 Moc bych si přál, aby se mu podařilo. 467 00:32:05,040 --> 00:32:07,120 Zaslouží si to. 468 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 Možná, jen možná. 469 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 O stupních vítězů 470 00:32:15,520 --> 00:32:17,840 jsem snil a usiloval o ně 471 00:32:17,880 --> 00:32:19,700 od svých osmi let. 472 00:32:20,560 --> 00:32:23,280 Dobrá, soustřeďme se dál. Skvělý výkon, doteď. 473 00:32:29,400 --> 00:32:32,160 Před tebou je Verstappen, ten vede. 474 00:32:34,320 --> 00:32:36,880 Dávej pozor na možný olej na trati. 475 00:32:39,120 --> 00:32:41,880 Obávám se desáté zatáčky. Je moc nebezpečná. 476 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 Rozumím, Nico. 477 00:32:47,400 --> 00:32:48,900 Verstappen ztrácí kontrolu! 478 00:32:54,800 --> 00:32:56,400 Verstappen dostal hodiny. 479 00:32:58,400 --> 00:33:00,960 Ztratil na tebe čtyři sekundy. 480 00:33:01,440 --> 00:33:03,520 Takže je načase to rozjet. 481 00:33:06,780 --> 00:33:08,520 Vůz vypadá dobře. 482 00:33:13,440 --> 00:33:15,140 Vedeš si skvěle, Nico. 483 00:33:28,060 --> 00:33:31,760 Podívejte! Renault Nica Hülkenberga je ve svodidlech. 484 00:33:34,560 --> 00:33:36,440 Končí v domácí Velké ceně. 485 00:33:41,560 --> 00:33:42,880 A to byl konec. 486 00:33:47,880 --> 00:33:53,760 Šance na stupně vítězů byla vmžiku pryč. 487 00:33:57,040 --> 00:34:00,680 Přejel jsem koly obrubník, 488 00:34:00,720 --> 00:34:03,860 a jakmile jsem se dostal na ten černý asfalt, 489 00:34:05,920 --> 00:34:07,240 věděl jsem, že jsem v háji. 490 00:34:11,000 --> 00:34:12,320 Byl to okamžik... 491 00:34:13,080 --> 00:34:14,320 Zoufalství. 492 00:34:18,000 --> 00:34:21,760 Jo. Neumím to popsat, ale bylo to... nesmírně těžké. 493 00:34:25,040 --> 00:34:27,860 Měl to ve svých rukách. Řídil ten vůz. 494 00:34:29,720 --> 00:34:32,520 Takže nemůžete obviňovat živly, 495 00:34:32,560 --> 00:34:35,480 jiného pilota nebo vůz. 496 00:34:36,260 --> 00:34:37,380 Škoda. 497 00:34:41,120 --> 00:34:41,960 Příště. 498 00:34:42,760 --> 00:34:43,720 Ten, co vypadl. 499 00:34:50,000 --> 00:34:51,320 Někdy si přeju, aby to skončilo. 500 00:34:52,200 --> 00:34:53,960 - Prosím? - Jen občas. 501 00:34:54,000 --> 00:34:55,080 Jo. 502 00:34:55,120 --> 00:34:56,280 Vždycky je to smůla. 503 00:34:59,320 --> 00:35:03,880 Když mu stupně vítězů zůstaly zase nedostupné, 504 00:35:03,920 --> 00:35:06,900 napadlo mě, že je to snad kletba, 505 00:35:10,760 --> 00:35:15,160 která mu brání se na ně dostat. 506 00:35:29,440 --> 00:35:33,480 Pro sezónu 2020 jsme se rozhodli smlouvu s Nicem neobnovit 507 00:35:33,520 --> 00:35:35,500 a dát to místo Estebanu Oconovi. 508 00:35:37,560 --> 00:35:40,440 Cyrile, jakmile ses rozhodl o Danielovi, 509 00:35:40,480 --> 00:35:42,600 měls v úmyslu vrátit se k Estebanovi 510 00:35:42,640 --> 00:35:43,560 koncem tohoto roku? 511 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 - Můžu něco říct, než začneme? - Ano, jistě. 512 00:35:45,520 --> 00:35:47,680 Jsem moc rád, že tu máme Cyrila. 513 00:35:49,400 --> 00:35:50,240 Mě ne? 514 00:35:50,920 --> 00:35:52,580 Ne, tebe mám pořád. 515 00:35:54,520 --> 00:35:58,600 Je velmi těžké dostat se mezi tři nejlepší, 516 00:35:58,640 --> 00:36:01,080 ale samozřejmě o to usilujeme 517 00:36:01,120 --> 00:36:04,580 a věřím, že Esteban nám v tom může pomoci. 518 00:36:06,480 --> 00:36:07,400 Děkuju. 519 00:36:07,920 --> 00:36:08,780 Merci. 520 00:36:14,060 --> 00:36:18,080 Vždycky jsem k Formuli 1 vzhlížel a toužil po ní, 521 00:36:18,120 --> 00:36:21,900 deset let jsem v ní jezdil, a tohle je definitivní konec. 522 00:36:21,940 --> 00:36:24,560 Pro můj organizmus to bude šok. 523 00:36:24,600 --> 00:36:29,480 Bude zajímavé vidět, jak se s tím vyrovnám. 524 00:36:39,160 --> 00:36:40,000 UŽ BRZY 525 00:36:40,040 --> 00:36:41,540 V mládí jsme doma dělali jen tohle. 526 00:36:43,660 --> 00:36:46,460 Jsme jak amatéři. Je čas přestat se šťourat v nose. 527 00:36:46,500 --> 00:36:49,760 Paddy měl navrhnout skvělý vůz, a neudělal to. 528 00:36:51,260 --> 00:36:52,620 Nashle později, Paddy. 529 00:36:53,160 --> 00:36:54,160 POZDĚJI V TÉTO SEZÓNĚ 530 00:36:54,200 --> 00:36:57,140 To je můj byt. Úžasný výhled. 531 00:36:57,180 --> 00:37:00,140 Z návratu do Toro Rosso jsem měl pocit, že není fér. 532 00:37:02,980 --> 00:37:04,680 Plně jsem si to zasloužil. 533 00:37:07,600 --> 00:37:08,440 Do háje! 534 00:37:34,120 --> 00:37:36,120 Překlad titulků: Alena Novakova