1 00:00:12,160 --> 00:00:14,080 Речь о моем месте? 2 00:00:14,960 --> 00:00:15,880 Да. 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,280 Я хочу знать, правду ли вы говорите, так что... 4 00:00:20,800 --> 00:00:22,120 - Да. - Вот и спросил, 5 00:00:22,200 --> 00:00:25,920 чтобы понимать, о чем тут речь. 6 00:00:29,160 --> 00:00:34,120 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 7 00:00:38,240 --> 00:00:39,160 Я не справился. 8 00:00:40,800 --> 00:00:42,280 Ситуация с Пьером 9 00:00:42,920 --> 00:00:44,880 очень неприятная, 10 00:00:44,960 --> 00:00:48,320 ведь я верил, что наша машина в этом году обойдет Ferrari. 11 00:00:48,440 --> 00:00:51,120 Но мы бежали на одной ноге. 12 00:00:51,800 --> 00:00:53,680 Черт! Твою мать. 13 00:00:54,680 --> 00:00:55,520 Нет! 14 00:00:58,640 --> 00:01:02,560 Седьмое, восьмое или девятое место для нас не интересны. 15 00:01:03,680 --> 00:01:09,240 Поэтому мы решили снять Пьера с места пилота Red Bull Racing. 16 00:01:10,800 --> 00:01:15,960 В конце концов, если ты не выносишь давления и проверки делом, 17 00:01:16,640 --> 00:01:20,720 ты никогда не достигнешь высшего уровня в Формуле-1. 18 00:01:30,440 --> 00:01:33,320 ЛОНДОН СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО 19 00:01:33,400 --> 00:01:35,760 Вообще, не многим выпадает шанс 20 00:01:35,840 --> 00:01:38,320 построить карьеру в Формуле-1. 21 00:01:40,080 --> 00:01:44,720 БЕШЕНЫЕ БЫКИ 22 00:01:47,680 --> 00:01:49,880 Начнем с того, что это дорогой спорт. 23 00:01:49,960 --> 00:01:53,360 Мне очень повезло попасть сюда, будучи новичком. 24 00:01:54,880 --> 00:01:58,320 Я Александр Албон, мне 23, я пилот Scuderia Toro Rosso. 25 00:01:59,800 --> 00:02:03,480 У меня брат и три сестры. У нас дружная, большая семья. 26 00:02:04,760 --> 00:02:06,760 Мама — тайка, папа из Британии. 27 00:02:08,160 --> 00:02:10,560 Отец живет в Малайзии, мы редко видимся. 28 00:02:11,440 --> 00:02:13,320 Он всегда приезжает в Сильверстоун. 29 00:02:14,920 --> 00:02:17,760 В автоспорте можно представлять лишь одну страну. 30 00:02:19,640 --> 00:02:22,320 Я выбрал тайскую лицензию. 31 00:02:22,760 --> 00:02:24,400 - Можно фото? - Конечно. 32 00:02:24,800 --> 00:02:26,320 Я выложил сторис про вас. 33 00:02:28,040 --> 00:02:30,720 Мама — моя главная болельщица с самого начала. 34 00:02:31,360 --> 00:02:34,360 В прошлом году, когда было очень трудно, 35 00:02:34,440 --> 00:02:37,280 я приходила сюда и мы молились, 36 00:02:37,360 --> 00:02:42,440 просили, чтобы у Алекса все наладилось. 37 00:02:43,880 --> 00:02:45,800 Я хорошо сфотаю, не волнуйтесь. 38 00:02:47,400 --> 00:02:48,240 Класс. 39 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 Пошли. Готовы? 40 00:02:49,800 --> 00:02:50,640 Да. 41 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 Алекс — глава семьи. 42 00:02:54,640 --> 00:02:58,160 Младшие равняются на него, часто спрашивают его мнение. 43 00:02:58,720 --> 00:03:00,520 Он для нас очень важен. 44 00:03:01,160 --> 00:03:02,920 Это буддистская школа. 45 00:03:03,680 --> 00:03:05,000 Жаль, я не учился тут. 46 00:03:05,240 --> 00:03:08,840 Мама не водила нас в школу. Она занята роликами для Инстаграм. 47 00:03:10,800 --> 00:03:11,840 Зои, поймаешь? 48 00:03:14,160 --> 00:03:15,280 Тебе повезло. 49 00:03:16,320 --> 00:03:17,240 Вы это сняли? 50 00:03:21,760 --> 00:03:22,800 Мой телефон тут? 51 00:03:26,480 --> 00:03:27,600 Я ногти накрашу. 52 00:03:28,160 --> 00:03:31,040 Я живу с братом, тремя сестрами 53 00:03:31,360 --> 00:03:32,280 и мамой. 54 00:03:32,960 --> 00:03:34,200 Мы арендуем дом, 55 00:03:34,480 --> 00:03:36,000 он не очень большой. 56 00:03:36,200 --> 00:03:37,760 Экскурсия будет короткой, 57 00:03:37,840 --> 00:03:39,600 особо показывать нечего. 58 00:03:39,680 --> 00:03:41,960 - Гостиная. - Это столовая. 59 00:03:42,240 --> 00:03:43,080 Столовая. 60 00:03:44,320 --> 00:03:45,720 Пара моих призов. 61 00:03:46,160 --> 00:03:48,080 Это с чемпионата мира. 62 00:03:48,520 --> 00:03:51,600 У нас есть фото, где мы с Максом на картинге. 63 00:03:52,320 --> 00:03:54,560 Тогда я выиграл чемпионат мира. 64 00:03:55,120 --> 00:04:02,040 По сути, Макс, Пьер, Эстебан Окон даже Шарль — 65 00:04:02,120 --> 00:04:04,080 все мы состязались в одном году. 66 00:04:04,480 --> 00:04:06,640 Мы выросли вместе, но это не значит, 67 00:04:06,720 --> 00:04:09,320 что, надевая шлемы, мы любезны друг с другом. 68 00:04:09,880 --> 00:04:15,520 Думаю, это хорошее напоминание о том, с чего мы начинали. 69 00:04:16,120 --> 00:04:18,360 2018 ФОРМУЛА-2 70 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 Ровно 12 месяцев назад 71 00:04:22,440 --> 00:04:23,760 я был в Формуле-2. 72 00:04:24,960 --> 00:04:28,920 Это невероятный накал, чемпионат Формулы-2. 73 00:04:33,120 --> 00:04:35,400 Формула-2 очень важна для юных пилотов. 74 00:04:36,520 --> 00:04:38,920 Это наш путь к Формуле-1. 75 00:04:39,920 --> 00:04:42,320 Формула-2 — это поддержка для Формулы-1. 76 00:04:42,880 --> 00:04:46,640 Мы ездим по тем же трассам и в те же дни, что и Формула-1, 77 00:04:47,600 --> 00:04:50,200 так что команды Формулы-1 следят за гонками. 78 00:04:51,240 --> 00:04:52,520 Видят, как ты едешь. 79 00:04:54,960 --> 00:04:59,040 Те, кто побеждает, обычно получают шанс попасть в Формулу-1. 80 00:05:00,960 --> 00:05:03,200 В том году я боролся за чемпионство. 81 00:05:04,440 --> 00:05:07,240 Александр Албон побеждает в Баку! 82 00:05:13,120 --> 00:05:14,560 Какая невероятная гонка. 83 00:05:14,840 --> 00:05:15,680 Да. 84 00:05:16,520 --> 00:05:18,080 Тяжелая пара лет выдалась. 85 00:05:18,480 --> 00:05:23,080 Шампанское! 86 00:05:27,880 --> 00:05:29,960 К концу года я был третьим… 87 00:05:32,000 --> 00:05:33,440 …у меня не было команды… 88 00:05:34,880 --> 00:05:36,440 …я думал, это конец. 89 00:05:40,880 --> 00:05:41,880 И тут вдруг… 90 00:05:43,320 --> 00:05:44,280 …всё изменилось. 91 00:05:53,880 --> 00:05:55,880 Меня вызвали в Toro Rosso. 92 00:05:56,800 --> 00:05:57,840 Это был шок. 93 00:06:00,480 --> 00:06:01,800 С прошлого года 94 00:06:02,200 --> 00:06:04,760 мы наблюдали за Алексом Албоном. 95 00:06:06,360 --> 00:06:07,880 Меня зовут Хельмут Марко. 96 00:06:07,960 --> 00:06:09,600 Я работаю на Red Bull. 97 00:06:11,000 --> 00:06:13,480 У Red Bull две команды Формулы-1: 98 00:06:13,760 --> 00:06:16,680 Red Bull Racing и Toro Rosso. 99 00:06:17,480 --> 00:06:20,520 Мы стараемся дать шанс молодежи. 100 00:06:20,600 --> 00:06:23,000 Это часть философии Red Bull. 101 00:06:23,960 --> 00:06:26,520 Поэтому и взяли Албона в Toro Rosso. 102 00:06:29,800 --> 00:06:33,360 Алекс Албон — с пит-лейна до 10 места! Здорово! 103 00:06:34,600 --> 00:06:38,880 Он тут же включился и провел три отличные гонки. 104 00:06:39,400 --> 00:06:41,520 Александр Албон атакует Пьера Гасли. 105 00:06:41,800 --> 00:06:43,120 Гасли нечем ответить. 106 00:06:43,200 --> 00:06:44,080 Отличный ход. 107 00:06:44,480 --> 00:06:46,680 Для них главное — твоя скорость. 108 00:06:49,040 --> 00:06:49,880 Разумеется, 109 00:06:49,960 --> 00:06:53,480 я знаю, что у пилота не так много времени, 110 00:06:53,560 --> 00:06:55,600 чтобы показать свои силы. 111 00:06:57,160 --> 00:06:59,400 Повсюду искры. У кого-то повреждение! 112 00:06:59,480 --> 00:07:01,240 Алекс Албон в гуще событий. 113 00:07:04,280 --> 00:07:07,480 Все эти ожидания и давление сильно ощущаются. 114 00:07:09,040 --> 00:07:11,960 А вот и Албон, прямо за Гасли. 115 00:07:12,040 --> 00:07:12,920 Отлично. 116 00:07:13,720 --> 00:07:14,960 Нас всего 20 человек, 117 00:07:15,040 --> 00:07:18,560 в любой момент может прийти более талантливый пилот 118 00:07:18,640 --> 00:07:22,000 или кто-то вложит еще больше денег. 119 00:07:22,360 --> 00:07:25,160 Каждый твой шанс может оказаться последним. 120 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Это часть игры. 121 00:07:29,400 --> 00:07:31,600 МИЛТОН-КИНС ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 122 00:07:32,640 --> 00:07:36,640 Пьер Гасли был для Red Bull ахиллесовой пятой. 123 00:07:36,720 --> 00:07:37,880 И теперь 124 00:07:37,960 --> 00:07:41,920 нам нужен надежный пилот, не допускающий ошибок. 125 00:07:44,520 --> 00:07:47,560 Пилот, безгранично уверенный в себе, 126 00:07:48,720 --> 00:07:51,880 способный сказать: «К черту всё, я справлюсь. 127 00:07:53,360 --> 00:07:54,440 Ведь это я». 128 00:07:55,000 --> 00:07:55,840 Бац. 129 00:07:56,200 --> 00:07:57,040 И сделал. 130 00:07:58,120 --> 00:08:01,640 Мы дадим Алексу Албону шанс на оставшиеся девять гонок. 131 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 Мы сфотографируем тебя на месте, 132 00:08:04,960 --> 00:08:08,480 нам надо снять тебя в такой же позе, 133 00:08:08,560 --> 00:08:13,920 чтобы потом убрать это и вставить сюда тебя. 134 00:08:14,000 --> 00:08:14,840 Ладно. 135 00:08:16,640 --> 00:08:18,600 В отношении Алекса Албона решено 136 00:08:18,680 --> 00:08:22,360 продвигать его, как очевидного  кандидата программы Red Bull. 137 00:08:22,760 --> 00:08:24,400 Можно пошире улыбнуться. 138 00:08:25,320 --> 00:08:26,160 Хорошо. 139 00:08:26,720 --> 00:08:31,120 У Алекса есть девять гонок, чтобы показать качества, нужные, 140 00:08:31,200 --> 00:08:33,520 чтобы стать пилотом Red Bull Racing. 141 00:08:34,240 --> 00:08:36,400 Мы сказали: «Проявишь себя — 142 00:08:36,880 --> 00:08:39,440 получишь это место в 2020 году». 143 00:08:39,960 --> 00:08:45,000 Но ему нужно научиться справляться с давлением, 144 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 окружающим его. 145 00:08:52,480 --> 00:08:55,360 Сейчас я, конечно, весь в предвкушении. 146 00:08:56,560 --> 00:08:59,000 Совру, если скажу, что совсем не волнуюсь. 147 00:09:00,160 --> 00:09:01,000 Как круто. 148 00:09:01,760 --> 00:09:03,440 Как болид Ф-1 на стероидах. 149 00:09:05,760 --> 00:09:09,760 Я теперь в серьезной команде, это большая ответственность. 150 00:09:10,640 --> 00:09:14,080 Насчет Пьера… В Формуле-1 нет места для жалости. 151 00:09:14,480 --> 00:09:17,880 Если получил шанс, выжми из него всё. Надо быть эгоистом. 152 00:09:18,280 --> 00:09:19,880 Да, я получил шанс, 153 00:09:19,960 --> 00:09:24,680 но стараюсь не слишком терять голову. 154 00:09:26,640 --> 00:09:27,680 Если подумать, 155 00:09:27,760 --> 00:09:31,280 год назад я бился за место, и вот я тут, с ума сойти. 156 00:09:34,480 --> 00:09:38,680 СПА БЕЛЬГИЯ 157 00:09:40,720 --> 00:09:42,360 - Привет. - Рад за тебя. 158 00:09:43,080 --> 00:09:45,960 Алекс Албон после 12 гонок в Формуле-1 159 00:09:46,040 --> 00:09:48,800 заменил Пьера Гасли в Red Bull. 160 00:09:48,880 --> 00:09:50,040 Поздравляю, Алекс. 161 00:09:52,360 --> 00:09:55,360 Пьер, вас предупредили заранее? 162 00:09:56,000 --> 00:09:57,120 Ну, разумеется... 163 00:09:57,960 --> 00:10:01,360 Кажется, вы удивлены решением, но считаете ли его справедливым? 164 00:10:06,360 --> 00:10:08,040 С вами поступили справедливо? 165 00:10:09,040 --> 00:10:12,400 Многие вещи должны остаться внутри команды, 166 00:10:12,480 --> 00:10:13,760 не хочу их обсуждать. 167 00:10:16,480 --> 00:10:18,920 В «Спа» много разговоров 168 00:10:19,120 --> 00:10:21,840 и много бахвальства. 169 00:10:23,960 --> 00:10:26,000 Я перестал слушать это всё. 170 00:10:26,640 --> 00:10:28,080 Я сосредоточен на себе, 171 00:10:28,560 --> 00:10:30,880 хочу выложиться на все сто процентов. 172 00:10:31,200 --> 00:10:34,120 И да, я все еще расту как пилот. 173 00:10:36,000 --> 00:10:37,520 Но когда теряешь место… 174 00:10:39,000 --> 00:10:39,840 …это непросто. 175 00:10:43,440 --> 00:10:45,800 Дадите совет Алексу Албону? 176 00:10:47,160 --> 00:10:49,920 Думаю, он умный парень, сам во всем разберется. 177 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 - Как ты? - Неплохо, спасибо. 178 00:10:53,560 --> 00:10:55,960 Поздравляю с повышением. 179 00:10:56,040 --> 00:10:57,360 Да, спасибо. 180 00:10:57,440 --> 00:10:59,920 Я скажу с самого начала: 181 00:11:00,360 --> 00:11:03,480 на следующей неделе каждый журналист 182 00:11:03,560 --> 00:11:05,120 в британских газетах 183 00:11:05,200 --> 00:11:07,600 непременно это упомянет. 184 00:11:07,680 --> 00:11:09,680 - Да. - И вот что я скажу: 185 00:11:10,120 --> 00:11:15,320 расскажи мне столько, сколько хочешь, а я разберусь с этим, как сумею. 186 00:11:16,080 --> 00:11:18,680 Но это будет интервью о гонках, 187 00:11:19,360 --> 00:11:21,200 мы об этом договаривались. 188 00:11:21,560 --> 00:11:22,440 А, ну конечно. 189 00:11:22,920 --> 00:11:25,640 Я предлагаю действовать сообща. 190 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 Никаких расспросов про маму Алекса. 191 00:11:27,800 --> 00:11:28,680 Сразу говорю. 192 00:11:28,760 --> 00:11:32,120 Нет, мы лишь коснемся этого. 193 00:11:33,200 --> 00:11:35,160 Я не хочу создавать проблемы. 194 00:11:35,560 --> 00:11:36,400 Да. 195 00:11:36,600 --> 00:11:39,800 Но мне надо отработать свой гонорар. 196 00:11:39,880 --> 00:11:41,080 Тогда в другой день. 197 00:11:43,800 --> 00:11:44,880 - Ладно. - Спасибо. 198 00:11:49,880 --> 00:11:51,160 - Пока. - Спасибо. 199 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 Увидимся. 200 00:11:54,240 --> 00:11:55,760 СМИ любят разнюхивать. 201 00:11:56,640 --> 00:11:58,000 Если вы не в курсе, 202 00:11:58,280 --> 00:12:02,640 2012 год был самым тяжелым в моей жизни. 203 00:12:04,640 --> 00:12:08,440 Мне и сейчас тяжело это вспоминать, потому что... 204 00:12:09,280 --> 00:12:12,320 Лучше я спрошу маму, хочет ли она это вспоминать. 205 00:12:13,840 --> 00:12:15,880 Алекс многое пережил. 206 00:12:16,720 --> 00:12:19,320 Когда-то, уже давно, 207 00:12:19,400 --> 00:12:21,240 меня не было рядом с детьми. 208 00:12:23,880 --> 00:12:25,840 Минки Албон посадили за мошенничество… 209 00:12:25,920 --> 00:12:29,320 Канкамол Албон дали шесть лет в октябре… 210 00:12:30,120 --> 00:12:32,000 Было тяжело. Я был в суде. 211 00:12:32,280 --> 00:12:33,880 Видел всё своими глазами. 212 00:12:34,120 --> 00:12:36,120 Как ее арестовали и увели. 213 00:12:36,200 --> 00:12:37,040 Да. 214 00:12:40,800 --> 00:12:41,880 Хочу помолиться. 215 00:12:44,960 --> 00:12:46,080 Да, я ошиблась. 216 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Я заплатила за содеянное… 217 00:12:52,720 --> 00:12:55,440 …и Алекс простил меня. 218 00:12:57,240 --> 00:13:00,240 Ее посадили, она вышла в середине 2015-го. 219 00:13:00,320 --> 00:13:02,480 Это был тяжелый период. 220 00:13:03,600 --> 00:13:06,240 Мне тогда было 15 лет, 221 00:13:06,880 --> 00:13:08,920 я был главным в семье, 222 00:13:09,560 --> 00:13:12,960 присматривал за братом и сестрами, и так далее, пока… 223 00:13:13,040 --> 00:13:15,760 Мы говорим: «Пока она была в отпуске». 224 00:13:17,560 --> 00:13:19,760 Я был в юниорской команде Red Bull. 225 00:13:20,680 --> 00:13:23,160 Но я был такой заблудшей овечкой. 226 00:13:24,040 --> 00:13:27,720 Приходилось думать о проблемах семьи, а не только о гонках. 227 00:13:28,480 --> 00:13:32,040 Идя на гонку, я часто думал совсем не о том. 228 00:13:33,440 --> 00:13:34,560 Потом меня выгнали. 229 00:13:35,560 --> 00:13:37,440 Результаты были не очень, 230 00:13:37,520 --> 00:13:39,000 и всё закончилось. 231 00:13:39,840 --> 00:13:42,920 Это... Да, я этого ожидал. 232 00:13:44,240 --> 00:13:46,680 Когда тебя выгоняют, это просто шок. 233 00:13:46,760 --> 00:13:49,440 Ты думаешь: «Что же нам делать дальше?» 234 00:13:50,160 --> 00:13:51,880 Конечно, денег у меня не было. 235 00:13:51,960 --> 00:13:55,320 Но у меня были мои тайские корни. 236 00:13:56,240 --> 00:13:58,040 Мы нашли спонсоров в Таиланде. 237 00:13:59,080 --> 00:14:03,560 Что скажешь о тайской поддержке в этой гонке? 238 00:14:04,520 --> 00:14:07,360 Мне очень повезло, я очень благодарен 239 00:14:07,440 --> 00:14:09,080 за поддержку в этом сезоне. 240 00:14:09,960 --> 00:14:12,880 Это был единственный способ вернуться в гонки. 241 00:14:13,200 --> 00:14:15,680 Через два года после случившегося 242 00:14:16,240 --> 00:14:19,880 стали появляться результаты, я занимал призовые места, побеждал. 243 00:14:22,000 --> 00:14:25,560 Думаю, 2012 год пробудил во мне жажду успеха. 244 00:14:26,000 --> 00:14:28,240 Я понял, как сильно этого хотел. 245 00:14:28,320 --> 00:14:32,080 Ведь у меня отняли шанс попасть в Формулу-1. 246 00:14:32,640 --> 00:14:35,120 Три, два, один. 247 00:14:40,280 --> 00:14:41,360 Итак, всё готово. 248 00:14:41,440 --> 00:14:45,000 Квалификация перед Гран-при Бельгии 2019 года. 249 00:14:46,240 --> 00:14:51,000 Двенадцать гонок с Toro Rosso — и он стал 11-м пилотом в Red Bull. 250 00:14:51,760 --> 00:14:54,520 Еще зимой он и не мечтал о Формуле-1, 251 00:14:54,600 --> 00:14:57,920 потом попал в Toro Rosso, а теперь и в Red Bull. 252 00:14:59,560 --> 00:15:01,000 С мамой мы очень близки. 253 00:15:02,640 --> 00:15:04,480 Поэтому семья всегда со мной. 254 00:15:05,040 --> 00:15:06,680 С ними все как-то проще. 255 00:15:06,920 --> 00:15:09,080 Рядом люди, которые всегда с тобой. 256 00:15:10,120 --> 00:15:12,560 Ведь если бы не они, я бы не стал пилотом. 257 00:15:15,120 --> 00:15:16,880 И этот переход в Red Bull — 258 00:15:17,800 --> 00:15:19,960 это очень важно 259 00:15:20,560 --> 00:15:21,400 для всех нас. 260 00:15:23,680 --> 00:15:26,480 В гоночный уикенд вокруг куча народу. 261 00:15:27,760 --> 00:15:29,280 Алекс! 262 00:15:31,640 --> 00:15:33,040 Обстановка невероятная. 263 00:15:36,360 --> 00:15:39,120 Давление всё больше усиливается. 264 00:15:40,960 --> 00:15:44,560 Перед каждым заездом я устраиваю короткую медитацию. 265 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Это нужно, 266 00:15:47,080 --> 00:15:51,160 чтобы хоть немного отвлечься от Формулы-1. 267 00:15:52,280 --> 00:15:54,040 Это помогает очистить мысли. 268 00:15:54,720 --> 00:15:56,440 Прочувствовать всё тело. 269 00:15:57,040 --> 00:15:58,280 И в этот момент… 270 00:16:07,640 --> 00:16:09,040 …я представляю трассу, 271 00:16:09,360 --> 00:16:12,560 думаю о том, как проявить себя по максимуму, 272 00:16:12,640 --> 00:16:13,840 настраиваю себя. 273 00:16:15,640 --> 00:16:16,920 Перезагружаюсь и еду. 274 00:16:24,280 --> 00:16:25,400 Ну всё, удачи. 275 00:16:26,080 --> 00:16:27,520 Напрягаться не надо, 276 00:16:27,600 --> 00:16:31,080 наслаждайся, смотри, как едется c малой заправкой. 277 00:16:31,600 --> 00:16:32,440 Ладно. 278 00:16:54,560 --> 00:16:56,440 Мы видим Алекса Албона, 279 00:16:56,520 --> 00:16:59,160 шестого пилота, переведенного из Toro Rosso 280 00:16:59,240 --> 00:17:01,240 и точно наименее опытного. 281 00:17:07,280 --> 00:17:08,120 Молодец. 282 00:17:09,120 --> 00:17:09,960 Дави еще. 283 00:17:13,160 --> 00:17:14,840 Албон пересекает линию. 284 00:17:15,600 --> 00:17:20,000 Отлично, Алекс. Учитывая подготовку, отставание от Гамильтона всего 0,3. 285 00:17:21,080 --> 00:17:22,520 Молодец, Алекс, отлично. 286 00:17:23,480 --> 00:17:26,440 Он выступил просто невероятно, 287 00:17:26,800 --> 00:17:30,920 но, к сожалению, мы получили штраф за двигатель, 288 00:17:31,000 --> 00:17:34,280 и Алекс будет стартовать в конце  стартовой решетки. 289 00:17:36,360 --> 00:17:38,480 Добрый день. Вы смотрите Формулу-2 290 00:17:38,560 --> 00:17:42,000 прямо здесь и сейчас, вместе с этой огромной толпой 291 00:17:43,440 --> 00:17:44,280 в Бельгии. 292 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 Чего ждете завтра? 293 00:17:45,440 --> 00:17:47,840 Конечно, главная цель — очки. 294 00:17:48,920 --> 00:17:51,960 Что-то выходит из-под контроля, желтый флаг... 295 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 Это другое. Просто другое. 296 00:17:54,120 --> 00:17:55,720 - Какая авария! - Боже мой. 297 00:17:55,800 --> 00:17:57,640 Машина сошла с трассы... 298 00:17:57,720 --> 00:17:58,560 О нет. 299 00:18:00,320 --> 00:18:01,160 Ого. 300 00:18:04,720 --> 00:18:06,280 Какая ужасная авария. 301 00:18:08,760 --> 00:18:10,200 Боже. Надеюсь, он цел. 302 00:18:11,080 --> 00:18:11,920 Ладно... 303 00:18:13,040 --> 00:18:13,880 Да уж. 304 00:18:15,920 --> 00:18:16,800 Какой кошмар. 305 00:18:20,160 --> 00:18:21,080 Боже мой. 306 00:18:21,160 --> 00:18:22,120 Кто это был? 307 00:18:22,720 --> 00:18:24,560 Как раз пытаемся понять. 308 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Боже мой. 309 00:18:27,960 --> 00:18:29,880 - Это не Ник? - Боже, это Корреа. 310 00:18:29,960 --> 00:18:30,920 И Юбер. 311 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Господи. 312 00:18:33,520 --> 00:18:35,520 Они с Алексом близкие друзья. 313 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Смотрите. Скорая. 314 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 Авария там, видимо, они... 315 00:18:51,400 --> 00:18:52,480 Стало известно, 316 00:18:52,560 --> 00:18:57,720 что участниками аварии стали Антуан Юбер и Хуан Мануэль Корреа. 317 00:19:00,520 --> 00:19:02,360 Никогда не видела таких аварий. 318 00:19:04,600 --> 00:19:05,920 Мы видим красный флаг, 319 00:19:06,240 --> 00:19:09,720 гонка остановлена из-за очень тяжелой аварии. 320 00:19:10,880 --> 00:19:14,360 К вершине холма отправлен автомобиль медиков. 321 00:19:14,920 --> 00:19:17,440 Мы молимся, чтобы они были целы. 322 00:19:23,920 --> 00:19:30,160 ВОСКРЕСЕНЬЕ ГОНКА 323 00:19:38,000 --> 00:19:41,040 В мире автоспорта траур после смерти молодого пилота 324 00:19:41,120 --> 00:19:43,720 в ходе гонки Формулы-2 на Гран-при Бельгии. 325 00:19:44,040 --> 00:19:46,800 Француз Антуан Юбер 23-х лет скончался… 326 00:19:46,920 --> 00:19:50,360 Антуан Юбер погиб в аварии на Гран-при Бельгии. 327 00:19:50,440 --> 00:19:51,560 …шок и горечь 328 00:19:51,640 --> 00:19:55,120 царят в мире автоспорта, потерявшем одну из ярчайших звезд. 329 00:20:10,360 --> 00:20:12,120 Моя мечта — Формула 1. 330 00:20:12,520 --> 00:20:14,640 Гонка началась. Впереди Юбер. 331 00:20:14,720 --> 00:20:16,600 Великолепное начало. 332 00:20:17,400 --> 00:20:19,600 Попав в Формулу-2, становишься ближе, 333 00:20:19,680 --> 00:20:23,400 но все же надо много работать и побеждать, чтобы пробиться туда. 334 00:20:24,400 --> 00:20:26,160 Чудесный миг для Юбера — 335 00:20:26,240 --> 00:20:29,400 клетчатый флаг и победа в домашнем заезде! 336 00:20:32,240 --> 00:20:34,240 Родители следят за мной, помогают. 337 00:20:34,880 --> 00:20:36,160 Да и брат тоже. 338 00:20:37,000 --> 00:20:39,280 Мы делаем это вместе девятнадцать лет. 339 00:20:40,000 --> 00:20:44,120 Надеюсь, мы исполним нашу мечту вместе. 340 00:21:03,280 --> 00:21:05,480 Я всегда хорошо относился к Антуану. 341 00:21:06,800 --> 00:21:09,680 Я видел аварию своими глазами. 342 00:21:10,800 --> 00:21:12,160 Это сильный удар, 343 00:21:12,680 --> 00:21:15,040 ведь я соперничал с ним всю жизнь. 344 00:21:16,360 --> 00:21:19,960 У всех пилотов сейчас есть мысль: 345 00:21:20,040 --> 00:21:23,120 «На его месте мог быть я». 346 00:21:23,600 --> 00:21:25,600 Он ведь был товарищем. 347 00:21:26,000 --> 00:21:27,400 Чьим-то парнем, 348 00:21:28,040 --> 00:21:29,360 чьим-то сыном, 349 00:21:29,440 --> 00:21:33,600 а теперь его с ними не будет. 350 00:21:36,680 --> 00:21:38,080 Теряя лучшего друга, 351 00:21:38,320 --> 00:21:41,600 ты не можешь описать, что происходит с твоей головой 352 00:21:41,680 --> 00:21:43,320 или даже с телом. 353 00:21:43,400 --> 00:21:46,320 Тебе просто хреново, ты не можешь поверить. 354 00:21:49,360 --> 00:21:50,600 Во время аварии 355 00:21:51,000 --> 00:21:51,960 я был в паддоке. 356 00:21:52,800 --> 00:21:55,520 Едва увидев машины, я сразу понял, 357 00:21:55,760 --> 00:21:58,120 что случилось что-то страшное. 358 00:21:59,720 --> 00:22:03,880 Я тогда я еще не понял, кто из гонщиков там оказался. 359 00:22:04,440 --> 00:22:08,120 Я увидел своих родителей, они были очень подавлены, 360 00:22:08,200 --> 00:22:09,160 плакали. 361 00:22:09,800 --> 00:22:13,240 И они мне сказали, что Антуан погиб. 362 00:22:15,040 --> 00:22:18,560 Но принять это очень сложно. 363 00:22:23,720 --> 00:22:26,520 Я рос вместе с ним, с первого сезона в картинге. 364 00:22:26,920 --> 00:22:28,560 Соревновался с ним, 365 00:22:28,800 --> 00:22:32,920 но при этом мы помогали друг другу и мотивировали друг друга. 366 00:22:34,120 --> 00:22:36,760 С 13 лет до 18. 367 00:22:36,840 --> 00:22:38,840 Мы были соседями, одноклассниками, 368 00:22:38,920 --> 00:22:41,480 жили в одной комнате, учились в одном классе, 369 00:22:41,560 --> 00:22:44,080 каждый день тренировались вместе. 370 00:22:45,400 --> 00:22:49,360 Он, как и я, очень хотел попасть в Формулу-1. 371 00:22:51,120 --> 00:22:56,840 И вообще, все эти годы я рос 372 00:22:56,920 --> 00:23:01,360 и становился таким, какой я есть, во многом благодаря ему. 373 00:23:06,720 --> 00:23:08,920 - Он тебе поможет. - Привет, Кристиан. 374 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 - Ты как? - Нормально, а ты? 375 00:23:10,840 --> 00:23:11,680 И я нормально. 376 00:23:11,760 --> 00:23:14,200 Тяжелый день вчера выдался. 377 00:23:14,280 --> 00:23:15,240 Да уж. 378 00:23:15,680 --> 00:23:18,280 Но знаете, он занимался любимым делом. 379 00:23:18,760 --> 00:23:21,240 Знаете, я вчера совсем не мог уснуть. 380 00:23:21,560 --> 00:23:22,440 Не знаю... 381 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 Обычно я вообще не... 382 00:23:24,520 --> 00:23:26,560 Я часа два за ночь поспал. 383 00:23:27,040 --> 00:23:28,360 Да. 384 00:23:28,760 --> 00:23:32,120 Но знаешь что? Он бы руку отдал, чтобы быть на твоем месте. 385 00:23:32,200 --> 00:23:33,040 Да. 386 00:23:33,960 --> 00:23:34,920 Постарайся. 387 00:23:35,000 --> 00:23:36,560 Да, обязательно. 388 00:23:46,760 --> 00:23:51,600 Все матери гонщиков боятся за своих детей. 389 00:23:53,720 --> 00:23:58,680 Но я верю в Алекса, я верю в судьбу 390 00:23:58,760 --> 00:24:01,800 и верю, что у него все сложится хорошо. 391 00:24:15,800 --> 00:24:18,240 Перед гонкой испытываешь подъем, 392 00:24:18,840 --> 00:24:22,440 думаешь, что ничего не случится... 393 00:24:24,120 --> 00:24:25,480 Волнуешься, конечно. 394 00:24:27,160 --> 00:24:28,800 Для нас, пилотов, 395 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 это было нелегко. 396 00:24:39,840 --> 00:24:41,760 Нестись на скорости 300 км/ч — 397 00:24:42,160 --> 00:24:43,360 это опасно, 398 00:24:44,520 --> 00:24:47,160 этот вид спорта всегда будет опасным. 399 00:24:49,400 --> 00:24:53,400 Но нельзя об этом думать, иначе не сможешь выложиться. 400 00:24:57,120 --> 00:24:58,200 Но на старте... 401 00:24:59,400 --> 00:25:02,240 …превращаешь негативный настрой в позитивный. 402 00:25:03,480 --> 00:25:04,840 Это шанс проявить себя. 403 00:25:07,680 --> 00:25:11,240 Это гонка в Бельгии. Албон устремляется внутрь. 404 00:25:11,320 --> 00:25:13,320 ВСЕГДА СО МНОЙ #АЮ19 405 00:25:13,400 --> 00:25:17,520 Пьер Гасли подходит сбоку к Renault. О! Ферстаппен бьет Райкконена. 406 00:25:26,120 --> 00:25:27,960 Хаос на первом повороте. 407 00:25:29,720 --> 00:25:32,760 У Ферстаппена повреждения. Он все больше отстает. 408 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 И Ферстаппен въезжает в стену! 409 00:25:40,680 --> 00:25:42,240 Он вылетает из Гран-при. 410 00:25:43,640 --> 00:25:45,400 Начало было ужасное. 411 00:25:46,560 --> 00:25:49,880 Албон должен давать результат каждую неделю. 412 00:25:50,440 --> 00:25:53,440 Ведь если что-то случается с Максом, 413 00:25:53,680 --> 00:25:56,560 нужен пилот, способный исправить ситуацию. 414 00:26:00,400 --> 00:26:02,760 Алекс, мы на 13-м месте. 415 00:26:03,640 --> 00:26:05,360 За тобой идет Хюлькенберг. 416 00:26:06,120 --> 00:26:07,080 Давай, Алекс. 417 00:26:10,480 --> 00:26:13,760 По внутренней полосе идет Нико Хюлькенберг на Renault. 418 00:26:14,800 --> 00:26:16,880 Они борются, и Хюлькенберг впереди. 419 00:26:19,240 --> 00:26:21,400 Албон опускается на 14-е место. 420 00:26:23,320 --> 00:26:24,800 Ехать еще долго. 421 00:26:25,200 --> 00:26:26,040 Жми. 422 00:26:29,080 --> 00:26:29,920 Итак, Пьер, 423 00:26:30,000 --> 00:26:33,480 как мы говорили, мы сейчас на девятом месте. 424 00:26:36,000 --> 00:26:37,480 Впереди Магнуссен. 425 00:26:38,160 --> 00:26:39,000 Понял. 426 00:26:43,400 --> 00:26:44,320 Да! 427 00:26:46,040 --> 00:26:48,560 Семья Пьера Гасли радуется. 428 00:26:53,760 --> 00:26:54,600 Алекс. 429 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 Проходи как можно быстрее. 430 00:26:58,680 --> 00:27:03,320 Тем временем Алекс Албон пытается догнать Нико Хюлькенберга. 431 00:27:03,960 --> 00:27:05,800 Настроение в тот момент было... 432 00:27:06,640 --> 00:27:07,480 Понимаете? 433 00:27:08,360 --> 00:27:10,560 Команде нужен был обгоняющий пилот, 434 00:27:10,640 --> 00:27:12,720 способный показать скорость болида, 435 00:27:12,800 --> 00:27:14,800 но я просто застрял на месте. 436 00:27:14,880 --> 00:27:17,640 Я думал: «Мне не проехать». 437 00:27:20,320 --> 00:27:22,880 Гасли выгнали из команды Red Bull Racing 438 00:27:22,960 --> 00:27:24,440 в Toro Rosso, 439 00:27:24,520 --> 00:27:27,760 а теперь его болид — первый из четырех машин Red Bull. 440 00:27:31,680 --> 00:27:33,320 Гасли пролетает виражи, 441 00:27:33,520 --> 00:27:35,600 пытаясь обойти Серхио Переса. 442 00:27:35,680 --> 00:27:37,480 Перед ними Кими Райкконен. 443 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 Все трое наравне. 444 00:27:45,680 --> 00:27:46,520 Ты молодец. 445 00:27:46,920 --> 00:27:47,760 Поднажми. 446 00:27:49,080 --> 00:27:51,000 Алекс, в пит-лейн. 447 00:28:00,760 --> 00:28:04,760 Болид Red Bull Racing крайне сложен в управлении, 448 00:28:05,400 --> 00:28:09,760 к моменту заезда в пит-лейн он еще привыкал к нему. 449 00:28:10,440 --> 00:28:11,720 Давай, Алекс. 450 00:28:18,560 --> 00:28:22,040 Алекс Албон у шиканы, с внешней стороны Магнуссена. 451 00:28:31,840 --> 00:28:32,680 Так, Пьер. 452 00:28:32,760 --> 00:28:34,680 Ты молодец. Еще 18 кругов. 453 00:28:35,000 --> 00:28:37,720 Думаю, Гасли будет доволен сегодняшним заездом. 454 00:28:39,600 --> 00:28:44,720 А вот сменивший его в Red Bull Алекс Албон опускается на 14-е место. 455 00:28:53,000 --> 00:28:54,240 Когда что-то не идет, 456 00:28:54,920 --> 00:28:56,400 нужно сосредоточиться. 457 00:28:57,120 --> 00:29:00,120 Нужно проявить абсолютную решимость. 458 00:29:01,280 --> 00:29:04,240 Влезть на эти американские горки и насладиться ими. 459 00:29:06,200 --> 00:29:09,520 Албон догоняет... Он идет и вырывается вперед. 460 00:29:09,600 --> 00:29:10,880 Да, давай! 461 00:29:11,360 --> 00:29:12,880 Давай. Да! 462 00:29:14,440 --> 00:29:16,240 Молодец. Теперь Хюлькенберг. 463 00:29:17,560 --> 00:29:20,040 Давай, Алекс, давай! 464 00:29:25,040 --> 00:29:26,840 Отлично. Жми дальше. 465 00:29:27,360 --> 00:29:29,360 Впереди Гасли. 466 00:29:34,440 --> 00:29:35,720 Вот это битва! 467 00:29:35,800 --> 00:29:38,000 Алекс Албон против Пьера Гасли. 468 00:29:40,480 --> 00:29:41,720 Борьба за 10-е место. 469 00:29:41,880 --> 00:29:42,920 Сзади Албон. 470 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Давай, Пьер. 471 00:29:48,840 --> 00:29:50,720 Внутри проходит Албон. 472 00:29:50,800 --> 00:29:52,120 Не спешит тормозить. 473 00:29:52,200 --> 00:29:54,040 Гасли снаружи не уступает. 474 00:30:00,480 --> 00:30:04,400 Алекс Албон едет на хвосте у Toro Rosso, проходит внутрь. 475 00:30:13,240 --> 00:30:15,080 Итак, игра началась, не так ли? 476 00:30:15,920 --> 00:30:18,000 Новая цель Албона — Риккардо. 477 00:30:21,200 --> 00:30:22,280 Ничего не выходит. 478 00:30:22,600 --> 00:30:24,880 Хочет срезать, но Риккардо снова не дает. 479 00:30:24,960 --> 00:30:27,800 Но Албон проходит. Вот это да! 480 00:30:28,880 --> 00:30:29,720 Да! 481 00:30:34,120 --> 00:30:36,560 Ты отлично справляешься, Алекс. Молодец. 482 00:30:37,760 --> 00:30:39,040 Следующий — Перес. 483 00:30:41,080 --> 00:30:44,280 Догонит ли он Серхио Переса к концу гонки? 484 00:30:44,760 --> 00:30:45,720 Будет непросто. 485 00:30:46,680 --> 00:30:49,200 Перес на девять секунд впереди. 486 00:30:50,080 --> 00:30:51,720 Осталось девять кругов. 487 00:30:52,560 --> 00:30:53,520 Жми еще. 488 00:31:02,840 --> 00:31:04,480 Осталось шесть кругов. 489 00:31:08,520 --> 00:31:09,960 Еще четыре круга. 490 00:31:13,800 --> 00:31:17,520 Разрыв между Албоном и Пересом всего четыре секунды. 491 00:31:19,880 --> 00:31:20,720 Жми. 492 00:31:21,920 --> 00:31:23,760 Осталось три круга. 493 00:31:25,920 --> 00:31:26,960 Два круга. 494 00:31:27,960 --> 00:31:31,240 Разрыв сократился до 1,7 секунды. 495 00:31:42,800 --> 00:31:46,040 Все может решиться на последней шикане гонки. 496 00:31:50,520 --> 00:31:52,480 Они у самой быстрой точки трассы, 497 00:31:52,760 --> 00:31:54,080 Албон... 498 00:31:55,920 --> 00:31:57,120 И он проходит! 499 00:32:03,520 --> 00:32:07,480 Алекс Албон на пути к финишу и пятому месту в этой гонке. 500 00:32:16,800 --> 00:32:17,720 Пятое место. 501 00:32:18,320 --> 00:32:20,440 Отличная работа, Алекс. Здорово. 502 00:32:20,800 --> 00:32:22,440 Отлично поработали, парни. 503 00:32:24,720 --> 00:32:28,560 Финишную линию пересекает Гасли, увозя домой пару очков. 504 00:32:31,080 --> 00:32:33,680 Девятый, Пьер. Отличная гонка. 505 00:32:34,560 --> 00:32:35,920 Гасли будет рад этому. 506 00:32:36,720 --> 00:32:41,280 Алекс Албон показал лучший финиш в карьере, дебютировав за Red Bull. 507 00:32:43,600 --> 00:32:44,520 Молодец, Алекс. 508 00:32:44,680 --> 00:32:47,280 Отлично. Был в конце, а пришел пятым. Круто. 509 00:32:48,000 --> 00:32:48,880 Да, спасибо. 510 00:32:49,080 --> 00:32:50,880 Но есть над чем работать. 511 00:32:52,480 --> 00:32:53,880 Во мне видят потенциал, 512 00:32:54,000 --> 00:32:56,600 но это не гарантирует места в следующем сезоне. 513 00:32:56,680 --> 00:32:58,400 Это своего рода проверка. 514 00:32:59,560 --> 00:33:02,600 Да, поживем — увидим. 515 00:33:04,480 --> 00:33:06,320 Думаю, Алекс просто завелся. 516 00:33:06,920 --> 00:33:10,680 Лучшего начала наших отношений просто не придумаешь. 517 00:33:11,200 --> 00:33:12,320 Молодец. Круто. 518 00:33:13,160 --> 00:33:14,000 Молодец. 519 00:33:15,440 --> 00:33:21,680 Это дало огромный заряд мотивации всей команде Red Bull Racing. 520 00:33:23,920 --> 00:33:28,000 К концу года он должен уступать Максу три-четыре сотых, 521 00:33:28,080 --> 00:33:31,840 чтобы стать его напарником в 2020 году. 522 00:33:32,880 --> 00:33:37,560 Трудно выразить словами эмоции, царящие сегодня в Спа. 523 00:33:38,320 --> 00:33:40,680 Этот уикенд омрачила ужасная беда — 524 00:33:40,920 --> 00:33:44,600 смерть молодого гонщика Ф-2, восходящей звезды Антуана Юбера, 525 00:33:44,800 --> 00:33:48,800 еще раз напомнив нам о рисках, связанных со стремлением к победе 526 00:33:48,880 --> 00:33:49,800 в автоспорте. 527 00:33:51,640 --> 00:33:53,880 Ты отлично поработал, Пьер, отлично. 528 00:33:53,960 --> 00:33:54,800 Гордись. 529 00:33:55,120 --> 00:33:55,960 Спасибо вам. 530 00:33:56,480 --> 00:34:00,160 Лишь пара очков, но я рад принести их в память об Антуане. 531 00:34:01,600 --> 00:34:02,440 Принято. 532 00:34:06,640 --> 00:34:08,440 Знали вы Антуана или нет, 533 00:34:08,520 --> 00:34:14,560 это так или иначе затронуло всех в автоспорте. 534 00:34:16,000 --> 00:34:17,280 Было очень тяжело, 535 00:34:17,360 --> 00:34:19,440 это был огромный шок для всех. 536 00:34:20,000 --> 00:34:23,920 Так странно. Кажется, я гоняюсь с ними с 13 лет. 537 00:34:24,760 --> 00:34:26,480 ШАРЛЬ ЛЕКЛЕР 538 00:34:26,560 --> 00:34:28,760 В итоге вы постоянно вместе, 539 00:34:29,120 --> 00:34:30,440 у вас одни интересы, 540 00:34:30,720 --> 00:34:32,520 одни и те же проблемы. 541 00:34:33,680 --> 00:34:34,920 Среди этих парней 542 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 ты как в семье. 543 00:34:38,920 --> 00:34:40,920 А семья превыше всего. 544 00:34:44,320 --> 00:34:45,520 Будь вы в Формуле-1, 545 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 Формуле-4 или Формуле-2, 546 00:34:48,480 --> 00:34:51,360 мы все в этом мире словно братья. 547 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 И теряя одного из братьев, 548 00:34:55,240 --> 00:34:59,280 ты должен радоваться жизни и наслаждаться гонками и Формулой-1 549 00:34:59,600 --> 00:35:01,280 так, как это делал бы он. 550 00:35:02,560 --> 00:35:05,240 Такие вещи напоминают нам об этом. 551 00:35:10,960 --> 00:35:15,440 ПОСВЯЩАЕТСЯ ПАМЯТИ АНТУАНА ЮБЕРА (1996–2019) 552 00:35:16,360 --> 00:35:20,880 ПИЛОТА №19 ФОРМУЛЫ-2 НОМЕР ЗАРЕЗЕРВИРОВАН ЗА НИМ 553 00:35:28,480 --> 00:35:30,680 Можно иногда целоваться, если хочешь. 554 00:35:31,600 --> 00:35:32,840 Сперва держитесь за руки. 555 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 - Победите в этот уикенд? - Да! 556 00:35:37,200 --> 00:35:38,560 Феттель подрезал его. 557 00:35:38,640 --> 00:35:39,880 Какого черта? 558 00:35:40,320 --> 00:35:42,360 О нет! Что случилось? 559 00:35:42,840 --> 00:35:45,400 Можно начать пить. Где-то уже есть пять часов. 560 00:35:45,480 --> 00:35:46,560 Нико! 561 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Хюлькенберг! 562 00:35:49,800 --> 00:35:52,080 Вы словно психолог для нашей пары. 563 00:35:52,160 --> 00:35:54,280 Тут будет моя холостяцкая берлога. 564 00:35:54,360 --> 00:35:55,320 За ним не угнаться. 565 00:35:56,120 --> 00:35:57,720 Лучший день моей жизни. 566 00:36:22,800 --> 00:36:25,080 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич