1 00:00:12,280 --> 00:00:14,080 Jde o moje místo? 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,000 Ano. 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,280 Chci vědět, jestli říkáte pravdu, nebo ne, tak... 4 00:00:20,800 --> 00:00:22,120 - Jo. - Proto jsem se ptal, 5 00:00:22,200 --> 00:00:26,120 abych věděl, co platí. 6 00:00:29,160 --> 00:00:34,100 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 7 00:00:38,320 --> 00:00:39,420 Rozhodilo mě to. 8 00:00:40,900 --> 00:00:42,360 Situace s Pierrem 9 00:00:43,120 --> 00:00:46,080 je frustrující, protože mám vážně pocit, 10 00:00:46,120 --> 00:00:48,380 že náš vůz by letos mohl porazit Ferrari. 11 00:00:48,420 --> 00:00:51,160 Ale kulháme na obě nohy. 12 00:00:51,800 --> 00:00:53,680 Sakra! Do prdele! 13 00:00:54,740 --> 00:00:55,580 Ne! 14 00:00:58,320 --> 00:01:02,920 Sedmé, osmé nebo deváté místo pro nás nemá cenu, 15 00:01:03,680 --> 00:01:09,280 tak jsme se rozhodli uvolnit Pierra z pozice pilota Red Bull Racing. 16 00:01:10,880 --> 00:01:15,980 Nakonec když nezvládnete ten tlak a kontrolu, 17 00:01:16,740 --> 00:01:20,760 nikdy se v F1 nedostanete až na vrchol. 18 00:01:30,420 --> 00:01:33,320 LONDÝN, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ 19 00:01:33,400 --> 00:01:36,000 Popravdě jen málo lidí dostane šanci 20 00:01:36,040 --> 00:01:38,540 ke kariéře v F1. 21 00:01:40,080 --> 00:01:44,720 ZUŘÍCÍ BÝCI 22 00:01:47,860 --> 00:01:49,940 Už od začátku je to nákladný sport, 23 00:01:49,980 --> 00:01:53,480 takže jako začátečník mám štěstí, že jsem tam, kde jsem. 24 00:01:54,880 --> 00:01:58,920 Jmenuji se Alexander Albon. Je mi 23 a jezdím za Scuderia Toro Rosso. 25 00:01:59,860 --> 00:02:01,200 Mám čtyři sourozence. 26 00:02:01,240 --> 00:02:03,480 Jsme si blízcí, takže jsme velká rodina. 27 00:02:04,860 --> 00:02:06,920 Máma je Thajka, otec Brit. 28 00:02:08,280 --> 00:02:10,840 Táta teď žije v Malajsii, tak ho moc nevídám. 29 00:02:11,500 --> 00:02:13,280 Ale Silverstone nikdy nezmešká. 30 00:02:15,000 --> 00:02:17,800 V tomto sportu můžete mít jen jednu národnost, 31 00:02:19,800 --> 00:02:22,780 tak jsem si vybral thajskou závodní licenci. 32 00:02:22,820 --> 00:02:24,460 - Můžu si vás vyfotit? - Jistě. 33 00:02:24,500 --> 00:02:26,240 Právě jsem si vás přidal na Instagram. 34 00:02:28,100 --> 00:02:30,800 Máma je od prvního dne můj fanda číslo jedna. 35 00:02:31,400 --> 00:02:34,460 Když bylo loni opravdu zle, 36 00:02:34,500 --> 00:02:37,480 přijela jsem sem. Modlili jsme se... 37 00:02:37,520 --> 00:02:38,360 MINKI MEDINA - ALEXOVA MATKA 38 00:02:38,400 --> 00:02:42,480 ...a prosili o změnu pro Alexe. 39 00:02:43,880 --> 00:02:45,920 Budete vypadat skvěle, nebojte. 40 00:02:47,420 --> 00:02:48,260 Bezva. 41 00:02:48,700 --> 00:02:49,780 Jdeme. Půjdem? 42 00:02:49,820 --> 00:02:50,660 Ano. 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,820 Alex je hlavou rodiny. 44 00:02:54,720 --> 00:02:58,760 Ti mladší k němu vzhlížejí. Hodně jim záleží na jeho mínění. 45 00:02:58,800 --> 00:03:00,520 Je pro nás moc důležitý. 46 00:03:01,280 --> 00:03:03,120 Tohle je buddhistická škola. 47 00:03:03,680 --> 00:03:04,840 Líbilo by se mi tu. 48 00:03:05,360 --> 00:03:06,920 Ale máma nás do školy nebrala. 49 00:03:06,960 --> 00:03:08,760 Má moc práce s videi na Instagramu. 50 00:03:10,920 --> 00:03:11,980 Zoe, můžeš to vzít? 51 00:03:14,280 --> 00:03:15,500 To byla klika. 52 00:03:16,400 --> 00:03:17,360 Natočili jste to? 53 00:03:21,980 --> 00:03:22,820 Mám tu mobil? 54 00:03:26,740 --> 00:03:27,600 Nalakuju si nehty. 55 00:03:28,140 --> 00:03:32,540 Žiju se čtyřmi sourozenci a s mámou. 56 00:03:33,100 --> 00:03:36,240 Máme to pronajaté, tak je to dost malé. 57 00:03:36,280 --> 00:03:39,700 Bude to krátká prohlídka, tohle je v podstatě všechno. 58 00:03:39,740 --> 00:03:42,300 - Obývací pokoj. - To je jídelna. 59 00:03:42,340 --> 00:03:43,180 Jídelna. 60 00:03:44,300 --> 00:03:45,720 Pár mých trofejí. 61 00:03:46,300 --> 00:03:48,520 Tahle je z mistrovství světa. 62 00:03:48,560 --> 00:03:52,080 Teď koluje fotka, kde jsem s Maxem na motokárách. 63 00:03:52,460 --> 00:03:54,560 Tady jsem vyhrál mistrovství světa. 64 00:03:55,260 --> 00:03:58,340 V podstatě Max, Pierre... 65 00:03:59,860 --> 00:04:01,360 ...Esteban Ocon, 66 00:04:01,400 --> 00:04:03,820 ...dokonce i Charles, všichni jsme závodili ve stejném roce. 67 00:04:04,520 --> 00:04:07,060 Vyrůstali jsme spolu, což neznamená, 68 00:04:07,100 --> 00:04:09,380 že když si nasadíme helmy, jsme na sebe milí. 69 00:04:09,980 --> 00:04:15,520 Svým způsobem nám to připomíná, odkud pocházíme. 70 00:04:19,820 --> 00:04:23,780 Před 12 měsíci jsem byl ve Formuli 2. 71 00:04:25,200 --> 00:04:29,140 Mistrovství F2 je velké drama. 72 00:04:33,120 --> 00:04:35,380 F2 je pro mladé jezdce velmi důležitá. 73 00:04:36,620 --> 00:04:39,160 V podstatě je to naše cesta do F1. 74 00:04:39,900 --> 00:04:42,340 Je to podpůrný závod pro Formuli 1. 75 00:04:42,880 --> 00:04:46,680 Závodíme na stejných tratích o stejných víkendech jako F1, 76 00:04:47,600 --> 00:04:50,220 takže její týmy závod sledují. 77 00:04:51,280 --> 00:04:52,580 Vidí, jak si vedete. 78 00:04:55,000 --> 00:04:59,080 Ti nejlepší jezdci dostanou šanci v F1. 79 00:05:01,120 --> 00:05:03,680 Ten rok jsem začal bojovat o mistrovství. 80 00:05:04,420 --> 00:05:07,280 Alexander Albon vítězí v Baku. 81 00:05:13,120 --> 00:05:14,580 Neskutečný závod. 82 00:05:14,620 --> 00:05:15,680 Jo. 83 00:05:16,620 --> 00:05:18,100 Bylo to pár těžkých let. 84 00:05:18,700 --> 00:05:23,080 Šampaňské! 85 00:05:27,980 --> 00:05:30,000 Koncem roku jsem skončil třetí 86 00:05:32,020 --> 00:05:33,700 a v podstatě bez týmu, 87 00:05:34,880 --> 00:05:36,840 tak jsem myslel, že je po všem. 88 00:05:41,020 --> 00:05:42,140 Pak se najednou 89 00:05:43,320 --> 00:05:44,400 všechno změnilo. 90 00:05:54,000 --> 00:05:56,060 Povolali mě do Toro Rosso. 91 00:05:56,800 --> 00:05:58,040 Byl to šok. 92 00:06:00,480 --> 00:06:05,040 Alexe Albona sledujeme od loňska. 93 00:06:06,360 --> 00:06:08,700 Jsem Helmut Marko. Pracuji pro Red Bull. 94 00:06:08,740 --> 00:06:09,620 DR. HELMUT MARKO - PORADCE STÁJE RED BULL 95 00:06:11,140 --> 00:06:16,680 Red Bull má dva týmy F1, Red Bull Racing a Toro Rosso. 96 00:06:17,600 --> 00:06:19,740 Snažíme se dát šanci mladým. 97 00:06:20,700 --> 00:06:23,080 Patří to k filozofii stáje Red Bull. 98 00:06:24,160 --> 00:06:26,880 Proto jsme Albona přijali do Toro Rosso. 99 00:06:29,900 --> 00:06:33,380 Alex Albon se z boxů dostal na desáté místo. Nevedl si dobře? 100 00:06:34,600 --> 00:06:38,800 Okamžitě se do toho vrhl a odjel tři velmi dobré závody. 101 00:06:39,440 --> 00:06:41,760 Alexander Albon za Pierrem Gaslym. 102 00:06:41,800 --> 00:06:43,160 Gasly ho neumí odrazit. 103 00:06:43,200 --> 00:06:44,500 Skvělý manévr. 104 00:06:44,540 --> 00:06:47,020 Hlavně je zajímá, jestli jste dost rychlí. 105 00:06:49,040 --> 00:06:53,620 Samozřejmě si uvědomuji, že jezdec nemá dost času 106 00:06:53,660 --> 00:06:55,600 předvést své schopnosti. 107 00:06:57,200 --> 00:06:59,740 Všude lítají jiskry. Někdo utrpí škodu. 108 00:06:59,780 --> 00:07:01,280 Alex Albon je uprostřed. 109 00:07:04,760 --> 00:07:07,960 Očekávání a tlak jsou všudypřítomné. 110 00:07:09,120 --> 00:07:11,980 Albon objíždí vnějškem Gaslyho. 111 00:07:12,020 --> 00:07:12,900 Dobrá práce. 112 00:07:13,940 --> 00:07:18,580 Je nás jen 20, tak nikdy nevíte, který další talent se sem dostane. 113 00:07:18,620 --> 00:07:22,340 Nikdy nevíte, kdo další z bohatých se do toho sportu pustí. 114 00:07:22,380 --> 00:07:25,200 Víte, že možná máte poslední příležitost. 115 00:07:26,020 --> 00:07:27,040 To je součást hry. 116 00:07:29,320 --> 00:07:31,620 MILTON KEYNES, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ 117 00:07:32,740 --> 00:07:36,660 Pierre Gasly je Achillovou patou stáje Red Bull. 118 00:07:36,700 --> 00:07:37,900 Momentálně 119 00:07:37,940 --> 00:07:41,960 potřebujeme pilota, který podá výkon a vyhne se chybám. 120 00:07:44,520 --> 00:07:47,700 Pilota, který je sebevědomý, 121 00:07:48,720 --> 00:07:52,040 který řekne: „Kašlu na to, jdu do toho. 122 00:07:53,360 --> 00:07:55,060 Jsem už takový.“ 123 00:07:56,160 --> 00:07:57,040 Dám to. 124 00:07:58,240 --> 00:08:01,740 Dáme Alexu Albonovi šanci ve zbývajících devíti závodech. 125 00:08:02,180 --> 00:08:04,980 Dostaneš původní místo, 126 00:08:05,020 --> 00:08:08,720 takže tě musíme vystřelit na podobnou pozici, 127 00:08:08,760 --> 00:08:14,120 protože v podstatě provedeme výměnu. 128 00:08:14,160 --> 00:08:15,100 Dobře. 129 00:08:16,700 --> 00:08:18,640 Rozhodli jsme se Alexe Albona 130 00:08:18,680 --> 00:08:22,700 podpořit jako logického kandidáta v rámci programu Red Bull. 131 00:08:22,740 --> 00:08:24,700 Takže se můžeš usmívat ještě víc. 132 00:08:25,320 --> 00:08:26,160 Bezva. 133 00:08:26,860 --> 00:08:31,140 Alex má devět závodů, aby dokázal, že má potřebné kvality 134 00:08:31,180 --> 00:08:33,560 pilota stáje Red Bull. 135 00:08:34,240 --> 00:08:36,900 „Když si povedeš dostatečně dobře, 136 00:08:36,940 --> 00:08:40,040 je to místo v roce 2020 tvoje.“ 137 00:08:40,080 --> 00:08:46,740 Bude muset zvládnout ten tlak, který to doprovází. 138 00:08:52,540 --> 00:08:55,360 Momentálně jsem samozřejmě nadšený. 139 00:08:56,600 --> 00:08:58,920 Pravda je, že jsem i trochu nervózní. 140 00:09:00,160 --> 00:09:01,040 Je to super. 141 00:09:01,920 --> 00:09:03,560 Je jako vůz F1 na steroidech. 142 00:09:05,860 --> 00:09:07,420 Postup do velkého týmu 143 00:09:07,460 --> 00:09:10,080 s sebou nese jistá očekávání. 144 00:09:10,740 --> 00:09:14,100 Pokud jde o Pierra, piloty F1 nemůžete moc litovat. 145 00:09:14,620 --> 00:09:16,940 Nabídnutou šanci musíte maximálně využít. 146 00:09:16,980 --> 00:09:18,340 Musíte být sobecký. 147 00:09:18,380 --> 00:09:19,960 Dostal jsem příležitost, 148 00:09:20,000 --> 00:09:24,700 ale snažím se nedat tím vším znervóznit. 149 00:09:26,640 --> 00:09:29,880 Když si uvědomím, že jsem před rokem o to místo bojoval 150 00:09:29,920 --> 00:09:31,460 a teď jsem tady, žasnu. 151 00:09:34,480 --> 00:09:38,720 SPA - BELGIE 152 00:09:40,820 --> 00:09:42,400 - Jak je? - Moc ti to přeju. 153 00:09:43,220 --> 00:09:46,120 Po pouhých 12 závodech F1 nahradil Alex Albon 154 00:09:46,160 --> 00:09:48,840 Pierra Gaslyho ve stáji Red Bull. 155 00:09:48,880 --> 00:09:50,100 Blahopřeju, Alexi. 156 00:09:52,400 --> 00:09:55,400 Pierre, varovali tě předem? 157 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 Samozřejmě. 158 00:09:57,980 --> 00:10:01,420 Rozhodnutí tě asi překvapilo, ale bylo podle tebe férové? 159 00:10:06,480 --> 00:10:08,060 Jednali s tebou férově? 160 00:10:09,040 --> 00:10:12,520 Je v tom spousta věcí, ale ty by měly zůstat důvěrné 161 00:10:12,560 --> 00:10:13,800 a já o tom nechci mluvit. 162 00:10:16,480 --> 00:10:20,660 Po Spa koluje spousta drbů a nesmyslů. 163 00:10:20,740 --> 00:10:21,860 PIERRE GASLY - PILOT, TORO ROSSO 164 00:10:24,080 --> 00:10:26,040 Přestal jsem je poslouchat. 165 00:10:26,640 --> 00:10:28,560 Soustřeďuji se na sebe, 166 00:10:28,600 --> 00:10:31,220 abych podal co nejlepší výkon. 167 00:10:31,260 --> 00:10:34,220 Jako pilot se pořád vyvíjím. 168 00:10:36,080 --> 00:10:37,700 Ale když ztratíte místo, 169 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 je to těžké. 170 00:10:43,500 --> 00:10:46,000 Poradil bys něco Alexu Albonovi? 171 00:10:47,160 --> 00:10:49,940 Myslím, že je dost chytrý, aby na to přišel sám. 172 00:10:51,500 --> 00:10:53,520 - Jak se daří? - Ujde to, díky. 173 00:10:53,560 --> 00:10:56,020 Blahopřeju k povýšení. 174 00:10:56,060 --> 00:10:57,400 Jo, děkuju. 175 00:10:57,440 --> 00:11:00,400 Hned na začátku chci říct něco, 176 00:11:00,440 --> 00:11:03,560 o čem se asi v příštím týdnu každý, kdo píše 177 00:11:03,600 --> 00:11:05,500 - do britských novin... - Jo. 178 00:11:05,540 --> 00:11:07,700 ...neopomene zmínit. 179 00:11:07,740 --> 00:11:10,160 - Jo, já vím. - Chci říct, 180 00:11:10,200 --> 00:11:15,360 že ať mi toho řekneš málo nebo moc, naložím s tím co nejlíp. 181 00:11:16,180 --> 00:11:19,380 Ale hlavně je to rozhovor o závodění. 182 00:11:19,420 --> 00:11:21,560 Tak jsme se domluvili. 183 00:11:22,020 --> 00:11:22,860 Správně. 184 00:11:22,900 --> 00:11:25,640 Navrhuju, abychom na tom pracovali spolu. 185 00:11:25,680 --> 00:11:27,760 Nebudete se bavit o Alexově mámě. 186 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 To říkám rovnou. 187 00:11:28,840 --> 00:11:32,260 Ne, něco z toho tam bude. 188 00:11:33,200 --> 00:11:35,480 Nechci dělat potíže. 189 00:11:35,520 --> 00:11:36,620 - Jo. - Jo. 190 00:11:36,660 --> 00:11:39,840 Mám tady práci. Tu bych rád dělal. 191 00:11:39,880 --> 00:11:41,120 Tak ji dělejte jindy. 192 00:11:43,800 --> 00:11:45,200 - Dobrá. - Děkuju. 193 00:11:49,880 --> 00:11:51,200 - Díky. - Děkuju mockrát. 194 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 Nashle. 195 00:11:54,240 --> 00:11:55,940 Média jásají, když něco vyhrabou. 196 00:11:56,680 --> 00:11:59,920 Jestli ten příběh neznáte, rok 2012 197 00:11:59,960 --> 00:12:02,940 byl pro mě nejtěžší v životě. 198 00:12:04,640 --> 00:12:08,800 Upřímně, i teď o tom nerad mluvím, protože... 199 00:12:09,280 --> 00:12:12,320 Radši bych poprosil mamku, aby to vyprávěla ona. 200 00:12:13,840 --> 00:12:15,960 Alex si toho hodně prodělal. 201 00:12:16,760 --> 00:12:21,240 Byla doba, už je to dávno, kdy jsem nebyla s dětmi. 202 00:12:24,000 --> 00:12:26,340 Minki Albon odsouzená za podvod. 203 00:12:26,380 --> 00:12:29,320 Kankamol Albon odsouzena k šesti letům vězení v říjnu... 204 00:12:30,260 --> 00:12:32,340 Byly to těžké časy. Byl jsem u soudu. 205 00:12:32,380 --> 00:12:34,220 Všechno jsem to viděl. 206 00:12:34,260 --> 00:12:36,160 Viděl jsem, jak ji zatkli a odvedli. 207 00:12:36,200 --> 00:12:37,040 Jo. 208 00:12:40,920 --> 00:12:42,200 Musím se modlit. 209 00:12:45,000 --> 00:12:46,080 Udělala jsem chybu. 210 00:12:49,560 --> 00:12:55,660 Zaplatila jsem za to a Alex mi odpustil. 211 00:12:57,240 --> 00:13:00,280 Pustili ji uprostřed roku 2015. 212 00:13:00,320 --> 00:13:02,580 Byly to těžké časy. 213 00:13:03,720 --> 00:13:09,540 Bylo mi tehdy 15 a byl jsem hlavou rodiny. 214 00:13:09,580 --> 00:13:12,440 Staral jsem se o sourozence a tak, 215 00:13:12,480 --> 00:13:15,760 když... říkáme tomu, že „byla na dovolené“. 216 00:13:17,680 --> 00:13:19,680 Byl jsem pilot stáje Red Bull Junior. 217 00:13:20,700 --> 00:13:23,040 Ale tak trochu ztracená ovce. 218 00:13:24,120 --> 00:13:26,040 Musel jsem zvládat rodinný život 219 00:13:26,080 --> 00:13:27,860 i život závodníka. 220 00:13:28,500 --> 00:13:32,080 Na závody jsem neměl ani pomyšlení. 221 00:13:33,480 --> 00:13:34,620 Pak mě vyhodili. 222 00:13:35,520 --> 00:13:37,460 Neměl jsem dost dobré výsledky, 223 00:13:37,500 --> 00:13:41,620 tak to bylo, což vlastně... 224 00:13:41,660 --> 00:13:42,940 Jo, čekal jsem to. 225 00:13:44,240 --> 00:13:46,840 Když vás vyhodí, je to samozřejmě rána 226 00:13:46,880 --> 00:13:49,580 a vy přemýšlíte, co teď. 227 00:13:50,160 --> 00:13:51,920 Samozřejmě jsem byl bez peněz. 228 00:13:51,960 --> 00:13:55,340 Ale měl jsem své thajské kořeny. 229 00:13:56,240 --> 00:13:58,080 Našli jsme sponzory v Thajsku. 230 00:13:59,380 --> 00:14:03,760 Jak vnímáte podporu společnosti ThaiBev? 231 00:14:05,200 --> 00:14:07,420 Jsem velmi poctěný a vděčný, 232 00:14:07,460 --> 00:14:09,000 že mě letos podporují. 233 00:14:10,040 --> 00:14:13,160 Byl to jediný způsob, jak se vrátit k závodění. 234 00:14:13,200 --> 00:14:16,200 Dva roky po tom všem 235 00:14:16,240 --> 00:14:17,920 se náhle dostavily výsledky 236 00:14:17,960 --> 00:14:19,920 a já začal vítězit. 237 00:14:22,040 --> 00:14:25,940 Myslím, že to byl rok 2012, kdy jsem začal chtít víc. 238 00:14:25,980 --> 00:14:28,400 Jak moc, to mi došlo až dodatečně, 239 00:14:28,440 --> 00:14:32,120 protože jsem přišel o šanci v F1. 240 00:14:32,680 --> 00:14:35,420 Tři, dva, jedna. 241 00:14:40,280 --> 00:14:41,380 Jsme připraveni. 242 00:14:41,420 --> 00:14:45,000 Je to kvalifikace na Velkou cenu Belgie 2019. 243 00:14:46,240 --> 00:14:47,800 Dvanáct závodů za Toro Rosso, 244 00:14:47,840 --> 00:14:51,180 a postup na pozici 11. pilota stáje Red Bull. 245 00:14:51,840 --> 00:14:54,540 Během zimy měl k Formuli 1 daleko, 246 00:14:54,580 --> 00:14:58,060 pak se dostal do Toro Rosso. Teď je v týmu stáje Red Bull. 247 00:14:59,560 --> 00:15:01,040 S mámou jsme si blízcí. 248 00:15:02,620 --> 00:15:04,660 Proto mám rodinu pořád u sebe. 249 00:15:05,500 --> 00:15:06,900 Všechno se pak zdá normální. 250 00:15:06,940 --> 00:15:09,160 Jste s lidmi, s nimiž jste pořád. 251 00:15:10,120 --> 00:15:12,740 Nezávodil bych, kdybych to nedělal pro ně. 252 00:15:15,120 --> 00:15:21,440 Potup do stáje Red Bull je významný pro nás všechny. 253 00:15:23,680 --> 00:15:26,680 Během závodního víkendu je tu taky spousta lidí. 254 00:15:27,780 --> 00:15:29,300 Alexi! 255 00:15:31,640 --> 00:15:33,260 Je tu skvělá atmosféra. 256 00:15:36,360 --> 00:15:39,240 Tlak kolem vás se stupňuje. 257 00:15:40,960 --> 00:15:44,580 Před každým sezením krátce medituju. 258 00:15:46,000 --> 00:15:47,160 Dělám to, 259 00:15:47,200 --> 00:15:51,180 abych od F1 získal trochu odstup. 260 00:15:52,360 --> 00:15:54,040 Vyčistí vám to mysl. 261 00:15:54,720 --> 00:15:56,460 Uvědomíte si celé tělo od hlavy k patě. 262 00:15:57,060 --> 00:15:58,420 V tu chvíli 263 00:16:07,640 --> 00:16:09,420 v duchu vidím trať, 264 00:16:09,460 --> 00:16:12,600 představuju si, co musím udělat pro co nejlepší výkon. 265 00:16:12,640 --> 00:16:13,880 Jsem připravený, jak to jde. 266 00:16:15,640 --> 00:16:16,960 Zresetuju se a jedu. 267 00:16:24,280 --> 00:16:26,040 Hodně štěstí, kámo. 268 00:16:26,080 --> 00:16:29,520 Teď o nic nejde, tak si to užij, 269 00:16:29,560 --> 00:16:31,540 ať ten vůz poznáš i při nízké spotřebě. 270 00:16:31,580 --> 00:16:32,440 Dobře. 271 00:16:54,660 --> 00:16:56,480 V kokpitu s Alexem Albonem, 272 00:16:56,520 --> 00:16:59,180 šestým pilotem, který postoupil z Toro Rosso, 273 00:16:59,220 --> 00:17:01,340 a tím nejméně zkušeným. 274 00:17:07,280 --> 00:17:08,120 Dobrá práce. 275 00:17:09,120 --> 00:17:10,040 Jen tak dál. 276 00:17:13,160 --> 00:17:15,000 Alex je v cíli. 277 00:17:15,620 --> 00:17:17,020 Vynikající, Alexi. 278 00:17:17,060 --> 00:17:20,080 Vzhledem k své přípravě jsi jen tři desetiny za Hamiltonem. 279 00:17:21,080 --> 00:17:22,520 Výborně. Dobrá práce. 280 00:17:23,520 --> 00:17:26,840 Jeho výkon byl nesmírně působivý, 281 00:17:26,880 --> 00:17:30,960 ale bohužel jsme byli penalizováni za motor, 282 00:17:31,000 --> 00:17:34,420 takže Alex bude startovat ze zadní pozice. 283 00:17:36,360 --> 00:17:38,500 Dobré odpoledne. Sledujete F2 284 00:17:38,540 --> 00:17:44,320 přímo tady a teď, před obrovským davem v Belgii. 285 00:17:44,360 --> 00:17:45,400 Jak se těšíte na zítřek? 286 00:17:45,440 --> 00:17:47,880 Hlavně půjde o to, získat body. 287 00:17:48,920 --> 00:17:52,000 Může se stát něco nečekaného, žlutá vlajka... 288 00:17:52,040 --> 00:17:54,140 Tohle je jiné. Prostě jiné. 289 00:17:54,180 --> 00:17:55,740 - Došlo ke srážce. - Proboha. 290 00:17:55,800 --> 00:17:57,680 Jeden vůz přestal být ovladatelný... 291 00:17:57,720 --> 00:17:58,560 To ne. 292 00:18:04,720 --> 00:18:06,400 Je to hrozná nehoda. 293 00:18:08,760 --> 00:18:10,240 Snad je v pořádku. 294 00:18:11,080 --> 00:18:11,920 Dobrá... 295 00:18:15,920 --> 00:18:16,940 Je to děsivé. 296 00:18:20,160 --> 00:18:21,120 Panebože. 297 00:18:21,160 --> 00:18:22,120 Kdo to byl? 298 00:18:22,800 --> 00:18:24,680 Snažíme se to zjistit. 299 00:18:25,620 --> 00:18:26,800 Panebože. 300 00:18:27,960 --> 00:18:29,840 - Není to Nick? - Bože, to je Correa. 301 00:18:29,880 --> 00:18:31,060 A Hubert. 302 00:18:31,100 --> 00:18:32,160 Panebože. 303 00:18:33,520 --> 00:18:35,520 Jsou to Alexovi dobří přátelé. 304 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Hele. Sanitka. 305 00:18:46,960 --> 00:18:48,940 Došlo k havárii, takže asi... 306 00:18:51,400 --> 00:18:52,520 Potvrzujeme, 307 00:18:52,560 --> 00:18:55,600 že to byli Anthoine Hubert a Juan Manuel Correa, 308 00:18:55,640 --> 00:18:57,860 kdo byli účastníky srážky. 309 00:19:00,600 --> 00:19:02,360 Nikdy jsem neviděla tak hroznou nehodu. 310 00:19:04,600 --> 00:19:06,220 Červená vlajka 311 00:19:06,260 --> 00:19:09,780 znamená přerušení závodu po těžké nehodě. 312 00:19:10,880 --> 00:19:14,920 Sanita zastavila na vrcholu kopce. 313 00:19:14,960 --> 00:19:17,600 Držíme palce, aby byli v pořádku. 314 00:19:23,960 --> 00:19:30,200 NEDĚLE - ZÁVOD 315 00:19:38,000 --> 00:19:41,220 Motoristický sport truchlí nad smrtí mladého pilota 316 00:19:41,260 --> 00:19:44,080 během podpůrného závodu Velké ceny Belgie tento víkend. 317 00:19:44,120 --> 00:19:46,640 22letý francouzský pilot Anthoine Hubert zemřel... 318 00:19:46,680 --> 00:19:49,160 Anthoine Hubert zahynul při havárii F2 319 00:19:49,200 --> 00:19:50,400 na Velké ceně Belgie. 320 00:19:50,440 --> 00:19:51,940 ...jsme v šoku a zarmoucení, 321 00:19:51,980 --> 00:19:55,020 želíme ztráty jedné z nejjasnějších hvězd. 322 00:20:10,360 --> 00:20:12,080 Mým snem je Formule 1. 323 00:20:12,120 --> 00:20:13,000 ANTHOINE HUBERT - PILOT 324 00:20:13,040 --> 00:20:14,860 Odstartováno. Hubert vede. 325 00:20:14,900 --> 00:20:16,620 Vynikající start. 326 00:20:17,440 --> 00:20:19,680 Když jste ve Formuli 2, jste už blízko, 327 00:20:19,720 --> 00:20:23,180 ale i tak musíte dřít a být dobrý, abyste se tam dostal. 328 00:20:24,400 --> 00:20:26,260 Úžasná chvíle pro Huberta, 329 00:20:26,300 --> 00:20:29,420 minout cílovou vlajku a vyhrát na domácí půdě. 330 00:20:32,240 --> 00:20:36,340 Rodiče i bratr mě doprovázejí a pomáhají mi. 331 00:20:37,060 --> 00:20:39,280 Děláme to společně 19 let. 332 00:20:40,180 --> 00:20:44,260 Doufejme, že si společně splníme sen. 333 00:21:03,360 --> 00:21:05,500 Anthoine byl hodný kluk. 334 00:21:06,780 --> 00:21:09,720 Viděl jsem tu srážku na vlastní oči. 335 00:21:10,900 --> 00:21:12,740 Je to velká rána, 336 00:21:12,780 --> 00:21:15,380 protože jsem s ním celý život soupeřil. 337 00:21:16,360 --> 00:21:20,480 Všichni piloti si uvědomí: 338 00:21:21,480 --> 00:21:23,140 „Mohl jsem to být já.“ 339 00:21:23,700 --> 00:21:25,880 Je to kamarád. 340 00:21:25,920 --> 00:21:29,580 Je něčí přítel, něčí syn, 341 00:21:29,620 --> 00:21:33,800 a už tu nebude. 342 00:21:36,820 --> 00:21:38,340 Když ztratíte nejlepšího přítele, 343 00:21:38,380 --> 00:21:41,680 nedokážete popsat, co vám letí hlavou 344 00:21:41,720 --> 00:21:43,340 ani co se děje s vaším tělem. 345 00:21:43,380 --> 00:21:46,520 Jste na dně a nechcete tomu uvěřit. 346 00:21:49,360 --> 00:21:52,220 V době havárie jsem byl v paddocku. 347 00:21:52,880 --> 00:21:55,760 Když jsem viděl ty vozy, bylo mi jasné, 348 00:21:55,800 --> 00:21:58,140 že se muselo stát něco hrozného. 349 00:21:59,720 --> 00:22:04,040 V tu chvíli jsem nevěděl, o koho jde. 350 00:22:04,560 --> 00:22:09,780 Právě jsem viděl své rodiče, naprosto zdrcené a v slzách. 351 00:22:09,820 --> 00:22:13,480 Řekli mi, že Anthoine zemřel. 352 00:22:15,080 --> 00:22:18,760 Je to... Je těžké to přijmout. 353 00:22:23,780 --> 00:22:26,960 Vyrůstal jsem s ním od první sezóny motokár. 354 00:22:27,000 --> 00:22:28,760 Soupeřili jsme, 355 00:22:28,800 --> 00:22:30,920 ale zároveň se podporovali 356 00:22:30,960 --> 00:22:33,120 a motivovali jeden druhého. 357 00:22:34,120 --> 00:22:38,920 Od 13 do 18 byl můj spolubydlící a spolužák. 358 00:22:38,960 --> 00:22:41,580 Spali jsme ve stejném pokoji, chodili do stejné školy, 359 00:22:41,620 --> 00:22:44,240 každé odpoledne jsme spolu trénovali. 360 00:22:45,400 --> 00:22:49,360 Věděl jsem, že se chce dostat do F1 stejně jako já. 361 00:22:51,120 --> 00:22:51,980 Je to prostě... 362 00:22:52,020 --> 00:22:54,520 Když na ta léta vzpomínám, 363 00:22:54,560 --> 00:22:59,280 vyrostl jsem a stal se tím, kým jsem dnes, 364 00:23:00,320 --> 00:23:01,500 částečně díky němu. 365 00:23:06,720 --> 00:23:08,900 - Teplota trati ti pomůže. - Ahoj, Christiane. 366 00:23:08,940 --> 00:23:10,740 - Dobrý? - Jo, dobrý. Jsi v pořádku? 367 00:23:10,780 --> 00:23:11,760 Jo, v pohodě. 368 00:23:11,800 --> 00:23:14,280 Včera jsi měl určitě těžkou noc. 369 00:23:14,320 --> 00:23:15,240 Jo. 370 00:23:15,740 --> 00:23:18,700 Ale víš, dělal, co miloval. 371 00:23:18,740 --> 00:23:21,400 Upřímně, včera jsem spal mizerně. 372 00:23:21,440 --> 00:23:22,760 - Jo. - Nevím... 373 00:23:22,800 --> 00:23:24,580 Normálně opravdu... 374 00:23:25,260 --> 00:23:27,160 Včera jsem spal tak dvě hodiny. 375 00:23:27,200 --> 00:23:28,440 Jo. 376 00:23:28,840 --> 00:23:29,720 Ale víš co? 377 00:23:29,760 --> 00:23:32,160 Dal by nevím co, aby byl na tvém místě. 378 00:23:32,200 --> 00:23:33,040 Jo. 379 00:23:33,960 --> 00:23:34,960 Dej do toho všechno. 380 00:23:35,000 --> 00:23:36,560 Dám. 381 00:23:39,000 --> 00:23:39,840 No jo... 382 00:23:46,760 --> 00:23:51,600 Všechny matky se bojí, že se jejich syn stane jezdcem. 383 00:23:53,720 --> 00:23:58,860 Ale já Alexovi věřím, věřím v osud 384 00:23:58,900 --> 00:24:02,000 a tomu, že pro něj všechno dopadne dobře. 385 00:24:15,800 --> 00:24:17,880 Utvrzujete se v tom před závodem, 386 00:24:18,880 --> 00:24:22,660 kdy si myslíte, že se vlastně nic... 387 00:24:24,120 --> 00:24:25,520 Ve skutečnosti máte obavy. 388 00:24:27,200 --> 00:24:28,800 Pro nás piloty 389 00:24:29,780 --> 00:24:30,820 to nebylo snadné. 390 00:24:39,960 --> 00:24:43,380 Závodit rychlostí 300 km/hod je prostě nebezpečné 391 00:24:44,520 --> 00:24:47,380 a vždycky to nebezpečné bude, 392 00:24:49,600 --> 00:24:53,440 ale nesmíte na to myslet. Jinak nemůžete jet na hranici možností. 393 00:24:57,240 --> 00:24:58,860 Ale jakmile odstartujete, 394 00:24:59,560 --> 00:25:02,420 změníte negativní pochyby v pozitivum. 395 00:25:03,560 --> 00:25:05,460 Máte šanci se předvést. 396 00:25:07,880 --> 00:25:11,260 Závodíme v Belgii. Albon se řítí k vnitřní straně. 397 00:25:11,300 --> 00:25:13,360 VŽDY SE MNOU #AH19 398 00:25:13,400 --> 00:25:15,840 Pierre Gasly těsně kolem Renaultu. 399 00:25:15,880 --> 00:25:17,520 Srážka Verstappena s Raikkonenem. 400 00:25:26,100 --> 00:25:27,960 Chaos v první zatáčce. 401 00:25:29,720 --> 00:25:32,860 Verstappenův vůz je poškozený. Ztrácí pořadí. 402 00:25:38,160 --> 00:25:39,680 A naráží do svodidel! 403 00:25:40,720 --> 00:25:42,160 Velká cena pro něj končí. 404 00:25:43,680 --> 00:25:45,440 To byl hrozný start. 405 00:25:46,740 --> 00:25:50,460 Potřebujeme, aby Albon podával dobrý výkon soustavně, 406 00:25:50,500 --> 00:25:53,720 protože ve dnech, kdy se něco stane Maxovi, 407 00:25:53,760 --> 00:25:56,660 máte pilota, který ho může nahradit. 408 00:26:00,460 --> 00:26:02,780 Momentálně jsi 13., Alexi. 409 00:26:03,680 --> 00:26:05,360 Za tebou je Hulkenberg. 410 00:26:06,120 --> 00:26:07,260 Do toho, Alexi. 411 00:26:10,480 --> 00:26:13,920 Vnitřkem přijíždí Nico Hulkenberg v Renaultu. 412 00:26:14,880 --> 00:26:16,900 Jsou vedle sebe a Hulkenberg předjíždí. 413 00:26:19,260 --> 00:26:21,400 Albon klesl na 14. místo. 414 00:26:23,440 --> 00:26:25,160 Závod je ještě dlouhý. 415 00:26:25,200 --> 00:26:26,060 Bojuj dál. 416 00:26:29,080 --> 00:26:32,360 Fajn, Pierre, jak jsme říkali, jsme na devátém místě. 417 00:26:32,400 --> 00:26:33,520 Zatím na devátém. 418 00:26:36,040 --> 00:26:37,580 Před tebou je Magnussen. 419 00:26:38,160 --> 00:26:39,000 Rozumím. 420 00:26:43,400 --> 00:26:44,320 Ano! 421 00:26:46,120 --> 00:26:48,600 Velký úsměv rodiny Pierra Gaslyho. 422 00:26:53,780 --> 00:26:54,680 Alexi. 423 00:26:55,560 --> 00:26:57,140 Projeď co nejrychleji. 424 00:26:58,760 --> 00:27:03,340 Alex Albon zatím bojuje, aby se zase dostal před Nica Hulkenberga. 425 00:27:04,140 --> 00:27:05,840 V tu chvíli jsem se cítil jako... 426 00:27:06,660 --> 00:27:07,520 Chápete? 427 00:27:08,360 --> 00:27:10,580 Tým chtěl někoho, kdo umí předjíždět, 428 00:27:10,620 --> 00:27:14,860 kdo umí předvést rychlost vozu, ale já tam prostě uvízl. 429 00:27:14,900 --> 00:27:17,680 Cítil jsem, že nedokážu předjet. 430 00:27:20,440 --> 00:27:24,460 Pierre Gasly spadl z týmu Red Bullu do Toro Rosso. 431 00:27:24,500 --> 00:27:27,660 Tady je, jako vedoucí jezdec ze čtyř vozů stáje Red Bull. 432 00:27:31,680 --> 00:27:35,780 Gasly se v zatáčkách snaží předjet Sergia Péreze. 433 00:27:35,820 --> 00:27:37,580 Těsně před nimi je Kimi Raikkonen. 434 00:27:38,540 --> 00:27:39,580 Pojedou tři vedle sebe. 435 00:27:45,600 --> 00:27:46,540 Vedeš si dobře. 436 00:27:46,920 --> 00:27:47,760 Přidej. 437 00:27:49,120 --> 00:27:51,040 Do boxu, Alexi. 438 00:28:00,760 --> 00:28:04,960 Vůz Red Bull Racing je velmi složitý na řízení, 439 00:28:05,500 --> 00:28:09,780 takže než dojel do boxů, stále se ho snažil zvládnout. 440 00:28:10,600 --> 00:28:11,840 Dělej, Alexi. 441 00:28:18,620 --> 00:28:22,080 Alex Albon projíždí šikanou vnějškem kolem Kevina Magnussena. 442 00:28:31,900 --> 00:28:35,000 Dobrý, Pierre. Vedeš si dobře. Ještě 18 kol. 443 00:28:35,040 --> 00:28:37,560 Gaslyho asi dnešní odpolední výkon potěší. 444 00:28:39,700 --> 00:28:42,780 Alex Albon, který ho v Red Bullu nahradil, je zatím 445 00:28:42,820 --> 00:28:44,880 stále hluboko v poli na 14. místě. 446 00:28:53,100 --> 00:28:56,500 Když se nedaří, musíte se soustředit. 447 00:28:57,280 --> 00:29:00,260 Zaujmete k řízení odvážný postoj. 448 00:29:01,360 --> 00:29:04,020 Musíte vjet na horskou dráhu a užít si to. 449 00:29:06,280 --> 00:29:09,560 Následuje Albon... Snaží se projet a daří se. 450 00:29:09,600 --> 00:29:10,880 Ano, jeď! 451 00:29:11,600 --> 00:29:12,940 Do toho. Ano! 452 00:29:14,540 --> 00:29:16,300 Výborně. Další je Hulkenberg. 453 00:29:17,540 --> 00:29:20,240 Jeď, Alexi, jeď! 454 00:29:25,360 --> 00:29:26,900 Skvěle. Jen tak dál. 455 00:29:27,440 --> 00:29:29,420 Ve voze před tebou je Gasly. 456 00:29:34,440 --> 00:29:35,920 Dojde k souboji? 457 00:29:35,960 --> 00:29:38,100 Alex Albon za Pierrem Gaslym. 458 00:29:40,520 --> 00:29:41,820 Boj o 10. místo. 459 00:29:41,860 --> 00:29:42,960 Albon je za námi. 460 00:29:43,560 --> 00:29:44,440 Dělej, Pierre. 461 00:29:48,840 --> 00:29:50,740 A vnitřkem jede Albon. 462 00:29:50,780 --> 00:29:52,240 Šlape na brzdy. 463 00:29:52,280 --> 00:29:54,520 Gasly se drží vnější stopy. 464 00:30:00,640 --> 00:30:02,920 Alex Albon se v závěsu za Toro Rosso 465 00:30:02,960 --> 00:30:04,520 dostává dovnitř. 466 00:30:13,220 --> 00:30:15,120 Hra pokračuje, že? 467 00:30:16,000 --> 00:30:18,040 Albonův další cíl je Ricciardo. 468 00:30:21,200 --> 00:30:22,560 Nic se neděje. 469 00:30:22,600 --> 00:30:25,320 Snižuje rychlost, ale Ricciardo je zas v defenzivě. 470 00:30:25,360 --> 00:30:27,820 Albon jde i tak do toho. To je manévr! 471 00:30:28,880 --> 00:30:29,860 Ano! 472 00:30:34,180 --> 00:30:36,640 Vedeš si dobře, Alexi. Dobrá práce. 473 00:30:37,880 --> 00:30:39,280 Další vůz, Pérez. 474 00:30:41,180 --> 00:30:44,700 Jestli před koncem závodu dojede Sergia Péreze... 475 00:30:44,740 --> 00:30:45,680 Bude to těžké. 476 00:30:46,680 --> 00:30:49,380 Pérez má náskok devět sekund. 477 00:30:50,060 --> 00:30:51,700 Devět kol do konce. 478 00:30:52,560 --> 00:30:53,620 Bojuj dál. 479 00:31:02,920 --> 00:31:04,560 Šest kol do konce. 480 00:31:08,520 --> 00:31:10,060 Čtyři kola do konce. 481 00:31:13,800 --> 00:31:17,700 Odstup mezi Albonem a Pérezem je teď jen čtyři sekundy. 482 00:31:19,880 --> 00:31:20,780 Bojuj dál. 483 00:31:21,980 --> 00:31:23,840 Zbývají tři kola. 484 00:31:25,920 --> 00:31:27,140 Dvě kola. 485 00:31:27,980 --> 00:31:31,280 Odstup je teď 1,7 sekundy. 486 00:31:42,800 --> 00:31:46,140 Mohl by se zmenšit v poslední šikaně. 487 00:31:50,620 --> 00:31:52,800 K nejrychlejšímu místu závodu se blíží 488 00:31:52,840 --> 00:31:54,260 Albon ucítil příležitost. 489 00:31:55,720 --> 00:31:56,580 A předjíždí! 490 00:32:03,620 --> 00:32:08,080 Alex Albon se blíží do cíle na pátém místě. 491 00:32:16,800 --> 00:32:17,740 Páté místo. 492 00:32:18,400 --> 00:32:20,260 Skvělá práce, Alexi. Prima. 493 00:32:20,900 --> 00:32:22,460 To bylo vážně dobrý, lidi. 494 00:32:24,720 --> 00:32:26,540 Gasly projíždí cílem 495 00:32:26,580 --> 00:32:28,580 se ziskem pár bodů. 496 00:32:31,400 --> 00:32:33,680 Deváté místo, Pierre. Krásný závod. 497 00:32:34,600 --> 00:32:36,020 Gasly bude mít radost. 498 00:32:36,880 --> 00:32:41,420 Pro Alexe Albona je to nejlepší dojezd v kariéře při debutu ve stáji Red Bull. 499 00:32:43,720 --> 00:32:44,660 Výborně, Alexi. 500 00:32:44,700 --> 00:32:47,500 Skvělý. Z konce startovního pole na páté místo. 501 00:32:48,180 --> 00:32:49,140 Jo, děkuju. 502 00:32:49,180 --> 00:32:51,060 Ale stále mám co zlepšovat. 503 00:32:52,620 --> 00:32:54,080 Asi ve mně vidí potenciál, 504 00:32:54,120 --> 00:32:56,620 což neznamená, že mám pro příští rok místo jisté. 505 00:32:56,660 --> 00:32:58,460 Tohle je spíš test. 506 00:32:59,660 --> 00:33:02,820 Jo, zkusíme to a uvidíme. 507 00:33:04,560 --> 00:33:06,220 Myslím, že se Alex zlepšil. 508 00:33:06,900 --> 00:33:10,780 A náš vztah nemohl začít lépe. 509 00:33:11,280 --> 00:33:12,460 Skvělý. Byla to síla. 510 00:33:13,360 --> 00:33:14,200 Výborně. 511 00:33:15,500 --> 00:33:21,820 Red Bull Racing dostal motivační injekci. 512 00:33:24,080 --> 00:33:28,080 Do konce roku se musí přiblížit k Maxovi na tři nebo čtyři desetiny, 513 00:33:28,120 --> 00:33:32,300 aby mohl být v roce 2020 jeho týmovým kolegou. 514 00:33:32,960 --> 00:33:37,620 Emoce, které dnes zaplavují Spa, je těžké vyjádřit slovy. 515 00:33:38,420 --> 00:33:40,900 Je to víkend, kdy nám hluboký smutek 516 00:33:40,940 --> 00:33:44,740 nad smrtí mladého pilota a vycházející hvězdy F2 Anthoina Huberta 517 00:33:44,780 --> 00:33:46,780 zase jednou připomněl 518 00:33:46,820 --> 00:33:49,880 riziko, které s sebou úspěchy v motosportu nesou. 519 00:33:51,780 --> 00:33:53,980 Dnes to byla skvělá práce, Pierre. 520 00:33:54,020 --> 00:33:55,100 Měl bys být hrdý. 521 00:33:55,140 --> 00:33:56,060 Díky, chlapi. 522 00:33:56,540 --> 00:33:57,480 Těch pár bodů 523 00:33:57,520 --> 00:34:00,360 rád připíšu svému příteli Anthoinovi. 524 00:34:01,720 --> 00:34:02,720 Rozumím. 525 00:34:06,720 --> 00:34:08,460 Ať jste Anthoina znali či ne, 526 00:34:08,500 --> 00:34:14,580 každého v motosportu to nějak zasáhlo. 527 00:34:16,160 --> 00:34:19,480 Bylo to velmi těžké a pro každého to byl šok. 528 00:34:20,100 --> 00:34:23,860 Je to zvláštní. Myslím, že s těmi kluky závodím od 13. 529 00:34:26,560 --> 00:34:28,760 Trávíte společně spoustu času, 530 00:34:29,160 --> 00:34:31,980 máte stejné zájmy, stejná dilemata. 531 00:34:32,020 --> 00:34:33,080 JUAN MANUEL CORREA - PILOT 532 00:34:33,680 --> 00:34:36,960 Berete je jako rodinu. 533 00:34:38,920 --> 00:34:41,080 A rodina je číslo jedna. 534 00:34:44,320 --> 00:34:45,540 Ať jste v F1, 535 00:34:45,580 --> 00:34:48,540 Formuli 4 nebo Formuli 2, 536 00:34:48,580 --> 00:34:51,600 v tomto světě jako bychom byli všichni bratři. 537 00:34:53,380 --> 00:34:55,260 Když jednoho z nich ztratíte, 538 00:34:55,300 --> 00:34:59,640 cítíte potřebu užívat si život, závodění a Formuli 1 539 00:34:59,680 --> 00:35:01,480 tak, jak by si to přál on. 540 00:35:02,600 --> 00:35:05,440 Tyhle věci se stávají, aby nám to připomněly. 541 00:35:11,100 --> 00:35:14,620 VĚNOVÁNO PAMÁTCE ANTHOINA HUBERTA, 1996-2019 542 00:35:16,660 --> 00:35:20,580 FORMULE 2 - PILOT Č. 19 (ČÍSLO VYŘAZENO NA JEHO POČEST) 543 00:35:28,480 --> 00:35:29,360 UŽ BRZY... 544 00:35:29,400 --> 00:35:30,520 Občas se můžete políbit, jestli chcete. 545 00:35:31,680 --> 00:35:32,860 Nejdřív se držte za ruku. 546 00:35:34,480 --> 00:35:36,360 - Dokážeš tento víkend vyhrát? - Jo! 547 00:35:37,340 --> 00:35:39,640 - Vettel ho podjel. - Co je, sakra? 548 00:35:40,500 --> 00:35:42,340 To ne! Co se tam stalo? 549 00:35:42,860 --> 00:35:44,540 Už můžeme pít. Někde bude pět odpoledne. 550 00:35:44,580 --> 00:35:45,420 POZDĚJI V TÉTO SEZÓNĚ... 551 00:35:45,460 --> 00:35:46,600 Nico! 552 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Hulkenberg! 553 00:35:49,800 --> 00:35:52,100 Děláte našemu páru cvokaře. 554 00:35:52,140 --> 00:35:54,280 Tady budu žít svůj osamělý život. 555 00:35:54,320 --> 00:35:55,340 Je těžké držet s ním krok. 556 00:35:56,100 --> 00:35:57,660 To je nejlepší den mého života. 557 00:36:23,440 --> 00:36:25,440 Překlad titulků: Alena Nováková