1 00:00:12,160 --> 00:00:14,080 Bu, koltuğumla mı ilgili? 2 00:00:14,960 --> 00:00:15,880 Evet. 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,320 Gerçeği söyleyip söylemediğinizi bilmek istiyorum, yani... 4 00:00:20,680 --> 00:00:22,120 -Evet. -Bu yüzden sordum. 5 00:00:22,200 --> 00:00:25,920 Ne söylendiğini bilmek istedim. 6 00:00:29,160 --> 00:00:34,120 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 7 00:00:38,320 --> 00:00:39,160 Kaybettim. 8 00:00:40,800 --> 00:00:42,280 Pierre'in durumu 9 00:00:42,920 --> 00:00:44,880 sinir bozucu 10 00:00:44,960 --> 00:00:48,040 çünkü bu yıl Ferrari'yi yenebilecek bir arabamız var. 11 00:00:48,480 --> 00:00:51,040 Ama tek bacakla koşuyoruz. 12 00:00:51,800 --> 00:00:53,680 Siktir! Kahretsin. 13 00:00:54,680 --> 00:00:55,520 Hayır! 14 00:00:58,640 --> 00:01:02,880 Yedinci, sekizinci veya dokuzuncu bitirmenin bizim için bir değeri yok. 15 00:01:03,680 --> 00:01:09,240 Bu yüzden Pierre'i, Red Bull koltuğundan almaya karar verdik. 16 00:01:10,800 --> 00:01:15,960 Sonuçta, baskıyla ve eleştiriyle baş edemiyorsanız, 17 00:01:16,640 --> 00:01:20,720 Formula 1'de asla en üst seviyeye çıkamazsınız. 18 00:01:30,440 --> 00:01:33,320 LONDRA BİRLEŞİK KRALLIK 19 00:01:33,400 --> 00:01:36,000 Açıkçası Formula 1'de kariyer yapma fırsatını 20 00:01:36,080 --> 00:01:38,320 çok insan elde edemiyor. 21 00:01:40,080 --> 00:01:44,720 KIZGIN BOĞALAR 22 00:01:47,640 --> 00:01:49,880 Bu en başından beri pahalı bir spordu. 23 00:01:49,960 --> 00:01:53,640 Bu yüzden bir çaylak olarak burada olduğum için çok şanslıyım. 24 00:01:54,880 --> 00:01:58,680 Ben Alexander Albon, 23 yaşındayım ve Scuderia Toro Rosso için yarışıyorum. 25 00:01:59,800 --> 00:02:01,160 Dört kardeşim var. 26 00:02:01,240 --> 00:02:03,480 Çok yakınız, büyük bir aileyiz. 27 00:02:04,760 --> 00:02:06,760 Annem Taylandlı, babam İngiliz. 28 00:02:08,160 --> 00:02:10,760 Babam Malezya'da yaşıyor, onu pek görmüyorum. 29 00:02:11,360 --> 00:02:13,280 Ama Silverstone'a hep gelir. 30 00:02:14,920 --> 00:02:17,640 Motor sporlarında bir ülkeyi seçmeniz gerek. 31 00:02:19,640 --> 00:02:22,320 Ben de Tayland yarış lisansını seçtim. 32 00:02:22,640 --> 00:02:24,440 -Fotoğraf çekebilir miyim? -Tabii. 33 00:02:24,520 --> 00:02:26,240 Hikâyemde seni paylaştım. 34 00:02:28,040 --> 00:02:30,840 Annem, ilk günden beri bir numaralı destekçimdi. 35 00:02:31,360 --> 00:02:37,280 Geçen sene işler zorlaştığında buraya geldim ve dua ettik. 36 00:02:37,360 --> 00:02:42,440 Alex için işlerin değişmesini istedik. 37 00:02:43,880 --> 00:02:45,800 Güzel çekiyorum, merak etme. 38 00:02:47,400 --> 00:02:48,240 Güzel. 39 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 Hadi. Gidelim mi? 40 00:02:49,800 --> 00:02:50,640 Evet. 41 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 Alex ailenin reisi. 42 00:02:54,640 --> 00:02:58,160 Gençler ona saygı duyar, hep fikrini sorarlar. 43 00:02:58,720 --> 00:03:00,280 O, bizim için çok önemli. 44 00:03:01,160 --> 00:03:02,920 Burası bir Budist okulu. 45 00:03:03,680 --> 00:03:04,720 Keşke okusaydım. 46 00:03:05,240 --> 00:03:08,960 Ama annem okula göndermedi. Instagram videoları çekmekle meşgul. 47 00:03:10,480 --> 00:03:11,840 Zoe, tutabilir misin? 48 00:03:14,160 --> 00:03:15,280 Tamamen şanstı. 49 00:03:16,320 --> 00:03:17,240 Çektiniz mi? 50 00:03:21,720 --> 00:03:22,800 Telefonum burada mı? 51 00:03:26,480 --> 00:03:27,600 Oje süreceğim. 52 00:03:28,160 --> 00:03:32,600 Dört kardeşimle ve annemle yaşıyorum. 53 00:03:32,960 --> 00:03:34,200 Burayı kiraladık. 54 00:03:34,520 --> 00:03:36,000 Oldukça küçük bir yer. 55 00:03:36,200 --> 00:03:39,600 Kısa bir tur olacak ama evet, hemen hemen bu kadar. 56 00:03:39,680 --> 00:03:42,040 -Burası oturma odası. -Orası yemek odası. 57 00:03:42,240 --> 00:03:43,080 Yemek odası. 58 00:03:44,320 --> 00:03:45,720 Birkaç ödülüm var. 59 00:03:46,160 --> 00:03:48,080 Bu, Dünya Şampiyonası'ndan. 60 00:03:48,520 --> 00:03:51,760 Max'le karting yaptığımız dönemden bir fotoğrafımız var. 61 00:03:52,320 --> 00:03:54,560 Dünya Şampiyonası'nı kazandığım zaman. 62 00:03:55,120 --> 00:04:02,040 Max, Pierre, Esteban Ocon ve hatta Charles, 63 00:04:02,120 --> 00:04:03,920 hepimiz aynı yıl yarışıyorduk. 64 00:04:04,440 --> 00:04:05,400 Birlikte büyüdük 65 00:04:05,480 --> 00:04:09,640 ama bu, kasklarımızı takınca birbirimize iyi davrandığımız anlamına gelmez. 66 00:04:09,880 --> 00:04:15,520 Sanırım bu, bir bakıma nereden geldiğimizi hatırlatıyor. 67 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 12 ay öncesinde 68 00:04:22,440 --> 00:04:23,760 Formula 2'deydim. 69 00:04:25,080 --> 00:04:28,920 İşte dramanın eksik olmadığı Formula 2 Şampiyonası. 70 00:04:33,120 --> 00:04:35,560 Formula 2 genç sürücüler için çok önemli. 71 00:04:36,560 --> 00:04:38,920 Formula 1'e giden yol buradan geçiyor. 72 00:04:39,920 --> 00:04:42,320 Formula 2, Formula 1'in destek yarışı. 73 00:04:42,880 --> 00:04:46,640 Formula 1 ile aynı pistlerde ve aynı hafta sonu yarışıyoruz. 74 00:04:47,520 --> 00:04:50,200 Böylece Formula 1 takımları da yarışı izliyor. 75 00:04:51,120 --> 00:04:52,800 Nasıl olduğunuzu görüyorlar. 76 00:04:54,960 --> 00:04:59,040 İyi olanlar Formula 1'de yarışma fırsatı buluyorlar. 77 00:05:01,000 --> 00:05:03,200 O yıl şampiyonluk mücadelesi verdim. 78 00:05:04,440 --> 00:05:07,240 Alexander Albon, Bakü'de kazanıyor. 79 00:05:13,120 --> 00:05:15,680 -İnanılmaz bir yarıştı. -Evet. 80 00:05:16,520 --> 00:05:18,080 Zorlu birkaç yıl geçirdim. 81 00:05:18,480 --> 00:05:23,080 Şampanya! 82 00:05:27,880 --> 00:05:29,960 O yılın sonunda üçüncü oldum. 83 00:05:32,000 --> 00:05:33,440 Bir ekibim yoktu. 84 00:05:34,880 --> 00:05:36,680 Yolun sonuna geldiğimi sandım. 85 00:05:40,880 --> 00:05:41,880 Sonra birden... 86 00:05:43,320 --> 00:05:44,440 ...her şey değişti. 87 00:05:53,880 --> 00:05:55,880 Toro Rosso'dan çağrıldım. 88 00:05:56,800 --> 00:05:57,840 Çok şaşırdım. 89 00:06:00,480 --> 00:06:01,800 Geçen yıldan beri 90 00:06:02,200 --> 00:06:04,760 Alex Albon'u izliyorduk. 91 00:06:06,400 --> 00:06:07,880 Ben Helmut Marko. 92 00:06:07,960 --> 00:06:09,600 Red Bull için çalışıyorum. 93 00:06:11,000 --> 00:06:13,480 Red Bull'un iki Formula 1 takımı var. 94 00:06:13,760 --> 00:06:16,680 Red Bull Racing ve Toro Rosso. 95 00:06:17,480 --> 00:06:20,520 Gençlere bir şans vermeye çalışıyoruz. 96 00:06:20,600 --> 00:06:23,000 Bu, Red Bull felsefesinin bir parçası. 97 00:06:23,960 --> 00:06:26,520 Bu yüzden Albon'u Toro Rosso'ya aldık. 98 00:06:29,680 --> 00:06:33,360 Alex Albon pit şeridinden 10'unculuğu geliyor. İyi gitmiyor mu? 99 00:06:34,600 --> 00:06:38,760 Hemen olaya dâhil oldu ve çok iyi üç yarış çıkardı. 100 00:06:39,280 --> 00:06:41,720 Alexander Albon, Pierre Gasly'ye atak yapıyor. 101 00:06:41,800 --> 00:06:44,280 Gasly karşılık veremiyor. Harika bir hamle. 102 00:06:44,360 --> 00:06:47,000 İlk baktıkları, yeterince hızlı olup olmadığınız. 103 00:06:49,040 --> 00:06:52,720 Tabii pilotların tüm yeteneklerini sergilemek için 104 00:06:52,800 --> 00:06:55,600 yeterince zamanları olmamasından endişeliyim. 105 00:06:57,040 --> 00:07:01,240 Her yerde kıvılcım var. Biri hasar aldı. Alex Albon tam ortasında. 106 00:07:04,280 --> 00:07:07,480 Her zaman beklenti ve baskı vardır. 107 00:07:09,040 --> 00:07:11,960 Albon, Gasly'nin dışından dönüyor. 108 00:07:12,040 --> 00:07:12,920 İyi iş. 109 00:07:13,800 --> 00:07:14,960 Sadece 20 kişiyiz. 110 00:07:15,400 --> 00:07:18,560 Bu spora girecek bir sonraki büyük yeteneği asla bilemezsin. 111 00:07:18,640 --> 00:07:22,000 Bu spora girecek bir sonraki zengini asla bilemezsin. 112 00:07:22,400 --> 00:07:25,160 Hep bunun son fırsatın olabileceğini bilirsin. 113 00:07:25,800 --> 00:07:27,280 Bu, oyununun bir parçası. 114 00:07:29,400 --> 00:07:31,600 MILTON KEYNES BİRLEŞİK KRALLIK 115 00:07:32,640 --> 00:07:36,640 Pierre Gasly, Red Bull'un zayıf noktası oldu. 116 00:07:36,720 --> 00:07:37,880 Şimdi, bu noktada 117 00:07:37,960 --> 00:07:41,920 beklentileri karşılayan, hata yapmayan bir pilota ihtiyacımız var. 118 00:07:44,520 --> 00:07:47,560 Kendine güvenen bir pilota. 119 00:07:48,720 --> 00:07:51,880 ''Sikerler, yapacağım bunu.'' diyecek bir pilota. 120 00:07:53,360 --> 00:07:54,440 ''Ben buyum.'' 121 00:07:55,000 --> 00:07:55,840 İşte bu. 122 00:07:56,200 --> 00:07:57,040 Başarı. 123 00:07:58,120 --> 00:08:01,640 Kalan dokuz yarış için Alex Albon'a şans vereceğiz. 124 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 Seni oraya koyacağız, 125 00:08:04,960 --> 00:08:08,480 bu yüzden benzer şekilde çekmeliyiz 126 00:08:08,560 --> 00:08:13,920 çünkü esasında onu kaldırıp yerine seni koyacağız. 127 00:08:14,000 --> 00:08:14,960 Tamam. 128 00:08:16,640 --> 00:08:18,600 Red Bull'a 129 00:08:18,680 --> 00:08:22,320 mantıklı bir aday olan Alex Albon'un geçmesine karar verildi. 130 00:08:22,760 --> 00:08:24,480 Biraz daha gülümseyebilirsin. 131 00:08:25,320 --> 00:08:26,160 Tamam, güzel. 132 00:08:26,720 --> 00:08:31,120 Alex'in, Red Bull'da yarışacak yeteneklere sahip olduğunu 133 00:08:31,200 --> 00:08:33,520 göstermek için dokuz yarışı var. 134 00:08:34,240 --> 00:08:36,400 ''Tamam, iyi iş çıkarırsan 135 00:08:36,880 --> 00:08:39,440 koltuk 2020'de senin." diyoruz. 136 00:08:39,960 --> 00:08:45,000 Ama bunun getirdiği baskıyla başa çıkabilmesi 137 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 gerekecek. 138 00:08:52,480 --> 00:08:55,360 Şu anda tabii ki çok heyecanlıyım. 139 00:08:56,480 --> 00:08:59,000 Gergin değilim desem yalan olur. 140 00:09:00,160 --> 00:09:01,000 Bu harika. 141 00:09:01,760 --> 00:09:03,280 Kocaman bir F1 aracı. 142 00:09:05,760 --> 00:09:07,400 Büyük bir takıma geçtim, 143 00:09:07,480 --> 00:09:09,760 tabii ki beklenti de büyük. 144 00:09:10,640 --> 00:09:14,080 Pierre'le ilgili... Formula 1'de insanlar için üzülemezsin. 145 00:09:14,480 --> 00:09:16,760 Şans yakaladığında bunu kullanmalısın. 146 00:09:16,840 --> 00:09:17,880 Bencil olmalısın. 147 00:09:18,200 --> 00:09:19,880 Tabii bana bu fırsat verildi 148 00:09:19,960 --> 00:09:24,680 ama fazla heyecanlanmamaya çalışıyorum. 149 00:09:26,640 --> 00:09:29,840 12 ay önce bir koltuk kapmak için savaşıyordum 150 00:09:29,920 --> 00:09:31,720 ve şimdi buradayım, çılgınlık. 151 00:09:34,480 --> 00:09:38,680 SPA BELÇİKA 152 00:09:40,720 --> 00:09:42,360 -Nasılsın? -Adına sevindim. 153 00:09:43,080 --> 00:09:45,960 Alex Albon, Formula 1'deki 12 yarıştan sonra 154 00:09:46,040 --> 00:09:48,800 Red Bull'da, Pierre Gasly'nin yerini aldı. 155 00:09:48,880 --> 00:09:49,920 Tebrikler Alex. 156 00:09:52,360 --> 00:09:55,360 Pierre, önceden uyarı aldın mı? 157 00:09:56,000 --> 00:09:57,120 Yani, tabii... 158 00:09:58,000 --> 00:10:01,400 Şaşırdığını düşünüyorum ama bu adil bir karar mıydı? 159 00:10:06,360 --> 00:10:08,040 Sana adil davrandılar mı? 160 00:10:09,040 --> 00:10:12,480 Aslında birçok şey var ama içeride kalması gerek. 161 00:10:12,560 --> 00:10:13,760 Bunu konuşmak istemiyorum. 162 00:10:16,480 --> 00:10:18,920 Spa'ya gelirken çok şey söylendi. 163 00:10:19,120 --> 00:10:21,840 Çok hakaret edildi. 164 00:10:23,960 --> 00:10:26,000 Artık bunlara kulağımı tıkadım. 165 00:10:26,640 --> 00:10:28,360 Sadece kendime odaklanıyorum. 166 00:10:28,440 --> 00:10:31,080 Elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum. 167 00:10:31,200 --> 00:10:34,120 Pilot olarak kendimi geliştirmeye çalışıyorum. 168 00:10:36,000 --> 00:10:37,720 Ama koltuğunuzu kaybedince... 169 00:10:39,000 --> 00:10:40,080 ...işler zorlaşır. 170 00:10:43,440 --> 00:10:45,800 Alex Albon'a tavsiyen var mı? 171 00:10:47,160 --> 00:10:49,920 Bence tek başına öğrenecek kadar zeki. 172 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 -Nasılsın? -Fena değil, sağ ol. 173 00:10:53,560 --> 00:10:55,960 Terfi aldığın için tebrikler. 174 00:10:56,040 --> 00:10:57,360 Teşekkürler, evet. 175 00:10:57,440 --> 00:10:59,920 Şunu söyleyeyim, kesinlikle, 176 00:11:00,360 --> 00:11:05,120 gelecek hafta bir İngiliz gazetesinde yazan herkes 177 00:11:05,200 --> 00:11:07,600 bundan bahsedecek. 178 00:11:07,680 --> 00:11:09,680 -Evet. -Sana söylediğim şu, 179 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 bana istediğin kadarını anlat, 180 00:11:12,600 --> 00:11:15,320 yapabildiğim kadarıyla ele alayım. 181 00:11:16,080 --> 00:11:18,680 Ama esas olarak bu röportaj yarışla ilgili 182 00:11:19,320 --> 00:11:21,240 çünkü biz o şekilde kabul ettik. 183 00:11:21,560 --> 00:11:22,440 Doğru. 184 00:11:22,920 --> 00:11:25,640 Birlikte çalışmayı öneriyorum. 185 00:11:25,720 --> 00:11:28,680 Direkt, Alex'in annesiyle alakalı olmayacak. Bunu söyleyeyim. 186 00:11:28,760 --> 00:11:32,120 Hayır, ondan da biraz bahsedeceğiz. 187 00:11:33,200 --> 00:11:35,160 Amacım rahatsızlık vermek değil. 188 00:11:35,560 --> 00:11:36,400 Evet. 189 00:11:36,600 --> 00:11:39,800 Yapacak bir işim var. Yapmak istediğim şey bu. 190 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 Başka bir gün yap. 191 00:11:43,800 --> 00:11:44,760 -Evet. -Teşekkürler. 192 00:11:49,880 --> 00:11:51,160 -Teşekkürler -Teşekkürler. 193 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 Görüşürüz. 194 00:11:54,200 --> 00:11:56,040 Medya bir şeyler bulmayı sever. 195 00:11:56,640 --> 00:11:58,000 Hikâyeyi bilmiyorsanız 196 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 2012 yılı 197 00:11:59,920 --> 00:12:02,640 hayatımda yaşadığım en zor yıldı. 198 00:12:04,640 --> 00:12:08,440 Açıkçası şimdi bile konuşmaktan hoşlanmıyorum çünkü bu... 199 00:12:09,280 --> 00:12:12,320 Konuşmak isterse diye anneme sormak istiyorum. 200 00:12:13,840 --> 00:12:15,880 Alex çok şey yaşadı. 201 00:12:16,720 --> 00:12:19,320 Uzun zaman önce bir süre 202 00:12:19,400 --> 00:12:21,240 çocuklarla birlikte olamadım. 203 00:12:23,840 --> 00:12:26,000 Minky Albon, dolandırıcılıktan hapse... 204 00:12:26,080 --> 00:12:29,760 Kankamol Albon ekim ayında altı yıl hapis cezasına çarptırıldı. 205 00:12:30,120 --> 00:12:32,000 Zor bir dönemdi. Mahkemedeydim. 206 00:12:32,280 --> 00:12:33,880 Her şeyi gördüm. 207 00:12:34,120 --> 00:12:36,880 Hapse atıldığını, götürüldüğünü gördüm. Evet. 208 00:12:40,800 --> 00:12:41,880 Dua etmeliyim. 209 00:12:44,960 --> 00:12:46,080 Evet, hata yaptım. 210 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Yaptıklarımın bedelini ödedim 211 00:12:52,720 --> 00:12:55,440 ve Alex beni affetti. 212 00:12:57,240 --> 00:13:00,240 İçeri girdi ve 2015'in ortalarında çıktı. 213 00:13:00,320 --> 00:13:02,480 Zor zamanlardı. 214 00:13:03,600 --> 00:13:06,240 15 yaşındaydım. 215 00:13:06,880 --> 00:13:08,920 Evin erkeği ben oldum. 216 00:13:09,600 --> 00:13:12,120 Kardeşlerime baktım, o tarz şeyler. 217 00:13:12,440 --> 00:13:13,400 O... 218 00:13:14,000 --> 00:13:15,760 ''O tatildeyken.'' diyoruz. 219 00:13:17,560 --> 00:13:19,800 O zamanlar Red Bull Junior pilotuydum. 220 00:13:20,680 --> 00:13:23,160 Ama o zamanlar kaybolmuş gibiydim. 221 00:13:24,000 --> 00:13:28,080 Hem aile hayatımın baskısıyla hem de yarışlarla uğraşmak zorundaydım. 222 00:13:28,480 --> 00:13:32,040 Öylece yarışlara gidiyordum, ama kafam orada değildi. 223 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 Sonra da atıldım. 224 00:13:35,560 --> 00:13:39,040 Açıkçası sonuçlar yeterince iyi değildi ve her şey bitmişti. 225 00:13:39,840 --> 00:13:42,920 Bunun da... olacağı biraz belliydi. 226 00:13:44,240 --> 00:13:46,680 Atılmam büyük bir şok yarattı. 227 00:13:46,760 --> 00:13:49,440 "Şimdi ne yapacağız?" diye düşünüyordum. 228 00:13:50,160 --> 00:13:51,880 Tabii ki hiç param yoktu. 229 00:13:51,960 --> 00:13:55,320 Ama Tayland kökenim vardı. 230 00:13:56,240 --> 00:13:58,200 Tayland'da birkaç sponsor bulduk. 231 00:13:59,080 --> 00:14:03,560 Yarışman için yardım eden Tayland desteği hakkında ne düşünüyorsun? 232 00:14:04,520 --> 00:14:07,360 Bu yıl beni destekledikleri için 233 00:14:07,440 --> 00:14:09,040 çok şanslıyım, minnettarım. 234 00:14:09,960 --> 00:14:12,880 Yarışa geri dönebilmemin tek yolu buydu. 235 00:14:13,200 --> 00:14:15,680 Tüm bunlardan iki yıl sonra 236 00:14:16,200 --> 00:14:19,880 sonuçlar birden gelmeye başladı. Podyuma çıkmaya, yarış kazanmaya başladım. 237 00:14:22,000 --> 00:14:25,560 Sanırım 2012 beni daha da hırslandırdı. 238 00:14:26,000 --> 00:14:32,080 Sonrasında ne kadar istediğimi fark ettim çünkü Formula 1 şansı elimden alınmıştı. 239 00:14:32,640 --> 00:14:35,120 Üç, iki, bir. 240 00:14:40,280 --> 00:14:41,360 Hazırız. 241 00:14:41,440 --> 00:14:45,000 2019 Belçika Grand Prix'si sıralama turları. 242 00:14:46,040 --> 00:14:47,880 Toro Rosso'yla 12 yarış çıkardı 243 00:14:47,960 --> 00:14:51,080 ve şimdi Red Bull'a yükselerek 11'inci pilotları oldu. 244 00:14:51,680 --> 00:14:54,520 Kışın, Formula 1'de koltuk kapmaya oldukça uzaktı. 245 00:14:54,600 --> 00:14:57,840 Sonra Toro Rosso'ya girdi, şimdi de Red Bull'da. 246 00:14:59,560 --> 00:15:00,880 Annemle çok yakınız. 247 00:15:02,640 --> 00:15:04,480 Bu yüzden ailem hep yanımda. 248 00:15:05,040 --> 00:15:06,840 Her şeyi normal hissettiriyor. 249 00:15:06,920 --> 00:15:09,480 Hep birlikte olduğun insanlarla birliktesin. 250 00:15:10,120 --> 00:15:12,560 Çünkü onlar olmasa pilot olmazdım. 251 00:15:15,120 --> 00:15:16,880 Red Bull'a geçişim 252 00:15:17,800 --> 00:15:19,960 hepimiz için 253 00:15:20,560 --> 00:15:21,400 çok önemli. 254 00:15:23,680 --> 00:15:26,480 Yarış hafta sonunda etrafımda çok insan oluyor. 255 00:15:27,800 --> 00:15:29,280 Alex! 256 00:15:31,640 --> 00:15:33,240 Büyük bir atmosfer oluyor. 257 00:15:36,360 --> 00:15:39,120 Üzerindeki baskı yoğunlaşmaya başlıyor. 258 00:15:40,960 --> 00:15:44,560 Her yarıştan önce kısa bir meditasyon yapıyorum. 259 00:15:46,000 --> 00:15:51,160 Meditasyon yapmamın nedeni F1'den biraz uzaklaşmak. 260 00:15:52,200 --> 00:15:54,120 Zihnini temizlemek için çok iyi. 261 00:15:54,720 --> 00:15:56,440 Tüm vücudunu hissediyorsun. 262 00:15:57,040 --> 00:15:58,360 Ve sonra, o noktada... 263 00:16:07,640 --> 00:16:09,080 ...pisti hayal ediyorum. 264 00:16:09,320 --> 00:16:12,560 Elimden geleni yansıtmak için yapmam gerekenleri düşünüyorum. 265 00:16:12,640 --> 00:16:14,000 Böylece hazır oluyorum. 266 00:16:15,640 --> 00:16:16,800 Sıfırla ve git. 267 00:16:24,200 --> 00:16:25,400 Pekâlâ, iyi yarışlar. 268 00:16:26,080 --> 00:16:27,520 Baskı hissetme, 269 00:16:27,600 --> 00:16:28,960 keyif almaya bak. 270 00:16:29,520 --> 00:16:32,440 -Düşük yakıtta aracın nasıl olduğunu gör. -Tamam. 271 00:16:54,560 --> 00:16:56,440 Toro Rosso'dan yükselen 272 00:16:56,520 --> 00:17:01,240 altıncı ve en az deneyimli pilot olan Alex Albon'layız. 273 00:17:07,280 --> 00:17:08,120 İyi iş. 274 00:17:09,120 --> 00:17:10,120 Basmaya devam et. 275 00:17:13,160 --> 00:17:14,840 Albon şimdi çizgiyi geçiyor. 276 00:17:15,600 --> 00:17:16,640 Harika, Alex. 277 00:17:16,880 --> 00:17:20,320 Hazırlıksız olmana rağmen Hamilton'dan sadece 0,3 saniye yavaşsın. 278 00:17:21,080 --> 00:17:22,520 Aferin Alex. İyi iş. 279 00:17:23,480 --> 00:17:26,440 Performansı çok etkileyiciydi 280 00:17:26,800 --> 00:17:30,920 ama maalesef bir motor cezası aldık. 281 00:17:31,000 --> 00:17:34,280 Bu yüzden Alex arka sıradan başlayacak. 282 00:17:36,360 --> 00:17:38,480 İyi günler. Şu anda 283 00:17:38,560 --> 00:17:42,000 büyük bir kalabalığın önünde Formula 2'yi izliyorsunuz. 284 00:17:42,080 --> 00:17:44,280 Belçika, Spa-Francorchamps'dayız. 285 00:17:44,360 --> 00:17:47,840 -Yarın için sabırsız mısın? -Puan almak ana amacım olacak. 286 00:17:48,920 --> 00:17:51,960 Bir şeyler kontrolden çıktı, sarı bayrak... 287 00:17:52,040 --> 00:17:54,040 Bu farklı. Yok, farklı sadece... 288 00:17:54,120 --> 00:17:55,720 -Büyük bir kaza. -Tanrım. 289 00:17:55,800 --> 00:17:57,640 Kontrolünü kaybeden araba... 290 00:17:57,720 --> 00:17:58,560 Olamaz. 291 00:18:00,320 --> 00:18:01,160 Vay canına. 292 00:18:04,720 --> 00:18:06,280 Korkunç bir kaza. 293 00:18:08,760 --> 00:18:10,560 Tanrım. Umarım o çocuk iyidir. 294 00:18:11,080 --> 00:18:11,920 Tamam. 295 00:18:13,040 --> 00:18:13,880 Vay canına. 296 00:18:15,920 --> 00:18:16,800 Korkunç. 297 00:18:20,160 --> 00:18:21,080 Tanrım. 298 00:18:21,160 --> 00:18:22,120 Kimdi o? 299 00:18:22,720 --> 00:18:24,800 Kim olduğunu anlamaya çalışıyoruz. 300 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Tanrım. 301 00:18:27,960 --> 00:18:29,880 -Nick değil mi? -Tanrım, Correa. 302 00:18:29,960 --> 00:18:30,920 Ve Hubert. 303 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Tanrım. 304 00:18:33,520 --> 00:18:35,520 Alex'in iyi arkadaşı. 305 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Bak. Ambulans. 306 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 Kaza orada oldu, muhtemelen... 307 00:18:51,480 --> 00:18:55,600 Kazaya karışan isimlerin Anthoine Hubert ve Juan Manuel Correa olduğunu 308 00:18:55,680 --> 00:18:57,720 teyit edebiliyoruz. 309 00:19:00,560 --> 00:19:02,640 Bu kadar kötü bir kaza görmemiştim. 310 00:19:04,600 --> 00:19:06,240 Kırmızı bayrak kaldırılıyor 311 00:19:06,320 --> 00:19:09,760 ve yarışa, korkunç kazanın ardından son veriliyor. 312 00:19:10,880 --> 00:19:14,360 Sağlık aracı olay yerine gönderildi. 313 00:19:14,920 --> 00:19:17,440 Umarız iyidirler. 314 00:19:23,920 --> 00:19:30,160 PAZAR YARIŞ 315 00:19:37,880 --> 00:19:41,040 Motor sporları camiası bu hafta sonu Belçika Grand Prix'si 316 00:19:41,120 --> 00:19:44,000 destek yarışında hayatını kaybeden genç sürücü için yas tutuyor. 317 00:19:44,080 --> 00:19:46,600 Ölen 22 yaşındaki Fransız pilot Anthoine Hubert... 318 00:19:46,680 --> 00:19:50,360 Anthoine Hubert, Formula 2 Belçika Grand Prix'sinde yaşamını yitirdi. 319 00:19:50,440 --> 00:19:51,560 ...şok edici ve üzücü. 320 00:19:51,640 --> 00:19:54,920 Spor dünyası, yıldız ismin yasını tutuyor. 321 00:20:10,360 --> 00:20:12,120 Hayalim Formula 1'e ulaşmak. 322 00:20:12,520 --> 00:20:14,640 Yarış başlıyor. Hubert önde. 323 00:20:14,720 --> 00:20:16,600 Ne harika bir başlangıç. 324 00:20:17,280 --> 00:20:19,600 Formula 2'ye ulaştım, oraya da yaklaşıyorum 325 00:20:19,680 --> 00:20:23,480 ama oraya gitmek istiyorsam çok çalışıp iyi performans göstermeliyim. 326 00:20:24,400 --> 00:20:26,160 Hubert için, evinde 327 00:20:26,240 --> 00:20:29,400 damalı bayrağa ulaşıp kazanmak ne harika. 328 00:20:32,160 --> 00:20:34,640 Annem de babam da takip edip yardım ediyor. 329 00:20:34,880 --> 00:20:36,160 Kardeşim de öyle. 330 00:20:37,000 --> 00:20:39,280 19 yıldır bunu birlikte yapıyoruz. 331 00:20:40,000 --> 00:20:44,120 Umarım birlikte hayallerimize ulaşabiliriz. 332 00:21:03,360 --> 00:21:05,560 Anthoine iyi biriydi. 333 00:21:06,800 --> 00:21:09,680 Kazayı canlı gördüm. 334 00:21:10,760 --> 00:21:12,560 İnsanı gerçekten çok etkiliyor 335 00:21:12,640 --> 00:21:15,360 çünkü o, hayatım boyunca yarıştığım biriydi. 336 00:21:16,360 --> 00:21:19,960 Tüm pilotlar şunun farkına vardı, 337 00:21:20,040 --> 00:21:23,120 ''Bu ben olabilirdim.'' 338 00:21:23,600 --> 00:21:25,600 O bir yoldaş. 339 00:21:26,000 --> 00:21:27,400 Birinin erkek arkadaşı, 340 00:21:28,040 --> 00:21:29,360 birinin oğlu 341 00:21:29,440 --> 00:21:33,600 ve artık burada olmayacak. 342 00:21:36,640 --> 00:21:41,600 En iyi arkadaşını kaybettiğinde aklından, hatta bedeninden geçenleri 343 00:21:41,680 --> 00:21:43,320 tarif edemiyorsun. 344 00:21:43,400 --> 00:21:46,320 Bok gibi hissediyorsun ve buna inanamıyorsun. 345 00:21:49,360 --> 00:21:50,680 Kaza gerçekleştiğinde 346 00:21:51,000 --> 00:21:51,960 padoktaydım. 347 00:21:52,800 --> 00:21:55,520 Arabaları görür görmez anladım. 348 00:21:55,800 --> 00:21:58,120 ''Çok kötü bir şey olmuş olmalı.'' dedim. 349 00:21:59,720 --> 00:22:03,800 O sırada hangi pilotların kazaya karıştığını anlamadım. 350 00:22:04,440 --> 00:22:09,160 Ailemi gördüm. Gözyaşları içindeydiler, mahvolmuşlardı. 351 00:22:09,800 --> 00:22:13,240 Ve evet, bana Anthoine'ın öldüğünü söylediler. 352 00:22:15,040 --> 00:22:19,000 Bu... Bunu kabul etmek çok zor. 353 00:22:23,680 --> 00:22:26,840 Kartingdeki ilk sezonumdan beri onunla birlikte büyüdük. 354 00:22:26,920 --> 00:22:28,400 Ona karşı yarışıyordum 355 00:22:28,800 --> 00:22:32,920 ama aynı zamanda birbirimizi destekliyorduk, motive ediyorduk. 356 00:22:34,120 --> 00:22:38,840 13 yaşından 18 yaşına kadar oda arkadaşımdı, sınıf arkadaşımdı, 357 00:22:38,920 --> 00:22:41,480 aynı odada uyuduk, aynı derslere gittik, 358 00:22:41,560 --> 00:22:44,080 her öğlen birlikte eğitim aldık. 359 00:22:45,400 --> 00:22:49,360 Formula 1'de olmayı benim kadar istediğini biliyordum. 360 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Evet, bu... 361 00:22:52,040 --> 00:22:54,480 Tüm bu yılları düşündüğümde 362 00:22:54,560 --> 00:22:59,160 bugün olduğum kişi olmamda 363 00:23:00,280 --> 00:23:01,480 onun da katkısı var. 364 00:23:06,640 --> 00:23:08,920 -Pist sıcaklığı yardım eder. -Selam Christian. 365 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 -İyi misin? -Evet, iyiyim. Sen? 366 00:23:10,840 --> 00:23:11,680 İyiyim dostum. 367 00:23:11,760 --> 00:23:14,200 Eminim dün zor bir gece geçirmişsindir. 368 00:23:14,280 --> 00:23:15,240 Evet. 369 00:23:15,680 --> 00:23:18,280 Ama sevdiği işi yapıyordu. 370 00:23:18,760 --> 00:23:21,240 Açıkçası dün geceki uykum berbattı. 371 00:23:21,560 --> 00:23:22,440 Bilmiyorum. 372 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 Normalde pek... 373 00:23:24,720 --> 00:23:28,320 -Dün gece iki saat falan uyudum. -Evet. 374 00:23:28,720 --> 00:23:29,680 Biliyor musun? 375 00:23:29,760 --> 00:23:32,120 Senin yerinde olmak için sağ kolunu verirdi. 376 00:23:32,200 --> 00:23:33,040 Evet. 377 00:23:33,640 --> 00:23:36,200 -Her şeyini ver, tamam mı? -Evet, vereceğim. 378 00:23:46,760 --> 00:23:51,600 Çocuğu pilot olan bütün anneler korkar. 379 00:23:53,720 --> 00:23:58,680 Ama Alex'e inanıyorum, kadere inanıyorum. 380 00:23:58,760 --> 00:24:01,800 Onun için her şeyin iyi olacağına inanıyorum. 381 00:24:15,800 --> 00:24:18,000 Yarıştan önce böyle bir düşüncen var, 382 00:24:18,840 --> 00:24:22,440 sanki hiçbir şeyin... 383 00:24:24,000 --> 00:24:25,480 Aslında endişeleniyorsun. 384 00:24:27,200 --> 00:24:28,800 Biz sürücüler için 385 00:24:29,800 --> 00:24:30,760 kolay değildi. 386 00:24:39,840 --> 00:24:41,760 300 kilometre hızla yarışmak 387 00:24:42,200 --> 00:24:43,360 çok tehlikeli. 388 00:24:44,520 --> 00:24:47,160 Bu, her zaman tehlikeli bir spor olacak. 389 00:24:49,400 --> 00:24:53,400 Ama bunu düşünemezsin. Yoksa sınırları zorlayarak süremezsin. 390 00:24:57,120 --> 00:24:58,600 Ama ışıklar söndüğünde 391 00:24:59,400 --> 00:25:02,240 bu olumsuz şüphe ortadan kalkar. 392 00:25:03,480 --> 00:25:04,920 Kendini gösterme şansın. 393 00:25:07,680 --> 00:25:11,240 Belçika'da yarış başlıyor. Albon, içeriye doğru hızla çıkış yapıyor. 394 00:25:11,320 --> 00:25:13,320 HEP BENİMLE #AH19 395 00:25:13,400 --> 00:25:15,800 Pierre Gasly, Renault'nun iç kısımda 396 00:25:15,880 --> 00:25:17,840 Verstappen, Räikkönen'e çarpıyor. 397 00:25:26,120 --> 00:25:27,960 İlk virajda tam bir kaos var. 398 00:25:29,720 --> 00:25:32,760 Verstappen'in hasarı var. Gitgide geriye düşüyor. 399 00:25:38,080 --> 00:25:39,680 Verstappen duvara çarpıyor! 400 00:25:40,560 --> 00:25:42,400 Grand Prix'nin dışında kalıyor. 401 00:25:43,680 --> 00:25:45,400 Korkunç bir başlangıçtı. 402 00:25:46,560 --> 00:25:49,880 Albon'un her hafta başarılı olmasını istiyoruz 403 00:25:50,440 --> 00:25:53,440 çünkü Max'e bir şey olduğunda 404 00:25:53,680 --> 00:25:56,560 işleri düzeltecek bir pilotunuz olması gerek. 405 00:26:00,400 --> 00:26:02,760 Alex, şu an 13'üncü sıradayız. 406 00:26:03,640 --> 00:26:05,360 Arkasında Hülkenberg var. 407 00:26:06,120 --> 00:26:07,080 Hadi Alex. 408 00:26:10,480 --> 00:26:13,760 Renault'dan Nico Hülkenberg iç kısımdan geliyor. 409 00:26:14,880 --> 00:26:16,880 Yan yanalar ve Hülkenberg geçiyor. 410 00:26:19,240 --> 00:26:21,400 Albon 14'üncü sıraya düşüyor. 411 00:26:23,320 --> 00:26:24,800 Daha çok yolumuz var. 412 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 Basmaya devam et. 413 00:26:29,000 --> 00:26:32,360 Tamam Pierre, konuştuğumuz gibi şu an dokuzuncu sıradayız. 414 00:26:32,440 --> 00:26:33,480 Dokuzuncu sıra. 415 00:26:36,000 --> 00:26:37,480 Önümüzde Magnussen var. 416 00:26:38,160 --> 00:26:39,000 Anlaşıldı. 417 00:26:43,400 --> 00:26:44,320 Evet! 418 00:26:46,040 --> 00:26:48,560 Pierre Gasly'nin ailesi oldukça mutlu. 419 00:26:53,760 --> 00:26:54,600 Alex. 420 00:26:55,560 --> 00:26:57,000 Olabildiğince hızlı geç. 421 00:26:58,680 --> 00:27:03,320 Bu sırada Alex Albon da Nico Hülkenberg'i geçmeye çalışıyor. 422 00:27:04,000 --> 00:27:05,800 O noktada hislerim... 423 00:27:06,640 --> 00:27:07,480 Bilirsiniz. 424 00:27:08,360 --> 00:27:12,720 Diğerlerini geçebilecek, arabanın hızını gösterebilecek birini istiyorlardı 425 00:27:12,800 --> 00:27:14,800 ama takılıp kalmıştım. 426 00:27:14,880 --> 00:27:17,640 "Geçemeyeceğim." diyordum. 427 00:27:20,320 --> 00:27:24,440 Pierre Gasly, Red Bull'dan Toro Rosso'ya atıldı 428 00:27:24,520 --> 00:27:27,600 ve şu an dört Red Bull aracından en önde olanı o. 429 00:27:31,680 --> 00:27:33,320 Gasly, bütün virajlarda 430 00:27:33,480 --> 00:27:35,600 Sergio Pérez'i yakalamaya çalışıyor. 431 00:27:35,680 --> 00:27:37,680 Onların önünde Kimi Räikkönen var. 432 00:27:38,600 --> 00:27:39,560 Üçü yan yana. 433 00:27:45,600 --> 00:27:46,520 İyi iş çıkarıyorsun. 434 00:27:46,920 --> 00:27:47,760 Bas. 435 00:27:49,080 --> 00:27:51,000 Pite gir Alex. 436 00:28:00,760 --> 00:28:04,760 Red Bull Racing arabası, kullanması çok karmaşık bir araba. 437 00:28:05,400 --> 00:28:07,600 Bu yüzden pite girene kadar hâlâ 438 00:28:08,640 --> 00:28:09,760 çözmeye çalışıyordu. 439 00:28:10,440 --> 00:28:11,720 Hadi Alex. 440 00:28:18,480 --> 00:28:22,040 Alex Albon, Kevin Magnussen'in dış tarafından şikana giriyor. 441 00:28:31,840 --> 00:28:32,680 Pekâlâ Pierre. 442 00:28:32,760 --> 00:28:34,760 İyi iş çıkarıyorsun. 18 tur kaldı. 443 00:28:34,920 --> 00:28:37,840 Bence Gasly bugünkü performansından memnun olacak. 444 00:28:39,600 --> 00:28:44,720 Bu arada Red Bull'da onun yerini alan Alex Albon 14'üncülüğe geriliyor. 445 00:28:53,000 --> 00:28:54,240 İşler kötü gittiğinde 446 00:28:54,920 --> 00:28:56,400 odaklanmalısın. 447 00:28:57,120 --> 00:29:00,120 Gerçekten kararlı bir şekilde sürmelisin. 448 00:29:01,360 --> 00:29:03,880 Tüm iniş çıkışlarıyla tadını çıkarmalısın. 449 00:29:06,160 --> 00:29:09,520 Albon, Racing Point'in arkasında. Hamlesini yapıyor ve geçiyor. 450 00:29:09,600 --> 00:29:10,880 Evet, hadi! 451 00:29:11,360 --> 00:29:12,880 Hadi. Evet! 452 00:29:14,440 --> 00:29:16,240 İyi iş. Sırada Hülkenberg var. 453 00:29:17,560 --> 00:29:20,040 Hadi Alex, hadi! 454 00:29:25,040 --> 00:29:26,840 Harika. Basmaya devam et. 455 00:29:27,360 --> 00:29:29,360 Önündeki araba Gasly'nin. 456 00:29:34,440 --> 00:29:38,000 Şu mücadeleye bakın! Alex Albon, Pierre Gasly'nin arkasında. 457 00:29:40,360 --> 00:29:42,920 Onunculuk için savaşıyoruz. Albon arkamızda. 458 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Hadi Pierre. 459 00:29:48,840 --> 00:29:50,720 İç taraftan Albon geliyor. 460 00:29:50,800 --> 00:29:52,200 Frene geç bastı. 461 00:29:52,280 --> 00:29:54,000 Gasly onu dışarıda tutuyor. 462 00:30:00,440 --> 00:30:02,880 Alex Albon, Toro Rosso'nun hemen ardında. 463 00:30:02,960 --> 00:30:04,400 İçeri giriyor. 464 00:30:13,240 --> 00:30:15,080 Pekâlâ, oyun başladı, değil mi? 465 00:30:15,800 --> 00:30:18,000 Ricciardo, Albon'un bir sonraki hedefi. 466 00:30:21,200 --> 00:30:22,200 Orada olmadı. 467 00:30:22,560 --> 00:30:24,880 Geçmeye çalışıyor ama Ricciardo yine savunuyor. 468 00:30:24,960 --> 00:30:27,800 Albon yine de zorluyor. Ne hamle ama! 469 00:30:28,880 --> 00:30:29,720 Evet! 470 00:30:34,120 --> 00:30:36,560 Harikasın Alex. Aferin. 471 00:30:37,760 --> 00:30:39,200 Sıradaki araba Pérez'in. 472 00:30:41,080 --> 00:30:44,280 Yarış bitene kadar Sergio Pérez'i yakalayabilecek mi? 473 00:30:44,760 --> 00:30:45,600 Zor olacak. 474 00:30:46,680 --> 00:30:49,200 Pérez, dokuz saniye önde. 475 00:30:50,080 --> 00:30:51,720 Dokuz tur kaldı. 476 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 Basmaya devam et. 477 00:31:02,840 --> 00:31:04,480 Altı tur kaldı. 478 00:31:08,520 --> 00:31:09,960 Dört tur kaldı. 479 00:31:13,800 --> 00:31:17,520 Albon'la Pérez arasındaki fark sadece dört saniye. 480 00:31:19,880 --> 00:31:20,720 Basmaya devam. 481 00:31:21,920 --> 00:31:23,760 Üç tur kaldı. 482 00:31:25,920 --> 00:31:27,160 Sadece iki tur kaldı. 483 00:31:28,000 --> 00:31:31,240 Aradaki fark 1,7 saniyeye düştü. 484 00:31:42,800 --> 00:31:46,040 Fark, yarışın son virajında kapanabilir. 485 00:31:50,400 --> 00:31:52,400 Pistin en hızlı noktasına girilirken 486 00:31:52,760 --> 00:31:54,080 Albon zorluyor. 487 00:31:55,920 --> 00:31:57,120 Geçiyor! 488 00:32:03,520 --> 00:32:07,480 Ve Alex Albon yarışı beşinci sırada bitirmek üzere. 489 00:32:16,800 --> 00:32:17,720 Beşinci sıra. 490 00:32:18,240 --> 00:32:20,720 Harika iş çıkardın Alex. Tebrikler dostum. 491 00:32:20,800 --> 00:32:22,520 Çok iyi iş çıkardık çocuklar. 492 00:32:24,720 --> 00:32:28,560 Gasly de birkaç puan almak üzere çizgiye doğru geliyor. 493 00:32:31,080 --> 00:32:33,680 Dokuzuncu sıra Pierre. Güzel yarıştı. 494 00:32:34,480 --> 00:32:35,920 Gasly bundan memnun olacak. 495 00:32:36,720 --> 00:32:41,280 Alex Albon, Red Bull'la ilk yarışında kariyerinin en iyi sonucunu elde ediyor. 496 00:32:43,680 --> 00:32:44,600 Tebrikler Alex. 497 00:32:44,680 --> 00:32:47,360 Çok iyi. En arkadan beşinci sıraya. Tebrikler. 498 00:32:48,000 --> 00:32:50,880 Evet, teşekkürler. Tabii hâlâ yapacak işler var. 499 00:32:52,440 --> 00:32:53,920 Bende bir potansiyel görüyorlar 500 00:32:54,000 --> 00:32:56,600 ama bu, gelecek yıl burada olacağım anlamına gelmez. 501 00:32:56,680 --> 00:32:58,400 Bu aslında bir test. 502 00:32:59,560 --> 00:33:00,520 Ve... 503 00:33:01,040 --> 00:33:02,720 ...evet, bakalım, göreceğiz. 504 00:33:04,480 --> 00:33:06,400 Bence Alex çıtayı yükseltti. 505 00:33:06,920 --> 00:33:10,680 Daha iyi bir başlangıç yapamazdı. 506 00:33:11,200 --> 00:33:12,520 Tebrikler. Çok iyiydi. 507 00:33:13,160 --> 00:33:14,000 Tebrikler. 508 00:33:15,080 --> 00:33:21,680 Bu, Red Bull Racing'in motivasyonunu bir hayli arttırdı. 509 00:33:24,080 --> 00:33:26,800 2020'de Max'in yanındaki doğru kişi olmak için 510 00:33:26,880 --> 00:33:31,840 yıl sonuna kadar Max'in 0,3 ya da 0,4 saniye yakınında olmalı. 511 00:33:32,880 --> 00:33:37,560 Bugün Spa'daki duyguları ifade etmek zor. 512 00:33:38,200 --> 00:33:40,920 Genç F2 pilotu ve yıldız adayı Anthoine Hubert'in 513 00:33:41,000 --> 00:33:44,400 üzücü bir şekilde hayatını kaybettiği bu hafta sonu, 514 00:33:44,800 --> 00:33:50,080 motor sporlarında başarıya ulaşmak için alınan riskleri bize tekrar hatırlattı. 515 00:33:51,640 --> 00:33:53,880 Bugün çok iyi iş çıkardın Pierre. 516 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 Gurur duymalısın. 517 00:33:55,120 --> 00:33:55,960 Teşekkürler. 518 00:33:56,400 --> 00:33:57,360 Birkaç puan da olsa 519 00:33:57,440 --> 00:34:00,440 arkadaşım Anthoine adına puan aldığım için mutluyum. 520 00:34:01,600 --> 00:34:02,440 Anlaşıldı. 521 00:34:06,600 --> 00:34:08,440 Anthoine'ı tanısa da tanımasa da 522 00:34:08,520 --> 00:34:14,560 motor sporlarındaki  herkes bundan bir şekilde etkilendi. 523 00:34:16,000 --> 00:34:19,440 Çok zordu ve herkes için büyük bir şok oldu. 524 00:34:20,000 --> 00:34:23,920 Tuhaf. Sanırım 13 yaşımdan beri bu adamlarla yarışıyorum. 525 00:34:26,560 --> 00:34:28,760 Birlikte çok zaman geçiriyorsunuz. 526 00:34:29,120 --> 00:34:32,560 İlgi alanlarınız aynı oluyor. Aynı zorlukları yaşıyorsunuz. 527 00:34:33,680 --> 00:34:34,920 Onların arasındayken 528 00:34:35,680 --> 00:34:37,240 aile gibi hissediyorsunuz. 529 00:34:38,920 --> 00:34:40,920 Ve aile her şeyden önce gelir. 530 00:34:44,320 --> 00:34:48,000 İster Formula 1'de olun ister Formula 4'te ya da Formula 2'de, 531 00:34:48,480 --> 00:34:51,360 bu sporda hepimiz kardeş gibiyiz. 532 00:34:53,200 --> 00:34:55,160 Kardeşlerinden birini kaybedince, 533 00:34:55,240 --> 00:34:59,280 hayattan, yarışmaktan ve Formula 1'den onun yerine de 534 00:34:59,560 --> 00:35:01,640 keyif alman gerektiğini hissediyorsun. 535 00:35:02,560 --> 00:35:05,240 Bu şeyler, bize bunları hatırlatıyor. 536 00:35:10,960 --> 00:35:15,440 ANTHOINE HUBERT'İN ANISINA 1996-2019 537 00:35:16,360 --> 00:35:20,880 FORMULA 2 19 NUMARA (ONURUNA EMEKLİ EDİLDİ) 538 00:35:28,480 --> 00:35:30,480 İsterseniz arada öpüşebilirsiniz. 539 00:35:31,480 --> 00:35:32,840 El ele tutuşarak başlarız. 540 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 -Hafta sonu kazanabilir misin? -Evet! 541 00:35:37,200 --> 00:35:38,560 Vettel onu alt etti. 542 00:35:40,320 --> 00:35:42,360 Olamaz! Orada ne oldu? 543 00:35:42,680 --> 00:35:45,400 Artık içmeye başlayabiliriz. Saat bir yerlerde beş olmuştur. 544 00:35:45,480 --> 00:35:46,560 Nico! 545 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Hülkenberg! 546 00:35:49,800 --> 00:35:52,080 Çiftimiz için psikiyatr gibi davranıyorsun. 547 00:35:52,160 --> 00:35:55,320 -Bekâr hayatım burada geçecek. -Ona yetişmek çok zor. 548 00:35:56,120 --> 00:35:57,800 Bu, hayatımın en güzel günü. 549 00:36:22,800 --> 00:36:25,400 Alt yazı çevirmeni: Serbay Öznalcı