1 00:00:06,000 --> 00:00:10,880 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,200 --> 00:00:14,920 OXFORDSHIRE INGGRIS 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,360 Anjing makan Rice Krispies. 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,440 Riuh sekali, ya? 5 00:00:30,320 --> 00:00:33,400 Kalau bisa, boleh aku minta telur rebus? 6 00:00:34,800 --> 00:00:37,120 - Apa mobil favoritmu, Mon? - Mobil penggali. 7 00:00:37,200 --> 00:00:38,800 Mobil penggali! 8 00:00:39,240 --> 00:00:41,000 Dia datang. Sembunyi! 9 00:00:41,080 --> 00:00:42,760 Monty, merunduk! 10 00:00:45,040 --> 00:00:46,760 - Hei! - Selamat pagi! 11 00:00:47,080 --> 00:00:50,200 - Bluey! Hai, Sayang. - Aku tak melihat anak-anak. 12 00:00:52,640 --> 00:00:53,480 Hei. 13 00:00:55,080 --> 00:00:57,040 - Ibu! - Bu, kepala. 14 00:00:57,120 --> 00:00:57,960 Hai. 15 00:00:59,280 --> 00:01:00,120 Benar. 16 00:01:01,240 --> 00:01:02,560 Siapa pembalap favoritmu? 17 00:01:02,640 --> 00:01:03,800 Lewis Hamilton. 18 00:01:04,600 --> 00:01:06,560 Kau menggoda Ayah, ya? Kau menggoda Ayah. 19 00:01:06,640 --> 00:01:08,000 Siapa pembalap favoritmu? 20 00:01:09,440 --> 00:01:10,280 Sebastian. 21 00:01:10,360 --> 00:01:11,320 Sebastian? 22 00:01:11,840 --> 00:01:13,440 Siapa pembalap favoritmu? 23 00:01:15,040 --> 00:01:17,120 - Bilang Max. Max Verstappen. - Max. 24 00:01:17,600 --> 00:01:18,880 Ada fannya Max! 25 00:01:19,360 --> 00:01:20,280 Lalu Ayah. 26 00:01:20,360 --> 00:01:22,080 Lalu Ayah, tetapi Ayah bukan pembalap. 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,640 Christian, siapa pembalap favoritmu? 28 00:01:25,320 --> 00:01:26,960 Siapa pembalap favoritku? 29 00:01:28,520 --> 00:01:29,960 Ayo, jawab yang jujur. 30 00:01:30,080 --> 00:01:30,920 Yah... 31 00:01:35,840 --> 00:01:37,320 Yang menang untuk kami. 32 00:01:47,920 --> 00:01:50,160 HARAPAN BESAR 33 00:01:51,720 --> 00:01:53,120 MILTON KEYNES INGGRIS 34 00:01:55,880 --> 00:01:57,880 Musim lalu, kami kehilangan Daniel Ricciardo. 35 00:01:59,080 --> 00:02:00,880 - Apa penyebutanku benar? - Ricciardo? 36 00:02:00,960 --> 00:02:01,800 Ricciardo. 37 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 - Ricciardo atau? - Ricciardo. 38 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 Dia baru lima tahun jadi pembalap kita. 39 00:02:05,800 --> 00:02:07,000 KETUA TIM 40 00:02:07,080 --> 00:02:08,200 - Jadi, Ricciardo. - Ya. 41 00:02:08,720 --> 00:02:10,400 Ya, kami kehilangan Daniel Ricciardo. 42 00:02:10,600 --> 00:02:13,040 Bagi kami, itu agak tak terduga. 43 00:02:13,520 --> 00:02:15,560 Baiklah. Bagus. 44 00:02:16,200 --> 00:02:18,360 Jangan senyum. Agak lebih garang. 45 00:02:18,720 --> 00:02:20,680 Beberapa kali lagi. Tahan. 46 00:02:21,680 --> 00:02:22,840 - Bagus, Max. - Baik. 47 00:02:23,760 --> 00:02:26,960 Bisa dibilang, Max aset terbesar di Formula 1 saat ini. 48 00:02:27,360 --> 00:02:29,000 Sedikit senyum lagi dengan matamu. 49 00:02:29,520 --> 00:02:31,120 Benar. Bagus. 50 00:02:31,200 --> 00:02:33,120 Jadi, kami harus berpikir panjang dan keras 51 00:02:33,200 --> 00:02:36,640 tentang siapa rekan setim yang tepat untuk Max Verstappen. 52 00:02:37,200 --> 00:02:39,160 Tarik helmmu ke belakang sedikit kalau bisa. 53 00:02:40,080 --> 00:02:41,320 Ini pekerjaan sulit. 54 00:02:41,520 --> 00:02:42,400 Bagus. 55 00:02:42,480 --> 00:02:44,360 Tatapan pertama tadi, bagus. 56 00:02:45,200 --> 00:02:46,160 Bagus sekali. 57 00:02:46,240 --> 00:02:49,480 Mencari di dalam kelompok bakat sendiri untuk menduduki kursi itu, 58 00:02:49,560 --> 00:02:52,000 Pierre Gasly adalah kandidat yang jelas. 59 00:02:55,120 --> 00:02:58,200 Itu Pierre Gasly. Posisi keempat untuk Torro Rosso. 60 00:02:59,640 --> 00:03:02,440 Itu salah satu finis Grand Prix terhebat mereka. 61 00:03:05,600 --> 00:03:09,280 Produk tim Red Bull Junior, dia masuk ke tim utama. 62 00:03:10,520 --> 00:03:13,120 Bergabung ke Red Bull adalah momen yang sangat spesial. 63 00:03:13,200 --> 00:03:14,560 Aku berusaha tetap tenang, 64 00:03:14,640 --> 00:03:15,760 PEMBALAP 65 00:03:15,840 --> 00:03:18,320 meski di dalam hati, rasanya ingin meledak. 66 00:03:19,400 --> 00:03:20,920 Bagus. Senyum yang lebar. 67 00:03:27,200 --> 00:03:28,120 Ini dia. 68 00:03:29,320 --> 00:03:30,800 Aku tak melihatmu. Kabarmu baik? 69 00:03:30,880 --> 00:03:33,160 Tidak, aku berkata, "Kenapa mereka menertawakanku?" 70 00:03:34,240 --> 00:03:36,400 Maaf, Pierre, kami tak bermaksud menertawakanmu. 71 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 Bagus. 72 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Bagus sekali. 73 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Halo. 74 00:03:42,760 --> 00:03:43,960 Siapa kau? 75 00:03:45,080 --> 00:03:46,280 Aku Pierre Gasly, kau? 76 00:03:46,760 --> 00:03:49,880 Max sangat mengesankan untuk pembalap usia 21 tahun. 77 00:03:51,520 --> 00:03:52,960 Ya! 78 00:03:53,520 --> 00:03:55,800 Pemenang balapan. Debut yang luar biasa. Fantastis. 79 00:03:55,920 --> 00:03:59,560 Di balapan Barcelona tahun 2016, menang di debutnya. 80 00:03:59,640 --> 00:04:01,360 Selamat untuk Max Verstappen. 81 00:04:01,440 --> 00:04:02,760 Usia 18 tahun. 82 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Namun, jangan meremehkan Pierre Gasly. 83 00:04:08,120 --> 00:04:09,200 Dia berbakat. 84 00:04:10,480 --> 00:04:12,960 Apa yang pertama kau ingat tentang balapan kita? 85 00:04:15,280 --> 00:04:18,080 Kau tahu jawabanku, 'kan? Kau tahu. 86 00:04:18,160 --> 00:04:19,520 2010, La Conque... 87 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 Ya! 88 00:04:21,280 --> 00:04:22,640 Dasar bedebah! 89 00:04:24,600 --> 00:04:26,200 Jadi, ceritanya 90 00:04:26,280 --> 00:04:30,600 aku harus mulai tiap heat, enam heat, Jumat dan Sabtu, di belakang Pierre. 91 00:04:31,680 --> 00:04:32,880 Berapa kali? 92 00:04:32,960 --> 00:04:36,480 Berapa kali aku mendorong Pierre ke luar jalur di tikungan pertama? 93 00:04:36,560 --> 00:04:41,920 Sebenarnya, ini kenangan pertamaku juga, saling membalap. 94 00:04:42,000 --> 00:04:46,480 Pertanyaan utamanya, apakah dia mampu 95 00:04:46,560 --> 00:04:49,880 selevel Max Verstappen? 96 00:04:54,040 --> 00:04:56,360 MONTE CARLO MONAKO 97 00:04:56,440 --> 00:04:59,800 BALAPAN KEENAM: GRAND PRIX MONAKO SIRKUIT MONAKO 98 00:05:08,560 --> 00:05:10,560 Monako adalah balapan terbesar tahun ini. 99 00:05:11,800 --> 00:05:12,640 Pagi. 100 00:05:13,560 --> 00:05:16,720 Tahun lalu balapan yang fantastis bagi kami, memenangkan Grand Prix. 101 00:05:17,280 --> 00:05:18,400 Jadi, ada tekanan. 102 00:05:18,480 --> 00:05:21,680 Semua orang berharap melihat mobil Red Bull di garis finis. 103 00:05:22,000 --> 00:05:22,920 Selamat pagi, Semua! 104 00:05:23,080 --> 00:05:24,240 Kabar baik? Pagi, Nige. 105 00:05:37,920 --> 00:05:38,840 Bagaimana menurutmu? 106 00:05:40,640 --> 00:05:41,720 - Keren. - Bagus? 107 00:05:48,440 --> 00:05:51,480 Monako benar-benar membuatku merinding. 108 00:05:52,240 --> 00:05:56,280 Tak ada balapan di jadwal yang semenegangkan itu 109 00:05:56,960 --> 00:05:58,120 bagi kami para pembalap, 110 00:05:58,480 --> 00:06:00,040 jadi ini tantangan mental. 111 00:06:02,800 --> 00:06:07,000 Max adalah salah satu pembalap terbaik di grid saat ini, 112 00:06:07,280 --> 00:06:08,640 jadi itu mendorongku 113 00:06:08,720 --> 00:06:12,160 karena aku tahu itu bahwa mencapai performa seperti ini mungkin. 114 00:06:15,280 --> 00:06:18,440 Yang terpenting adalah kami mengeluarkan sisi terbaik masing-masing. 115 00:06:18,520 --> 00:06:21,040 Pada akhirnya, yang terbaik bagi tim juga. 116 00:06:23,880 --> 00:06:26,360 Tentu, kedua pembalap dapat perlengkapan yang sama. 117 00:06:28,640 --> 00:06:31,640 Kita diukur langsung melawan rekan tim kita. 118 00:06:32,000 --> 00:06:33,120 - Apa kabar? - Apa kabar? 119 00:06:33,200 --> 00:06:34,480 - Kau baik saja? - Ya, kau? 120 00:06:34,680 --> 00:06:38,960 Kami butuh kedua mobil itu mencetak poin sebanyak mungkin. 121 00:06:39,560 --> 00:06:41,920 HARI SABTU LATIHAN 122 00:06:54,800 --> 00:06:55,680 Kau baik saja? 123 00:07:01,800 --> 00:07:03,920 - Hari ini, kau balapan atau tidak? - Aku? 124 00:07:04,000 --> 00:07:05,320 - Kau balapan pagi ini? - Ya. 125 00:07:05,400 --> 00:07:07,600 Baik. Kalau begitu, kita nongkrong saja. 126 00:07:08,760 --> 00:07:10,920 Pastikan mobilnya seperti itu di akhir sesi, ya? 127 00:07:14,760 --> 00:07:18,480 Pierre Gasly, kariernya di Red Bull Racing dimulai dengan buruk. 128 00:07:26,640 --> 00:07:28,840 Dia menabrak dua kali saat tes pramusim. 129 00:07:29,160 --> 00:07:31,760 Mengakibatkan kerusakan hampir dua juta Euro. 130 00:07:34,480 --> 00:07:35,960 Itu merusak kepercayaan dirinya, 131 00:07:36,440 --> 00:07:40,080 sedangkan di balapan Monako, kepercayaan diri yang terpenting. 132 00:07:40,360 --> 00:07:41,200 Bagi Pierre, 133 00:07:42,240 --> 00:07:44,040 itu membuat hidup lebih sulit. 134 00:08:03,920 --> 00:08:07,040 DI KAMERA GASLY / RED BULL 135 00:08:07,120 --> 00:08:08,640 Mobilnya sangat nyaman. 136 00:08:09,080 --> 00:08:10,240 Tingkatkan lajumu. 137 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 Baik. Terasa nyaman. 138 00:08:22,160 --> 00:08:23,040 Luar biasa, Pierre. 139 00:08:33,080 --> 00:08:35,360 - Sial! - Gasly membuat kesalahan. 140 00:08:36,760 --> 00:08:39,280 Aku yakin kini dia pasti panik. 141 00:08:43,600 --> 00:08:44,480 - Aduh. - Ya, tadi… 142 00:08:44,560 --> 00:08:46,960 - Kau lihat mobilnya nyaris hancur? - Ya. 143 00:08:47,680 --> 00:08:49,280 - Dia menghindar dengan baik. - Ya. 144 00:08:49,360 --> 00:08:50,200 Ya, untungnya. 145 00:08:50,280 --> 00:08:52,280 Lalu dia harus masuk dan ganti celana dalam. 146 00:08:52,560 --> 00:08:53,640 Menurutku juga. 147 00:08:56,360 --> 00:08:58,920 Aku paling hilang kendali di tikungan ganda. 148 00:08:59,000 --> 00:09:01,040 Ya, sisi kanan, kau tampaknya belok... 149 00:09:01,280 --> 00:09:02,120 Terlambat. 150 00:09:02,200 --> 00:09:04,800 Terlambat. Kulihat kau terlambat mengambil titik terapat. 151 00:09:04,920 --> 00:09:08,240 Ya, lalu aku juga lebih lambat, jadi aku mengegas. 152 00:09:08,320 --> 00:09:09,560 Lalu kau terlempar... 153 00:09:09,640 --> 00:09:11,800 - Ke kiri. - Kelihatannya, ke kiri. 154 00:09:12,400 --> 00:09:13,800 Yang pasti, itu salah. 155 00:09:14,640 --> 00:09:17,680 Aku tak butuh siapa pun untuk bilang, "Itu yang harus kau lakukan," 156 00:09:17,760 --> 00:09:22,120 karena target yang mereka tentukan lebih rendah dari targetku. 157 00:09:22,720 --> 00:09:23,880 Itu cara kerjaku. 158 00:09:27,880 --> 00:09:29,960 HARI MINGGU BALAPAN 159 00:09:41,320 --> 00:09:42,480 Balapan jalanan biasa. 160 00:09:42,560 --> 00:09:43,880 - Jangan sok jagoan... - Ya. 161 00:09:43,960 --> 00:09:46,560 - Di lap pertama. - ...di lap pertama, paham? 162 00:09:47,880 --> 00:09:50,040 - Aku harus bagus. - Ikuti saja lintasannya. 163 00:09:50,120 --> 00:09:53,440 Sirkuitnya akan sulit. Terus tingkatkan. 164 00:09:53,640 --> 00:09:54,640 Ya, tidak, itu bagus. 165 00:09:54,720 --> 00:09:58,920 Pembalap Prancis tampil baik di sini, itu hampir tak wajib, jadi tenang saja. 166 00:10:05,000 --> 00:10:07,440 Tekanan dalam Formula 1 sangat tinggi. 167 00:10:11,520 --> 00:10:14,400 Pierre harus menang setiap pekan. 168 00:10:16,800 --> 00:10:18,560 Harapannya adalah kita harus tampil 169 00:10:19,080 --> 00:10:20,920 dan jika dia berhasil di sini, 170 00:10:21,000 --> 00:10:23,080 dia akan makin percaya diri 171 00:10:23,440 --> 00:10:25,520 dan siap untuk balapan berikutnya. 172 00:10:42,680 --> 00:10:43,840 Tiga puluh detik. 173 00:10:43,920 --> 00:10:44,760 Baik. 174 00:10:51,960 --> 00:10:52,800 Jaga dirimu. 175 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 Grand Prix Monako pun dimulai! 176 00:11:06,840 --> 00:11:08,360 DI KAMERA VERSTAPPEN / RED BULL 177 00:11:08,440 --> 00:11:11,080 Bottas berusaha mengadang Verstappen. Saling memepet. 178 00:11:11,160 --> 00:11:12,600 Bottas melesat ke depan. 179 00:11:18,760 --> 00:11:21,280 Jadi, Hamilton, Bottas, dan Verstappen, tiga besar. 180 00:11:29,040 --> 00:11:31,480 Pierre Gasly di posisi ketujuh. 181 00:11:31,560 --> 00:11:34,840 DI KAMERA GASLY / RED BULL 182 00:11:34,920 --> 00:11:37,240 Grand Prix Monako sangat menegangkan. 183 00:11:41,400 --> 00:11:43,360 Berusaha secepat mungkin, 184 00:11:46,680 --> 00:11:49,400 tetapi tetap konsentrasi. Kalau tidak, akan menabrak. 185 00:11:55,960 --> 00:11:58,440 Tingkat fokus harus sangat tinggi. 186 00:11:59,920 --> 00:12:01,320 Kita beralih ke mode berbeda. 187 00:12:05,280 --> 00:12:06,160 Tak sadar. 188 00:12:06,720 --> 00:12:08,360 Bertindak berdasarkan perasaan. 189 00:12:08,800 --> 00:12:10,800 Kita berubah menjadi orang lain. 190 00:12:15,880 --> 00:12:17,040 Pertahankan laju ini. 191 00:12:17,480 --> 00:12:18,320 Baik. 192 00:12:32,200 --> 00:12:33,440 Leclerc menabrak pembatas. 193 00:12:34,400 --> 00:12:35,720 Ban kanan belakangnya bocor. 194 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 Serpihan mobil Ferrari berserakan. 195 00:12:45,000 --> 00:12:45,840 DI KAMERA VERSTAPPEN / RED BULL 196 00:12:45,920 --> 00:12:48,040 - Baik, ada mobil keamanan. - Mobil keamanan. 197 00:12:48,120 --> 00:12:50,120 Jangan terburu-buru. 198 00:12:54,000 --> 00:12:56,720 Max, ke pit dan konfirmasi. Konfirmasi, Kawan. 199 00:12:56,800 --> 00:12:57,640 Ya. 200 00:12:58,960 --> 00:13:02,760 Sementara jalur dibersihkan, pengemudi ke pit untuk ganti ban. 201 00:13:02,840 --> 00:13:04,120 Siapa pertama keluar? 202 00:13:25,240 --> 00:13:27,040 Verstappen tampak mendahului Bottas. 203 00:13:27,440 --> 00:13:29,040 Dia di depan Bottas. 204 00:13:30,920 --> 00:13:34,000 Tim Red Bull meraih posisi di pit. 205 00:13:37,200 --> 00:13:38,840 Verstappen kini di posisi kedua. 206 00:13:41,520 --> 00:13:44,840 Pierre Gasly di posisi keenam, keempat di belakang rekan setimnya. 207 00:13:44,920 --> 00:13:46,600 DI KAMERA GASLY / RED BULL 208 00:13:46,680 --> 00:13:49,920 Pierre, perhatikan banmu. Ayo istirahatkan mobil ini. 209 00:13:50,440 --> 00:13:51,280 Baik. 210 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 Bagus, Max. Pertahankan tekanan. 211 00:13:55,760 --> 00:13:58,040 - Berapa lap lagi? - Sepuluh lap lagi. 212 00:13:58,120 --> 00:13:59,320 DI KAMERA VERSTAPPEN / RED BULL 213 00:14:00,440 --> 00:14:03,840 Verstappen berjuang mengalahkan Lewis Hamilton di sini, 214 00:14:03,920 --> 00:14:05,400 sang pemimpin kejuaraan. 215 00:14:05,800 --> 00:14:08,120 Kau bisa menyalip Hamilton dan menjauh. 216 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Sedang kucoba. 217 00:14:09,320 --> 00:14:10,360 Kuserahkan kepadamu. 218 00:14:10,960 --> 00:14:11,800 Ayo. 219 00:14:16,520 --> 00:14:17,360 DI KAMERA LEWIS HAMILTON / MERCEDES 220 00:14:17,440 --> 00:14:19,200 Bannya tak nyaman, ya? 221 00:14:19,320 --> 00:14:20,440 Ban kiri depan macet. 222 00:14:20,520 --> 00:14:21,600 Baik, Lewis. 223 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 Ayo, Max. Pertahankan tekanannya. 224 00:14:27,360 --> 00:14:29,600 Verstappen mencium kemenangan di sini. 225 00:14:32,200 --> 00:14:33,480 - Ayo, Max. - Ayo. 226 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 Mobilnya tak mau belok. 227 00:14:36,800 --> 00:14:37,840 Bannya macet. 228 00:14:38,160 --> 00:14:39,320 Berharaplah keajaiban. 229 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Dia di belakangku. 230 00:14:45,440 --> 00:14:47,080 Kurasa aku dalam masalah besar. 231 00:14:57,560 --> 00:14:59,120 - Baik, Max, lap terakhir. - Ya. 232 00:15:02,480 --> 00:15:03,480 Ayo molos. 233 00:15:06,520 --> 00:15:07,480 Kita bisa. 234 00:15:07,560 --> 00:15:08,520 Sedang kucoba. 235 00:15:11,880 --> 00:15:13,120 Ini dia Verstappen! 236 00:15:14,560 --> 00:15:15,640 Mereka bersenggolan! 237 00:15:17,600 --> 00:15:18,920 Sial. 238 00:15:19,440 --> 00:15:20,360 Usaha bagus, Kawan. 239 00:15:24,840 --> 00:15:27,560 Hamilton memenangkan Grand Prix Monako. 240 00:15:32,520 --> 00:15:34,160 Performamu sangar hari ini, Max. 241 00:15:34,520 --> 00:15:36,760 Kau sudah berusaha. Itu sungguh sial. 242 00:15:37,000 --> 00:15:38,360 - Kau sudah berusaha. - Ya. 243 00:15:39,200 --> 00:15:40,480 Kita pantas yang lebih baik. 244 00:15:41,080 --> 00:15:42,480 Pasti nanti bisa. 245 00:15:45,000 --> 00:15:48,200 Pierre Gasly berakhir dengan finis di posisi kelima. 246 00:15:51,240 --> 00:15:54,920 Terima kasih. Itu bagus, mobilnya sangat cepat. 247 00:15:55,840 --> 00:16:00,000 Untuk Pierre, jelas, dia mendapat hasil yang baik di Monako, 248 00:16:00,080 --> 00:16:04,720 tetapi dia masih jauh dari grup utama. 249 00:16:08,840 --> 00:16:10,560 Menjadi orang yang sangat kompetitif, 250 00:16:11,120 --> 00:16:13,040 aku ingin semuanya sempurna. 251 00:16:15,280 --> 00:16:17,000 Masuk ke tim baru, 252 00:16:17,520 --> 00:16:19,040 orang-orang baru di sekitarku, 253 00:16:19,560 --> 00:16:20,920 aku harus sabar. 254 00:16:21,760 --> 00:16:27,720 Namun, itu juga sulit di saat yang sama karena aku ingin semuanya maksimal, 255 00:16:27,800 --> 00:16:29,560 aku ingin diriku maksimal. 256 00:16:30,360 --> 00:16:33,040 Aku hanya ingin langsung berhasil. 257 00:16:35,040 --> 00:16:36,800 Sangat sulit bagi Pierre. 258 00:16:37,560 --> 00:16:40,240 Saat disejajarkan dengan Max Verstappen, 259 00:16:41,560 --> 00:16:43,760 hari terbaik pun akan tampak gagal. 260 00:16:56,160 --> 00:16:58,400 Formula 1 bisa mengambil alih hidup. 261 00:16:58,800 --> 00:17:00,600 Ayo, kita akan melihat helikopter. 262 00:17:03,040 --> 00:17:04,200 Bagiku, tahun ini sibuk. 263 00:17:04,280 --> 00:17:06,640 Tentunya, istriku juga sibuk melakukan tugasnya. 264 00:17:07,240 --> 00:17:08,160 Berpelukan. 265 00:17:08,680 --> 00:17:09,960 - Dah, Ayah. - Sampai nanti. 266 00:17:10,040 --> 00:17:10,880 Dah, Ayah. 267 00:17:14,680 --> 00:17:15,880 Kau ingin merekamku? 268 00:17:16,720 --> 00:17:18,880 Ayo, Geraldine, kau akan terlambat ke konsermu. 269 00:17:18,960 --> 00:17:19,800 Diamlah! 270 00:17:21,080 --> 00:17:23,200 Dah! 271 00:17:27,040 --> 00:17:27,960 Hentikan 272 00:17:28,600 --> 00:17:29,800 Terima kasih banyak 273 00:17:29,880 --> 00:17:31,480 Seseorang dengan sentuhan manusia? 274 00:17:31,560 --> 00:17:32,400 Aku lupa! 275 00:17:33,200 --> 00:17:34,400 Hei, kau 276 00:17:34,520 --> 00:17:35,720 Selalu terburu-buru 277 00:17:35,800 --> 00:17:37,520 Pelan-pelan, Sayang 278 00:17:40,600 --> 00:17:43,960 Pierre, ini akan menjadi musim penentu baginya. 279 00:17:47,120 --> 00:17:49,520 Dia akan mendorong dirinya 280 00:17:49,600 --> 00:17:52,840 karena dia jelas akan bersaing melawan Max, 281 00:17:52,920 --> 00:17:56,480 dan mau tak mau, media akan membandingkan. 282 00:17:58,840 --> 00:18:00,440 Hai. Baiklah. 283 00:18:01,120 --> 00:18:04,840 Jika dia bisa menemukan kepercayaan diri, sebenarnya dia pembalap yang cukup andal. 284 00:18:04,920 --> 00:18:08,360 Dia selevel dengan Max atau tidak, jujur, aku tidak tahu. 285 00:18:09,400 --> 00:18:10,600 Waktu yang membuktikan 286 00:18:10,680 --> 00:18:13,920 apakah dia mampu unggul dalam Formula 1. 287 00:18:14,920 --> 00:18:16,000 Aku lelah! 288 00:18:16,960 --> 00:18:18,240 Akhir pekan yang melelahkan. 289 00:18:18,320 --> 00:18:22,000 Akhir pekanku bagaikan balapan 12 kali di Monako dalam waktu tiga pekan. 290 00:18:22,080 --> 00:18:26,960 Kau libur satu atau dua pekan di antaranya. 291 00:18:27,040 --> 00:18:30,880 Sedangkan aku sepekan kerja, sehari libur, lalu dua pekan kerja. 292 00:18:30,960 --> 00:18:32,800 Aku bekerja tiga pekan berurutan. 293 00:18:33,120 --> 00:18:34,320 - Aku cuma bilang. - Cuma? 294 00:18:34,680 --> 00:18:35,880 Aku bekerja lebih keras. 295 00:18:41,000 --> 00:18:42,320 MONTREAL KANADA 296 00:18:42,400 --> 00:18:44,600 BALAPAN KETUJUH: GRAND PRIX KANADA SIRKUIT GILLES VILLENEUVE 297 00:18:50,800 --> 00:18:52,200 HARI SABTU LATIHAN 298 00:18:56,760 --> 00:19:00,240 DI KAMERA GASLY / RED BULL 299 00:19:02,960 --> 00:19:04,240 Pierre, lebih cepat. 300 00:19:04,640 --> 00:19:05,600 Ya, akan kucoba. 301 00:19:15,360 --> 00:19:16,640 Gasly buruk. 302 00:19:17,600 --> 00:19:22,040 Dia kehilangan empat persepuluh detik di dua tikungan terakhir. 303 00:19:22,120 --> 00:19:23,120 PENASIHAT RED BULL MOTORSPORT 304 00:19:23,200 --> 00:19:26,360 - Yang...? - Kau dan aku bisa lakukan. 305 00:19:29,920 --> 00:19:32,040 Lajunya lebih lambat dari rekan setimnya. 306 00:19:34,800 --> 00:19:37,720 Baik, Kawan. Terus tingkatkan. 307 00:19:38,480 --> 00:19:40,040 Makin rileks, makin cepat lajumu. 308 00:19:40,120 --> 00:19:41,040 - Benar. - Paham? 309 00:19:42,720 --> 00:19:46,640 Pierre menghabiskan banyak waktu melihat data. 310 00:19:47,080 --> 00:19:48,040 Terlalu banyak. 311 00:19:48,440 --> 00:19:49,960 Dia tak mengemudi dengan naluri. 312 00:19:50,760 --> 00:19:53,520 Di level ini, tak bisa begitu. 313 00:19:54,120 --> 00:19:56,080 Dia harus berhenti terlalu banyak berpikir 314 00:19:56,280 --> 00:19:58,000 dan membandingkan dirinya dengan Max, 315 00:19:58,280 --> 00:19:59,720 mengalir saja. 316 00:20:04,960 --> 00:20:07,160 HARI MINGGU BALAPAN 317 00:20:10,160 --> 00:20:12,200 Hari yang indah di Montreal, 318 00:20:12,280 --> 00:20:15,560 lokasi spektakuler untuk Grand Prix Kanada. 319 00:20:15,840 --> 00:20:19,280 Balapan menegangkan yang akan kita saksikan sore ini. 320 00:20:21,600 --> 00:20:22,880 DI KAMERA GASLY / REDBULL 321 00:20:22,960 --> 00:20:23,840 Cek radio. 322 00:20:24,360 --> 00:20:25,280 Radio aman. 323 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 Ada rasa frustasi di dalam tim. 324 00:20:29,320 --> 00:20:31,560 Itu tekanan besar bagi para anak muda. 325 00:20:32,160 --> 00:20:34,520 Perbedaan yang menandai pembalap hebat 326 00:20:34,600 --> 00:20:36,520 adalah cara mereka menghadapi tekanan. 327 00:20:37,040 --> 00:20:38,640 Mereka menerima tekanan itu 328 00:20:39,560 --> 00:20:43,120 dan saat tertekan itulah, kemampuan kita terlihat. 329 00:20:46,840 --> 00:20:48,000 Aku merasa percaya diri. 330 00:20:48,160 --> 00:20:49,440 Semua akan berhasil 331 00:20:49,960 --> 00:20:51,760 lalu kita akan lihat. 332 00:21:10,360 --> 00:21:13,760 Sebastian Vettel berada di depan Lewis Hamilton dan Charles Leclerc. 333 00:21:14,560 --> 00:21:16,440 Ricciardo di depan Gasly. 334 00:21:22,240 --> 00:21:23,920 Susul Ricciardo. 335 00:21:25,320 --> 00:21:26,160 Baik. 336 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 Maju terus, Pierre, terus. 337 00:21:31,360 --> 00:21:33,800 Pierre Gasly mulai tertekan. 338 00:21:34,520 --> 00:21:35,720 Ayo! 339 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 Kita tak bisa terus begini. 340 00:21:40,720 --> 00:21:42,120 Maju terus, Pierre, terus. 341 00:21:44,200 --> 00:21:45,240 Ya, akan kucoba. 342 00:21:49,800 --> 00:21:51,520 Awal yang bagus, Max. Santai saja. 343 00:21:52,000 --> 00:21:52,840 Baik. 344 00:21:55,680 --> 00:21:56,560 DI KAMERA VERSTAPPEN / RED BULL 345 00:21:56,600 --> 00:21:59,400 Aku masih butuh enam atau tujuh detik, 'kan? 346 00:22:00,120 --> 00:22:02,080 Saat ini, kita tertinggal 3,5 detik. 347 00:22:05,800 --> 00:22:07,280 Tekan dan tahan tombol menyalip. 348 00:22:07,800 --> 00:22:08,640 Baik. 349 00:22:24,360 --> 00:22:27,120 Yang kusukai dari balapan adalah mengemudi di batas 350 00:22:27,200 --> 00:22:29,040 yang bisa kita lakukan sebagai manusia, 351 00:22:30,000 --> 00:22:31,680 tetapi juga begitu dekat dengan tanah 352 00:22:31,760 --> 00:22:33,600 dan menjadi cepat, 353 00:22:35,400 --> 00:22:36,600 menyalip, dan lainnya. 354 00:22:38,000 --> 00:22:38,920 Kepercayaan diri, 355 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 perasaan... 356 00:22:44,840 --> 00:22:45,720 dan irama. 357 00:22:49,960 --> 00:22:52,440 Ini Verstappen. Dia naik ke posisi enam. 358 00:22:54,000 --> 00:22:55,920 DI KAMERA GASLY / RED BULL 359 00:22:56,000 --> 00:22:58,760 Maju terus, Pierre. 360 00:23:01,320 --> 00:23:04,040 Pierre Gasly tertinggal sedikit. 361 00:23:05,520 --> 00:23:06,520 Susul. 362 00:23:09,400 --> 00:23:11,480 Susul, cepat salip dia. 363 00:23:20,640 --> 00:23:24,640 Lewis Hamilton memenangkan Grand Prix Kanada! 364 00:23:25,440 --> 00:23:28,760 Max Verstappen melesat dari posisi sembilan hingga finis kelima. 365 00:23:31,880 --> 00:23:35,720 Namun, rekan setimnya, Pierre Gasly, mundur ke posisi delapan. 366 00:23:37,360 --> 00:23:40,280 Pierre, aku lupa mobil yang membuatnya tertinggal, 367 00:23:40,360 --> 00:23:42,520 tetapi performanya tidak dinamis. 368 00:23:44,480 --> 00:23:46,120 Kami ingin pembalap jadi pahlawan. 369 00:23:46,440 --> 00:23:48,600 Apakah dia menabrak saat berusaha, 370 00:23:48,880 --> 00:23:50,200 apakah dia berusaha keras, 371 00:23:50,640 --> 00:23:51,720 aku tak peduli. 372 00:23:52,040 --> 00:23:56,040 Kami hanya tak mau finis keenam, ketujuh, kedelapan, atau kesembilan. 373 00:23:56,960 --> 00:23:58,400 Itu tak ada nilainya bagi kami. 374 00:24:04,840 --> 00:24:08,280 ROUEN PRANCIS 375 00:24:12,840 --> 00:24:16,040 Sejujurnya, aku ingat sekali akhir pekan itu. 376 00:24:16,360 --> 00:24:19,080 Grand Prix Formula 1 pertama Pierre, 377 00:24:19,160 --> 00:24:20,240 JEAN-JACQUES GASLY AYAH PIERRE 378 00:24:20,320 --> 00:24:24,440 bagi kami, sangat luar biasa. 379 00:24:24,760 --> 00:24:27,440 Selalu menyenangkan jika ada orang tuaku. 380 00:24:27,520 --> 00:24:28,600 PASCALE GASLY IBU PIERRE 381 00:24:28,680 --> 00:24:31,160 Aku jarang bertemu mereka lagi. 382 00:24:31,240 --> 00:24:32,840 Aku meninggalkan rumah pukul 13.00. 383 00:24:34,000 --> 00:24:36,040 Selama aku di balapan dan gokar. 384 00:24:39,720 --> 00:24:43,840 Aku sangat ingin memenangkan segalanya. Aku ingin menang setiap tahun. 385 00:24:45,600 --> 00:24:47,040 Itu tak mudah bagi keluargaku. 386 00:24:47,120 --> 00:24:48,840 Mereka berikan semua yang mereka punya 387 00:24:49,160 --> 00:24:53,320 dan melalui situasi sulit hanya untuk mendukungku 388 00:24:53,720 --> 00:24:56,720 dan berusaha yang terbaik untuk mewujudkan impianku. 389 00:24:56,800 --> 00:24:59,320 Ini setelan gokar pertama Pierre. 390 00:25:00,360 --> 00:25:04,480 Usianya baru sembilan tahun saat mulai balapan. 391 00:25:04,800 --> 00:25:06,160 Ini sangat berharga bagiku. 392 00:25:06,960 --> 00:25:09,640 Dia memakainya sepanjang akhir pekan. 393 00:25:09,720 --> 00:25:11,640 Hanya dilepas saat mau tidur. 394 00:25:12,760 --> 00:25:14,280 Jadi, baiklah... 395 00:25:15,240 --> 00:25:17,800 Aku baru satu setengah tahun di Formula 1. 396 00:25:18,160 --> 00:25:19,480 Tentu, semuanya tak sempurna. 397 00:25:20,360 --> 00:25:22,600 Max, performanya sempurna, 398 00:25:22,680 --> 00:25:24,880 selalu memaksimalkan semua bagian mobil, jadi... 399 00:25:26,760 --> 00:25:28,400 Aku harus gunakan itu, 400 00:25:28,480 --> 00:25:32,440 gunakan pengalaman dan bakatnya untuk meningkatkan diri lebih cepat. 401 00:25:44,400 --> 00:25:47,120 BALAPAN KESEMBILAN: GRAND PRIX AUSTRIA RED BULL RING 402 00:25:47,200 --> 00:25:49,760 Red Bull Ring, ini balapan kandang kami. 403 00:25:52,280 --> 00:25:53,840 Ada penonton dari negara kami, 404 00:25:54,440 --> 00:25:56,640 dan harapan besar yang menyertainya. 405 00:25:57,720 --> 00:25:59,320 Max Verstappen ada di sini. 406 00:26:13,720 --> 00:26:16,320 Red Bull dikenal agak kejam 407 00:26:16,400 --> 00:26:19,320 dengan pembalap yang performanya di bawah rekan setimnya. 408 00:26:19,680 --> 00:26:20,720 Kau masih khawatir? 409 00:26:20,800 --> 00:26:23,600 Tidak juga. Kurasa saat ini jelas. Tak ada yang senang 410 00:26:23,680 --> 00:26:25,920 dan aku yang pertama tak senang dengan performaku. 411 00:26:27,320 --> 00:26:30,720 Ya, itu tak menyenangkan dan tak ada yang senang soal itu. 412 00:26:31,880 --> 00:26:35,520 Kau tahu, saat ini, dia hanya terlalu banyak berpikir di setiap balapan. 413 00:26:36,640 --> 00:26:39,920 Rasa percaya diri lalu turun dan terus menyalahkan diri, 414 00:26:40,440 --> 00:26:43,680 sementara tekanan terus meningkat. 415 00:26:47,280 --> 00:26:50,160 Mereka bertanya dan terkadang kau bicara terlalu lama. 416 00:26:50,720 --> 00:26:53,920 Mereka hanya bisa mengajukan beberapa pertanyaan, jadi... 417 00:26:54,000 --> 00:26:57,920 beri jawaban ringkas, maka dirimu akan terbantu. 418 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 Ya. 419 00:27:03,880 --> 00:27:05,800 Bagaimana kau mengatasi situasinya, 420 00:27:06,440 --> 00:27:09,200 dengan rumor kau akan kehilangan kursi? 421 00:27:09,280 --> 00:27:12,000 Kau tersenyum, tetapi fakta itu tak menyenangkan. 422 00:27:12,400 --> 00:27:14,360 Tak ada yang ingin kukatakan, rumor... 423 00:27:14,440 --> 00:27:18,720 Semua media, sebagian, rasanya ingin kusuruh pergi saja, 424 00:27:18,800 --> 00:27:21,480 karena beberapa hal ini tidak adil. 425 00:27:22,080 --> 00:27:24,560 Banyak yang berusaha merusak impian kita. 426 00:27:24,640 --> 00:27:26,080 Harus tetap kuat secara mental 427 00:27:26,520 --> 00:27:27,640 dan terus maju. 428 00:27:27,720 --> 00:27:28,600 Terima kasih. 429 00:27:29,760 --> 00:27:31,000 Sial! Itu tak mudah. 430 00:27:31,280 --> 00:27:32,120 Ya. 431 00:27:33,760 --> 00:27:34,600 Kau tak apa? 432 00:27:36,240 --> 00:27:38,360 Dia menunjukkan kecepatan sungguhan. 433 00:27:38,440 --> 00:27:40,160 Itu kemampuanmu. 434 00:27:41,080 --> 00:27:43,680 Kini, dia harus bangkit, 435 00:27:43,760 --> 00:27:46,360 mengabaikan semua komen negatif yang dia dapatkan, 436 00:27:46,440 --> 00:27:49,600 dan melihat apakah dia bisa menyadari potensi 437 00:27:49,680 --> 00:27:52,760 yang kami tahu dan masih berpikir dia miliki. 438 00:27:56,280 --> 00:27:59,400 Kini, tergantung padanya untuk mengubah situasi. 439 00:27:59,880 --> 00:28:02,120 HARI MINGGU BALAPAN 440 00:28:11,840 --> 00:28:13,680 Ayo, Max, selesaikan lebih awal. Ayo. 441 00:28:13,760 --> 00:28:15,040 Ya, baik. 442 00:28:22,240 --> 00:28:23,120 Ayo! 443 00:28:23,200 --> 00:28:25,960 Verstappen membuat di luar sana tampak mudah. 444 00:28:26,040 --> 00:28:27,480 Selanjutnya, Räikkönen. 445 00:28:34,440 --> 00:28:36,360 Verstappen kini naik ke posisi lima. 446 00:28:36,720 --> 00:28:38,040 Ya, ayo! 447 00:28:38,120 --> 00:28:39,160 Ya, benar. 448 00:28:39,240 --> 00:28:40,080 Kerja bagus. 449 00:28:45,600 --> 00:28:48,400 DI KAMERA GASLY / RED BULL 450 00:28:49,960 --> 00:28:51,680 Pierre, lewati dia dengan cepat. 451 00:28:51,760 --> 00:28:52,680 Lewati. 452 00:29:02,480 --> 00:29:05,000 Gasly berusaha mencari jalan untuk melewatinya. 453 00:29:05,640 --> 00:29:08,520 Kau tak bisa tetap di situ, Pierre, tingkatkan lajumu. 454 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 DI KAMERA VERSTAPPEN / RED BULL 455 00:29:15,880 --> 00:29:16,960 Bagus, ayo, Kawan. 456 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 Semua baik. 457 00:29:23,560 --> 00:29:26,520 Max Verstappen naik ke posisi podium 458 00:29:27,040 --> 00:29:29,600 dan mereka sangat menyukainya. 459 00:29:36,640 --> 00:29:39,520 Max Verstappen berhasil mengalahkan Valtteri Bottas. 460 00:29:39,600 --> 00:29:40,480 Bagus! 461 00:29:41,000 --> 00:29:42,360 - Ya! - Bagus, Max. 462 00:29:42,440 --> 00:29:44,920 Dia kembali ke posisi kedua sekali lagi. 463 00:29:45,040 --> 00:29:47,800 Verstappen, tak ada yang bisa menghentikan dia hari ini. 464 00:29:52,400 --> 00:29:55,280 Pierre Gasly bisa saja disusul oleh rekan timnya. 465 00:29:59,120 --> 00:30:03,400 Cahaya biru berkedip, memperingatkan dia akan tersusul. 466 00:30:05,000 --> 00:30:06,840 Yang memimpin, Leclerc, ada di belakang. 467 00:30:06,920 --> 00:30:08,360 Max, tepat di belakangnya. 468 00:30:12,200 --> 00:30:15,480 Gasly harus menyingkir. 469 00:30:39,560 --> 00:30:41,880 Charles Leclerc memimpin Grand Prix Austria. 470 00:30:41,960 --> 00:30:44,120 Max Verstappen di belakangnya. 471 00:30:45,920 --> 00:30:47,880 Baik, ini sengit. 472 00:30:51,760 --> 00:30:52,600 Ayo, Max! 473 00:31:01,040 --> 00:31:02,520 Leclerc keluar jalur. 474 00:31:03,360 --> 00:31:04,840 Max Verstappen... 475 00:31:07,760 --> 00:31:10,320 Dia memimpin Grand Prix Austria. 476 00:31:18,560 --> 00:31:20,720 - Kawan. - Ya, ayo! 477 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 Ya! 478 00:31:21,720 --> 00:31:23,680 Performa luar biasa. Hebat. 479 00:31:28,120 --> 00:31:31,120 Verstappen memenangkan Grand Prix Austria. 480 00:31:35,200 --> 00:31:36,280 Luar biasa! 481 00:31:36,760 --> 00:31:38,520 Luar biasa. Astaga! 482 00:31:38,600 --> 00:31:39,520 Kita butuh itu. 483 00:31:40,880 --> 00:31:41,840 Wah, Kawan. 484 00:31:43,240 --> 00:31:44,200 Bagus, Kawan-kawan. 485 00:32:01,120 --> 00:32:02,160 Posisi tujuh, Pierre. 486 00:32:02,240 --> 00:32:03,280 DI KAMERA GASLY / RED BULL 487 00:32:03,360 --> 00:32:04,480 Max menang. 488 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 Pierre. 489 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 Pierre. 490 00:32:12,080 --> 00:32:13,080 Selamat kepada Max. 491 00:32:14,480 --> 00:32:15,560 Tadi cukup sulit. 492 00:32:16,200 --> 00:32:17,120 Sekali lagi. 493 00:32:24,000 --> 00:32:26,400 Max, kau balapan dengan hebat. 494 00:32:26,480 --> 00:32:28,760 Kau luar biasa. Balapan yang hebat. 495 00:32:29,000 --> 00:32:30,320 Kami sangat bangga padamu. 496 00:32:31,440 --> 00:32:33,760 Dua kali berurutan, Christian, di kandang, lumayan. 497 00:32:34,440 --> 00:32:37,080 Hebat. Juga kemenangan pertama Honda, sungguh hebat. 498 00:32:37,160 --> 00:32:39,280 Ya. Hebat, Kawan-kawan. 499 00:32:44,800 --> 00:32:46,040 Bagus sekali. 500 00:32:46,880 --> 00:32:47,720 Hebat, Max! 501 00:32:54,240 --> 00:32:55,480 Astaga, itu keren. 502 00:32:55,560 --> 00:32:56,440 Luar biasa. 503 00:33:02,280 --> 00:33:05,160 Tiba-tiba, kami bangkit dan melawan. 504 00:33:05,680 --> 00:33:07,160 Momentumnya bersama kami. 505 00:33:07,360 --> 00:33:10,680 Sekarang, sampanye! 506 00:33:27,920 --> 00:33:28,840 Kau sudah berusaha. 507 00:33:32,240 --> 00:33:35,360 Aku sangat cepat, tetapi saat ini, aku sangat lambat. 508 00:33:37,320 --> 00:33:38,640 Hanya perlu menemukan... 509 00:33:39,800 --> 00:33:41,240 cara yang tepat untukku. 510 00:33:41,320 --> 00:33:43,560 Namun, ada hikmah di balik hari ini, tetapi... 511 00:33:43,640 --> 00:33:46,400 Aku terlalu memaksa sejak awal saat di belakang Raikkonen. 512 00:33:47,120 --> 00:33:49,720 Aku terlalu mengegas, lalu banku mulai melepuh. 513 00:33:50,560 --> 00:33:52,000 Memperburuk keadaan, tetapi... 514 00:33:53,520 --> 00:33:54,440 - Ya. - Aku... 515 00:33:56,320 --> 00:33:57,640 berusaha, tetapi... 516 00:33:58,040 --> 00:34:00,840 Max menang, jadi setidaknya kita tahu... 517 00:34:00,920 --> 00:34:03,440 - Kita punya mobil bagus. - Benar. 518 00:34:06,000 --> 00:34:07,520 Kau tahu, itu berat bagi Pierre. 519 00:34:08,080 --> 00:34:12,480 Rasanya kami sudah memberinya banyak waktu, 520 00:34:12,640 --> 00:34:14,000 banyak upaya 521 00:34:14,680 --> 00:34:16,680 untuk berusaha dan membuat ini berhasil. 522 00:34:18,160 --> 00:34:19,040 Namun... 523 00:34:21,160 --> 00:34:24,000 dia dipromosikan ke mobil itu... 524 00:34:25,880 --> 00:34:26,880 sebelum waktunya. 525 00:34:29,440 --> 00:34:31,760 Aku tak bisa terus membuat alasan untuknya. 526 00:34:40,440 --> 00:34:41,840 Jika cukup bagus, 527 00:34:43,480 --> 00:34:45,120 mereka akan berusaha dan bertahan, 528 00:34:50,640 --> 00:34:51,800 Jika tak cukup bagus... 529 00:34:57,720 --> 00:35:02,120 Pertanyaannya, siapa orang yang tepat untuk menjadi rekan Max Verstappen? 530 00:35:04,640 --> 00:35:05,480 SELANJUTNYA... 531 00:35:05,560 --> 00:35:07,360 - Ini ruang keluarga. - Itu ruang makan. 532 00:35:07,880 --> 00:35:08,720 Ruang makan. 533 00:35:09,440 --> 00:35:11,240 Red Bull sangat tidak sabar. 534 00:35:11,320 --> 00:35:13,760 Pertanyaannya, siapa orang yang tepat? 535 00:35:13,840 --> 00:35:15,160 Itu olahraga yang berbahaya. 536 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Astaga. 537 00:35:16,840 --> 00:35:19,440 Dia rela memberi lengan kanannya untuk berada di posisimu. 538 00:35:20,440 --> 00:35:22,160 Alex Albon, langkah brilian. 539 00:35:23,040 --> 00:35:23,880 NANTI DI MUSIM INI... 540 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 - Menang akhir pekan ini? - Ya! 541 00:35:27,960 --> 00:35:30,560 - Kita bicara nanti. - Boleh ciuman sesekali kalau mau. 542 00:35:33,560 --> 00:35:34,640 Saatnya beraksi. 543 00:35:59,040 --> 00:36:01,640 Terjemahan subtitle oleh Denisa