1 00:00:08,380 --> 00:00:10,400 Netflix je fakt banda mizerů, co? 2 00:00:12,880 --> 00:00:15,000 Líbilo by se mi, kdyby to pustili. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,680 To nepustí. 4 00:00:16,720 --> 00:00:20,140 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 5 00:00:20,180 --> 00:00:21,660 Tak jo, dám si kafe. 6 00:00:21,740 --> 00:00:24,760 - Chvíli zůstanu v dřepu. - Chceš espreso? 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,100 Jo. 8 00:00:28,120 --> 00:00:32,040 Loni jsem zariskoval a změnil tým. 9 00:00:39,880 --> 00:00:42,000 Všichni se ptali, proč Red Bull opouštím. 10 00:00:42,040 --> 00:00:43,400 Spousta lidí se ptá. 11 00:00:43,440 --> 00:00:46,160 - Znáš výraz... - Jdi se bodnout. Tenhle? 12 00:00:48,280 --> 00:00:49,960 JDI DÁL 13 00:00:53,180 --> 00:00:55,600 Samozřejmě jsem mluvil s několika týmy. 14 00:00:57,040 --> 00:00:59,160 Rozhodně s McLarenem. 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,020 Zatracená blbost. 16 00:01:02,600 --> 00:01:03,480 Neskutečná. 17 00:01:04,640 --> 00:01:05,760 Ale pravda asi je, 18 00:01:05,800 --> 00:01:10,080 že jsem neviděl dost, aby mě to přesvědčilo, že se něco zlepší. 19 00:01:14,460 --> 00:01:17,720 U Renaultu jsem viděl, jakou energii mají od roku 2016. 20 00:01:18,440 --> 00:01:20,320 A rok 2018 měli opravdu silný. 21 00:01:21,480 --> 00:01:23,020 To mě hodně lákalo. 22 00:01:24,420 --> 00:01:25,760 Viděl jsem jejich plán, 23 00:01:25,800 --> 00:01:28,100 a když jsem to všechno zvažoval, 24 00:01:29,320 --> 00:01:31,860 vůz Renaultu mi dodal odvahu a přesvědčil mě ještě víc. 25 00:01:38,120 --> 00:01:39,200 Riskl jsem to. 26 00:01:40,920 --> 00:01:44,040 Pro ně to byl taky risk, podepsat se mnou smlouvu. 27 00:01:53,800 --> 00:01:58,440 KDO Z KOHO 28 00:01:59,340 --> 00:02:02,360 MALLORCA, ŠPANĚLSKO 29 00:02:19,440 --> 00:02:21,080 Trochu šunky, Carlosi? 30 00:02:24,560 --> 00:02:26,080 Dáme si všichni gazpacho? 31 00:02:26,620 --> 00:02:27,460 Jo. 32 00:02:28,380 --> 00:02:30,160 - Chce někdo víno? - Trochu si dám. 33 00:02:37,880 --> 00:02:41,720 Na Mallorcu jezdím od narození. 34 00:02:41,760 --> 00:02:43,220 Úžasné. 35 00:02:43,640 --> 00:02:46,260 CARLOS SAINZ - PILOT F1 36 00:02:46,300 --> 00:02:49,480 Je to typicky španělský způsob, jak trávit letní dovolenou 37 00:02:49,520 --> 00:02:54,920 s celou širokou rodinou. 38 00:02:57,760 --> 00:02:59,600 Všichni jsou naprosto uvolnění. 39 00:03:01,520 --> 00:03:02,720 Je to moc dobrý. 40 00:03:03,380 --> 00:03:05,920 - Chutná ti to, tetičko Carmen? - Moc. 41 00:03:06,680 --> 00:03:07,960 Je to vážně moc dobré. 42 00:03:10,960 --> 00:03:14,280 Každý profesionální sportovec potřebuje čas pro sebe, 43 00:03:14,320 --> 00:03:19,580 kdy může trochu relaxovat, odpojit se od vnějšího světa, 44 00:03:19,620 --> 00:03:20,880 a vlastně pracovat. 45 00:03:22,500 --> 00:03:25,100 Ale léto 2018 bylo trochu jiné. 46 00:03:28,900 --> 00:03:30,540 Makej! 47 00:03:32,060 --> 00:03:35,020 Sezóna roku 2018 byla pro Carlose trochu zvláštní... 48 00:03:35,060 --> 00:03:36,540 CACO OÑORO BRATRANEC A MANAŽER CARLOSE SAINZE 49 00:03:36,580 --> 00:03:37,760 ...protože jezdil za Renault. 50 00:03:38,340 --> 00:03:42,960 Celá sezóna začala přestupy pilotů, které skončily v červnu nebo červenci. 51 00:03:43,640 --> 00:03:46,740 V důsledku Ricciardova přestupu k Renaultu 52 00:03:46,780 --> 00:03:49,180 přišel o místo Carlos Sainz. 53 00:03:49,760 --> 00:03:51,000 - Nashle. - Sbohem. 54 00:03:51,040 --> 00:03:51,880 Sbohem. 55 00:03:57,300 --> 00:04:00,780 Cyril nám zavolal, že právě uzavřeli smlouvu s Ricciardem. 56 00:04:00,820 --> 00:04:02,980 Takže vypadl z týmu. 57 00:04:04,220 --> 00:04:06,320 Kde najdeme víc ryb? 58 00:04:06,360 --> 00:04:08,280 Uvnitř v té oblasti, nebo mimo? 59 00:04:08,800 --> 00:04:10,420 Myslím, že tamhle. 60 00:04:10,920 --> 00:04:15,000 Ranilo mě, že vůz Renaultu, který jsem ten rok řídil, 61 00:04:15,040 --> 00:04:16,680 dostal tak snadno někdo jiný. 62 00:04:17,440 --> 00:04:20,520 Vůbec jsme nevěděli, co se v budoucnu stane. 63 00:04:21,040 --> 00:04:22,200 Jsem připravený. 64 00:04:23,240 --> 00:04:26,800 Nestrachoval jsem se, jestli zůstanu u Renaultu, 65 00:04:26,840 --> 00:04:29,720 ale jestli zůstanu v F1. 66 00:04:37,140 --> 00:04:38,940 Na 100 % jsem věděl: 67 00:04:38,980 --> 00:04:40,620 „Musím sehnat místo. A seženu ho.“ 68 00:04:44,000 --> 00:04:47,380 Byla to docela honička. Pořád jsme telefonovali, 69 00:04:47,420 --> 00:04:50,220 mailovali, mluvili se všemi týmy. 70 00:04:54,500 --> 00:04:56,000 Nemíním selhat. 71 00:04:59,000 --> 00:05:02,200 Náhle do sebe začalo všechno zapadat. 72 00:05:02,240 --> 00:05:05,620 Co to risknout a jít do toho? 73 00:05:16,520 --> 00:05:17,700 Dobrá práce. 74 00:05:18,880 --> 00:05:20,080 Skvělý. Už máme jednu. 75 00:05:21,260 --> 00:05:23,420 Tři, dva, jedna. 76 00:05:25,060 --> 00:05:27,360 MEZINÁRODNÍ PŘEDSTAVENÍ VOZU MCLAREN F1 77 00:05:27,400 --> 00:05:29,920 Velký dík novému jezdci stáje McLaren. 78 00:05:33,560 --> 00:05:35,320 Je to velká čest, být zde. 79 00:05:35,780 --> 00:05:38,000 Je to výjimečné, tak bych rád všem poděkoval. 80 00:05:42,360 --> 00:05:44,180 Carlos přestoupil velmi rychle 81 00:05:44,220 --> 00:05:47,640 a jsem velmi rád, že Velkou cenu pojede za McLaren. 82 00:05:48,980 --> 00:05:51,680 Všichni, co tu jsou, neskutečně dřeli. 83 00:05:52,320 --> 00:05:54,900 Každý tomuto závodnímu vozu něčím přispěl. 84 00:05:54,940 --> 00:05:58,460 Společně jako tým se dostaneme zpět tam, 85 00:05:58,500 --> 00:06:01,700 kde bychom měli být, můžeme být a kde jsme byli. 86 00:06:01,740 --> 00:06:03,060 Snad to bude brzy. 87 00:06:06,220 --> 00:06:11,000 V roce 2018 jsme myslím neměli dobrý závodní vůz. 88 00:06:12,840 --> 00:06:14,360 Jsme mimo bodovaná místa. 89 00:06:14,400 --> 00:06:15,740 Koncem roku jsme byli 90 00:06:15,780 --> 00:06:17,560 asi osmí nebo devátí v pořadí. 91 00:06:18,980 --> 00:06:19,980 Zatracená blbost. 92 00:06:20,020 --> 00:06:22,720 Snad ne další problém pro McLaren! 93 00:06:28,560 --> 00:06:30,640 Neposadili bychom Carlose do svého závodního vozu, 94 00:06:30,680 --> 00:06:32,620 kdybychom nevěřili, že je extrémně rychlý. 95 00:06:32,660 --> 00:06:36,440 V pouhých 24 letech má za sebou spoustu Velkých cen, 96 00:06:36,480 --> 00:06:40,020 takže je skvělou směsí mládí a dravosti, 97 00:06:40,060 --> 00:06:42,240 ale přesto je vyzrálý. 98 00:06:42,280 --> 00:06:44,640 Přesně to potřebujeme, abychom zase vítězili. 99 00:06:48,200 --> 00:06:49,100 Zdravím. 100 00:06:51,320 --> 00:06:52,880 Kam jdeme? Dolů, nebo to projdeme? 101 00:06:52,920 --> 00:06:54,160 - Rovnou dolů. - Projdeme to? 102 00:06:54,200 --> 00:06:55,160 Jo. 103 00:06:58,320 --> 00:07:01,480 Co jste dělali loni v Renaultu na zahájení sezóny? 104 00:07:03,120 --> 00:07:04,920 Nic zvláštního. 105 00:07:05,820 --> 00:07:06,800 Nic příliš... 106 00:07:06,860 --> 00:07:08,140 Ne cos čekal? 107 00:07:08,180 --> 00:07:09,520 Upřímně, ne. 108 00:07:09,560 --> 00:07:11,300 - Nebylo tolik... - Ne. 109 00:07:11,340 --> 00:07:12,480 ...fanfár? 110 00:07:12,520 --> 00:07:13,360 Určitě ne. 111 00:07:18,000 --> 00:07:19,960 - Vypadá dobře. - Vážně dobře. 112 00:07:21,120 --> 00:07:22,740 Dejte mi jeden z těchhle. Nebo dva! 113 00:07:22,780 --> 00:07:23,640 Jo. 114 00:07:24,360 --> 00:07:25,420 To je rok za rokem? 115 00:07:25,460 --> 00:07:26,440 Jo, rok za rokem. 116 00:07:29,000 --> 00:07:31,720 Je to neskutečné. Když jsem tam byl poprvé, 117 00:07:32,320 --> 00:07:35,920 první, co mě napadlo, bylo, jak to, že nevyhrávají. 118 00:07:35,960 --> 00:07:40,100 Loňská sezóna byla pro McLaren v F1 asi jedna z nejhorších, 119 00:07:40,140 --> 00:07:41,400 ne-li nejhorší. 120 00:07:42,360 --> 00:07:43,700 Zdravím. 121 00:07:48,280 --> 00:07:50,720 Mám trénovat příchod jako včera? 122 00:07:50,760 --> 00:07:51,960 Ten Ronaldův? 123 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Jen ten běh a skok. 124 00:07:54,580 --> 00:07:55,680 To je ten vůz. 125 00:07:56,680 --> 00:08:00,420 Náš cíl pro rok 2019 musí být postoupit výš. 126 00:08:00,460 --> 00:08:02,320 Museli jsme udělat hodně změn, což se stalo. 127 00:08:02,860 --> 00:08:07,800 Teď máme dva skvělé piloty. Carlose Sainze a Landa Norrise. 128 00:08:07,840 --> 00:08:10,000 Velmi dobře spolu vycházejí. 129 00:08:10,040 --> 00:08:13,140 Soupeří mezi sebou, ale zdravým způsobem. 130 00:08:13,180 --> 00:08:14,960 Plácněte si, prosím. 131 00:08:15,000 --> 00:08:17,540 - Prosím, plácněte si. - Mohl bych zůstat s rukou ve vzduchu. 132 00:08:17,580 --> 00:08:18,660 - Kontrola mikrofonu. - Byl by to dobrý 133 00:08:18,700 --> 00:08:20,440 společný start do sezóny. 134 00:08:20,940 --> 00:08:21,780 Nejsem připravený. 135 00:08:23,360 --> 00:08:24,840 Začalo mi bušit srdce. 136 00:08:24,880 --> 00:08:26,340 Uděláme malou fotku? 137 00:08:26,380 --> 00:08:29,200 Pro Carlose je to velký risk, přejít k McLarenu, 138 00:08:29,240 --> 00:08:31,660 nejen kvůli nedávným potížím této stáje. 139 00:08:32,520 --> 00:08:35,080 Jestli dokáže tým přebudovat, 140 00:08:35,120 --> 00:08:37,400 hodně to prospěje jeho pověsti. 141 00:08:38,820 --> 00:08:41,220 Ale jestli se mu to nepovede, 142 00:08:41,260 --> 00:08:43,840 mohla by ho ta zkušenost pohřbít. 143 00:08:45,040 --> 00:08:46,040 Připravit za 30 sekund. 144 00:08:46,820 --> 00:08:48,620 Pochybnosti máte vždy. 145 00:08:48,660 --> 00:08:52,920 Přemítáte: „Co když bude McLaren pořád 16. nebo 17.? 146 00:08:52,960 --> 00:08:54,260 Co bude se mnou?“ 147 00:08:54,300 --> 00:08:57,600 Lidé na mě začnou zapomínat. 148 00:08:57,640 --> 00:08:59,860 Deset, devět, osm, 149 00:08:59,900 --> 00:09:01,220 sedm... 150 00:09:01,260 --> 00:09:03,620 Ale pro mě je nový rok nový začátek. 151 00:09:03,660 --> 00:09:05,840 Snažím se na pochyby zapomenout. 152 00:09:24,720 --> 00:09:27,160 Na pobřeží Kaspického moře 153 00:09:27,200 --> 00:09:30,220 je Baku, hlavní město Ázerbájdžánu, 154 00:09:30,260 --> 00:09:34,520 a čtvrtý okruh mistrovství světa Formule 1 2019. 155 00:09:38,560 --> 00:09:39,820 Snažím se usmívat. 156 00:09:40,320 --> 00:09:42,160 Působit pozitivně. 157 00:09:42,200 --> 00:09:44,760 - Vyzařuj pozitivitu. - Vyzařovat pozitivitu. 158 00:09:45,880 --> 00:09:48,200 Myslím, že v prvních pár závodech 159 00:09:48,240 --> 00:09:49,640 měl Carlos smůlu. 160 00:09:49,680 --> 00:09:52,760 Výsledky byly smíšené. 161 00:09:54,520 --> 00:09:57,000 Dnes večer budeme stoprocentně slavit. 162 00:09:58,240 --> 00:09:59,080 Zdravím. 163 00:10:03,200 --> 00:10:04,260 Nic se nestalo. 164 00:10:06,040 --> 00:10:07,720 Jestli skončíš nejhůř třetí, skočíš tam? 165 00:10:07,760 --> 00:10:10,080 Jestli se to povede, nevím, co udělám. 166 00:10:11,220 --> 00:10:13,560 Je načase ty výsledky otočit, 167 00:10:14,160 --> 00:10:15,780 i když to nebyla moje chyba. 168 00:10:15,820 --> 00:10:19,920 Prostě to dokázat, udělat, co je třeba. 169 00:10:21,960 --> 00:10:22,840 Dobře. 170 00:10:22,880 --> 00:10:24,080 Kudy se tam jde? 171 00:10:25,820 --> 00:10:26,840 Danieli! 172 00:10:28,720 --> 00:10:29,960 Miluju tě! 173 00:10:30,000 --> 00:10:30,940 Moc rád sem jezdím. 174 00:10:30,980 --> 00:10:32,080 Děkuju mockrát! 175 00:10:32,120 --> 00:10:34,840 Baku je hodně rychlý městský okruh. 176 00:10:35,940 --> 00:10:37,780 Danny Ricciardo! 177 00:10:39,360 --> 00:10:42,300 Je to úžasný závod. Plný napětí. 178 00:10:43,680 --> 00:10:45,260 V Renaultu 179 00:10:46,480 --> 00:10:50,620 jsme v sezóně zatím nedosáhli toho, co jsme chtěli. 180 00:10:56,440 --> 00:11:01,300 Tahle sezóna je asi nejnáročnější 181 00:11:01,340 --> 00:11:03,320 v mé dosavadní kariéře. 182 00:11:06,560 --> 00:11:09,580 Daniel Ricciardo ztrácí v první zatáčce přední křídlo. 183 00:11:09,620 --> 00:11:10,900 Je po všem. 184 00:11:11,400 --> 00:11:14,780 Každý závodní víkend se stalo něco, 185 00:11:14,820 --> 00:11:17,980 co mělo negativní dopad na výsledek. 186 00:11:19,820 --> 00:11:23,860 Kariéra Daniela Ricciarda u Renaultu nezačala moc dobře. 187 00:11:25,640 --> 00:11:27,800 - Jógu? - Protáhni si hrudní páteř. 188 00:11:28,760 --> 00:11:31,980 Prvních pár závodů v této sezóně bylo... 189 00:11:32,800 --> 00:11:36,160 Takhle jsem u Renaultu začínat nechtěl. 190 00:11:43,560 --> 00:11:46,440 Naber rychlost. Dostaň se do správného napětí. 191 00:11:46,480 --> 00:11:47,940 Pěkný, kámo. 192 00:11:47,980 --> 00:11:50,340 Změna týmu je vždy ošemetná, 193 00:11:50,380 --> 00:11:54,720 zejména když značnou část kariéry strávíte na jednom místě. 194 00:11:55,400 --> 00:11:59,060 Daniel myslím věděl, že přestup k Renaultu bude těžký. 195 00:12:00,220 --> 00:12:02,960 Ale nejspíš nečekal, 196 00:12:03,000 --> 00:12:05,980 že už úvodní závody budou takhle obtížné. 197 00:12:06,400 --> 00:12:08,740 SOBOTA - KVALIFIKACE 198 00:12:08,780 --> 00:12:10,040 Je čas na kvalifikaci. 199 00:12:10,080 --> 00:12:13,640 Hodina co nejrychlejší jízdy v ulicích Baku. 200 00:12:25,720 --> 00:12:28,380 Momentálně za tebou nikdo není. 201 00:12:28,420 --> 00:12:29,260 Dobře. 202 00:12:39,600 --> 00:12:41,660 Je to tu. Má jedno kolo, aby zazářil. 203 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 Jak jsme na tom? 204 00:12:56,640 --> 00:13:00,580 Momentálně jsi 11., pět setin za Norrisem. 205 00:13:04,920 --> 00:13:07,620 Ještě jsem se s tím vozem nesžil. 206 00:13:07,660 --> 00:13:09,900 Všechno je jinak než v Red Bullu. 207 00:13:09,940 --> 00:13:13,380 Brzdy, škrticí klapka, citlivost pedálů. 208 00:13:13,420 --> 00:13:14,260 Všechno. 209 00:13:15,440 --> 00:13:17,920 Přes to všechno je to závodní vůz. 210 00:13:23,620 --> 00:13:26,880 Pořád ho můžete řídit skoro se zavřenýma očima. 211 00:13:27,860 --> 00:13:29,520 Ale jet na hranici možností, 212 00:13:29,560 --> 00:13:31,860 splynout s ním a porozumět mu, 213 00:13:32,540 --> 00:13:34,180 vyžaduje trochu víc času. 214 00:13:38,680 --> 00:13:40,280 Ricciardo je v cíli. 215 00:13:41,840 --> 00:13:44,400 Dvanácté místo. 216 00:13:44,440 --> 00:13:47,920 Je nejpomalejší z 12 pilotů, kteří zatím dojeli. 217 00:13:47,960 --> 00:13:49,080 Jsi 12. 218 00:13:50,360 --> 00:13:53,080 Jo, je mi líto. Začal jsem ztrácet hned z kraje kola. 219 00:13:55,380 --> 00:13:58,620 Ohledně brzd se Ricciardo nezdá v Renaultu tak jistý, 220 00:13:58,660 --> 00:14:00,000 jako byl v Red Bullu. 221 00:14:05,520 --> 00:14:08,380 Daniel Ricciardo je jeden z nejlepších pilotů F1 222 00:14:08,420 --> 00:14:09,960 a prokazatelný vítěz závodů. 223 00:14:10,000 --> 00:14:11,900 To ale není zaručené 224 00:14:11,940 --> 00:14:17,100 u vozu, který sám o sobě není schopen závody vyhrávat. 225 00:14:17,140 --> 00:14:20,600 Přesto vím, že z něj můžu dostat mnohem víc. 226 00:14:20,640 --> 00:14:22,380 Pořád se můžu v něčem zlepšit. 227 00:14:23,900 --> 00:14:24,740 To je jisté. 228 00:14:29,840 --> 00:14:35,200 To je Carlos Sainz, který ještě tuto sezónu pro McLaren nebodoval 229 00:14:35,240 --> 00:14:38,840 a v této kvalifikaci trochu zaostává. 230 00:14:41,480 --> 00:14:43,900 Je to asi jedna ze situací v tomto sportu, 231 00:14:43,940 --> 00:14:47,240 kdy jste v pohodě, za volantem se cítíte skvěle, 232 00:14:47,280 --> 00:14:50,780 ale nakonec záleží na jediném, což je výsledek. 233 00:14:51,740 --> 00:14:54,560 Fajn, Carlosi, momentálně jsi 12. 234 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Není to dobré kolo. 235 00:14:58,260 --> 00:15:00,760 I když jsme věděli, že Carlos je velmi rychlý, 236 00:15:00,800 --> 00:15:06,440 kdykoli do vašeho vozu sedne nový pilot, musí prokázat své schopnosti. 237 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 Tak jo, skončili jsme 11. 238 00:15:19,700 --> 00:15:21,040 Do háje. 239 00:15:23,960 --> 00:15:24,980 Sakra. 240 00:15:25,020 --> 00:15:26,080 Je to frustrující. 241 00:15:26,120 --> 00:15:27,400 Hrozně frustrující. 242 00:15:33,120 --> 00:15:37,120 Někteří piloti změní tým a excelují, 243 00:15:37,160 --> 00:15:38,840 někdy po změně týmu 244 00:15:38,880 --> 00:15:41,920 zůstanou za očekáváním. 245 00:15:42,660 --> 00:15:44,000 Smůla, člověče. 246 00:15:44,840 --> 00:15:45,680 Sakra. 247 00:15:52,120 --> 00:15:53,700 - Děkuju. - Díky. Bez obav. 248 00:15:55,800 --> 00:15:57,820 Ricciardo, já myslel, že to není... 249 00:15:57,860 --> 00:16:01,420 Ta kvalifikace nebyla dobrá. 250 00:16:01,460 --> 00:16:04,720 Jo, měli jste mým soupeřům hodit pod kola pár banánových slupek. 251 00:16:05,400 --> 00:16:06,240 Jo! 252 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Rozhodně. 253 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 Skoro rok jsem nestál na stupních vítězů. 254 00:16:19,640 --> 00:16:20,800 To je dost dlouho. 255 00:16:24,600 --> 00:16:27,440 Zdálo se mi, že stačím tak na 12. místo. 256 00:16:28,680 --> 00:16:33,280 Samozřejmě to není, kde chceme být, ale Baku je ujeté. Může se stát cokoli. 257 00:16:35,900 --> 00:16:38,240 Zažil jsem tu obrovské vzestupy a pády. 258 00:16:41,880 --> 00:16:45,920 V roce 2018 to byl jeden z nejkontroverznějších závodů sezóny. 259 00:16:48,120 --> 00:16:49,800 V roce 2017 jsem tu vyhrál. 260 00:16:51,200 --> 00:16:54,040 Takže zažívám celou škálu emocí. 261 00:16:58,220 --> 00:16:59,920 Snad se mé zkušenosti zítra vyplatí. 262 00:17:08,080 --> 00:17:11,200 NEDĚLE - ZÁVOD 263 00:17:12,260 --> 00:17:13,260 V KOKPITU - RICCIARDO / RENAULT 264 00:17:13,300 --> 00:17:15,780 Daniel Ricciardo, nyní hlavní pilot Renaultu, 265 00:17:15,820 --> 00:17:17,560 má dnes mnohem lepší den. 266 00:17:23,620 --> 00:17:24,580 Ano. 267 00:17:24,620 --> 00:17:25,480 Jo, hezká práce. 268 00:17:26,440 --> 00:17:27,920 Desáté místo. 269 00:17:30,660 --> 00:17:31,520 V KOKPITU - SAINZ / MCLAREN 270 00:17:31,560 --> 00:17:35,940 Oba McLareny přijíždí za sebou, Carlos Sainz útočí na Landa Norrise. 271 00:17:37,040 --> 00:17:38,920 Sainz je teď hlavní pilot McLarenu. 272 00:17:42,660 --> 00:17:45,320 Rychlost se zdá dobrá. Předjedem Magnussena. 273 00:17:51,260 --> 00:17:52,540 Pěkný, kámo. 274 00:17:52,580 --> 00:17:54,740 Další vůz na trati je Kvyat. 275 00:17:54,780 --> 00:17:56,180 Náskok 3.5 sekundy. 276 00:17:57,920 --> 00:18:00,180 Daniel Ricciardo se posunul na osmé místo. 277 00:18:03,180 --> 00:18:04,800 Je o čtyři desetiny rychlejší než Kvyat. 278 00:18:10,320 --> 00:18:13,240 V minulém kole jsi na Kvyata najel devět desetin. 279 00:18:14,120 --> 00:18:15,580 Můžeš předjíždět. 280 00:18:15,620 --> 00:18:18,200 Zapni na Kvyata DRS. 281 00:18:18,240 --> 00:18:19,320 Rozumím. 282 00:18:22,120 --> 00:18:24,720 Přijíždí Ricciardo, král pozdního brzdění. 283 00:18:24,760 --> 00:18:26,400 Předvede to Kvyatovi? 284 00:18:28,320 --> 00:18:29,240 Ne! Je mimo trať! 285 00:18:32,420 --> 00:18:33,620 Ne. 286 00:18:34,200 --> 00:18:35,780 Tohle ho stojí spoustu času. 287 00:18:40,920 --> 00:18:41,760 A teď... 288 00:18:42,560 --> 00:18:44,100 Právě najel do Kvyata. 289 00:18:45,720 --> 00:18:49,680 Smolný tým Renaultu to vede od desíti k pěti. 290 00:18:50,220 --> 00:18:51,800 Neviděl jsem ho. 291 00:19:01,160 --> 00:19:02,640 Něco se asi uvolnilo. 292 00:19:02,680 --> 00:19:04,100 Jedu do boxů. 293 00:19:04,140 --> 00:19:07,780 Ricciardo asi bude muset z tohoto závodu odstoupit. 294 00:19:14,000 --> 00:19:15,860 Vypni motor, prosím. 295 00:19:19,280 --> 00:19:20,440 Mrzí mě to. 296 00:19:30,640 --> 00:19:32,440 Fajn, Carlosi, před tebou je Grosjean. 297 00:19:39,560 --> 00:19:41,680 Zatím dobrý, Carlosi. 298 00:19:41,720 --> 00:19:43,800 Jsi sedmý, zbývají dvě kola. 299 00:19:51,700 --> 00:19:54,140 To bude poslední kolo. 300 00:19:58,760 --> 00:20:00,940 Cílová vlajka. Výborně. Sedmé místo. 301 00:20:00,980 --> 00:20:02,160 To je ono! Ano! 302 00:20:03,900 --> 00:20:05,380 Konečně první body. 303 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 Bezva. 304 00:20:07,240 --> 00:20:09,360 - Bylo načase. - To teda jo. 305 00:20:10,940 --> 00:20:11,920 Je načase. 306 00:20:12,620 --> 00:20:14,860 Získal první body v tomto roce. 307 00:20:16,400 --> 00:20:17,780 Sedmé místo byl dobrý výsledek. 308 00:20:17,820 --> 00:20:19,300 Jo, trochu se mi ulevilo. 309 00:20:19,340 --> 00:20:21,620 To bylo slušný. 310 00:20:21,660 --> 00:20:23,480 Trvalo dlouho, než to přišlo. 311 00:20:24,320 --> 00:20:25,500 To bylo dobrý, lepší. 312 00:20:25,540 --> 00:20:26,420 Potřeboval jsem to. 313 00:20:26,460 --> 00:20:27,440 Dobrá práce, lidi. 314 00:20:29,080 --> 00:20:30,760 - Jak je? - Dobře. 315 00:20:30,960 --> 00:20:32,640 Baku bylo přesně, co jsem potřeboval. 316 00:20:32,680 --> 00:20:36,080 Aspoň trochu dobrý výsledek, abych mohl pokračovat. 317 00:20:36,660 --> 00:20:37,500 Úsměv. 318 00:20:38,880 --> 00:20:40,300 A trochu úleva, že... 319 00:20:40,340 --> 00:20:41,680 Říkáte tomu „smůla“? 320 00:20:41,720 --> 00:20:44,360 Já „věci mi nejdou naproti“, když skončím takhle. 321 00:20:50,380 --> 00:20:51,260 Je to pech, kámo. 322 00:20:55,160 --> 00:20:58,640 Samozřejmě se cítím trapně a jako idiot. 323 00:20:59,940 --> 00:21:02,260 Cítil jsem odpovědnost za to, 324 00:21:02,300 --> 00:21:04,900 aby se každý v neděli večer usmíval. 325 00:21:04,940 --> 00:21:09,620 A bylo to v podstatě nanic. 326 00:21:11,280 --> 00:21:16,180 Cítím se v celé F1 jako absolutní nula. 327 00:21:22,960 --> 00:21:26,040 Jakmile jsem vyletěl z trati, řekl jsem si: „Zpátky!“ 328 00:21:28,160 --> 00:21:29,280 Udělals kruh, ne? 329 00:21:30,040 --> 00:21:31,840 Ne, neviděl jsem ho. 330 00:21:31,880 --> 00:21:33,200 Nemyslel jsem. 331 00:21:36,840 --> 00:21:39,220 Podle mě si dal jedno kolo, aby ho předjel, 332 00:21:39,260 --> 00:21:43,600 a provedl smělý manévr, který nevyšel. 333 00:21:45,160 --> 00:21:47,580 Byl to další trapný moment pro Daniela 334 00:21:47,620 --> 00:21:48,540 a celý tým. 335 00:22:06,360 --> 00:22:10,260 Tenhle sport vám dokáže vyrvat srdce 336 00:22:10,300 --> 00:22:11,560 z jednoho dne na druhý. 337 00:22:12,960 --> 00:22:14,600 Letos jsem na řadě já. 338 00:22:16,040 --> 00:22:18,680 Žít se svými chybami je těžké. 339 00:22:19,640 --> 00:22:21,260 Proto se na to musíte občas podívat 340 00:22:21,300 --> 00:22:22,260 z jiné perspektivy. 341 00:22:23,600 --> 00:22:25,520 Proto jsem se rozhodl přijet sem, 342 00:22:25,560 --> 00:22:30,120 strávit nějaký čas koukáním na palmy a modré nebe, abych se znovu nabil. 343 00:22:30,800 --> 00:22:35,700 Dnes je asi 33 stupňů, tak se budu trochu slunit a hrát basket. 344 00:22:36,560 --> 00:22:37,840 Je tu basketbal, ne? 345 00:22:45,040 --> 00:22:46,760 Jak budeš dnes hrát? 346 00:22:46,800 --> 00:22:48,760 Nevím, kámo. To by mě nakoplo. 347 00:22:52,000 --> 00:22:52,960 Sakra! 348 00:22:54,120 --> 00:22:55,160 Dnes je ve formě. 349 00:23:02,580 --> 00:23:05,120 S Michaelem máme dobrý vztah. 350 00:23:05,960 --> 00:23:07,040 Kobe. 351 00:23:07,080 --> 00:23:11,260 Trenér, kouč, nebo jak se mu říká. 352 00:23:12,440 --> 00:23:13,400 Zavěs ho. 353 00:23:14,120 --> 00:23:16,200 Půjdu trochu blíž. Zkusím si zvýšit sebedůvěru. 354 00:23:16,240 --> 00:23:17,080 To je ono. 355 00:23:17,660 --> 00:23:19,640 Není to jen fyzický trénink. 356 00:23:19,680 --> 00:23:22,120 Přítele potřebujete, protože všichni hodně cestujeme. 357 00:23:22,800 --> 00:23:24,040 Někoho, komu se můžete svěřit, 358 00:23:24,080 --> 00:23:27,320 kdo si rád vyslechne mé týdenní nářky. 359 00:23:30,120 --> 00:23:30,960 Přihraj. 360 00:23:31,560 --> 00:23:34,400 Poznali jsme se, když nám bylo asi 11. 361 00:23:36,340 --> 00:23:38,500 Od té doby jsme přátelé. 362 00:23:38,540 --> 00:23:39,760 Trochu se protáhneme. 363 00:23:40,640 --> 00:23:41,520 Schválně, jestli dosedneš. 364 00:23:42,640 --> 00:23:44,160 Zapomeň na obrys spoďárů. 365 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Daniel je vtipálek. 366 00:23:46,960 --> 00:23:49,020 - Jsi daleko. Nikam nedosedneš. - Cítím něco na zadku. 367 00:23:49,060 --> 00:23:50,800 Jo, to není zem. 368 00:23:51,340 --> 00:23:55,400 Ale Daniel Ricciardo je taky závodník. 369 00:23:55,440 --> 00:23:58,320 Rozhodně je vážný soupeř. 370 00:23:58,360 --> 00:23:59,400 Uvolni boky. 371 00:24:00,040 --> 00:24:02,180 Je extrémně důležité být správně naladěný, 372 00:24:02,220 --> 00:24:05,360 když skočíte do vozu. Psychologický faktor je zásadní. 373 00:24:05,400 --> 00:24:08,100 V den závodu na tom rozhodně záleží. 374 00:24:10,120 --> 00:24:13,720 Všechno kolem Red Bullu jsem probral s Michaelem. 375 00:24:13,760 --> 00:24:16,220 I tu volbu. Když vidím McLaren, 376 00:24:16,260 --> 00:24:18,860 nejsem zahořklý, že si vede dobře, 377 00:24:19,640 --> 00:24:21,100 protože jsem se rozhodl sám. 378 00:24:21,140 --> 00:24:22,520 McLaren se zdá rychlý. 379 00:24:23,360 --> 00:24:24,820 Carlos je prostě... 380 00:24:24,860 --> 00:24:25,880 Je dobrý. 381 00:24:26,520 --> 00:24:27,660 Díky, parchante. 382 00:24:28,400 --> 00:24:30,840 Mám pocit, že máme smůlu, ale tak to prostě je. 383 00:24:31,840 --> 00:24:32,880 Jo. 384 00:24:32,920 --> 00:24:35,940 Mám na sebe vztek, protože vždycky říkám: „Umím to líp.“ 385 00:24:36,640 --> 00:24:38,080 Nemá cenu se tím trápit. 386 00:24:38,720 --> 00:24:40,060 Myslím, že tvůj postoj je správný. 387 00:24:40,100 --> 00:24:42,600 Prostě jsi byl prudký, soutěživý. 388 00:24:42,640 --> 00:24:45,720 Ber to, jak to je, a makej dál, pracuj na sobě. 389 00:24:46,480 --> 00:24:48,300 Snaž se získat víc bodů v Barceloně. 390 00:24:48,340 --> 00:24:49,640 Jo, správně. 391 00:24:49,680 --> 00:24:50,880 Tohle nepotrvá věčně. 392 00:24:57,560 --> 00:24:59,540 SURREY, ANGLIE 393 00:24:59,580 --> 00:25:01,000 - Tady je. - Dobré ráno. 394 00:25:01,040 --> 00:25:02,860 Jak je, kámo? Všechno dobrý? 395 00:25:02,900 --> 00:25:04,640 - Dobrý. A ty? - Jo, dobrý. 396 00:25:04,680 --> 00:25:06,840 Pořád ti nefunguje zvonek, nebo mě jen ignoruješ? 397 00:25:09,640 --> 00:25:10,520 Bude pršet? 398 00:25:10,560 --> 00:25:11,500 RUPERT MANWARING - TRENÉR CARLOSE SAINZE 399 00:25:11,540 --> 00:25:12,400 Mohlo by. 400 00:25:12,440 --> 00:25:14,340 Jako už nepřetržitě pár dní. 401 00:25:14,380 --> 00:25:16,380 - Kdy přijede Sam? - Vítej v Británii. 402 00:25:16,420 --> 00:25:17,880 Děkuju. 403 00:25:17,920 --> 00:25:21,740 Přestěhovat se do Británie... Byla to pro mě výzva. 404 00:25:21,780 --> 00:25:24,560 To nejtěžší asi je 405 00:25:24,600 --> 00:25:27,080 opustit rodinu, přátele, dívku. 406 00:25:28,080 --> 00:25:30,440 Dáme si kuřecí fajitas? 407 00:25:31,040 --> 00:25:31,920 Je chladno. 408 00:25:33,220 --> 00:25:35,800 Věděl jsem, že mě McLaren bude v Británii potřebovat. 409 00:25:36,560 --> 00:25:37,900 Čekala nás spousta práce. 410 00:25:39,200 --> 00:25:40,700 Kdo udělá guacamole? 411 00:25:40,740 --> 00:25:42,060 Já ho udělám. 412 00:25:42,100 --> 00:25:43,820 Na to potřebuješ limetku. 413 00:25:43,860 --> 00:25:44,920 Chytej. 414 00:25:46,000 --> 00:25:48,380 Kde je koření na fajitu? Tady není. 415 00:25:48,420 --> 00:25:49,920 To mě deprimuje. 416 00:25:49,960 --> 00:25:51,380 Musí tady být. 417 00:25:51,420 --> 00:25:55,360 Promiňte, máte omáčku na fajitu ve stylu El Paso? 418 00:25:55,400 --> 00:25:56,580 On ji miluje. 419 00:25:56,620 --> 00:25:58,300 - Tady je. - Máš ji? 420 00:25:58,340 --> 00:26:01,140 Nerad ti to říkám. Možná budou mít jen vlastní značku. 421 00:26:01,180 --> 00:26:02,860 Ne. Tak musíme jít jinam. 422 00:26:04,580 --> 00:26:05,940 Děkuju mockrát. Těšilo mě. 423 00:26:05,980 --> 00:26:06,860 Mě taky. 424 00:26:08,980 --> 00:26:11,320 Není těžký najít ten vůz, co? 425 00:26:11,920 --> 00:26:13,120 Ne. 426 00:26:13,160 --> 00:26:14,800 Kam s tím nákupem? 427 00:26:15,540 --> 00:26:16,880 Kde je sakra kufr? 428 00:26:18,040 --> 00:26:20,860 Musíš mít menší tašku. 429 00:26:20,900 --> 00:26:22,040 Vem to. No tak. 430 00:26:23,520 --> 00:26:24,400 To je má práce, ne? 431 00:26:30,940 --> 00:26:31,820 SKUPINA MCLAREN 432 00:26:31,860 --> 00:26:32,700 Dobré ráno. 433 00:26:32,740 --> 00:26:34,240 - Dobrý? - Jo. A ty? 434 00:26:35,040 --> 00:26:37,640 Kolik lidí chodí na hodnocení výkonu? 435 00:26:38,580 --> 00:26:40,680 Spousta jezdců se mě ptá, 436 00:26:40,720 --> 00:26:44,300 proč trávím tolik času v McLarenu a jestli mě nutí tam chodit. 437 00:26:45,000 --> 00:26:47,140 - Tak vyvíjím tlak na brzdy. - Ano. 438 00:26:47,180 --> 00:26:50,940 Malá elegantní aplikace místo hrubé síly. 439 00:26:51,480 --> 00:26:53,700 Lidé podceňují vztah s inženýry, 440 00:26:53,740 --> 00:26:54,760 jeho důležitost. 441 00:26:55,360 --> 00:26:56,880 Jo, už jdeme. 442 00:26:56,920 --> 00:26:58,000 Děkuju, kámo. 443 00:27:00,520 --> 00:27:04,200 Ukáže se to na trati a pak se to vyplatí. 444 00:27:05,320 --> 00:27:06,280 Hola. 445 00:27:06,960 --> 00:27:08,440 - V pohodě? - Dobrý? 446 00:27:08,480 --> 00:27:10,080 - Dobrý. - Jak je? Dobrý? 447 00:27:10,600 --> 00:27:11,520 Není to moc těsné? 448 00:27:12,600 --> 00:27:17,160 Od pondělí do pátku v Británii dobře spím, dobře jím, 449 00:27:18,320 --> 00:27:22,680 trénuju, držím dietu a musím se na to hodně soustředit. 450 00:27:23,980 --> 00:27:25,440 A znova. 451 00:27:25,480 --> 00:27:28,960 Jako trenér je samozřejmě chcete vytrhnout z jejich pohodlí, 452 00:27:29,000 --> 00:27:31,600 abyste zajistili, že až nasednou do auta, 453 00:27:31,640 --> 00:27:33,820 vydají ze sebe všechno. 454 00:27:33,860 --> 00:27:37,200 Carlos vždycky hledá, jak by se mohl sám zlepšit. 455 00:27:41,260 --> 00:27:44,320 Dodá mi to sebedůvěru vydat se na trať F1. 456 00:27:44,360 --> 00:27:45,280 Zpomal. 457 00:27:46,400 --> 00:27:49,320 Vím, že dřu víc než kdokoli jiný v F1. 458 00:27:55,760 --> 00:27:58,060 BARCELONA, ŠPANĚLSKO 459 00:28:06,480 --> 00:28:08,280 V boji o krále středního pole 460 00:28:08,320 --> 00:28:11,920 vede překvapivě McLaren před problémy stíhaným Renaultem. 461 00:28:13,980 --> 00:28:15,760 - Soustřeď se. - Jo. 462 00:28:16,280 --> 00:28:17,600 Připraven na boj kdo z koho? 463 00:28:17,640 --> 00:28:18,900 To bych řekl... 464 00:28:18,940 --> 00:28:21,100 Dobře, to je ono. Já taky. 465 00:28:21,140 --> 00:28:22,300 Fajn, jdeme na to. 466 00:28:28,280 --> 00:28:30,800 V naší bitvě o střední pole měl dosud 467 00:28:31,480 --> 00:28:33,760 Carlos občas víc štěstí. 468 00:28:35,600 --> 00:28:38,080 To v soupeření vyvolává trochu víc napětí. 469 00:28:39,680 --> 00:28:41,360 Dal jsem do toho hodně, 470 00:28:41,400 --> 00:28:44,520 a když už cestuju po světě a dřu, 471 00:28:44,560 --> 00:28:46,640 chci vidět cílovou vlajku. 472 00:28:49,320 --> 00:28:52,060 Start je chvíle, kdy se můžu projevit 473 00:28:52,100 --> 00:28:54,640 a být co nejlepší. 474 00:28:56,000 --> 00:28:56,880 Boj bude tvrdý. 475 00:28:57,600 --> 00:28:58,640 Ať vyhraje ten nejlepší. 476 00:29:01,200 --> 00:29:03,260 Renault je definitivně za mnou. 477 00:29:03,300 --> 00:29:08,480 Už ten žlutý vůz neberu jako svůj řízený někým jiným. 478 00:29:09,640 --> 00:29:11,980 Chci McLarenu i Renaultu dokázat, 479 00:29:12,020 --> 00:29:14,220 že ve středním poli jsem nejsilnější. 480 00:29:16,200 --> 00:29:20,060 Myslím, že na mě nikdo nemá, ale Daniel si myslí, že nejlepší je on. 481 00:29:21,860 --> 00:29:23,380 Každý z nás si myslí, že je nejlepší. 482 00:29:25,040 --> 00:29:27,040 Ze všech bitev, které tu probíhají, 483 00:29:28,120 --> 00:29:29,520 chci vyjít jako vítěz. 484 00:29:37,200 --> 00:29:38,360 Kontrola spojení, Carlosi. 485 00:29:39,240 --> 00:29:40,500 Dobrý. 486 00:29:41,500 --> 00:29:42,660 Slyším jasně a hlasitě. 487 00:29:44,360 --> 00:29:46,580 Kontrola spojení. 488 00:29:46,620 --> 00:29:47,840 Dáme to, kluci. 489 00:29:49,440 --> 00:29:50,480 Bojuj, Danieli. 490 00:29:52,920 --> 00:29:53,840 Deset sekund. 491 00:30:09,340 --> 00:30:10,740 Závodíme v Barceloně. 492 00:30:14,920 --> 00:30:17,100 Daniel Ricciardo odstartoval dobře. 493 00:30:18,300 --> 00:30:20,900 Sainz se vyhýbá problémům v první zatáčce. 494 00:30:31,120 --> 00:30:32,080 Výborně, Carlosi. 495 00:30:32,720 --> 00:30:34,160 Rychlost je dobrá. 496 00:30:34,200 --> 00:30:35,100 Ricciardo se zdá rychlý. 497 00:30:35,140 --> 00:30:36,400 Drž ho za sebou, jestli můžeš. 498 00:30:43,440 --> 00:30:45,640 Carlos momentálně bojuje o rychlost. 499 00:30:46,880 --> 00:30:48,600 Rozhodně zrychlil. 500 00:30:50,540 --> 00:30:52,580 Ricciardo zkouší předjet Carlose Sainze. 501 00:31:00,920 --> 00:31:03,860 Sainz přejíždí dovnitř, aby Ricciarda zablokoval. 502 00:31:03,900 --> 00:31:05,720 Věděl, že ten útok přijde. 503 00:31:07,720 --> 00:31:08,920 Dobrá obrana, Carlosi. 504 00:31:08,960 --> 00:31:09,920 Snaž se ho udržet vzadu. 505 00:31:09,960 --> 00:31:11,540 Snažím se. 506 00:31:17,020 --> 00:31:19,660 V minulém kole jsi získal na Carlose devět desetin. 507 00:31:19,700 --> 00:31:21,740 Můžeš ho předjet. 508 00:31:21,780 --> 00:31:23,040 Rozumím. 509 00:31:27,600 --> 00:31:30,260 Ricciardo se snaží dostat z Renaultu všechno, 510 00:31:30,300 --> 00:31:32,360 aby Carlose Sainze předjel. 511 00:31:39,600 --> 00:31:40,880 A daří se! 512 00:31:41,720 --> 00:31:42,640 Sakra. 513 00:31:42,680 --> 00:31:44,960 Renault předjel vůz McLarenu. 514 00:31:46,940 --> 00:31:48,840 To bylo pěkný. Dobrá práce, kámo. 515 00:31:49,600 --> 00:31:51,280 Tohle kolo zajedu do boxů. 516 00:31:51,880 --> 00:31:53,500 Rozumím. Pojeď. 517 00:31:53,540 --> 00:31:54,640 Teď. 518 00:32:03,960 --> 00:32:05,920 Přijeli jsme jeden za druhým. 519 00:32:10,620 --> 00:32:15,520 V prvním kole bylo cílem pokusit se zas předjet Daniela. 520 00:32:18,400 --> 00:32:19,840 Pozor na Sainze za tebou. 521 00:32:19,880 --> 00:32:21,640 Taky právě odjel z boxů. 522 00:32:22,140 --> 00:32:23,480 Rozumím. 523 00:32:26,600 --> 00:32:29,300 Ztráta na Ricciarda je 1,9. To je dobrý, Carlosi. 524 00:32:31,000 --> 00:32:32,560 Jsme lepší, jsme ve formě. 525 00:32:33,760 --> 00:32:34,800 To je lepší. 526 00:32:34,840 --> 00:32:36,120 Renault bojuje. 527 00:32:36,640 --> 00:32:37,760 Správně, dostaneme ho, Carlosi. 528 00:32:42,000 --> 00:32:43,100 Sainz jde na DRS. 529 00:32:50,080 --> 00:32:51,420 A role se obrátily. 530 00:32:51,460 --> 00:32:53,780 Sainz je zase před Danielem Ricciardem. 531 00:32:53,820 --> 00:32:54,680 Do toho! 532 00:32:55,240 --> 00:32:56,080 Jo! 533 00:32:56,840 --> 00:32:58,080 Do toho! Ano! 534 00:32:59,280 --> 00:33:00,960 Dojel mě strašně rychle. 535 00:33:01,000 --> 00:33:02,200 Nemohl jsem nic dělat. 536 00:33:03,920 --> 00:33:05,820 Do cíle je daleko. Soustřeďme se dál. 537 00:33:06,600 --> 00:33:08,040 Musíš se zas dostat do tempa. 538 00:33:09,440 --> 00:33:10,520 Dobrá práce, Carlosi. 539 00:33:11,440 --> 00:33:14,360 Danielův předjížděcí manévr nám dodal sebedůvěru. 540 00:33:14,880 --> 00:33:18,160 Řekl jsem po něm: „Možná se můžem pokusit o něco víc.“ 541 00:33:29,680 --> 00:33:31,160 Před tebou je Grosjean, Carlosi. 542 00:33:34,480 --> 00:33:37,580 Sainz je na bodovaném místě, ale chce víc. 543 00:33:46,520 --> 00:33:48,400 Měl jsem tvrdý kontakt. 544 00:33:48,440 --> 00:33:49,660 Rozumím. 545 00:33:49,700 --> 00:33:50,860 Tlak je zatím dobrý. 546 00:33:51,480 --> 00:33:53,720 Jeli kolo na kolo. Takhle nemůže zatáčet. 547 00:33:55,680 --> 00:33:58,700 Má čas na jediný pokus předjet Grosjeana. 548 00:33:58,740 --> 00:33:59,980 No tak! 549 00:34:05,640 --> 00:34:07,000 Do toho! 550 00:34:07,040 --> 00:34:08,340 Dobrý! 551 00:34:08,380 --> 00:34:09,240 Bezva! 552 00:34:11,360 --> 00:34:13,200 Skvělá práce, Carlosi. 553 00:34:14,240 --> 00:34:16,640 Carlos Sainz postoupil na osmé místo. 554 00:34:23,440 --> 00:34:24,280 Výborně, kámo. 555 00:34:25,680 --> 00:34:26,960 Výborně. 556 00:34:27,000 --> 00:34:27,840 Ano! 557 00:34:28,680 --> 00:34:30,080 Ano, Carlosi, pojeď. 558 00:34:30,760 --> 00:34:31,840 Skvělá práce, kámo. 559 00:34:33,120 --> 00:34:34,860 Tohle je 12. místo. 560 00:34:34,900 --> 00:34:36,640 Je mi líto. Bylo to těžký. 561 00:34:37,420 --> 00:34:40,060 Jo, chápu. 562 00:34:40,100 --> 00:34:42,420 Je vážně těžké držet se Sainze. 563 00:34:43,280 --> 00:34:44,160 Mrzí mě to. 564 00:34:49,400 --> 00:34:52,040 Carlos Sainz opět končí na bodovaném místě 565 00:34:52,080 --> 00:34:54,800 a dává svým fandům důvod vyskočit ze sedadel. 566 00:34:58,640 --> 00:34:59,920 Bravo! 567 00:35:01,960 --> 00:35:02,800 Byla to zábava. 568 00:35:04,160 --> 00:35:05,020 Děkuju. 569 00:35:07,120 --> 00:35:08,140 Já to vždycky říkal. 570 00:35:08,180 --> 00:35:10,000 Podle mě to prostě chtělo čas. 571 00:35:10,040 --> 00:35:12,920 Uvnitř v sobě jsem věděl, co mám dělat, abych byl rychlý. 572 00:35:14,080 --> 00:35:16,540 Výborně, kámo. Dobrá práce. 573 00:35:16,580 --> 00:35:20,160 Mám pocit, že McLaren ví, co dělá, 574 00:35:20,200 --> 00:35:21,640 a já tomu budu věřit. 575 00:35:21,680 --> 00:35:23,760 Plácneme si. 576 00:35:23,800 --> 00:35:27,080 Výborně, to bylo úžasný. 577 00:35:28,940 --> 00:35:30,440 - Bylo to dobrý. - Dobrý závod. 578 00:35:30,480 --> 00:35:31,920 Dobrá práce, lidi. 579 00:35:31,960 --> 00:35:34,200 Carlos je formát. 580 00:35:34,240 --> 00:35:36,500 Líbí se mi jeho dravost, jeho rychlost. 581 00:35:36,540 --> 00:35:38,020 Děkuju vám. 582 00:35:38,060 --> 00:35:39,740 Na zdraví. Mockrát děkuju. 583 00:35:39,780 --> 00:35:42,240 Neudělal žádnou chybu. 584 00:35:42,760 --> 00:35:44,960 Asi u McLarenu nějakou dobu zůstane. 585 00:35:47,480 --> 00:35:50,460 Trochu mě zklamalo, jak se závod vyvíjel. 586 00:35:50,940 --> 00:35:55,220 Už jsem s Carlosem párkrát bojoval, ale vozy McLaren se zlepšily 587 00:35:55,260 --> 00:35:59,180 a letos se na ně ve středním poli rozhodně zaměříme. 588 00:36:00,080 --> 00:36:01,440 Mají hodně dobrý vůz. 589 00:36:05,560 --> 00:36:08,640 Musím být chytrý a využít svou sílu pilota, 590 00:36:09,340 --> 00:36:12,920 abych případné slabosti vozu vykompenzoval. 591 00:36:15,360 --> 00:36:19,180 Čekal jsem, že si na něj zvyknu rychleji. 592 00:36:22,160 --> 00:36:23,840 Nikdo nezpochybňuje, 593 00:36:23,880 --> 00:36:26,780 že Daniel má na to, být silný pilot. 594 00:36:27,240 --> 00:36:29,220 Mám pocit, že tým je na Daniela, 595 00:36:29,260 --> 00:36:31,100 na toto partnerství, připravený. 596 00:36:31,140 --> 00:36:34,000 Musíme jen víc zabrat a dát mu lepší vůz, 597 00:36:34,040 --> 00:36:36,300 aby dovedl tým na jinou úroveň. 598 00:36:44,200 --> 00:36:45,300 UŽ BRZY... 599 00:36:45,340 --> 00:36:47,460 Závody F1 jsou jako plánování války. 600 00:36:47,500 --> 00:36:48,900 Rozdrtíme je. 601 00:36:49,640 --> 00:36:50,540 Ano! 602 00:36:50,580 --> 00:36:52,540 Tělo bolí, srdce buší. 603 00:36:55,280 --> 00:36:56,760 Sakra! Jak je to možný? 604 00:36:57,280 --> 00:36:59,240 Tohle byl den k posrání. 605 00:36:59,280 --> 00:37:00,340 POZDĚJI V TÉTO SEZÓNĚ... 606 00:37:00,380 --> 00:37:02,020 Dělej, Geraldine, přijdeš pozdě na vlastní koncert. 607 00:37:02,060 --> 00:37:04,600 Ahoj. Kdo sakra jsi? 608 00:37:04,640 --> 00:37:07,440 Pierre Gasly měl hrozný start. 609 00:37:07,480 --> 00:37:08,660 Do prdele! 610 00:37:08,700 --> 00:37:10,340 Dáme Alexu Albonovi šanci. 611 00:37:10,380 --> 00:37:11,920 Je to jako vůz F1 na steroidech. 612 00:37:39,160 --> 00:37:41,160 Překlad titulků: Alena Novakova