1 00:00:08,320 --> 00:00:10,800 Netflix'tekiler de tam amcık ha, değil mi? 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,320 Keşke bunu çıkarmasalar. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,200 Kesin çıkarırlar. 4 00:00:16,720 --> 00:00:20,080 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,280 Tamam, bir kahve alayım. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,400 Biraz squat yapacağım. 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,720 Espresso olur mu? 8 00:00:24,800 --> 00:00:25,640 Olur. 9 00:00:28,120 --> 00:00:31,280 Geçen sene bir kumar oynadım ve takımımı değiştirdim. 10 00:00:39,520 --> 00:00:41,480 Herkes "Niye Red Bull'u bırakıyorsun?" dedi. 11 00:00:41,880 --> 00:00:43,960 Milletin soruları bitmek bilmedi. 12 00:00:44,040 --> 00:00:46,160 Bir söz var bilir misin? "Bir siktir git." 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,600 Elbette birkaç takımla konuştum. 14 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 McLaren'la konuşmalarımız oldu. 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Geri zekâlı. 16 00:01:02,600 --> 00:01:03,440 İnanamıyorum. 17 00:01:04,640 --> 00:01:05,640 Ama işin aslı 18 00:01:05,720 --> 00:01:10,040 beni işlerin düzeleceğine ikna edecek pek bir şey göremedim. 19 00:01:14,480 --> 00:01:17,680 Renault'da 2016'dan beri gelen yükselişlerini gördüm. 20 00:01:18,440 --> 00:01:20,560 2018'de de iyi bir sezon geçirdiler. 21 00:01:21,480 --> 00:01:23,560 Beni cezbeden bu oldu. 22 00:01:24,760 --> 00:01:25,720 Planlarına baktım 23 00:01:25,800 --> 00:01:28,080 ve bütün seçenekler gözümün önüne serildiğinde 24 00:01:29,320 --> 00:01:31,840 Renault daha çok kafama yattı. 25 00:01:38,120 --> 00:01:39,160 Şansımı denedim. 26 00:01:40,920 --> 00:01:44,000 Beni aralarına alarak onlar da bir kumar oynadı. 27 00:01:53,840 --> 00:01:58,400 İSPAT SAVAŞI 28 00:01:59,680 --> 00:02:02,080 MALLORCA İSPANYA 29 00:02:19,440 --> 00:02:21,080 Carlos, jambon ister misin? 30 00:02:24,360 --> 00:02:26,040 Herkes gazpacho istiyor mu? 31 00:02:26,560 --> 00:02:27,400 Evet. 32 00:02:28,240 --> 00:02:30,160 -Şarap isteyen? -Ben alırım. 33 00:02:37,880 --> 00:02:41,520 Mallorca'ya doğduğumdan beri geliyorum. 34 00:02:41,760 --> 00:02:43,200 Harika. 35 00:02:43,760 --> 00:02:46,160 F1 PİLOTU 36 00:02:46,240 --> 00:02:49,440 Yaz tatillerini kuzenlerinle, amcalarınla, 37 00:02:49,520 --> 00:02:54,520 ailenle geçirmek İspanyol geleneklerinden gelen bir şey. 38 00:02:57,680 --> 00:02:59,600 Burada herkes rahatına bakıyor. 39 00:03:01,520 --> 00:03:02,720 Çok güzel millet. 40 00:03:03,400 --> 00:03:04,800 Sevdin mi Carmen Teyze? 41 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 Çok güzelmiş. 42 00:03:06,680 --> 00:03:07,960 Evet, çok güzel. 43 00:03:10,840 --> 00:03:14,240 Bütün profesyonel sporcuların rahatlayabildiği, 44 00:03:14,320 --> 00:03:19,560 dış dünyadan, işten kopabildiği kendilerine özel bir zamana 45 00:03:19,640 --> 00:03:20,920 ihtiyacı vardır. 46 00:03:22,320 --> 00:03:25,080 Ama 2018 yazı biraz farklıydı. 47 00:03:32,000 --> 00:03:34,920 2018 Carlos için biraz garip bir sezondu. 48 00:03:35,000 --> 00:03:37,320 Renault'nun pilotuydu. 49 00:03:38,120 --> 00:03:42,920 Haziran, temmuz gibi pilot kovalama sezonu başlar. 50 00:03:43,640 --> 00:03:46,640 Ricciardo'nun Renault'ya transferinin sonucu olarak 51 00:03:46,720 --> 00:03:48,920 Carlos Sainz yerini kaybetti. 52 00:03:49,600 --> 00:03:50,960 -Görüşürüz. -Güle güle. 53 00:03:51,040 --> 00:03:51,880 Güle güle. 54 00:03:57,320 --> 00:04:00,760 Cyril aradı ve dedi ki: "Bak, Ricciardo'yla anlaşma imzaladık. 55 00:04:00,840 --> 00:04:02,960 Yani, artık takımda değilsin." 56 00:04:03,920 --> 00:04:06,080 Nerede balık buluruz? 57 00:04:06,280 --> 00:04:08,280 Platformun içinde mi, dışında mı? 58 00:04:08,800 --> 00:04:10,400 Sanırım iç taraflarında. 59 00:04:10,920 --> 00:04:14,560 O sene sürdüğüm Renault arabamın bir başkası tarafından 60 00:04:14,920 --> 00:04:16,640 rahatlıkla elimden alınması koymuştu. 61 00:04:17,440 --> 00:04:20,520 Gelecekte ne olacağını bilemiyorduk. 62 00:04:20,880 --> 00:04:22,160 Hazırım. 63 00:04:23,240 --> 00:04:27,360 Beni esas korkutan Renault'da kalamamak değildi, 64 00:04:27,440 --> 00:04:29,680 Formula 1'de kalamamaktı. 65 00:04:36,840 --> 00:04:37,960 Garanti olur diyordum. 66 00:04:38,360 --> 00:04:40,600 "Yerim olmak zorunda. Yerim olacak." diyordum. 67 00:04:44,000 --> 00:04:47,360 Çok yoğun bir dönemdi. Devamlı tüm takımlarla 68 00:04:47,440 --> 00:04:50,200 telefonlaşıp, yazışıp duruyorduk. 69 00:04:54,520 --> 00:04:55,960 Başarısız olmayacağım. 70 00:04:59,000 --> 00:05:02,160 Sonra birden her şey rayına girmeye başladı. 71 00:05:02,240 --> 00:05:05,600 Neden bu zorluğa göğüs germeyelim ki? 72 00:05:16,440 --> 00:05:17,640 Vay be, aferin! 73 00:05:18,720 --> 00:05:19,920 Süper. Bir tane yakaladık. 74 00:05:21,120 --> 00:05:23,400 Üç, iki, bir. 75 00:05:25,080 --> 00:05:27,320 MCLAREN F1 DAHİLİ ARAÇ LANSMANI 76 00:05:27,400 --> 00:05:30,480 McLaren'ın yeni pilotlarına teşekkürlerimizi sunarız. 77 00:05:33,560 --> 00:05:35,320 Burada olmak büyük bir onur. 78 00:05:35,760 --> 00:05:38,200 Çok özel bir şey. Herkese teşekkür ederim. 79 00:05:42,360 --> 00:05:44,080 Carlos'un hızlı olduğunu biliyorduk 80 00:05:44,160 --> 00:05:47,600 ve McLaren'ın Grand Prix pilotu olmasına çok sevindim. 81 00:05:48,880 --> 00:05:51,640 Buradaki herkes canla başla çalışıyor. 82 00:05:52,320 --> 00:05:54,600 Bu arabaya herkesin katkısı oldu. 83 00:05:54,800 --> 00:05:55,920 Birlikte, grup olarak, 84 00:05:56,000 --> 00:06:01,680 olmamız gereken, olabileceğimiz, daha önce olduğumuz yere geri döneceğiz. 85 00:06:01,760 --> 00:06:03,080 Umarım yakında olacak. 86 00:06:06,240 --> 00:06:11,000 2018'de iyi bir araba tasarlayamamıştık. 87 00:06:12,840 --> 00:06:14,120 Puan alamayacağız. 88 00:06:14,200 --> 00:06:17,880 Bu yüzden, sene sonunda en hızlı sekizinci, dokuzuncu takımdık. 89 00:06:18,800 --> 00:06:19,960 Geri zekâlı. 90 00:06:20,040 --> 00:06:22,720 McLaren'da sorunlar bitmek bilmiyor! 91 00:06:28,440 --> 00:06:30,520 Eğer gerçekten hızlı olduğunu düşünmeseydik 92 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 Carlos'u arabamıza koymazdık. 93 00:06:32,680 --> 00:06:36,400 24 yaşında olsa da pek çok Grand Prix'e katıldı 94 00:06:36,480 --> 00:06:40,000 ve genç, atılgan olmasıyla birlikte aynı zamanda 95 00:06:40,080 --> 00:06:41,920 olgun da bir pilot. 96 00:06:42,240 --> 00:06:44,640 Kazanmak için buna ihtiyacımız var. 97 00:06:47,720 --> 00:06:48,680 Selam. 98 00:06:51,240 --> 00:06:52,840 Nereye? Aşağı mı, dolaşacak mıyız? 99 00:06:52,920 --> 00:06:54,040 -Aşağı. -Direkt mi? 100 00:06:54,120 --> 00:06:54,960 Evet. 101 00:06:58,240 --> 00:07:01,320 Geçen sene Renault lansmanında ne yaptınız? 102 00:07:03,000 --> 00:07:04,760 Pek bir şey yapmadık. 103 00:07:05,840 --> 00:07:06,800 Pek de... 104 00:07:08,080 --> 00:07:08,960 Aslında hayır. 105 00:07:09,560 --> 00:07:11,280 -Pek şey yok muydu... -Hayır. 106 00:07:11,360 --> 00:07:12,200 ...tantana? 107 00:07:12,400 --> 00:07:13,320 Hiç yoktu. 108 00:07:18,000 --> 00:07:19,960 -İyi görünüyor. -Gerçekten de iyi. 109 00:07:21,000 --> 00:07:22,720 Bir tane şundan verin. İki de şundan! 110 00:07:22,800 --> 00:07:23,640 Evet. 111 00:07:24,360 --> 00:07:26,440 -Seneye göre mi sıralı? -Evet, seneye göre. 112 00:07:29,000 --> 00:07:30,040 İnanamıyorum. 113 00:07:30,120 --> 00:07:31,680 Yani, oraya ilk gittiğimde 114 00:07:32,320 --> 00:07:35,880 nasıl kazanamadıklarını düşünüp durdum. 115 00:07:35,960 --> 00:07:40,000 Geçen sene McLaren en kötü sezonlarından birini geçirdi. 116 00:07:40,080 --> 00:07:41,320 Belki de en kötüsünü. 117 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Selam. 118 00:07:48,280 --> 00:07:50,280 Dünkü gibi girişimi deneyeyim mi? 119 00:07:50,640 --> 00:07:51,560 Ronaldo girişi mi? 120 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Koş ve zıpla. 121 00:07:54,440 --> 00:07:55,280 İşte araba. 122 00:07:56,560 --> 00:08:00,400 2019 için hedefimizin ileri adım atmak olması gerek. 123 00:08:00,480 --> 00:08:02,280 Pek çok gerekli değişim yaptık. 124 00:08:02,760 --> 00:08:07,760 Artık Carlos Sainz ve Lando Norris'le birlikte iki harika pilotumuz var. 125 00:08:07,840 --> 00:08:09,880 Lando'yla araları gayet iyi. 126 00:08:09,960 --> 00:08:13,120 Aralarında büyük bir rekabet var ama iyi bir şekilde. 127 00:08:13,200 --> 00:08:14,680 Herkese çak lütfen. 128 00:08:14,760 --> 00:08:17,160 -Herkese çak. -Ya biri çakmazsa? 129 00:08:17,600 --> 00:08:20,400 -Test. -Sezona çok güzel bir başlangıç olur. 130 00:08:20,840 --> 00:08:21,680 Hazır değilim. 131 00:08:23,360 --> 00:08:24,520 Kalbim çarpıyor. 132 00:08:24,600 --> 00:08:26,120 Bir fotoğraf mı çeksek? 133 00:08:26,200 --> 00:08:29,000 Carlos'un McLaren'a gelmesi büyük bir risk. 134 00:08:29,080 --> 00:08:31,640 McLaren'ın sorunlarını kenara bıraksak bile. 135 00:08:32,520 --> 00:08:34,600 Bu takımı ayağa kaldırabilirse 136 00:08:35,080 --> 00:08:37,400 itibarı epey yükselecek. 137 00:08:38,680 --> 00:08:40,960 Ama başarılı olamazsa da 138 00:08:41,280 --> 00:08:43,840 bütün her şey üstüne çökebilir. 139 00:08:45,000 --> 00:08:46,040 30 saniye kaldı. 140 00:08:46,640 --> 00:08:48,000 Şüphe hep olur. 141 00:08:48,520 --> 00:08:52,880 "Ya McLaren hâlâ 17'nci, 16'ncı olursa? Bana ne olur bu durumda?" 142 00:08:52,960 --> 00:08:54,200 diye merak edersiniz. 143 00:08:54,280 --> 00:08:57,560 İnsanlar beni unutmaya mı başlar? 144 00:08:57,640 --> 00:08:59,840 On, dokuz, sekiz, 145 00:08:59,920 --> 00:09:01,080 yedi... 146 00:09:01,160 --> 00:09:03,720 Benim için yeni sezon yeni bir başlangıçtır. 147 00:09:03,800 --> 00:09:06,160 Şüpheleri ardımda bırakmaya çalışıyorum. 148 00:09:24,560 --> 00:09:26,760 Hazar Denizi'nin kıyılarında, 149 00:09:26,840 --> 00:09:30,200 Azerbaycan'ın başkenti Bakü'nün sokaklarında, 150 00:09:30,280 --> 00:09:34,520 2019 Formula 1 Dünya Şampiyonası'nın dördüncü ayağındayız. 151 00:09:38,560 --> 00:09:41,800 Gülümsemeye, pozitif olmaya çalışıyorum. 152 00:09:42,160 --> 00:09:44,760 -Pozitiflik saç. -Pozitiflik saç. 153 00:09:45,880 --> 00:09:49,600 Carlos'un ilk yarışlarda şansı yaver gitmedi. 154 00:09:49,680 --> 00:09:52,720 Birbirinden çok farklı sonuçlar aldı. 155 00:09:54,400 --> 00:09:56,960 Bu akşam kutlama yapıyoruz. Kesin. 156 00:09:58,080 --> 00:09:58,920 Selam. 157 00:10:03,080 --> 00:10:04,040 Bir şey olmadı. 158 00:10:06,040 --> 00:10:07,600 Podyuma çıkarsan suya atlar mısın? 159 00:10:07,680 --> 00:10:10,080 Podyuma çıkarsam ne yaparım bilmiyorum. 160 00:10:11,200 --> 00:10:13,520 İşleri rayına sokma vakti geldi. 161 00:10:14,040 --> 00:10:15,680 Suç bende olmasa bile 162 00:10:15,760 --> 00:10:19,880 bir yolunu bulup ne gerekiyorsa yapmam gerek. 163 00:10:21,960 --> 00:10:22,800 Tamamdır. 164 00:10:23,200 --> 00:10:24,080 Hangi tarafta? 165 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 Daniel! 166 00:10:28,880 --> 00:10:29,720 Seni seviyorum! 167 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Burayı çok seviyorum. 168 00:10:30,960 --> 00:10:31,920 Teşekkürler! 169 00:10:32,000 --> 00:10:34,800 Bakü yüksek hızlı bir pist. 170 00:10:35,720 --> 00:10:37,760 Daniel Ricciardo! 171 00:10:39,360 --> 00:10:42,280 Bu pistteki yarışlar harika ve çarpıcı olur. 172 00:10:43,560 --> 00:10:45,200 Ama Renault'da, 173 00:10:46,520 --> 00:10:50,480 bu sezon daha istediğimiz şeyleri başaramadık. 174 00:10:56,440 --> 00:11:02,040 Bu sezon muhtemelen kariyerimde yaşadığım 175 00:11:02,120 --> 00:11:03,320 en zorlu deneyimdir. 176 00:11:06,560 --> 00:11:09,520 Daniel Ricciardo, ilk virajda ön kanadını kaybediyor. 177 00:11:09,600 --> 00:11:10,880 Her şey bozuldu. 178 00:11:11,280 --> 00:11:14,760 Her yarış hafta sonu başımıza bir şey geldi 179 00:11:14,840 --> 00:11:17,960 ve sonuçları kötü anlamda etkiledi. 180 00:11:19,840 --> 00:11:23,800 Daniel Ricciardo'nun Renault'daki kariyeri pek iyi başlamadı. 181 00:11:25,480 --> 00:11:27,760 -Güvercin duruşu? -Güvercin ve göğüs. 182 00:11:28,760 --> 00:11:31,520 Bu sezonun ilk birkaç yarışı... 183 00:11:32,720 --> 00:11:34,200 ...istediğim gibi olmadı. 184 00:11:34,400 --> 00:11:36,120 Yani, Renault'daki kariyerim. 185 00:11:43,440 --> 00:11:46,040 Biraz hızlan. Doğru bir yoğunluğa ulaş. 186 00:11:46,600 --> 00:11:47,440 Güzel. 187 00:11:47,920 --> 00:11:49,960 Takım değiştirmek zordur. 188 00:11:50,320 --> 00:11:54,680 Hele ki kariyerinin büyük bir kısmını tek bir yerde geçirdiysen. 189 00:11:55,320 --> 00:11:59,040 Daniel, Renault'ya gelmenin zorlu taraflarının farkındaydı. 190 00:12:00,120 --> 00:12:02,960 Ama bu ilk yarışların bu kadar zorlu olacağını 191 00:12:03,040 --> 00:12:05,920 tahmin etmemiştir sanırım. 192 00:12:06,440 --> 00:12:08,680 CUMARTESİ SIRALAMA TURLARI 193 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 Sıralama zamanı geldi. 194 00:12:10,080 --> 00:12:13,600 Bakü sokaklarında bir saatlik son hızda bir gösteri. 195 00:12:25,720 --> 00:12:27,920 Tamam, şu an arkanda kimse yok. 196 00:12:28,400 --> 00:12:29,240 Tamam. 197 00:12:39,600 --> 00:12:41,640 İşte. Marifetlerini göstereceği son tur. 198 00:12:53,920 --> 00:12:55,080 Ne durumdayız? 199 00:12:56,440 --> 00:13:00,440 Şu an 11'inci sıradasın. Norris'le aranda 0,05 saniye var. 200 00:13:04,880 --> 00:13:06,960 Bu arabaya daha tam alışamadım. 201 00:13:07,560 --> 00:13:09,640 Red Bull'un arabasından çok farklı. 202 00:13:09,800 --> 00:13:12,920 Freni, gazı, pedalların verdiği his. 203 00:13:13,280 --> 00:13:14,240 Her şey farklı. 204 00:13:15,440 --> 00:13:17,800 Her şeye rağmen bir yarış arabası. 205 00:13:23,400 --> 00:13:26,880 Yine de gözlerin kapalı sürebilirsin. 206 00:13:27,760 --> 00:13:31,840 Ama tam performansta sürmek için ve arabayla birleşip onu anlamak için 207 00:13:32,560 --> 00:13:34,120 biraz daha zaman lazım. 208 00:13:38,640 --> 00:13:40,280 Ricciardo çizgiyi geçti. 209 00:13:41,840 --> 00:13:43,720 12'nci oldu. 210 00:13:44,320 --> 00:13:47,600 Şu ana kadar gördüğümüz 12 pilotun en yavaşı. 211 00:13:47,960 --> 00:13:49,080 12'nci oldun. 212 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 Pardon, turun başlarında arka kanatları kaybettim. 213 00:13:55,160 --> 00:13:57,480 Ricciardo henüz Renault'nun frenleriyle 214 00:13:57,560 --> 00:14:00,480 Red Bull'unkiler kadar rahat değil gibi görünüyor. 215 00:14:05,440 --> 00:14:08,360 Daniel Ricciardo, Formula 1'deki en iyi pilotlardan 216 00:14:08,440 --> 00:14:09,920 ve yarış kazanan bir pilot. 217 00:14:10,000 --> 00:14:15,400 Ama bu yarış kazanma kapasitesine sahip olmayan bir araç için 218 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 çözüm olamaz. 219 00:14:17,160 --> 00:14:20,080 Daha çok potansiyeli var, biliyorum. 220 00:14:20,640 --> 00:14:22,360 Geliştirmem gereken yerler var. 221 00:14:23,800 --> 00:14:24,640 Kesin. 222 00:14:29,840 --> 00:14:33,720 İşte Carlos Sainz, hâlâ bu sezon McLaren'a 223 00:14:33,800 --> 00:14:35,120 puan kazandıramadı 224 00:14:35,200 --> 00:14:38,840 ve sıralama turunda biraz sıkıntılı gibi görünüyor. 225 00:14:41,400 --> 00:14:43,880 Bu sporda bazen şöyle bir durum olur: 226 00:14:43,960 --> 00:14:47,040 Rahatsınızdır, direksiyonda harika hissediyorsunuzdur 227 00:14:47,280 --> 00:14:50,800 ama tek bir eksik vardır, sonuçlar. 228 00:14:51,680 --> 00:14:54,160 Carlos, şu an 12'nci sıradasın. 229 00:14:54,680 --> 00:14:55,880 İyi bir tur değildi. 230 00:14:58,160 --> 00:15:00,800 Her ne kadar Carlos'un hızını bilsek de 231 00:15:00,880 --> 00:15:04,360 bence yeni bir pilot arabanıza bindiği zaman 232 00:15:05,000 --> 00:15:06,400 kendini kanıtlamalıdır. 233 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 Tamam, 11'inci sırada bitirdik. 234 00:15:19,680 --> 00:15:20,880 Siktir ya. 235 00:15:23,960 --> 00:15:24,800 Siktir. 236 00:15:24,960 --> 00:15:26,000 Çok sinir bozucu. 237 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 Çok fena sinir bozucu. 238 00:15:33,080 --> 00:15:36,680 Bazı pilotlar takım değiştirir, başarılı olur. 239 00:15:37,040 --> 00:15:41,880 Bazıları da takım değiştirir ama beklentileri karşılayamaz. 240 00:15:42,840 --> 00:15:44,080 Şansın yaver gitmedi. 241 00:15:44,840 --> 00:15:45,680 Kahretsin. 242 00:15:52,120 --> 00:15:53,560 -Sağ ol. -Sağ ol. Merak etme. 243 00:15:55,800 --> 00:15:57,480 Ricciardo, sıralama turu... 244 00:15:57,720 --> 00:16:00,880 Sıralama turu pek iyi değildi. 245 00:16:01,360 --> 00:16:04,720 Evet, rakiplerimin önüne muz kabuğu atsaydınız keşke. 246 00:16:05,400 --> 00:16:06,240 Evet! 247 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Aynen. 248 00:16:17,000 --> 00:16:19,040 Podyuma çıkmayalı bir sene oluyor. 249 00:16:19,520 --> 00:16:20,800 Çok uzun zaman gibi. 250 00:16:24,600 --> 00:16:27,440 Elimden gelen anca 12'nci sıra oldu. 251 00:16:28,680 --> 00:16:29,840 Yeterli değil tabii 252 00:16:29,920 --> 00:16:33,280 ama Bakü'de ne olacağı hiç belli olmaz. 253 00:16:35,800 --> 00:16:38,520 Burada hem çok iyi hem çok kötü günlerim oldu. 254 00:16:41,880 --> 00:16:45,920 2018'de olan sezonun en tartışmalı olaylarındandı. 255 00:16:48,120 --> 00:16:49,760 2017'de yarışı kazandım. 256 00:16:51,200 --> 00:16:54,040 Burada her türlü duyguyu yaşadım. 257 00:16:58,160 --> 00:17:00,520 Umarım yarın tecrübemin meyvesini yerim. 258 00:17:08,080 --> 00:17:11,160 PAZAR YARIŞ 259 00:17:11,960 --> 00:17:13,080 ARAÇ ÜSTÜ KAMERA 260 00:17:13,160 --> 00:17:15,720 Daniel Ricciardo, Renault'nun birinci sırasında 261 00:17:15,800 --> 00:17:17,560 ve çok daha iyi bir gün geçiriyor. 262 00:17:23,560 --> 00:17:24,520 Evet. 263 00:17:24,600 --> 00:17:25,440 Tamam, güzel. 264 00:17:26,440 --> 00:17:27,400 Onuncusun. 265 00:17:28,040 --> 00:17:28,880 İşte! 266 00:17:31,600 --> 00:17:35,920 İşte iki McLaren karşı karşıya, Carlos Sainz ve Lando Norris. 267 00:17:37,040 --> 00:17:38,880 Sainz, McLaren'da öne geçiyor. 268 00:17:42,680 --> 00:17:45,320 Hızımız gayet güzel. Magnussen'i geçelim. 269 00:17:51,280 --> 00:17:52,240 Çok güzel. 270 00:17:52,600 --> 00:17:54,720 Tamam, sırada Kvyat var. 271 00:17:55,120 --> 00:17:56,160 3,5 saniye önde. 272 00:17:57,840 --> 00:18:00,160 Daniel Ricciardo sekizinciliğe çıkıyor. 273 00:18:03,080 --> 00:18:04,760 Kvyat'tan 0,4 daha hızlısın. 274 00:18:10,360 --> 00:18:13,200 Son turda Kvyat'la arayı 0,9 saniye kapattın. 275 00:18:14,120 --> 00:18:15,560 Artık geçebilirsin. 276 00:18:15,880 --> 00:18:17,880 Kvyat, DRS bölgene girdi. 277 00:18:18,360 --> 00:18:19,280 Anlaşıldı. 278 00:18:22,120 --> 00:18:26,360 İşte Ricciardo, geç frencilerin kralı. Kvyat'a karşı kullanabilecek mi? 279 00:18:28,320 --> 00:18:29,520 Hayır! Pistten çıktı! 280 00:18:34,200 --> 00:18:35,760 Çok zaman kaybedecek. 281 00:18:40,920 --> 00:18:42,160 Bir de... 282 00:18:42,560 --> 00:18:44,080 Kvyat'a çarptı. 283 00:18:45,720 --> 00:18:49,680 Renault takımının bir türlü yüzü gülmedi. 284 00:18:49,920 --> 00:18:51,800 Pardon, onu görmedim. 285 00:19:01,080 --> 00:19:02,280 Bir gevşeklik var. 286 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Pite gireceğim. 287 00:19:04,160 --> 00:19:07,680 Galiba Ricciardo'nun yarıştan çekilmesi gerekecek. 288 00:19:14,000 --> 00:19:15,720 Kapat lütfen.. 289 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 Kusura bakmayın. 290 00:19:30,640 --> 00:19:32,640 Tamam Carlos, önünde Grosjean var. 291 00:19:39,560 --> 00:19:41,640 Carlos, iyi gidiyorsun. Çok iyi. 292 00:19:41,720 --> 00:19:43,760 Yedincisin ve iki tur kaldı. 293 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 Bu son tur. 294 00:19:58,680 --> 00:20:00,480 Damalı bayrağa geldin. Yedincisin. 295 00:20:00,880 --> 00:20:02,160 İşte bu millet! Evet! 296 00:20:04,240 --> 00:20:05,360 Sonunda başardık. 297 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 Vakti gelmişti. 298 00:20:12,480 --> 00:20:14,840 Senenin ilk puanını aldı. 299 00:20:15,960 --> 00:20:19,280 Yedincilik iyi bir sonuç. Evet, biraz içimiz rahatladı. 300 00:20:19,720 --> 00:20:21,600 Süperdi ya, süperdi. 301 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 Hiç olmayacak gibiydi. 302 00:20:24,280 --> 00:20:25,400 Çok iyiydi, harika. 303 00:20:25,480 --> 00:20:26,520 İhtiyacımız vardı. 304 00:20:26,600 --> 00:20:27,560 Aferin çocuklar. 305 00:20:30,800 --> 00:20:32,600 Bakü tam ihtiyacım olan şeydi. 306 00:20:32,680 --> 00:20:36,080 Kendime gelmem için iyi sonuçlara ihtiyacım vardı. 307 00:20:36,560 --> 00:20:37,440 Gülümse. 308 00:20:38,720 --> 00:20:40,280 Biraz da içim rahatladı. 309 00:20:40,360 --> 00:20:41,680 Kötü şans mı dersiniz? 310 00:20:41,760 --> 00:20:44,600 Bence işlerimin rast gitmemesi, burada sona erdi. 311 00:20:50,320 --> 00:20:51,200 Şanssızlık. 312 00:20:55,160 --> 00:20:58,640 Elbette, utanıyorum ve kendimi salak gibi hissediyorum. 313 00:20:59,840 --> 00:21:04,880 Pazar akşamı herkesin yüzünü güldürmekle kendimi sorumlu hissediyordum. 314 00:21:05,400 --> 00:21:09,520 Ama her şey boka sardı işte. 315 00:21:11,280 --> 00:21:13,000 Tüm F1 dünyasındaki 316 00:21:13,080 --> 00:21:16,160 en işe yaramaz kişiymişim gibi hissediyorum. 317 00:21:22,800 --> 00:21:26,040 Yani, yoldan çıktığım an, "Geri git!" deyip durdum. 318 00:21:28,160 --> 00:21:29,280 Dolansaydın? 319 00:21:29,920 --> 00:21:31,680 Onu görmedim ki. 320 00:21:31,760 --> 00:21:33,200 Aklım durdu. 321 00:21:36,800 --> 00:21:39,760 Onu geçmek için kendine sadece bir tur tanıdı 322 00:21:40,200 --> 00:21:43,600 ve cesur bir hamle denedi ama işe yaramadı. 323 00:21:45,120 --> 00:21:48,520 Yani, Daniel ve takım için bir başka utanç verici an oldu. 324 00:22:01,840 --> 00:22:04,800 LOS ANGELES ABD 325 00:22:06,360 --> 00:22:11,400 Bu spor hâlâ tek bir günde kalbinizi söküp atabiliyor. 326 00:22:12,920 --> 00:22:14,600 Bu sene bunu çok yaşadım. 327 00:22:15,960 --> 00:22:18,640 Hatalarınızla yaşamak çok zordur. 328 00:22:19,600 --> 00:22:22,600 Bu yüzden bazen farklı bir bakış açısı lazım oluyor. 329 00:22:23,600 --> 00:22:25,480 Bu yüzden arada buraya gelip 330 00:22:25,560 --> 00:22:28,440 palmiye ağaçlarına ve gökyüzüne bakıp 331 00:22:28,520 --> 00:22:30,120 odaklanmaya çalışıyorum. 332 00:22:30,720 --> 00:22:32,280 Bugün hava 33 derece, 333 00:22:32,360 --> 00:22:35,680 biraz güneşlenip basketbol oynayacağım. 334 00:22:36,480 --> 00:22:38,080 Basket sahası burada mıydı? 335 00:22:45,040 --> 00:22:46,400 Bugün formunda mısın? 336 00:22:46,800 --> 00:22:48,760 Bilmem. Şimdi göreceğiz. 337 00:22:52,000 --> 00:22:52,960 Ha siktir! 338 00:22:54,120 --> 00:22:55,320 Bugün tam formunda. 339 00:23:02,440 --> 00:23:05,120 Michael'la iyi bir ilişkimiz var. 340 00:23:05,800 --> 00:23:06,640 Kobe! 341 00:23:07,080 --> 00:23:11,160 Antrenör, performans koçu, artık ne derseniz. 342 00:23:12,440 --> 00:23:13,400 At şunu. 343 00:23:14,120 --> 00:23:16,160 Biraz yaklaşayım. Kendime güvenim gelsin. 344 00:23:16,240 --> 00:23:17,080 İşte böyle. 345 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 Olay sadece fiziksel çalışmada bitmiyor. 346 00:23:19,640 --> 00:23:22,560 Bu kadar çok gezdiğimiz için bir arkadaş lazım oluyor. 347 00:23:22,720 --> 00:23:24,000 Kendimi açabileceğim, 348 00:23:24,080 --> 00:23:27,320 uzun bir haftadan sonra dertlerimi dinleyecek biri. 349 00:23:30,120 --> 00:23:30,960 Yolla. 350 00:23:31,880 --> 00:23:34,400 Sanırım 11 yaşındayken tanışmıştık. 351 00:23:36,360 --> 00:23:37,960 O zamandan beri dostuz. 352 00:23:38,560 --> 00:23:39,760 Biraz gerilelim. 353 00:23:40,640 --> 00:23:41,480 Bir değ bakalım. 354 00:23:42,640 --> 00:23:44,120 Manzaraya çok takılma. 355 00:23:45,320 --> 00:23:46,720 Daniel şakalaşmayı sever. 356 00:23:46,800 --> 00:23:48,880 -Değmiyorsun. -Kıçım bir şeye değiyor. 357 00:23:48,960 --> 00:23:50,880 Evet, yere değil ama. 358 00:23:51,200 --> 00:23:55,360 Ama bir de yarışçı Daniel Ricciardo var. 359 00:23:55,440 --> 00:23:58,280 Çok ciddi bir yarışçı. 360 00:23:58,360 --> 00:23:59,520 Kalçalarını gevşet. 361 00:23:59,960 --> 00:24:03,160 Arabaya bindiğin zaman doğru kafa yapısında olmak önemlidir. 362 00:24:03,240 --> 00:24:05,320 Psikolojik durum büyük önem taşır. 363 00:24:05,400 --> 00:24:08,080 Yarış gününde büyük fark yaratır. 364 00:24:10,120 --> 00:24:11,280 Red Bull meselesini 365 00:24:11,960 --> 00:24:13,680 Michael'la konuşmuştum. 366 00:24:13,760 --> 00:24:16,200 McLaren'a bakınca seçimimden dolayı 367 00:24:16,280 --> 00:24:18,840 bir pişmanlığım yok. McLaren iyi durumda 368 00:24:19,440 --> 00:24:20,840 ama kararı ben verdim. 369 00:24:21,160 --> 00:24:22,520 McLaren epey hızlı. 370 00:24:23,360 --> 00:24:24,600 Carlos da... 371 00:24:24,680 --> 00:24:25,880 ...iyi gidiyor. 372 00:24:26,480 --> 00:24:27,640 Ne güzel amına koyayım. 373 00:24:28,400 --> 00:24:31,040 Şansımız pek yaver gitmedi ama durum bu işte. 374 00:24:31,840 --> 00:24:32,720 Evet. 375 00:24:32,800 --> 00:24:35,920 Evet, kendime kızıyorum, "Daha iyi olabilirim." diyorum hep. 376 00:24:36,640 --> 00:24:38,040 Fazla takılmanın anlamı yok. 377 00:24:38,720 --> 00:24:42,560 Bence yaklaşımın iyi. Sert ve rekabetçi yaklaşıyorsun duruma. 378 00:24:42,880 --> 00:24:45,680 Durumu kabullen. Çalışmaya ve kendini geliştirmeye devam et. 379 00:24:46,440 --> 00:24:49,280 -Barselona'da puan toplamaya çalış. -Evet, aynen. 380 00:24:49,720 --> 00:24:50,920 Hep böyle olmayacak. 381 00:24:51,480 --> 00:24:52,400 Evet. 382 00:24:57,640 --> 00:24:59,400 SURREY İNGİLTERE 383 00:24:59,480 --> 00:25:00,960 -İşte geliyor. -Günaydın. 384 00:25:01,040 --> 00:25:02,960 Nasılsın? Her şey yolunda mı? 385 00:25:03,040 --> 00:25:04,280 -İyiyim, sen? -İyiyim. 386 00:25:04,840 --> 00:25:07,160 Zil mi çalışmıyor, beni görmezden mi geliyorsun? 387 00:25:09,640 --> 00:25:10,480 Yağmur yağacak. 388 00:25:11,200 --> 00:25:12,040 Yağabilir. 389 00:25:12,120 --> 00:25:14,200 Son birkaç gündür durmadan yağıyor. 390 00:25:14,280 --> 00:25:16,400 -Güneş ne zaman açar? -İngiltere'ye hoş geldin. 391 00:25:16,480 --> 00:25:17,320 Teşekkürler. 392 00:25:17,800 --> 00:25:21,400 İngiltere'ye taşınarak kendimi zorladım biraz. 393 00:25:21,800 --> 00:25:25,000 Aileni, arkadaşlarını, sevgilini geride bırakmak 394 00:25:25,080 --> 00:25:27,040 çok zorlu bir şey. 395 00:25:28,000 --> 00:25:30,400 Tavuklu fajita mı yapacağız? 396 00:25:31,040 --> 00:25:31,880 Çok soğuk. 397 00:25:33,080 --> 00:25:36,160 McLaren'ın bana İngiltere'de ihtiyacı olacağını biliyordum. 398 00:25:36,560 --> 00:25:37,880 Yapacak çok işimiz var. 399 00:25:39,080 --> 00:25:40,280 Guacamole'yi kim yapacak? 400 00:25:40,600 --> 00:25:42,040 Guacamole bende. 401 00:25:42,120 --> 00:25:45,040 -Guacamole için misket limonu lazım. -Hazır mısın? 402 00:25:45,840 --> 00:25:48,360 Fajita karışımı nerede? Burada yok. 403 00:25:48,440 --> 00:25:49,880 Çok moralim bozulacak. 404 00:25:49,960 --> 00:25:51,360 Burada olmalı. 405 00:25:51,440 --> 00:25:55,320 Pardon, El Paso usulü fajita sosunuz var mı acaba? 406 00:25:55,400 --> 00:25:56,560 Çok sever de. 407 00:25:56,640 --> 00:25:58,280 -İşte burada. -Var mıymış? 408 00:25:58,360 --> 00:26:01,320 Haberler kötü maalesef, sadece kendi markaları var. 409 00:26:01,440 --> 00:26:02,800 Başka yere gidiyoruz. 410 00:26:04,600 --> 00:26:06,840 -Teşekkürler. Memnun oldum. -Ben de. 411 00:26:08,920 --> 00:26:11,320 Arabayı bulmak çok da zor değil. 412 00:26:11,840 --> 00:26:12,680 Aynen. 413 00:26:13,080 --> 00:26:14,520 Poşeti nereye koyacağız? 414 00:26:15,480 --> 00:26:16,800 Bagaj nerede lan? 415 00:26:17,920 --> 00:26:20,800 Daha küçük bir poşetin vardır. 416 00:26:20,880 --> 00:26:21,800 Sen taşı. Hadi. 417 00:26:23,520 --> 00:26:24,360 İşim bu yani. 418 00:26:31,440 --> 00:26:32,280 Günaydın. 419 00:26:32,640 --> 00:26:34,200 -N'aber, iyi misin? -Evet, sen? 420 00:26:34,840 --> 00:26:37,600 Performans değerlendirmesine kaç kişi geliyor? 421 00:26:38,440 --> 00:26:40,160 Çoğu pilot bana şunu soruyor: 422 00:26:40,560 --> 00:26:44,280 "Niye McLaren'a bu kadar çok gidiyorsun? Zorluyorlar mı?" 423 00:26:44,840 --> 00:26:47,120 -Frene baskı uygulama şeklim. -Evet. 424 00:26:47,200 --> 00:26:50,920 Yumuşak bir şekilde basıyorum, sert değil. 425 00:26:51,320 --> 00:26:54,720 İnsanlar mühendislerle ilişkimizin önemini çok azımsıyor. 426 00:26:55,240 --> 00:26:56,560 Evet, şimdi gidiyoruz. 427 00:26:56,920 --> 00:26:57,880 Sağ ol. 428 00:27:00,520 --> 00:27:04,200 Pistte önemini göreceğiz ve meyvesini yiyeceğiz. 429 00:27:06,960 --> 00:27:08,200 -İyi misin? -Nasılsın? 430 00:27:08,280 --> 00:27:10,040 -İyi. -Nasıl gidiyor? İyi mi? 431 00:27:10,600 --> 00:27:11,520 Çok sıkı mı? 432 00:27:12,600 --> 00:27:17,120 İngiltere'de pazartesiden cumaya, iyi uyuyorum, iyi yiyorum, 433 00:27:18,320 --> 00:27:22,680 çalışıyorum, diyet yapıyorum. Bunlara odaklanmam gerekiyor. 434 00:27:25,360 --> 00:27:28,680 Koç olarak elbette onları rahat alanlarından çıkarıp 435 00:27:28,920 --> 00:27:33,480 arabaya bindiklerinde en iyi performansı göstermeleri için çalışıyorsunuz. 436 00:27:33,720 --> 00:27:37,160 Carlos hep kendini geliştirmenin yollarını arıyor. 437 00:27:41,160 --> 00:27:44,280 Formula 1 pistine çıktığımda bu bana öz güven veriyor. 438 00:27:44,360 --> 00:27:45,280 Yavaşla. 439 00:27:46,400 --> 00:27:49,320 Formula 1'deki herkesten çok çalıştığımı bilmek. 440 00:27:56,240 --> 00:27:58,000 BARSELONA İSPANYA 441 00:28:06,400 --> 00:28:08,240 Orta sıra krallarının savaşında 442 00:28:08,320 --> 00:28:11,920 McLaren'ın Renault'ya karşı beklenmedik bir üstünlüğü var. 443 00:28:13,880 --> 00:28:15,720 -Moda gir. -Tamamdır. 444 00:28:16,200 --> 00:28:18,840 -İspat savaşına hazır mısın? -Evet, hazırım! 445 00:28:18,920 --> 00:28:20,560 Güzel, işte! Ben de! 446 00:28:21,080 --> 00:28:22,160 Hadi, başlayalım. 447 00:28:28,280 --> 00:28:30,800 Orta sıra savaşımızda 448 00:28:31,480 --> 00:28:33,760 Carlos'un şansı yaver gitti. 449 00:28:35,600 --> 00:28:38,080 Rekabet biraz daha şiddetlendi. 450 00:28:39,640 --> 00:28:40,960 Çok emek harcıyorum 451 00:28:41,360 --> 00:28:44,320 ve tüm dünyayı gezişimin, emeklerimin karşılığı olarak 452 00:28:44,400 --> 00:28:46,640 damalı bayrağı görmem gerekiyor. 453 00:28:49,240 --> 00:28:54,640 Artık kendimi tamamen verme zamanım geldi. Işıklar sönünce elimden geleni yapacağım. 454 00:28:56,000 --> 00:28:56,840 İyi yarışalım. 455 00:28:57,600 --> 00:28:58,880 En iyi olan kazansın. 456 00:29:01,120 --> 00:29:03,720 Renault defteri benim için tamamen kapandı. 457 00:29:04,400 --> 00:29:08,600 Artık o sarı arabayı kendi arabam olarak görmüyorum. Başkası kullanıyor. 458 00:29:09,560 --> 00:29:10,800 McLaren ve Renault'ya 459 00:29:10,880 --> 00:29:14,200 orta sırada en iyinin ben olduğumu kanıtlamak istiyorum. 460 00:29:16,120 --> 00:29:20,040 Kimseyi kendimden iyi görmüyorum ama Daniel kendini en iyi sanıyor. 461 00:29:21,880 --> 00:29:23,480 Hepimiz en iyiyiz diyoruz. 462 00:29:25,040 --> 00:29:27,000 Buradaki bütün savaşlardan 463 00:29:28,120 --> 00:29:29,600 galip ayrılmak istiyorum. 464 00:29:37,200 --> 00:29:38,720 Pekâlâ Carlos, telsiz deneme. 465 00:29:39,240 --> 00:29:40,480 Telsiz çalışıyor. 466 00:29:41,240 --> 00:29:42,640 Anlaşıldı, tamamdır. 467 00:29:44,320 --> 00:29:46,160 Telsiz deneme. 468 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 Başlayalım beyler! 469 00:29:49,440 --> 00:29:50,640 Göreyim seni Daniel. 470 00:29:52,920 --> 00:29:53,840 On saniye. 471 00:30:09,360 --> 00:30:10,720 Barselona'da yarış başladı. 472 00:30:14,840 --> 00:30:17,000 Daniel Ricciardo iyi başladı. 473 00:30:18,360 --> 00:30:20,880 Sainz ilk virajda risk almıyor. 474 00:30:31,080 --> 00:30:32,320 Güzel Carlos. Aferin. 475 00:30:32,680 --> 00:30:36,400 Hızımız iyi. Ricciardo hızlı geliyor. Arkanda tut tutabilirsen. 476 00:30:43,440 --> 00:30:45,640 Carlos hız konusunda sıkıntı çekiyor. 477 00:30:46,880 --> 00:30:48,600 Tamam, kesin daha hızlıyım. 478 00:30:50,560 --> 00:30:52,560 Ricciardo, Carlos Sainz'ı geçmeye çalışıyor. 479 00:31:00,920 --> 00:31:03,720 Sainz, Ricciardo'yu engellemek için içeri doğru hamle yapıyor. 480 00:31:03,880 --> 00:31:05,520 Atağın geleceğini biliyordu. 481 00:31:07,560 --> 00:31:09,880 İyi savundun Carlos. Arkanda tutmaya çalış. 482 00:31:09,960 --> 00:31:11,280 Deniyorum. 483 00:31:16,920 --> 00:31:19,560 Son turda Carlos'a 0,9 yaklaştın. 484 00:31:19,680 --> 00:31:21,400 Geçebilirsin. 485 00:31:21,680 --> 00:31:22,640 Anlaşıldı. 486 00:31:27,600 --> 00:31:32,360 Ricciardo, Carlos Sainz'ı geçmek için Renault'nun her şeyini kullanıyor. 487 00:31:39,600 --> 00:31:40,880 Ricciardo geçiyor! 488 00:31:41,720 --> 00:31:42,600 Siktir. 489 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 Renault, McLaren'ı geçti. 490 00:31:47,080 --> 00:31:48,840 Çok güzel. Harika gidiyorsun. 491 00:31:49,600 --> 00:31:51,360 Tamam. Bu tur pite giriyorum. 492 00:31:51,880 --> 00:31:53,200 Tamam, anlaşıldı. Pit. 493 00:31:53,560 --> 00:31:54,640 Şimdi gir. 494 00:32:03,880 --> 00:32:05,880 Birlikte pite girdik. 495 00:32:10,520 --> 00:32:15,480 İlk tur yine Daniel'i geçmeye çalışacaktım. 496 00:32:18,400 --> 00:32:19,800 Sainz arkanda, dikkat. 497 00:32:19,880 --> 00:32:21,640 O da pitten çıktı. 498 00:32:22,160 --> 00:32:23,000 Anlaşıldı. 499 00:32:26,600 --> 00:32:29,280 Ricciardo'yla mesafen 1,9. Güzel Carlos. 500 00:32:31,000 --> 00:32:32,600 Daha iyiyiz, durumumuz iyi. 501 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 Çok güzel. 502 00:32:34,840 --> 00:32:36,080 Renault zorluk geçiyor. 503 00:32:36,640 --> 00:32:37,920 Hadi geç şunu Carlos. 504 00:32:42,000 --> 00:32:43,080 Sainz, DRS bölgende. 505 00:32:50,080 --> 00:32:51,400 Ve roller değişti! 506 00:32:51,480 --> 00:32:53,760 Sainz yine Daniel Ricciardo'nun önüne geçti. 507 00:32:56,840 --> 00:32:58,080 Hadi millet! Evet! 508 00:32:59,280 --> 00:33:02,200 Çok çabuk yetişti. Elimden pek bir şey gelmedi. 509 00:33:03,920 --> 00:33:05,800 Tamam, daha yarış uzun. Odaklanalım. 510 00:33:06,600 --> 00:33:08,040 Tekrar ritme girmeliyiz. 511 00:33:09,440 --> 00:33:10,480 Güzel Carlos, aferin. 512 00:33:11,440 --> 00:33:14,320 Daniel'in geçme hamlesi bize güven verdi. 513 00:33:14,880 --> 00:33:18,160 O andan sonra "Daha agresif olabiliriz." dedim. 514 00:33:29,680 --> 00:33:31,560 Tamam Carlos, Grosjean önünde. 515 00:33:34,480 --> 00:33:37,480 Sainz puanı kapacak ama daha doymadı. 516 00:33:46,520 --> 00:33:48,360 Sert çarpıştık. 517 00:33:48,440 --> 00:33:49,400 Anlaşıldı. 518 00:33:49,600 --> 00:33:50,840 Basınçta sıkıntı yok. 519 00:33:51,480 --> 00:33:53,720 Yan yanalardı. Öyle dönemez. 520 00:33:55,680 --> 00:33:58,680 Grosjean'a hamle yapmak için son bir şansı kaldı. 521 00:33:59,120 --> 00:33:59,960 Hadi! 522 00:34:11,360 --> 00:34:13,120 Çok güzel Carlos, harikaydı. 523 00:34:14,240 --> 00:34:16,360 Carlos Sainz sekizinci sırada. 524 00:34:23,440 --> 00:34:24,280 Tebrikler. 525 00:34:25,680 --> 00:34:26,880 Tebrikler. 526 00:34:26,960 --> 00:34:27,800 İşte bu! 527 00:34:28,680 --> 00:34:30,080 İşte Carlos, süpersin. 528 00:34:30,480 --> 00:34:31,800 Harikaydın. 529 00:34:33,320 --> 00:34:34,400 12'nci sıra. 530 00:34:34,880 --> 00:34:36,640 -Affedersiniz. -Çok zordu. 531 00:34:37,440 --> 00:34:39,440 Tamam, anlaşıldı. 532 00:34:40,080 --> 00:34:42,400 Sainz'a yakın kalmak çok zor. 533 00:34:43,280 --> 00:34:44,320 Kusura bakmayın. 534 00:34:49,400 --> 00:34:52,000 Carlos Sainz yine puanı kapıyor 535 00:34:52,080 --> 00:34:55,080 ve hayranlarına ayağa kalkmaları için bir sebep sunuyor. 536 00:34:58,640 --> 00:34:59,920 Bravo! 537 00:35:01,960 --> 00:35:02,800 Çok eğlenceliydi. 538 00:35:04,160 --> 00:35:05,000 Teşekkürler. 539 00:35:07,120 --> 00:35:09,840 Dediğim gibi. Her şey zamana bakıyordu. 540 00:35:09,920 --> 00:35:13,400 İçten içe hızlı olmak için ne yapmam gerektiğini biliyordum. 541 00:35:14,080 --> 00:35:16,440 Aferin. Harikaydı. Aferin. 542 00:35:16,520 --> 00:35:19,840 McLaren'ın işini bildiğini düşünüyorum 543 00:35:20,080 --> 00:35:21,600 ve buna güveneceğim. 544 00:35:23,680 --> 00:35:27,080 Yaşasın! Çok güzeldi! Harikaydı. 545 00:35:28,880 --> 00:35:30,280 -İyiydi. -İyi yarış. 546 00:35:30,360 --> 00:35:31,360 Aferin çocuklar. 547 00:35:31,920 --> 00:35:34,160 Carlos çok etkileyici. 548 00:35:34,240 --> 00:35:36,480 Agresifliğini, hızını seviyorum. 549 00:35:36,560 --> 00:35:37,440 Teşekkürler. 550 00:35:37,960 --> 00:35:39,480 Harika. Teşekkürler. 551 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 Direksiyonu hiç şaşmadı. 552 00:35:42,280 --> 00:35:45,040 McLaren'da bir geleceği olduğunu görebiliyorum. 553 00:35:47,360 --> 00:35:50,440 Yarışın gidişatı biraz sinirimi bozdu. 554 00:35:50,880 --> 00:35:55,120 Evet, Carlos'la pek çok kez çatıştık ama McLaren öne geçmeyi başardı 555 00:35:55,200 --> 00:35:59,160 ve bu sene orta sırada hedefimiz onlar olacak. 556 00:36:00,080 --> 00:36:01,360 Arabaları çok sağlam. 557 00:36:05,560 --> 00:36:08,600 Arabanın yetersiz geldiği yerleri telafi etmek için 558 00:36:09,160 --> 00:36:12,800 akıllı olmalı, pilotluk yeteneklerimi kullanmalıyım. 559 00:36:15,360 --> 00:36:18,960 Daha çabuk alışırım diyordum. 560 00:36:22,160 --> 00:36:26,680 Daniel'in pilotluğuyla ilgili kimsenin şüphesi yok. 561 00:36:27,240 --> 00:36:30,800 Bence takım Daniel'e hazır. Bu ortaklığa hazırız. 562 00:36:31,080 --> 00:36:33,920 Çok çalışıp ona daha iyi bir araba vermeliyiz ki 563 00:36:34,000 --> 00:36:36,640 o da takımımızı başka boyutlara taşıyabilsin. 564 00:36:44,400 --> 00:36:47,400 Formula 1 yarışları adeta savaş planlamak gibidir. 565 00:36:47,480 --> 00:36:48,480 Onları ezip geçelim. 566 00:36:49,640 --> 00:36:50,480 Evet! 567 00:36:50,560 --> 00:36:52,480 Vücudum ağrıyor, kalbim çarpıyordu. 568 00:36:55,120 --> 00:36:56,600 Siktir! Bu nasıl olur ya? 569 00:36:57,080 --> 00:36:59,000 İşte bok gibi, rezalet bir gündü. 570 00:36:59,680 --> 00:37:01,880 Hadi Geraldine, kendi konserine gecikeceksin. 571 00:37:01,960 --> 00:37:02,800 Merhaba. 572 00:37:03,320 --> 00:37:04,560 Sen kimsin lan? 573 00:37:04,640 --> 00:37:07,280 Pierre Gasly çok kötü başladı. 574 00:37:07,520 --> 00:37:08,440 Siktir! 575 00:37:08,520 --> 00:37:10,280 Alex Albon'a şans vereceğiz. 576 00:37:10,360 --> 00:37:11,880 Kocaman bir F1 aracı. 577 00:37:38,520 --> 00:37:41,120 Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci