1 00:00:07,420 --> 00:00:09,020 ‫- پول کجاست تارا؟ ‫- کدوم پولا؟ 2 00:00:09,830 --> 00:00:11,760 ‫نه! 3 00:00:11,790 --> 00:00:13,600 ‫کد دسترسی رو وارد کن! 4 00:00:14,730 --> 00:00:16,100 نولان، تارا کول‌من هستم 5 00:00:16,130 --> 00:00:18,430 بگو راجع به ترداستون چی میدونی 6 00:00:18,470 --> 00:00:21,440 اگه دفعه دیگه یه سر اومدی مسکو، ازم بپرس 7 00:00:21,470 --> 00:00:24,270 چه نقشه‌ای برای استیلتو6 کشیدی؟ 8 00:00:24,310 --> 00:00:25,480 به تو ربطی نداره 9 00:00:25,510 --> 00:00:27,840 ‫- داری موشک رو میفروشی؟ ‫- پتروشکا... 10 00:00:27,880 --> 00:00:29,310 حقم هست که بدونم 11 00:00:29,350 --> 00:00:31,780 یه گروه از کره شمالی دارن میخرنش 12 00:00:32,204 --> 00:00:35,004 به مادر روسیه خیانت کردی 13 00:00:38,990 --> 00:00:41,690 اون زنیه که بیدارت کرد؟ 14 00:00:41,720 --> 00:00:42,960 این یه ماموره که از دستورات سرپیچی کرده 15 00:00:42,990 --> 00:00:45,460 و داره به یه قاتل روانی کمک میکنه تا از دست مقامات فرار کنه 16 00:00:45,500 --> 00:00:47,960 و هیچکدوم از اینا با اجازه سازمان نیست 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,670 ‫این مساله همین حالا تموم میشه! 18 00:00:49,994 --> 00:00:51,694 شوهرم کجاست؟ 19 00:00:51,718 --> 00:00:52,918 به خونه بر نمیگرده 20 00:00:53,042 --> 00:00:55,442 من از تمام دستورات پیروی کردم 21 00:00:55,566 --> 00:00:57,366 میخوام بدونم دای کجاست 22 00:01:03,190 --> 00:01:05,990 مردایی که من ملاقات میکنم اسمشون رو توی لیست نمی‌نویسن 23 00:01:06,214 --> 00:01:07,214 اونایی که میگی، کیا هستن؟ 24 00:01:07,638 --> 00:01:08,379 روس‌ها 25 00:01:08,480 --> 00:01:10,220 با چندتا از آدمای ترداستون برخورد کردم 26 00:01:10,250 --> 00:01:11,720 صبحت هاشون رو شنیدم 27 00:01:11,750 --> 00:01:14,220 دارن یه تیم میفرستن خونه‌مون 28 00:01:14,260 --> 00:01:15,660 و نقشه دارن یه نفر به اسم 29 00:01:15,690 --> 00:01:17,230 مارکوس سَکز رو بکشن 30 00:01:17,260 --> 00:01:18,660 یه مهره دیگه رو میخوان بفرستن 31 00:01:18,700 --> 00:01:20,860 میخوان اون و زنش رو بکشن 32 00:01:20,900 --> 00:01:22,230 باید بهش کمک کنیم سم 33 00:01:22,270 --> 00:01:24,530 باید یه کاری بکنیم 34 00:01:45,320 --> 00:01:49,260 ‫- مارکوس؟ ‫- زنم 35 00:01:49,290 --> 00:01:50,860 اون از زنت به عنوان یه تله استفاده کرد 36 00:01:50,890 --> 00:01:51,890 کی؟ 37 00:01:51,930 --> 00:01:53,960 مردی که فرستادن اینجا تو رو بکشه 38 00:01:54,000 --> 00:01:54,960 ‫- باید زنم رو ببینم! ‫- هی 39 00:01:55,000 --> 00:01:56,930 این دقیقاً کاریه که اون میخواد تو انجام بدی 40 00:01:56,970 --> 00:01:58,130 بهم اعتماد کن، گوش کن 41 00:01:58,170 --> 00:02:01,970 ‫برو اون گوشه، سرت رو بگیر پایین، ‫از پنجره‌ها هم دور بمون 42 00:02:02,010 --> 00:02:05,040 هی، برو دیگه، لطفاً 43 00:02:05,070 --> 00:02:07,210 باشه؟ 44 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 هی، گوش کن، ما هواتو داریم، باشه؟ 45 00:02:28,430 --> 00:02:30,800 ‫فقط هیس، هیس، هیس... 46 00:03:25,760 --> 00:03:27,990 وینسنت، خواهش میکنم 47 00:03:46,180 --> 00:03:48,440 چیزی نیست، چیزی نیست 48 00:04:57,580 --> 00:05:00,280 سم؟ 49 00:05:00,320 --> 00:05:02,120 هردوشون مردن 50 00:05:06,320 --> 00:05:09,730 ‫این عاقبت هر دو ما هست... 51 00:05:09,760 --> 00:05:13,430 دو تا جسد که جایی روی زمین افتادیم 52 00:05:13,460 --> 00:05:15,430 نمیخوام توی دستای من بمیری 53 00:05:15,460 --> 00:05:17,400 خیلی‌خب، گوش کن، بیا ادامه بدیم 54 00:05:17,430 --> 00:05:19,170 به اندازه کافی نمیتونیم سریع باشیم 55 00:05:19,200 --> 00:05:21,870 اون آدمی که دنبال کردی، به ترداستون خبر میده 56 00:05:21,900 --> 00:05:24,940 که تو زنده‌ای، و اونا مارو پیدا میکنن 57 00:05:31,010 --> 00:05:32,620 داگ 58 00:05:35,590 --> 00:05:39,060 ‫میدونم به نظر دیوونگی میاد، ‫اما گوش کن چی میگم 59 00:05:40,120 --> 00:05:43,930 ‫قدش و وزنش با من یکیه، ‫ظاهرمون هم تقریباً نزدیک به هم هست 60 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 سم، میتونم خودم رو بجای اون جا بزنم 61 00:05:51,000 --> 00:05:53,046 ‫اگه سر و صورتت رو تیغ بکشی آره، ‫اما یه لحظه صبر کن... 62 00:05:53,070 --> 00:05:55,970 صبرکن، صبرکن، این کار دیوونگیه 63 00:06:00,410 --> 00:06:02,156 اما مطمئناً...اگه فکر کنن مردی 64 00:06:02,180 --> 00:06:03,980 اینکار میتونه برامون وقت بخره 65 00:06:04,010 --> 00:06:05,780 خودم رو وینسنت جا میزنم 66 00:06:05,820 --> 00:06:09,950 بزار ببینم میشه با تشخیص چهره به موبایلش دسترسی پیدا کنیم 67 00:06:12,820 --> 00:06:15,560 خوبه 68 00:06:15,590 --> 00:06:17,890 بهشون میگیم اهداف کشته شدن 69 00:06:23,070 --> 00:06:26,000 بهشون میگیم من هم کشته شدم 70 00:06:26,040 --> 00:06:28,500 بعد تو میشی وینسنت؟ 71 00:06:28,540 --> 00:06:30,810 بفرستش 72 00:06:41,380 --> 00:06:45,350 دستور دادن جسدت نابود بشه 73 00:06:46,460 --> 00:06:48,460 پس بیا انجامش بدیم 74 00:07:25,084 --> 00:07:27,284 به دخترا بگو برن گمشن بیرون 75 00:07:39,208 --> 00:07:40,708 خودت بهم بگو 76 00:07:41,632 --> 00:07:43,232 ‫اوه، نگاهش کن! 77 00:07:45,356 --> 00:07:46,956 کجا روسی یاد گرفتی؟ 78 00:07:48,580 --> 00:07:51,080 جوونتر که بودم توی کار مدلینگ بودم 79 00:07:51,304 --> 00:07:53,604 چندتا از دخترا یادم دادن 80 00:07:55,628 --> 00:07:57,228 الان یکم کار دارم 81 00:07:58,652 --> 00:08:00,252 حیف شد 82 00:08:01,576 --> 00:08:05,776 ‫اگه خواستی این بحث رو ادامه بدی، ‫بعداً یه سر بیا هتل چهار فصل 83 00:08:05,900 --> 00:08:09,100 به دربان بگو با من قرار ملاقات داری 84 00:08:09,524 --> 00:08:10,904 اسمت چیه؟ 85 00:08:12,048 --> 00:08:13,248 یوری 86 00:08:14,280 --> 00:08:17,050 یوری 87 00:08:46,155 --> 00:08:48,955 افرادت تونستن پول رو توی برلین برگردونن؟ 88 00:08:49,880 --> 00:08:51,980 بهترین افرادم رو برای اینکار گذاشتم 89 00:08:52,010 --> 00:08:53,580 ‫پس... 90 00:08:53,904 --> 00:08:56,104 پس معامله‌مون انجام میشه 91 00:08:56,128 --> 00:08:57,028 آره 92 00:08:58,252 --> 00:09:01,052 به سلامتی آینده کشورم 93 00:09:01,876 --> 00:09:03,376 حکومت جدیدت آماده‌ست؟ 94 00:09:03,400 --> 00:09:04,700 همه‌چی سرجاش آماده‌ست 95 00:09:05,224 --> 00:09:07,124 تقصیر پرتاب موشک به گردن کی میفته؟ 96 00:09:07,148 --> 00:09:09,148 ‫یه مهندس موشک به اسم دای 97 00:09:09,272 --> 00:09:11,072 اخیراً ارتقاع شغلی گرفته 98 00:09:11,096 --> 00:09:12,476 آماده راضی کردن بالادستیهاش هست 99 00:09:13,320 --> 00:09:15,070 زنش زنجره ما هست 100 00:09:17,144 --> 00:09:19,044 ‫اون خانواده هیچوقت نخواهند فهمید که... 101 00:09:19,468 --> 00:09:21,468 چقدر بدرد بخور بودن 102 00:09:35,292 --> 00:09:40,492 و خداوند تو را سر خواهد ساخت نه دم 103 00:09:40,916 --> 00:09:44,316 و بلند خواهی بود فقط نه پست 104 00:09:44,440 --> 00:09:48,740 ‫اگر اوامر خدای خود را ‫که به تو امر میشود بشنوی 105 00:09:48,964 --> 00:09:51,764 باران زمین تو را در موسمش بباراند 106 00:09:51,788 --> 00:09:54,688 و تو را در جمیع اعمال دستت مبارک سازد 107 00:10:13,530 --> 00:10:14,850 به نولان بگو تارا کول‌من اینجاست 108 00:10:16,330 --> 00:10:19,670 تارا کول‌من 109 00:10:38,020 --> 00:10:40,760 سلام تارا 110 00:10:41,860 --> 00:10:44,260 به کمکت احتیاج دارم 111 00:10:46,160 --> 00:10:47,900 اینجا کجاست؟ 112 00:10:47,930 --> 00:10:48,800 داریم فیلم یه پهباد نیرو هوایی 113 00:10:48,830 --> 00:10:51,170 پاکستان رو جمع‌آوری میکنیم 114 00:10:51,200 --> 00:10:52,740 برای کی؟ 115 00:10:52,770 --> 00:10:54,970 مشتری های شرکتی که به سرمایه‌گذاری 116 00:10:55,000 --> 00:10:56,340 خیلی بزرگ توی کراچی فکر میکنن 117 00:10:56,370 --> 00:10:58,310 راجع به ترداستون بهم بگو 118 00:10:58,340 --> 00:10:59,680 هه، منم از دیدنت خوشحال شدم 119 00:10:59,710 --> 00:11:03,980 همین چند روز پیش شاهد بودم یه مزدور اسلحه روی سر مگان گذاشت 120 00:11:04,010 --> 00:11:05,710 و ماشه رو کشید 121 00:11:08,250 --> 00:11:12,860 ‫هردو میدونیم که اون میخواست ‫ما به جلو حرکت کنیم 122 00:11:12,890 --> 00:11:14,520 شامل چی میشه؟ 123 00:11:14,560 --> 00:11:16,530 ‫- گرفتن جواب ‫- جواب راجع به چی؟ 124 00:11:16,560 --> 00:11:18,030 ترداستون، استیلتو6 125 00:11:18,060 --> 00:11:19,700 ‫یوری لنیوف، آدمای کره شمالی... 126 00:11:19,730 --> 00:11:21,736 ممکنه بخاطر همین صبحت کشته بشیم 127 00:11:21,760 --> 00:11:22,930 آروم باش 128 00:11:22,970 --> 00:11:25,330 حرکات من فقط به اندازه اطلاعاتی که دارم خوب پیش میرن 129 00:11:25,370 --> 00:11:26,740 و من به اطلاعات بیشتر احتیاج دارم 130 00:11:26,770 --> 00:11:27,970 این یه نقشه نیست 131 00:11:28,000 --> 00:11:31,670 ‫موقعی که داستان غار چهارم ‫رو برای من فاش کردی نقشه‌ای داشتی؟ 132 00:11:34,110 --> 00:11:36,380 ‫قضیه Blackbriar رو یادته؟ 133 00:11:36,410 --> 00:11:38,110 ‫واحد عملیات مخفیانه CIA 134 00:11:38,150 --> 00:11:39,750 که چند سال پیش روزنامه‌ها افشاش کردن 135 00:11:39,780 --> 00:11:42,150 ‫Blackbriar یه بخشی از ترداستون بود 136 00:11:42,180 --> 00:11:45,050 اولش فکر میکردم یه جور برنامه آدمکشیه 137 00:11:45,090 --> 00:11:46,560 اما قضیه خیلی پیچیده‌تره 138 00:11:46,590 --> 00:11:49,060 اونا با کارایی انسان و افزایشش سرو کار دارن 139 00:11:49,090 --> 00:11:53,360 ‫دارم راجع به موج بعدی ‫عملیاتهای نظامی حرف میزنم 140 00:11:53,400 --> 00:11:56,500 راجع به یوری لنیوف بهم بگو 141 00:11:58,000 --> 00:12:01,040 هرگز نمیزارم این قضیه به سمت تو برگرده نولان 142 00:12:06,580 --> 00:12:08,540 خیلی‌خب، گوش کنید 143 00:12:09,650 --> 00:12:12,410 همه‌چی راجع به یوری لنیوف رو برام پیدا کنید 144 00:12:21,860 --> 00:12:25,590 تقریباً ‫یه ساعت قبل از اینکه CIA ‫ردمون رو بگیره وقت داریم 145 00:12:25,630 --> 00:12:27,760 دارم روی یه نقشه‌ای کار میکنم 146 00:12:30,030 --> 00:12:31,400 باید منو تحویل بدی 147 00:12:31,430 --> 00:12:33,440 نه 148 00:12:33,470 --> 00:12:35,270 مجبوری ادواردز 149 00:12:35,300 --> 00:12:37,140 کاری کن فکر کنن داری همکاری میکنی 150 00:12:37,170 --> 00:12:40,110 از نظر اونا، من دارم به یه قاتل کمک میکنم 151 00:12:40,140 --> 00:12:41,740 اونا میخوان هردومون رو بکشن 152 00:12:41,780 --> 00:12:45,750 ‫خیلی‌خب، پس یه معامله باهاشون بکن، ‫ زندگی خودت در قبال زندگی من 153 00:12:48,150 --> 00:12:49,750 اینکارو نمیکنم 154 00:12:49,790 --> 00:12:51,920 گفتی میخوای بدونی کی ما رو بیدار کرده 155 00:12:51,950 --> 00:12:54,290 ‫- همینطوره ‫- پس باید بدون من 156 00:12:54,320 --> 00:12:55,760 پیش بری 157 00:12:55,790 --> 00:12:59,500 یه کاریش میکنیم 158 00:12:59,530 --> 00:13:01,960 ببین، تو سهم خودت رو انجام دادی، خب؟ 159 00:13:02,000 --> 00:13:06,200 بهم این شانس رو دادی که دخترم رو ببینم 160 00:13:06,240 --> 00:13:08,670 و من مشکلی ندارم 161 00:13:19,180 --> 00:13:21,450 باید برگردم به ترداستون 162 00:13:21,480 --> 00:13:22,580 چی؟ 163 00:13:22,620 --> 00:13:24,226 باید برم پیششون و بفهمم 164 00:13:24,250 --> 00:13:27,190 اونجا چه خبره 165 00:13:31,730 --> 00:13:34,000 اونا میکشنت سم 166 00:13:34,030 --> 00:13:35,230 نه، نه، اونا منو میشناسن 167 00:13:35,260 --> 00:13:36,830 اولش میخوان صحبت هامو بشنون 168 00:13:36,870 --> 00:13:39,840 میخوای بهشون چی بگی؟ 169 00:13:39,870 --> 00:13:41,240 نمیدونم 170 00:13:41,270 --> 00:13:43,510 بهشون میگم سه روز پیش غیبت زده 171 00:13:43,540 --> 00:13:45,510 و بهشون میگم خیلی ترسیدم 172 00:13:45,540 --> 00:13:47,210 بهشون میگم کار اشتباهی کردم 173 00:13:47,240 --> 00:13:48,686 متاسفم و میخوام جبران کنم 174 00:13:48,710 --> 00:13:50,850 ‫- یه چیزی سرهم میکنم ‫- نه، اینکار خیلی خطرناکه 175 00:13:50,880 --> 00:13:53,620 نمیخوای بدونی اوضاع از چه قراره؟ 176 00:14:01,620 --> 00:14:04,130 کی این موضوع تمام میشه؟ 177 00:14:09,570 --> 00:14:13,140 موقعی تمام میشه که بدونیم جامون امنه 178 00:14:14,570 --> 00:14:18,670 و وقتی تمام میشه که برگردیم پیش همدیگه 179 00:14:22,410 --> 00:14:24,380 توی راه اینجا یه معدن سنگ دیدم 180 00:14:24,410 --> 00:14:26,820 میتونیم وینسنت رو بندازیم اونجا، باشه؟ 181 00:14:28,280 --> 00:14:31,050 خیلی‌خب، باشه 182 00:14:37,430 --> 00:14:38,510 ‫پس مثل تمام افسرای سابق KGB 183 00:14:38,690 --> 00:14:41,030 که بعد از جنگ سرد پولدار شدن 184 00:14:41,060 --> 00:14:44,070 یوری بیشتر پرونده‌اش رو یا از بین برده یا مهر و موم کرده 185 00:14:44,100 --> 00:14:45,770 اینجا گفته اون روی 186 00:14:45,800 --> 00:14:47,770 برنامه موشک استیلتو6 کار میکرده 187 00:14:47,800 --> 00:14:51,070 ‫تقریباً تمام کسایی که با اون ‫روی موشک کار کردن، مردن 188 00:14:51,110 --> 00:14:53,710 این یارو، مکس اشنایدر، چند روز پیش 189 00:14:53,740 --> 00:14:54,780 مرده پیدا شده 190 00:14:54,810 --> 00:14:56,910 سرویس امنیت فدرال اعلام کرده، خودکشی بوده 191 00:14:56,950 --> 00:14:59,110 مچ دست خودش رو توی حمام بریده 192 00:14:59,150 --> 00:15:01,680 اون یکی از شرکای سرمایه گذار 193 00:15:01,720 --> 00:15:03,750 یوری توی دهه 90 بود 194 00:15:03,790 --> 00:15:05,750 دیگه چه چیزایی مکس و یوری 195 00:15:05,790 --> 00:15:07,690 ‫موقعی که توی KGB بودن، باهم روش کار میکردن؟ 196 00:15:07,720 --> 00:15:09,460 یه چیزی به اسم زنجره‌ها 197 00:15:11,560 --> 00:15:13,800 ‫ژنرال کوآن توی لندن... 198 00:15:13,830 --> 00:15:17,070 گفت، دارن آدمایی رو بیدار میکنن 199 00:15:17,100 --> 00:15:19,770 زنجره‌ها...داره دوباره اجرا میشه 200 00:15:19,800 --> 00:15:22,470 ‫- زنجره‌ها به صورت آنالوگن ‫- یعنی چی؟ 201 00:15:22,500 --> 00:15:25,940 یه پرونده پزشکی قدیمیه، هیچوقت دیجیتالی نشد 202 00:15:25,970 --> 00:15:27,080 باید ببینمش 203 00:15:27,110 --> 00:15:29,040 کوآن موقعی که داشت منو به استیلتو6 هدایت میکرد 204 00:15:29,080 --> 00:15:32,110 ‫اسم زنجره‌ها رو اورد، یه ارتباطی بینشون هست 205 00:15:32,150 --> 00:15:34,220 ‫توی RGVA هست 206 00:15:34,250 --> 00:15:36,450 آرشیو نظامی دولت روسیه 207 00:15:36,490 --> 00:15:41,560 و برای تحقیقات دانشگاهی از 1990 به روی عموم باز شده 208 00:15:42,360 --> 00:15:44,060 میدونی الان کجاست؟ 209 00:15:44,090 --> 00:15:45,590 اینجا گفته 210 00:15:45,630 --> 00:15:48,460 پرونده توی یه اتاق با دسترسی محدود قرار داده شده 211 00:15:48,500 --> 00:15:51,230 اگه بتوی فیلمهای پهباد پاکستانی رو جمع آوری کنی 212 00:15:51,270 --> 00:15:52,940 پس میتونی یه اعتبارنامه هم برا من جور کنی 213 00:16:01,810 --> 00:16:04,650 ‫مرکز فعالیتهای ویژه ‫یه واحد برا اینکه جلومون رو بگیره، میفرسته 214 00:16:04,680 --> 00:16:07,320 بهت گفتم، اونا میخوان هردو مارو بکشن 215 00:16:07,350 --> 00:16:09,120 ‫ادواردز... 216 00:16:09,150 --> 00:16:10,920 بهم اعتماد کن 217 00:16:15,620 --> 00:16:17,660 دارن با سرعت 52 مایل در ساعت به سمت غرب به برزگراه اندرسون 218 00:16:17,690 --> 00:16:20,430 حرکت میکنن 219 00:16:20,460 --> 00:16:24,270 هدف تا 30 ثانیه دیگه میرسه به تیم آلفا 220 00:16:25,670 --> 00:16:27,170 مرکز، آلفا یک هستم 221 00:16:27,200 --> 00:16:29,870 توجه کنید، هدف رو داریم می‌بینیم 222 00:16:29,910 --> 00:16:31,640 دریافت شد، آلفا یک 223 00:16:35,080 --> 00:16:36,780 لطفاً استفاده از سلاح رو تایید کنید 224 00:16:41,480 --> 00:16:43,720 تکرار میکنم، لطفاً استفاده از سلاح رو تایید کنید 225 00:16:49,390 --> 00:16:51,030 باید راه دیگه‌ای وجود داشته باشه دن 226 00:16:51,060 --> 00:16:52,590 هینز 7 نفر رو کشته 227 00:16:52,630 --> 00:16:53,706 ادواردز هنوز یکی از ماهاست 228 00:16:53,730 --> 00:16:55,630 حاضری روی آینده شغلی‌مون شرط ببندی؟ 229 00:16:55,660 --> 00:16:57,676 جلو یه کمیته سنای کوفتی براش شهادت بدی؟ 230 00:16:57,700 --> 00:17:00,740 آلفا یک به مرکز، هدف در تیررس قرار گرفته 231 00:17:00,770 --> 00:17:02,940 لطفاً استفاده از سلاح رو تایید کنید 232 00:17:02,970 --> 00:17:06,840 منتظر اجازه برای درگیر شدن هستیم 233 00:17:06,880 --> 00:17:09,440 نه، من اینکارو نمیکنم 234 00:17:11,910 --> 00:17:15,520 مرکز صحبت میکنه، استفاده از سلاح مجازه 235 00:17:15,550 --> 00:17:17,490 تایید شد 236 00:17:26,760 --> 00:17:28,560 توی محدوده تیراندازیشون هستیم 237 00:17:39,210 --> 00:17:40,940 ‫اونجا، بپیچ به چپ! 238 00:17:46,950 --> 00:17:49,050 تیم آلفا هدف رو گم کرد 239 00:17:50,550 --> 00:17:53,590 ‫تصویر ماهواره ای رو ‫به دوربین مادون قرمز تغییر میدم 240 00:17:53,620 --> 00:17:57,190 ‫- موقعیت تیم آلفا چیه؟ ‫- صد یارد فاصله دارن 241 00:18:12,170 --> 00:18:14,110 ‫- یه مشکلی داریم ‫- چیه؟ 242 00:18:14,140 --> 00:18:15,810 فقط یه نفر توی اون ماشین هست 243 00:18:15,840 --> 00:18:17,880 خدای من 244 00:18:17,910 --> 00:18:21,120 ‫دستاتو نشون بده! 245 00:18:24,150 --> 00:18:26,820 استیون هینز کدوم گوریه؟ 246 00:18:26,860 --> 00:18:28,320 مت ادواردز رو میبینیم 247 00:18:28,360 --> 00:18:32,630 باید هینز رو پیدا کنید! هینز فرار کرده 248 00:18:35,100 --> 00:18:36,130 مت ادواردز پشت خطه 249 00:18:36,160 --> 00:18:38,530 خیلی‌خب، تماسش رو به اینجا وصل کن 250 00:18:40,500 --> 00:18:42,840 ‫- مت؟ ‫- میخوام برگردم 251 00:18:42,870 --> 00:18:46,140 ‫- پس چرا داشتی فرار میکردی؟ ‫- دستور عملیات رو میدونم 252 00:18:46,170 --> 00:18:47,510 ‫موقعی که Blackbriar نابود شد 253 00:18:47,540 --> 00:18:49,410 خودم تیم آلفا رو هدایت میکردم، یادته؟ 254 00:18:49,440 --> 00:18:52,250 ‫میدونم اونا اومدن اینجا مارو بکشن، ‫کی دستورش رو داده...لوین؟ 255 00:18:52,280 --> 00:18:53,920 کاملاً در اشتباهی مت 256 00:18:53,950 --> 00:18:55,280 اگه اتفاقی واسه من بیفته 257 00:18:55,320 --> 00:18:57,990 هینز اینجا رو به خاک و خون میکشه 258 00:18:58,020 --> 00:19:01,460 میتونیم صحبت کنیم مت 259 00:19:01,490 --> 00:19:04,330 به تیم آلفا یک دستور بده شلیک کنن 260 00:19:04,360 --> 00:19:07,160 ‫30 ثانیه وقت بده تا با صحبت حلش کنم 261 00:19:07,200 --> 00:19:08,630 ‫هینز با تفنگ AR-15 من 262 00:19:08,660 --> 00:19:11,330 به همراه 200 تا فشنگ داره اینجا رو میپائه 263 00:19:11,370 --> 00:19:15,700 یه تصویر گرمایی از هینز بهم بدید 264 00:19:15,740 --> 00:19:17,570 هیچ ردی ازش نیست قربان 265 00:19:17,610 --> 00:19:20,080 اصلاً چطور ممکنه؟ 266 00:19:20,910 --> 00:19:22,280 شاید ادواردز داره بلوف میزنه 267 00:19:22,310 --> 00:19:26,010 حتماً هینز تا حالا کلی دور شده 268 00:19:26,050 --> 00:19:27,120 ‫مت... 269 00:19:27,150 --> 00:19:29,690 یه مدرک میخوام که نشون بده هینز اونجاست 270 00:19:35,420 --> 00:19:39,530 ‫مرکز از داره طرف یه تیرانداز ناشناس ‫بهمون تیراندازی میشه 271 00:19:41,400 --> 00:19:42,900 تیرانداز کجاست؟ 272 00:19:42,930 --> 00:19:45,030 ممکنه داره از پوشش بازتابنده استفاده میکنه 273 00:19:45,070 --> 00:19:46,770 لعنتی 274 00:20:00,120 --> 00:20:02,020 قراره چطور بشه الن؟ 275 00:20:08,220 --> 00:20:10,130 هرکاری میگه بکنید 276 00:20:15,200 --> 00:20:17,300 مت، بزودی میبینمت 277 00:20:21,740 --> 00:20:25,440 دستات رو ببر بالا بیا بیرون 278 00:20:25,470 --> 00:20:28,210 مرکز، تیرانداز رو گرفتیم 279 00:20:35,280 --> 00:20:38,220 همونجا بمون 280 00:20:39,320 --> 00:20:42,120 ‫اسلحه ات رو بزار زمین! 281 00:20:42,160 --> 00:20:43,590 ‫همین حالا! 282 00:20:52,330 --> 00:20:55,740 زانو بزن 283 00:20:55,770 --> 00:20:58,370 رئیس تیم آلفا، تایید میشه 284 00:20:58,410 --> 00:21:01,140 ادواردز و هینز هردو بازداشت شدند 285 00:21:06,650 --> 00:21:08,250 آلفا، موقعیت 286 00:21:08,280 --> 00:21:09,750 تقریبی‌تون چیه؟ 287 00:21:13,820 --> 00:21:15,290 دو کیلومتر 288 00:21:48,385 --> 00:21:51,085 جامعه بین‌المللی یه راه حل سریع میخواد 289 00:21:51,309 --> 00:21:53,309 دای رو یه آدم تندرو نشون میدیم 290 00:21:54,333 --> 00:21:55,433 باید ترتیبش داده بشه 291 00:21:55,957 --> 00:21:57,957 من کودتا رو رهبری میکنم 292 00:21:58,481 --> 00:21:59,881 ‫با مرگ کوآن... 293 00:22:00,305 --> 00:22:01,905 دیگه هیچکس مخالف من نیست 294 00:22:02,829 --> 00:22:05,409 کره شمالی بالاخره آماده تجارت میشه 295 00:22:05,410 --> 00:22:07,010 ‫همونطور که توافق کردیم، ‫تو اولین سهم رو میگیری 296 00:22:09,010 --> 00:22:13,520 کلاهک هسته‌ای آماده حرکت به سمت قبرس هست 297 00:22:13,944 --> 00:22:15,544 بیا برنامه زمانی رو از همین الان شروع کنیم 298 00:22:20,020 --> 00:22:21,820 اون کدوم خریه؟ 299 00:24:38,360 --> 00:24:40,530 ‫- دوربینها رو خاموش کن ‫- مت 300 00:24:40,560 --> 00:24:43,470 به هیچکس اینجا اعتماد ندارم 301 00:24:43,500 --> 00:24:46,770 تنها کاری که اون فیلم میکنه اینه که یه هدف پشت سرمون میزاره 302 00:25:05,190 --> 00:25:07,690 و از کی دیگه بهم اعتماد نداری؟ 303 00:25:07,720 --> 00:25:10,490 از همون موقع که دستور کشتن 304 00:25:10,530 --> 00:25:13,330 استیون هینز رو صادر کردی 305 00:25:13,360 --> 00:25:15,730 اون یه اعدام بود الن 306 00:25:15,760 --> 00:25:17,400 حق داشتم 307 00:25:17,430 --> 00:25:20,170 اون زندگیش رو برای اینجا گذاشت 308 00:25:20,200 --> 00:25:21,640 اون در راه خدمت 309 00:25:21,670 --> 00:25:23,516 اجازه داد هرچی بدست اورده بود، پاک بشه 310 00:25:23,540 --> 00:25:25,370 به نظرم حقش بیش از یه گلوله بود 311 00:25:25,410 --> 00:25:27,180 اون هفت نفر رو کشته بود 312 00:25:27,210 --> 00:25:30,510 ‫- نمیخوای بدونی چرا؟ ‫- البته که میخوام بدونم چرا 313 00:25:30,550 --> 00:25:32,380 تو بیش از حد سرگرم فکر کردن به اینکه موضوعات به نظر مردم عادی چی میاد 314 00:25:32,410 --> 00:25:33,680 و تجزیه و تحلیل خطرها بودی 315 00:25:33,720 --> 00:25:35,280 چطور جرات میکنی؟ 316 00:25:35,320 --> 00:25:37,150 داری از خودت محافظت میکنی 317 00:25:37,190 --> 00:25:40,220 نه مت، امروز داشتم از تو محافظت میکردم 318 00:25:40,260 --> 00:25:43,730 هینز میتونست بهمون کمک کنه 319 00:25:43,760 --> 00:25:44,730 من یه خانواده دارم 320 00:25:44,760 --> 00:25:46,530 فکر میکنی اونا دلشون میخواد ببینن 321 00:25:46,560 --> 00:25:48,360 ‫تو داری روی اشتباهات CIA سرپوش میزاری؟ 322 00:25:48,400 --> 00:25:50,576 فکر میکنم اونا میخوان منو بیرون از زندان ببینن 323 00:25:50,600 --> 00:25:52,200 این چیزیه که فکر میکنم 324 00:25:52,230 --> 00:25:55,740 من کسی بودم که به این عملیات خاتمه دادم 325 00:25:55,770 --> 00:25:57,340 من کسی بودم که بهت شانس 326 00:25:57,370 --> 00:25:59,240 آزادی از اینجا و از تحقیقات داد 327 00:25:59,270 --> 00:26:02,410 و در عوضش کلی جسد روی دستم موند 328 00:26:03,450 --> 00:26:07,120 تو غیبت زد و تقصیرات رو انداختی گردن من 329 00:26:09,220 --> 00:26:10,920 و بزار یه چیزی رو بهت بگم 330 00:26:10,950 --> 00:26:12,890 اگه این مساله عمومی بشه 331 00:26:12,920 --> 00:26:15,260 این منم که نابود میشم 332 00:26:16,830 --> 00:26:19,530 کی هینز رو بیدار کرد؟ 333 00:26:19,560 --> 00:26:20,400 نمیدونم 334 00:26:20,430 --> 00:26:22,760 ‫چرا یه افشاساز ExPo رو توی 335 00:26:22,800 --> 00:26:23,930 اون مغازه کشت؟ 336 00:26:23,970 --> 00:26:26,570 ‫تصویر زنی که عضو سازمان بود و ‫برات فرستادم، کی بود؟ 337 00:26:26,600 --> 00:26:30,140 ارتباطش با این قضایا چیه؟ 338 00:26:41,620 --> 00:26:43,280 برو خونه مت 339 00:27:47,020 --> 00:27:49,580 لعنت بهت الن 340 00:27:54,320 --> 00:27:56,520 از سیستم بیرون انداخته شد قربان 341 00:27:56,560 --> 00:27:59,160 همین حالا یه مراقبت بصری کامل 342 00:27:59,190 --> 00:28:00,900 از مت ادواردز میخوام 343 00:28:00,930 --> 00:28:02,660 بله قربان 344 00:28:17,450 --> 00:28:20,650 همگی گوش کنید، اون الان توی لابی هست 345 00:28:33,874 --> 00:28:37,174 ‫چیزی نشون داده نمیشه، ‫مطمئنید کارت شناساییتون به روز هست؟ 346 00:28:39,898 --> 00:28:41,698 بله، به روز هست 347 00:28:41,970 --> 00:28:44,410 ‫- تاخیر بخاطر چیه؟ ‫- کارتش مشکلی نداره 348 00:28:44,440 --> 00:28:46,040 خب اینطور نیست، عجله کن 349 00:28:49,664 --> 00:28:51,064 بزارید کارتتون رو ببینم 350 00:28:51,580 --> 00:28:53,450 بهش ندش، میفهمه تقلبیه 351 00:28:54,820 --> 00:28:56,480 دارم یه بسته جدید رو امتحان میکنم 352 00:28:56,520 --> 00:28:58,020 زودتر امتحانش کن 353 00:28:58,544 --> 00:29:00,744 ‫خانم، کارتتون رو بهم بدید! 354 00:29:11,368 --> 00:29:12,668 میتونید رد بشید 355 00:29:12,892 --> 00:29:14,592 ‫- بعد از ظهر خوبی داشته باشید ‫- روز خوش 356 00:29:15,216 --> 00:29:16,316 ممنونم 357 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 کارتتون رو بکشید، برید سمت چپ 358 00:29:25,664 --> 00:29:27,164 ممنونم 359 00:29:29,550 --> 00:29:32,450 خب یادت باشه، تو یه استاد دانشگاهی مهمان 360 00:29:32,490 --> 00:29:34,960 که راجع به هزینه های جنگ سرد تحقیق میکنی 361 00:29:47,584 --> 00:29:48,884 میتونم کمکتون کنم؟ 362 00:29:49,508 --> 00:29:51,208 بله، لطفاً 363 00:29:51,732 --> 00:29:54,732 ردیف 855 کجاست؟ 364 00:29:54,956 --> 00:29:58,156 ‫آها، سیاست های اقتصادی جنگ سرد... 365 00:29:58,280 --> 00:29:59,380 اونجاست 366 00:29:59,704 --> 00:30:00,704 ممنونم 367 00:30:02,480 --> 00:30:05,350 ‫خیلی‌خب، مستقیم میری جلو ‫و از پله ها بالا میری 368 00:30:05,390 --> 00:30:09,920 با شماره سه، دو، یک، حالا 369 00:30:15,744 --> 00:30:17,544 تصویر من از کار افتاده 370 00:30:18,268 --> 00:30:20,068 برو بررسیش کن 371 00:30:30,880 --> 00:30:32,980 خوبه، وقتی رسیدی بالای پله ها 372 00:30:33,010 --> 00:30:35,220 ‫باید بری سمت چپ... 373 00:30:35,250 --> 00:30:38,350 بچرخ، ادامه بده 374 00:30:38,390 --> 00:30:40,590 برو، همینجا وایستا 375 00:30:42,420 --> 00:30:44,790 ‫خوبه، ردیف R، قفسه 44 376 00:30:52,030 --> 00:30:53,600 خوبه 377 00:30:56,400 --> 00:30:58,110 عکسها رو آپلود کن 378 00:31:09,220 --> 00:31:11,020 خیلی‌خب، دست نگه دار 379 00:31:12,420 --> 00:31:14,720 یه نگهبان درست زیر پات هست 380 00:31:25,200 --> 00:31:26,730 خیلی‌خب، امنه 381 00:31:27,770 --> 00:31:32,240 ‫خب، یوری لنیوف توی دهه هفتاد سرگرد KGB بوده 382 00:31:32,270 --> 00:31:33,910 مدیریت پروژه زنجره‌ها با اون بود 383 00:31:33,940 --> 00:31:35,940 دقیقاً روی چی کار میکرد؟ 384 00:31:35,980 --> 00:31:37,510 روی هر متنی که باارزش بوده 385 00:31:37,550 --> 00:31:38,950 خط سیاه کشیدن 386 00:31:38,980 --> 00:31:41,680 فقط یه سری اسمها و مکانهای تصادفی میبینم 387 00:31:43,080 --> 00:31:47,260 اسم زنجره‌ها رو با کسایی 388 00:31:47,290 --> 00:31:50,190 که توی برنامه استیلتو6 بودن تطبیق بده 389 00:31:55,000 --> 00:31:57,200 خیلی‌خب، یه چیزی پیدا کردم 390 00:31:57,230 --> 00:31:59,370 گروهبان پترا آندروپوف 391 00:32:00,900 --> 00:32:03,400 یه نگهبان تا ده ثانیه دیگه میرسه اونجا 392 00:32:03,440 --> 00:32:05,470 کارم هنوز تمام نشده 393 00:32:05,510 --> 00:32:07,140 از اونجا بزن بیرون 394 00:32:13,650 --> 00:32:16,380 پنج، چهار 395 00:32:16,420 --> 00:32:20,560 ‫سه، دو... 396 00:32:20,590 --> 00:32:21,890 خوبه، چی پیدا کردیم؟ 397 00:32:21,920 --> 00:32:24,890 متولد مسکو، 19 دسامبر 1951 398 00:32:24,930 --> 00:32:26,436 والدینش توی مزارع جمعی 399 00:32:26,460 --> 00:32:27,400 توی سنت پترزبورگ کار میکردن 400 00:32:27,430 --> 00:32:28,800 اونجا بزرگ شد 401 00:32:28,830 --> 00:32:31,570 ‫سال 1968 از دانشکده KGB به عنوان 402 00:32:31,600 --> 00:32:32,870 شاگرد نمونه کلاسش فارق‌التحصیل شد 403 00:32:32,900 --> 00:32:35,970 با یه شهروند عادی به اسم اولگ ولکوف ازدواج کرد 404 00:32:36,000 --> 00:32:37,310 اما فامیل خانوادگیش رو نگه داشت 405 00:32:37,340 --> 00:32:38,970 خوبه، اطلاعات مالیش؟ 406 00:32:39,010 --> 00:32:41,240 از 1995 چیزی ثبت نشده 407 00:32:41,280 --> 00:32:43,010 نه حساب بانکی، نه کارت اعتباری 408 00:32:43,040 --> 00:32:45,780 ‫نه قبوض خدماتی، ‫هیچ رد دیجیتالی هم ازش وجود نداره 409 00:32:45,810 --> 00:32:48,450 ‫- چطور ممکنه؟ ‫- ممکن نیست 410 00:32:48,480 --> 00:32:52,120 سه، دو، یک، حالا 411 00:32:54,720 --> 00:32:55,996 تنها چیزی که میدونیم اینه که یوری 412 00:32:56,020 --> 00:32:59,260 به کار گروهبان آندروپف در پروژه زنجره‌ها در دهه هفتاد 413 00:32:59,290 --> 00:33:02,830 و همچنین برنامه استیلتو6 تا 1995 نظارت میکرده 414 00:33:02,860 --> 00:33:05,100 اون تا سال 1995 هنوز گروهبان بوده؟ 415 00:33:05,130 --> 00:33:06,070 آره 416 00:33:06,100 --> 00:33:08,470 ‫اون زن یه ستاره نوظهور توی KGB بوده 417 00:33:08,500 --> 00:33:11,210 و بنا به دلایلی، آینده حرفه‌ایش بعد از پروژه زنجره‌ها خراب شده 418 00:33:11,240 --> 00:33:13,770 اتفاق عجیبیه 419 00:33:13,810 --> 00:33:16,180 یوری لنیوف پشتیبان کاریش بوده 420 00:33:16,210 --> 00:33:19,080 ‫- اونا باهم ارتباط داشتن ‫- بد شد که طرف مثل روحه 421 00:33:20,580 --> 00:33:23,380 شوهرش الان کجاست؟ 422 00:33:28,520 --> 00:33:30,860 یه آدرس ازش توی کورسک دارم 423 00:33:30,890 --> 00:33:32,460 بفرستش برام 424 00:33:41,970 --> 00:33:44,740 این آدرسی هست که توی گواهینامه وینسنت نوشته شده بود 425 00:33:49,910 --> 00:33:52,850 مطمئن نیستم این کار عملی باشه 426 00:33:52,880 --> 00:33:55,980 ‫- باید کار کنه ‫- امکانش کمه داگ 427 00:33:56,950 --> 00:33:58,866 تو آموزشش دادی، همه‌چی راجع بهش رو میدونی 428 00:33:58,890 --> 00:34:00,730 آره اما الان باید اطلاعات یه عمر اون رو 429 00:34:00,760 --> 00:34:04,830 ‫قبل از اینکه یه ماموریت دیگه بهش بدن، ‫در اختیارت بزارم 430 00:34:08,300 --> 00:34:10,630 با کمک تو میتونم انجامش بدم 431 00:34:30,280 --> 00:34:32,650 وینسنت یه مخفیگاه برای نگهداری 432 00:34:32,690 --> 00:34:34,960 پاسپورت، کارت شناسایی، پول داره 433 00:34:34,990 --> 00:34:36,760 پس بیا پیداش کنیم 434 00:34:36,790 --> 00:34:38,460 اونو یه دلال آثار هنری کردیم 435 00:34:38,490 --> 00:34:40,260 پوشش اون برای پروازهای بین‌المللی این بود 436 00:34:40,290 --> 00:34:42,730 یه شغل یه نفره، آشناهای مختلف 437 00:34:42,760 --> 00:34:44,630 زندگیش چطوری بود؟ 438 00:34:44,670 --> 00:34:46,770 پدرش توی بورس وال‌استریت بود، مادرش مدل سابق 439 00:34:46,800 --> 00:34:49,670 ‫محله آپر وست ساید، ‫مدرسه دالتون، خونه توی مونتاوک 440 00:34:49,700 --> 00:34:50,910 اینایی که گفتی چه معنی ای میده؟ 441 00:34:50,940 --> 00:34:54,010 ‫داستان پوششی وینست این بود ‫که از یه خانواده پولدار به اینجا رسیده 442 00:34:54,040 --> 00:34:55,580 جدی؟ 443 00:34:55,610 --> 00:34:56,740 زن داشت؟ 444 00:34:56,780 --> 00:34:57,680 ‫زن سابق... 445 00:34:57,710 --> 00:35:01,120 ‫6 سال باهم بودن، مدل سابق، بچه ای هم نداشتن 446 00:35:01,150 --> 00:35:04,020 توی بازنگری آثار سیندی شرمن باهم ملاقات کردن 447 00:35:19,130 --> 00:35:21,100 پیداش کردم 448 00:35:22,640 --> 00:35:24,670 اون به زبانهای انگلیسی، فرانسوی، اسپانیایی 449 00:35:24,710 --> 00:35:28,210 پرتغالی، روسی، چینی و فارسی تسلط کامل داشت 450 00:35:28,240 --> 00:35:31,750 ‫- هشت زبون صحبت میکرد؟ ‫- آره 451 00:35:33,750 --> 00:35:35,650 هی، درست مثل تو 452 00:35:35,680 --> 00:35:39,050 زنجره‌ها زندگیشون رو به صورت مخفیانه انجام میگذرونن 453 00:35:39,090 --> 00:35:41,960 اگه قراره وینسنت بشم، پس بهتره شروع کنیم 454 00:35:44,390 --> 00:35:45,730 رباط سمت راستش 455 00:35:45,760 --> 00:35:47,160 توی ماه اول آموزشها پاره شد 456 00:35:47,190 --> 00:35:50,130 ‫و همیشه به صورت ناخودآگاه ‫توی راه رفتن نشونش میداد 457 00:35:50,160 --> 00:35:52,070 اینطوری؟ 458 00:35:52,100 --> 00:35:53,700 آره، خوبه 459 00:35:53,730 --> 00:35:54,900 دیگه چی؟ 460 00:35:54,940 --> 00:35:58,310 دوره های پزشک جنگی، زنده مونده توی حیات وحش 461 00:35:58,340 --> 00:35:59,470 امداد سوانح رو دیده بود 462 00:35:59,510 --> 00:36:00,840 روش تعقیب کردن، گم کردن تعقیب کننده 463 00:36:00,880 --> 00:36:03,410 و باز کردن نه مدل قفل متفاوت در کمتر از یک دقیقه هم بلد بود 464 00:36:03,440 --> 00:36:06,050 قرآن رو از حفظ بلدی و موقع مراسم چای 465 00:36:06,080 --> 00:36:08,820 توی سیچوآن سمت راست مینشینی 466 00:36:08,850 --> 00:36:10,180 همه چیز رو با دست چپ مینوشت 467 00:36:10,220 --> 00:36:12,650 و تمام کارهاش رو با دست راست انجام میداد 468 00:36:16,290 --> 00:36:18,890 خوبه، حالا به عربی 469 00:36:54,900 --> 00:36:58,170 چطور به نظر میام؟ 470 00:37:00,500 --> 00:37:02,500 مثل اون 471 00:37:06,124 --> 00:37:07,724 تیراندازی در کلوب کروما 472 00:37:08,848 --> 00:37:11,348 مظنون زن، تقریباً سی ساله، با لباس آبی 473 00:37:41,972 --> 00:37:43,172 مظنون الان سوار یه سدان آبی رنگ هست 474 00:38:10,840 --> 00:38:13,610 ‫دستات رو بزار جایی که بتونم ببینمشون! 475 00:38:13,640 --> 00:38:14,140 ‫دستا بالا! 476 00:38:14,180 --> 00:38:14,810 ‫- دستات رو ببر بالا! ‫- همین حالا کاری که گفتم رو بکن! 477 00:38:14,834 --> 00:38:15,434 ‫تکون نخور! 478 00:38:17,340 --> 00:38:18,550 ‫تکون نخور! 479 00:38:18,580 --> 00:38:20,610 اسم من سویان پاک هست 480 00:38:20,650 --> 00:38:22,380 من شهروند کره شمالی هستم 481 00:38:22,420 --> 00:38:24,950 ‫و اطلاعات مهمی برای CIA دارم 482 00:38:29,760 --> 00:38:32,560 ‫هی، برو عقب! 483 00:38:32,590 --> 00:38:34,500 اون با ما میاد 484 00:38:36,430 --> 00:38:37,800 ‫دست نگه دار! 485 00:38:38,924 --> 00:38:42,124 واقعاً میخوای یه درگیری بین‌المللی درست کنی، جناب سروان؟ 486 00:38:52,850 --> 00:38:55,020 خانم، بیاید اینجا 487 00:39:25,250 --> 00:39:26,280 تارا؟ 488 00:39:26,310 --> 00:39:29,620 ‫- خوشحالم صداتو میشنوم ‫- حالت خوبه؟ 489 00:39:29,650 --> 00:39:32,590 خب، از آخرین باری که باهم حرف زدیم کلی دردسر کشیدم 490 00:39:32,620 --> 00:39:34,390 منم مشکل زیاد داشتم 491 00:39:34,420 --> 00:39:35,690 قضیه چیه؟ 492 00:39:35,720 --> 00:39:37,930 یوری لنیوف 493 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 افرادش، دوستم مگان رو جلوی چشمام 494 00:39:39,990 --> 00:39:42,300 توی برلین به قتل رسوندند 495 00:39:42,330 --> 00:39:43,460 خدای من 496 00:39:43,500 --> 00:39:45,730 اون با استیلتو6 در ارتباطه و همچنین 497 00:39:45,770 --> 00:39:46,900 ‫یه برنامه قدیمی به اسم... 498 00:39:46,930 --> 00:39:47,800 زنجره‌ها 499 00:39:47,840 --> 00:39:49,570 ژنرال کوآن بهش اشاره کرد 500 00:39:49,600 --> 00:39:50,870 یادمه 501 00:39:50,910 --> 00:39:52,870 یه برنامه قدیمی مال روس‌هاست 502 00:39:52,910 --> 00:39:54,580 ‫تمام افرادی که روی اون برنامه ‫باهاش کار میکردن مردن 503 00:39:54,610 --> 00:39:57,140 بجز زنی که الان میخوام برم دیدنش 504 00:39:57,180 --> 00:39:58,650 خب، اون کی هست؟ 505 00:39:58,680 --> 00:40:02,820 ‫یه مامور سابق KGB به اسم آندروپوف 506 00:40:02,850 --> 00:40:05,220 باشه، هرچی تونستی پیدا کن 507 00:40:05,250 --> 00:40:07,220 و به محض اینکه تموم شد، بهم زنگ بزن 508 00:40:07,250 --> 00:40:08,620 حتماً 509 00:40:34,880 --> 00:40:38,520 گروهبان آندروپوف؟ 510 00:40:38,550 --> 00:40:40,090 شما کی هستید؟ 511 00:40:40,120 --> 00:40:41,136 اسمم تارا کول‌من هست 512 00:40:41,160 --> 00:40:44,260 اومدم راجع به یوری لنیوف باهاتون حرف بزنم 513 00:40:45,730 --> 00:40:47,560 من یه روزنامه نگارم 514 00:40:57,910 --> 00:40:59,870 بیا داخل 515 00:40:59,910 --> 00:41:02,110 یه چای باهم بخوریم 516 00:41:10,434 --> 00:41:20,434 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com