1 00:00:01,701 --> 00:00:06,701 İyi Seyirler Serkan Çakmak @remphin (istasy10) 2 00:00:06,707 --> 00:00:08,707 - Para nerede, Tara? - Ne parası? 3 00:00:09,810 --> 00:00:11,445 Hayır. 4 00:00:11,478 --> 00:00:13,280 Erişim anahtarını gir. 5 00:00:14,415 --> 00:00:16,083 Nolan, ben Tara Coleman. 6 00:00:16,116 --> 00:00:18,418 Treadstone hakkında ne bildiğini söyle. 7 00:00:18,452 --> 00:00:21,421 Moskovaya geldiğinde yeniden sor. 8 00:00:21,455 --> 00:00:24,258 Stiletto Six ile ne yapacaksın? 9 00:00:24,291 --> 00:00:25,459 Bu seni ilgilendirmez. 10 00:00:25,492 --> 00:00:27,828 - Füzeyi mi satıyorsun? - Petrushka... 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,296 Bilmeyi hakediyorum. 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,765 Kuzey Koreli bir grup satın alıyor. 13 00:00:32,190 --> 00:00:35,130 Rusya Anayı sattın. 14 00:00:38,972 --> 00:00:41,675 Seni uyandıran kadın bu muydu? 15 00:00:41,708 --> 00:00:42,943 Psikopat bir katilin... 16 00:00:42,976 --> 00:00:45,445 ...yetkilerlerden kaçmasına yardım eden bir hain var. 17 00:00:45,479 --> 00:00:47,948 Ve bunların hiçbiri ajans tarafından onaylanmadı. 18 00:00:47,981 --> 00:00:49,650 Bu sona eriyor. 19 00:00:50,080 --> 00:00:53,080 - Kocam nerede? - Eve dönmeyecek. 20 00:00:53,300 --> 00:00:55,820 İstediğin her şeyi yaptım. 21 00:00:55,880 --> 00:00:57,900 Dae'nin nerede olduğunu bilmek istiyorum. 22 00:01:03,580 --> 00:01:06,440 Benimkiler listede adının olmasını isteyen adamlar değil. 23 00:01:06,690 --> 00:01:08,770 - Kim onlar? - Ruslar. 24 00:01:08,468 --> 00:01:10,203 Treadstone’dan bazı insanlara rastladım. 25 00:01:10,237 --> 00:01:11,705 Onları konuşurlarken duydum. 26 00:01:11,738 --> 00:01:14,207 Evimize bir takım gönderiyorlar. 27 00:01:14,241 --> 00:01:15,642 Bu gece Marcus Sachs adında... 28 00:01:15,676 --> 00:01:17,210 ...birini öldürmeyi planlıyorlar. 29 00:01:17,244 --> 00:01:18,645 Başka bir varlık gönderiyorlar. 30 00:01:18,679 --> 00:01:20,847 Onu ve karısını öldürecekler. 31 00:01:20,881 --> 00:01:22,215 Ona yardım etmeliyiz Sam. 32 00:01:22,249 --> 00:01:24,518 Bir şeyler yapmalıyız. 33 00:01:42,369 --> 00:01:45,272 Oh. 34 00:01:45,305 --> 00:01:49,242 - Marcus? - Karım. 35 00:01:49,876 --> 00:01:51,144 Karını tuzak olarak kullanıyor. 36 00:01:51,177 --> 00:01:52,178 Kim? 37 00:01:52,212 --> 00:01:53,947 Seni öldürmek için gönderilen adam. 38 00:01:53,981 --> 00:01:55,248 - Karımı görmem gerek! - Hey. 39 00:01:55,282 --> 00:01:56,917 Bu tam olarak senin yapmanı istediği şey. 40 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Güven bana. 41 00:01:58,151 --> 00:02:01,955 Köşeye geç, yerde kal, camlardan uzak dur. 42 00:02:01,989 --> 00:02:05,025 Hey, git, lütfen. 43 00:02:05,058 --> 00:02:07,194 Tamam mı? 44 00:02:26,380 --> 00:02:28,382 Hey, dinle, seni tuttum. Tamam mı? 45 00:02:28,415 --> 00:02:30,784 Sadece sus. Şşşş şşşş şşş. 46 00:03:25,739 --> 00:03:27,974 Vincent, lütfen. 47 00:03:46,159 --> 00:03:48,428 Sorun yok. Sorun yok. 48 00:04:57,564 --> 00:05:00,267 Sam? 49 00:05:00,300 --> 00:05:02,102 İkisi de öldü. 50 00:05:06,306 --> 00:05:09,709 Burası ikisinin de sona gelip... 51 00:05:09,743 --> 00:05:13,413 ...sadece iki ceset olarak yatacağı yer. 52 00:05:13,446 --> 00:05:15,415 Kollarımda ölmeni istemiyorum. 53 00:05:15,448 --> 00:05:17,384 Tamam, dinle. Devam etmeliyiz. 54 00:05:17,417 --> 00:05:19,152 Yeterince hızlı hareket edemeyiz. 55 00:05:19,186 --> 00:05:21,855 Takip ettiğin adam Treadstone'a... 56 00:05:21,888 --> 00:05:24,925 ...yaşadığımız söyleyecek, bizi bulacaklar. 57 00:05:30,997 --> 00:05:32,599 Doug. 58 00:05:35,569 --> 00:05:39,039 Kulağa çılgınca gelecek ama beni dinle. 59 00:05:40,106 --> 00:05:43,910 Benim boyumda, kilomda. Ten rengi yeterince yakın. 60 00:05:43,944 --> 00:05:45,946 Sam, onun yerine geçebilirim. 61 00:05:50,984 --> 00:05:53,265 Evet, saçını keser ve traş olursan... Ama... Bekle. 62 00:05:53,289 --> 00:05:55,956 Dur, dur dur. Bu delilik. 63 00:06:00,393 --> 00:06:02,353 Ama elbette, eğer... Öldüğünü düşünürlerse, 64 00:06:02,377 --> 00:06:03,964 ...bize zaman kazandırır. 65 00:06:03,997 --> 00:06:05,765 Vincent olarak yazacağım. 66 00:06:05,799 --> 00:06:09,936 Yüz tanıma özelliğini kullanarak erişebilecek miyiz? 67 00:06:12,806 --> 00:06:15,542 Tamam. 68 00:06:15,575 --> 00:06:17,878 Onlara hedefin öldüğünü söyle. 69 00:06:23,049 --> 00:06:25,986 Benim de vurulduğumu söylüyoruz. 70 00:06:26,019 --> 00:06:28,488 Vincent mı olacaksın? 71 00:06:28,521 --> 00:06:30,790 Gönder gitsin. 72 00:06:41,368 --> 00:06:45,338 Cesedini yoketmek için emir. 73 00:06:46,439 --> 00:06:48,441 Haydi yapalım şunu. 74 00:06:49,439 --> 00:06:59,441 İyi Seyirler Serkan Çakmak @remphin (istasy10) Treadstone - 01x08 - The McKenna Erasure 75 00:07:25,610 --> 00:07:27,450 Kızlara kaybolasını söyle. 76 00:07:39,480 --> 00:07:41,470 Bana kendini anlat. 77 00:07:42,480 --> 00:07:43,480 Şuna bak. 78 00:07:46,080 --> 00:07:47,910 Rusça'yı nereden öğrendin? 79 00:07:48,780 --> 00:07:51,500 Gençken süpermodeldim, 80 00:07:51,720 --> 00:07:54,300 ...başka bir kız öğretmişti. 81 00:07:56,110 --> 00:07:57,680 Şimdi iş konuşmalıyım. 82 00:07:58,850 --> 00:08:00,340 Ne yazık. 83 00:08:02,780 --> 00:08:06,490 Sohbete devam etmek istiyorsan Four Seasons Hotel'e uğra. 84 00:08:06,550 --> 00:08:09,150 Kapıcıya benimle buluşacağını söyle. 85 00:08:09,980 --> 00:08:10,980 Sen kimsin? 86 00:08:14,260 --> 00:08:17,030 Yuri. 87 00:08:46,460 --> 00:08:48,190 Ekibiniz Berlin'deki fonları geri alabilir mi? 88 00:08:48,862 --> 00:08:51,965 En iyi adamlarımı işe koydum. 89 00:08:51,998 --> 00:08:53,566 Sonra... 90 00:08:54,390 --> 00:08:57,610 - İşlemler biter. - Evet. 91 00:08:58,640 --> 00:09:01,510 Ülkemin geleceğine kaldıralım. 92 00:09:02,060 --> 00:09:05,190 - Yeni rejimin hazır mı? - Her şey yerine. 93 00:09:05,320 --> 00:09:07,550 Füzenin fırlatılması için başlığı kim takacak? 94 00:09:07,600 --> 00:09:09,660 Dae adında bir füze mühendisi... 95 00:09:09,710 --> 00:09:13,360 Yeni terfi almış... Oldukça istekli. 96 00:09:13,630 --> 00:09:15,410 Eşi, ağustos böceğimiz. 97 00:09:17,390 --> 00:09:19,280 Bu aile ne kadar yararlı olduğunu... 98 00:09:19,830 --> 00:09:21,850 ...asla bilmeyecekler. 99 00:09:35,260 --> 00:09:40,270 ... Ve Tanrı seni baş yapacak, kuyruk değil. 100 00:09:40,930 --> 00:09:44,280 Sadece yukarıda olacaksın, aşağıda değil ... 101 00:09:44,520 --> 00:09:48,350 Ne zaman Tanrı'nın emirlerine uyarsan. 102 00:09:48,910 --> 00:09:51,390 Böylece mevsiminde yağmur yağacak topraklarına, 103 00:09:51,730 --> 00:09:54,670 Tüm çalışmalarını kutsamak için. 104 00:10:13,963 --> 00:10:15,983 Nolan'a Tara Coleman'ın burada olduğunu söyle. 105 00:10:16,766 --> 00:10:20,102 Tara Coleman. 106 00:10:38,454 --> 00:10:41,190 Hey, Tara. 107 00:10:42,291 --> 00:10:44,694 Yardımın lazım. 108 00:10:46,596 --> 00:10:48,331 Bu da nedir? 109 00:10:48,364 --> 00:10:49,531 Pakistan Hava Kuvvetleri dronundan... 110 00:10:49,565 --> 00:10:51,601 ...görüntü topluyoruz. 111 00:10:51,634 --> 00:10:53,169 Kim için? 112 00:10:53,202 --> 00:10:55,404 Büyük yatırım kararı alan kurumsal müşteriler için... 113 00:10:55,438 --> 00:10:56,772 ...Karaçi'de. 114 00:10:56,806 --> 00:10:58,741 Bana Treadstone'dan bahset. 115 00:10:58,774 --> 00:11:00,109 Hah. Ben de seni gördüğüme sevindim. 116 00:11:00,142 --> 00:11:04,413 Paralı bir askerin Megan'ın kafasına silah dayayıp, 117 00:11:04,447 --> 00:11:06,148 ...tetiği çekmesini izledim. 118 00:11:08,684 --> 00:11:13,289 İkimiz de onun ilerlememizi istediğini biliyoruz. 119 00:11:13,322 --> 00:11:14,957 Bu da ne demek? 120 00:11:14,991 --> 00:11:16,959 - Cevaplar lazım. - Neyle ilgili cevaplar? 121 00:11:16,993 --> 00:11:18,461 Treadstone, Stiletto Six, 122 00:11:18,494 --> 00:11:20,129 Yuri Leniov, Kuzey Koreliler... 123 00:11:20,162 --> 00:11:22,362 Bunu konuştuğumuz için ölebiliriz. 124 00:11:22,386 --> 00:11:23,466 Sakin ol. 125 00:11:23,499 --> 00:11:25,768 Hareketlerim sahip olduğum bilgiler kadar iyidir. 126 00:11:25,801 --> 00:11:27,169 Daha fazlasına ihtiyacım var. 127 00:11:27,203 --> 00:11:28,404 Bu bir plan değil. 128 00:11:28,437 --> 00:11:32,108 Crypt 4 hikayesini bana sızdırdığında nasıl bir planın vardı? 129 00:11:34,543 --> 00:11:36,812 Blackbriar'ı hatırlıyor musun? 130 00:11:36,846 --> 00:11:38,547 CIA kara operasyon biriminin... 131 00:11:38,581 --> 00:11:40,182 ...yıllar önce basına sızmasıydı. 132 00:11:40,216 --> 00:11:42,585 Blackbriar, Treadstone'un bir parçasıydı. 133 00:11:42,618 --> 00:11:45,488 İlk başta bunun bir tür suikast programı olduğunu düşündüm. 134 00:11:45,521 --> 00:11:46,989 Ama bu daha derin bir şey. 135 00:11:47,023 --> 00:11:49,492 İnsanların performansını arttırıp, geliştiriyorlar. 136 00:11:49,525 --> 00:11:53,796 Geleceğin askeri operasyon dalgası. 137 00:11:53,829 --> 00:11:56,932 Bana Yuri Leniov'dan bahset. 138 00:11:58,434 --> 00:12:01,470 Sana dönmesine izin vermeyeceğim, Nolan. 139 00:12:07,009 --> 00:12:08,978 Tamam, dinleyin. 140 00:12:10,079 --> 00:12:13,048 Bana Yuri Leniov hakkında her şeyi getirin. 141 00:12:22,291 --> 00:12:26,028 CIA bizi yakalamadan bir saatimiz var. 142 00:12:26,062 --> 00:12:28,197 Bir plan üzerinde çalışıyorum. 143 00:12:30,466 --> 00:12:31,834 Beni teslim etmen gerek. 144 00:12:31,867 --> 00:12:33,869 Hayır. 145 00:12:33,903 --> 00:12:35,705 Yapmalısın, Edwards. 146 00:12:35,738 --> 00:12:37,573 İşbirliği yaptığını düşünmelerini sağla. 147 00:12:37,606 --> 00:12:40,543 Onların gözünde bir katile yardım ediyorum. 148 00:12:40,576 --> 00:12:42,178 İkimizin de ölmesini istiyorlar. 149 00:12:42,211 --> 00:12:46,182 Tamam, onlarla bir anlaşma yap. O zaman ... bana karşılık hayatın. 150 00:12:48,584 --> 00:12:50,186 Bunu sana yapmayacağım. 151 00:12:50,219 --> 00:12:52,354 Bizi kimin uyandırdığını bilmek istediğini söyledin. 152 00:12:52,388 --> 00:12:54,724 - İstiyorum. - O zaman devam etmelisin 153 00:12:54,757 --> 00:12:56,192 Ben olmadan. 154 00:12:56,225 --> 00:12:59,929 Bunu çözeceğiz. 155 00:12:59,962 --> 00:13:02,398 Bak, görevini yaptın, tamam mı? 156 00:13:02,431 --> 00:13:06,635 Bana kızımı görme şansı verdin. 157 00:13:06,669 --> 00:13:09,105 Ben iyiyim. 158 00:13:19,615 --> 00:13:21,884 Treadstone'a geri dönmem gerekiyor. 159 00:13:21,917 --> 00:13:23,037 Ne? 160 00:13:23,061 --> 00:13:24,692 Onlara ulaşıp, 161 00:13:24,716 --> 00:13:27,623 Neler olduğunu öğreneceğim. 162 00:13:32,161 --> 00:13:34,430 Siktiklerim seni öldürür, Sam. 163 00:13:34,463 --> 00:13:35,664 Hayır, hayır, beni tanıyorlar. 164 00:13:35,698 --> 00:13:37,266 Önce beni dinlemek isteyeceklerdir. 165 00:13:37,299 --> 00:13:40,269 Onlara ne söyleyeceksin? 166 00:13:40,302 --> 00:13:41,670 Bilmiyorum. 167 00:13:41,704 --> 00:13:43,939 Onlara benden 3 gün önce ayrıldığını, 168 00:13:43,973 --> 00:13:45,941 ...çok korktuğumu söyleyeceğim. 169 00:13:45,975 --> 00:13:47,643 Onlara bir hata yaptığımı söyleyeceğim. 170 00:13:47,676 --> 00:13:49,236 Üzgünüm, işleri düzeltmek istiyorum. 171 00:13:49,260 --> 00:13:51,280 - Doğaçlama yapacağım. - Hayır, bu çok tehlikeli. 172 00:13:51,313 --> 00:13:54,049 Ne sikim olduğunu öğrenmek istemiyor musun? 173 00:14:02,057 --> 00:14:04,560 Ne zaman bitecek? 174 00:14:09,999 --> 00:14:13,569 Sadece güvende olduğumuzda bitecek. 175 00:14:15,004 --> 00:14:19,108 Ve tekrar bir araya geldiğimizde. 176 00:14:22,845 --> 00:14:24,814 Gelirken bir taş ocağı gördüm 177 00:14:24,847 --> 00:14:27,249 Vincent'i oraya atabilir. Tamam mı? 178 00:14:28,717 --> 00:14:31,487 Tamam. 179 00:14:37,860 --> 00:14:39,540 Yuri, eski KGB'lerin çoğu gibi 180 00:14:39,628 --> 00:14:41,463 Soğuk savaş sonrası zengin olmuş, 181 00:14:41,497 --> 00:14:44,500 Dosyalarının çoğu mühürlü veya tahrip edilmiş. 182 00:14:44,533 --> 00:14:46,202 Burada çalıştığı alan... 183 00:14:46,235 --> 00:14:48,204 Stiletto Six füze programı olarak geçiyor. 184 00:14:48,237 --> 00:14:51,507 Onun dışında hemen hemen herkes ölmüş. 185 00:14:51,540 --> 00:14:54,143 Bu adam Max Schneider. Bir kaç gün önce... 186 00:14:54,176 --> 00:14:55,211 ...ölü bulunmuş. 187 00:14:55,244 --> 00:14:57,346 FSB intihar demiş. 188 00:14:57,379 --> 00:14:59,548 Banyoda bileklerini kestiği yazıyor. 189 00:14:59,582 --> 00:15:02,117 Yuri'yle ortaklığı... 190 00:15:02,151 --> 00:15:04,186 ...90ların ortasına dayanıyor. 191 00:15:04,220 --> 00:15:06,188 Yuri, Max'le beraber... 192 00:15:06,222 --> 00:15:08,123 KBG'deyken başka ne yapmış? 193 00:15:08,157 --> 00:15:09,892 Ağustosböceği denilen bir şey. 194 00:15:11,994 --> 00:15:14,230 General Kwon da Londra'da... 195 00:15:14,263 --> 00:15:17,499 "Onları uyandırıyorlar." 196 00:15:17,533 --> 00:15:20,202 Ağustos böcekleri ... Yine başlıyor." dedi. 197 00:15:20,236 --> 00:15:22,905 - Ağustos böceği analog. - Yani? 198 00:15:22,938 --> 00:15:26,375 Eski bir fiziksel dosya. Asla dijitalleştirilmemiş. 199 00:15:26,408 --> 00:15:27,509 Onu görmem gerek. 200 00:15:27,543 --> 00:15:29,478 Kwon, ağustos böceğinden bahsedip, 201 00:15:29,511 --> 00:15:32,548 beni Stiletto Six'e yönlendirdi. 202 00:15:32,581 --> 00:15:34,650 RGVA'da ... 203 00:15:34,683 --> 00:15:36,886 Rusya Devlet Askeri Arşivi. 204 00:15:36,919 --> 00:15:41,991 Ve 90larda akademik araştırmaya açılmış. 205 00:15:42,791 --> 00:15:44,493 Nerede olduğunu biliyor musun? 206 00:15:44,526 --> 00:15:46,028 Yazdığına göre... 207 00:15:46,061 --> 00:15:48,898 Dosya erişimi kısıtlı bir odada. 208 00:15:48,931 --> 00:15:51,667 Eğer Pakistanlı dron görüntülerini alabiliyorsan... 209 00:15:51,700 --> 00:15:53,369 Bana kimlik de yapabilirsin. 210 00:16:02,244 --> 00:16:05,080 Özel Aktiviteler birimi bizi durdurmak için bekliyor. 211 00:16:05,114 --> 00:16:07,750 Sana ikimizin de ölmesini istediklerini söyledim. 212 00:16:07,783 --> 00:16:09,551 Edwards... 213 00:16:09,585 --> 00:16:11,353 Güven bana. 214 00:16:16,058 --> 00:16:18,093 Anderson Otoyolunda batıya gidiyorlar. 215 00:16:18,127 --> 00:16:20,863 Hızları saatte 52 mil. 216 00:16:20,896 --> 00:16:24,700 Alfa Takımı 30 saniye içinde hedefle temas kuracak. 217 00:16:26,101 --> 00:16:27,603 Merkez, burası Alfa Bir. 218 00:16:27,636 --> 00:16:30,306 Hedefle görsel temasımız var. 219 00:16:30,339 --> 00:16:32,074 Anlaşıldı, Alpha Bir. 220 00:16:35,511 --> 00:16:37,212 Atış izni istiyoruz. 221 00:16:41,917 --> 00:16:44,153 Tekrar ediyorum. Atış izni istiyoruz. 222 00:16:49,825 --> 00:16:51,460 Başka bir yolu olmalı, Dan. 223 00:16:51,493 --> 00:16:53,028 Haynes yedi kişiyi öldürdü. 224 00:16:53,062 --> 00:16:54,302 Edwards hala bizden biri. 225 00:16:54,326 --> 00:16:56,065 Kariyerin üzerine bahse girmeye istekli misin? 226 00:16:56,098 --> 00:16:58,658 Senato komitesi önünde tanıklık etmek ister misin? 227 00:16:59,067 --> 00:17:00,209 Alfa Bir'den merkeze. 228 00:17:00,235 --> 00:17:01,570 Hedefi görüyoruz. 229 00:17:01,603 --> 00:17:03,372 Atış izni istiyoruz. 230 00:17:03,405 --> 00:17:07,276 İzni ver. 231 00:17:07,309 --> 00:17:09,878 Hayır, bunu yapmayacağım. 232 00:17:12,348 --> 00:17:15,951 Burası merkez. Atış serbest. 233 00:17:15,985 --> 00:17:17,920 Anlaşıldı. 234 00:17:27,196 --> 00:17:28,998 Menzildeyiz. 235 00:17:39,641 --> 00:17:41,377 Tam orada, sola dön! 236 00:17:47,383 --> 00:17:49,485 Alfa Takımı görüşü kaybetti. 237 00:17:50,986 --> 00:17:54,023 Uydu görüntüsü FLIR'e çeviriliyor. 238 00:17:54,056 --> 00:17:57,626 - Alpha Takımının pozisyonu nedir? - 100 metre uzakta. 239 00:18:12,608 --> 00:18:14,543 - Bir problemimiz var. - Bu da ne? 240 00:18:14,576 --> 00:18:16,245 Araçta sadece bir kişi var. 241 00:18:16,278 --> 00:18:18,313 İsa aşkına. 242 00:18:18,347 --> 00:18:21,550 Ellerini göreyim! 243 00:18:24,586 --> 00:18:27,256 Stephen Haynes hangi cehennemde? 244 00:18:27,289 --> 00:18:28,757 Matt Edwards'ı görüyoruz. 245 00:18:28,791 --> 00:18:33,062 Haynes'i görmemiz lazım. Haynes gitti. 246 00:18:35,531 --> 00:18:36,565 Bu Matt Edwards. 247 00:18:36,598 --> 00:18:38,967 Pekala, sesi ver. 248 00:18:40,936 --> 00:18:43,272 - Matt? - Gelmek istiyorum. 249 00:18:43,305 --> 00:18:46,575 - O zaman neden kaçtın? - Görev direktifini biliyorum. 250 00:18:46,608 --> 00:18:47,943 Blackbriar patladığında... 251 00:18:47,976 --> 00:18:49,845 Alfa takımındaydım, hatırladın mı? 252 00:18:49,878 --> 00:18:52,681 Bizi öldürmek için burada olduklarını biliyorum. Kim onay verdi? Levine mı? 253 00:18:52,714 --> 00:18:54,349 Her şeyi yanlış anladın Matt. 254 00:18:54,383 --> 00:18:55,717 Bana bir şey olursa, 255 00:18:55,751 --> 00:18:58,420 Haynes burayı lanet olası bir mezbahaya çevirecek. 256 00:18:58,454 --> 00:19:01,890 Bunu konuşabiliriz, Matt. 257 00:19:01,924 --> 00:19:04,760 Alfa Bir'e atış yapmasını söyle. 258 00:19:04,793 --> 00:19:07,596 Bana konuşmak için 30 saniye ver. 259 00:19:07,629 --> 00:19:09,064 Haynes gitti... 260 00:19:09,098 --> 00:19:11,767 ...yanında AR-15 ve 200 mühimmat mermisiyle. 261 00:19:11,800 --> 00:19:16,138 Haynes'in siktiğimin ısı izlerini ver. 262 00:19:16,171 --> 00:19:18,006 Onun için bir iz yok efendim. 263 00:19:18,040 --> 00:19:20,509 Bu nasıl mümkün olabilir? 264 00:19:21,343 --> 00:19:22,711 Edwards blöf yapıyor olabilir. 265 00:19:22,744 --> 00:19:26,448 Haynes şimdiye dek çoktan gitmiş olabilir. 266 00:19:26,482 --> 00:19:27,549 Matt... 267 00:19:27,583 --> 00:19:30,119 Haynes'in orada olduğuna dair kanıta ihtiyacım var. 268 00:19:35,858 --> 00:19:39,962 Merkez, atış altındayız. Bilinmeyen atıcı. 269 00:19:41,830 --> 00:19:43,332 Atıcı nerede? 270 00:19:43,365 --> 00:19:45,467 Yansıtıcı bir battaniye kullanıyor olabilir. 271 00:19:45,501 --> 00:19:47,202 Allah kahretsin. 272 00:20:00,549 --> 00:20:02,451 Ne olacak, Ellen? 273 00:20:08,657 --> 00:20:10,559 Ne diyorsa yap. 274 00:20:15,631 --> 00:20:17,733 Matt, yakında görüşürüz. 275 00:20:22,171 --> 00:20:25,874 Ellerini kaldır dışarı çık. 276 00:20:25,908 --> 00:20:28,644 Merkez, atıcı bizde. 277 00:20:35,717 --> 00:20:38,654 Orada dur. 278 00:20:39,755 --> 00:20:42,558 Silahını yere bırak. 279 00:20:42,591 --> 00:20:44,026 Şimdi! 280 00:20:52,768 --> 00:20:56,171 Yere yat. 281 00:20:56,205 --> 00:20:58,807 Tamamdır. Alfa takım lideri. 282 00:20:58,840 --> 00:21:01,577 Edwards ve Haynes ... ikisi de gözaltında. 283 00:21:07,082 --> 00:21:08,684 Alpha, şu anki pozisyonunuza... 284 00:21:08,717 --> 00:21:10,185 ...yakınlıkları nedir? 285 00:21:14,256 --> 00:21:15,724 Ah, iki kilometre. 286 00:21:47,977 --> 00:21:50,771 Uluslararası toplum bir çözüm isteyecek. 287 00:21:50,896 --> 00:21:53,983 Dae bir fanatik olarak görünecek. 288 00:21:54,108 --> 00:21:58,153 - Onunla ilgilenilmesi gerekecek - Darbeye ben liderlik edeceğim. 289 00:21:58,279 --> 00:22:02,366 Kwon öldüğüne göre, bana karşı çıkacak kimse kalmadı. 290 00:22:02,491 --> 00:22:05,452 Kuzey Kore nihayet çalışmaya hazır. 291 00:22:05,441 --> 00:22:09,041 Kararlaştırıldığı gibi ilk ısırığı alacaksın. 292 00:22:09,044 --> 00:22:13,549 Savaş başlığı zaten Kıbrıs yolunda. 293 00:22:13,544 --> 00:22:16,088 Her şeyi yoluna sokalım. 294 00:22:20,055 --> 00:22:21,857 Bu da kim? 295 00:22:42,444 --> 00:22:43,445 Aah! 296 00:24:06,729 --> 00:24:09,698 Aah! Aah! 297 00:24:38,694 --> 00:24:40,862 - Kameraları kapat. - Matt. 298 00:24:40,896 --> 00:24:43,799 Burada kimseye güvenmiyorum. 299 00:24:43,832 --> 00:24:47,102 Tüm bu çekimlerin yapacağı sırtımıza bir hedef koymak olur. 300 00:25:05,520 --> 00:25:08,023 Bana güvenmeyi ne zaman bıraktın? 301 00:25:08,056 --> 00:25:10,826 Stephen Haynes'i öldürme emrini... 302 00:25:10,859 --> 00:25:13,662 ...verdiğin zamanda. 303 00:25:13,695 --> 00:25:16,364 Bu bir idamdı, Ellen. 304 00:25:16,398 --> 00:25:18,133 Haklıydık. 305 00:25:18,166 --> 00:25:20,502 Hayatı boyunca buraya aitti. 306 00:25:20,535 --> 00:25:21,970 Buraya girmek için... 307 00:25:22,003 --> 00:25:23,923 ...her şeyi silmelerine izin verdi 308 00:25:23,947 --> 00:25:25,707 Bir mermiden daha fazlasını hak ettiğini düşünüyorum. 309 00:25:25,741 --> 00:25:27,509 Yedi kişiyi öldürdü. 310 00:25:27,542 --> 00:25:30,846 - Nedenini bilmek istemiyor musun? - Tabii ki nedenini bilmek istiyorum. 311 00:25:30,879 --> 00:25:32,714 Gözlem yapmak ve çalışanların... 312 00:25:32,748 --> 00:25:34,015 ...risk analizini yapmakla çok meşgulsün. 313 00:25:34,049 --> 00:25:35,617 Bu ne cüret? 314 00:25:35,650 --> 00:25:37,486 Kendini koruyorsun. 315 00:25:37,519 --> 00:25:40,555 Hayır, bugün seni koruyordum, Matt. 316 00:25:40,589 --> 00:25:44,059 Haynes bize yardım edebilirdi. 317 00:25:44,092 --> 00:25:45,460 Bir ailem var. 318 00:25:45,493 --> 00:25:46,862 CIA için hataları örtbas ettiğini... 319 00:25:46,895 --> 00:25:48,697 ...görmelerini istediğini mi sanıyorsun? 320 00:25:48,730 --> 00:25:50,970 Sanırım beni siktiğimin hapishanesinden uzakta... 321 00:25:50,994 --> 00:25:52,534 ...görmek isterler. 322 00:25:52,567 --> 00:25:56,071 Bu operasyonu kapatan benim. 323 00:25:56,104 --> 00:25:57,672 Sana dışarı çıkıp... 324 00:25:57,706 --> 00:25:59,574 ...araştırma iznini veren de benim, 325 00:25:59,608 --> 00:26:02,744 Ve bu iznin karşılığı lanet olası cesetler oluyor. 326 00:26:03,779 --> 00:26:07,449 Karanlığa gömüldün ve tüm olayı üzerimde bıraktın. 327 00:26:09,551 --> 00:26:11,253 Şunu da söylememe izin ver... 328 00:26:11,286 --> 00:26:13,221 Eğer bu olay kamuya açılırsa... 329 00:26:13,255 --> 00:26:15,590 Yanacak olan benim. 330 00:26:17,159 --> 00:26:19,861 Haynes'i kim uyandırdı? 331 00:26:19,895 --> 00:26:21,429 Bilmiyorum. 332 00:26:21,462 --> 00:26:23,098 Neden bir ExPo muhbirini... 333 00:26:23,131 --> 00:26:24,266 ...mağazada öldürdü? 334 00:26:24,299 --> 00:26:26,902 Sana fotoğrafını gönderdiğim ajans çalışanı kadın kim? 335 00:26:26,935 --> 00:26:30,472 Bütün bunlarla bağlantısı nedir? 336 00:26:41,950 --> 00:26:43,618 Evine git, Matt. 337 00:27:47,349 --> 00:27:49,918 Lanet olsun, Ellen. 338 00:27:54,656 --> 00:27:56,858 Kilitlendi efendim. 339 00:27:56,892 --> 00:27:59,494 Matt Edwards üzerinde... 340 00:27:59,528 --> 00:28:01,229 ...tam izleme istiyorum. 341 00:28:01,263 --> 00:28:02,998 Hemen efendim. 342 00:28:09,290 --> 00:28:12,209 Rusya Devlet Askeri Arşivi 343 00:28:17,879 --> 00:28:21,082 Tamam millet, şu an lobide. 344 00:28:34,106 --> 00:28:37,568 Görünmüyor. Geçiş kartınız hala geçerli mi? 345 00:28:40,029 --> 00:28:42,698 Evet, öyle olmalı. 346 00:28:42,404 --> 00:28:44,839 - Ne bekliyorsun? - Kimlik kartı temiz olmalı. 347 00:28:44,873 --> 00:28:47,976 Değil ama. Acele et. 348 00:28:49,914 --> 00:28:51,150 Kimliğinizi görmeliyim. 349 00:28:51,212 --> 00:28:53,481 Ona verme. Sahte olduğunu anlayacak. 350 00:28:55,250 --> 00:28:56,918 Farklı bir paket deniyorum. 351 00:28:56,951 --> 00:28:58,453 Daha hızlı dene. 352 00:28:58,672 --> 00:29:01,675 Hanımefendi, anahtar kartınızı verir misiniz? 353 00:29:11,560 --> 00:29:15,272 - Geçebilirsiniz. - İyi günler. 354 00:29:15,398 --> 00:29:16,690 Teşekkürler. 355 00:29:23,364 --> 00:29:27,701 - Kartınızı okutup, sola gidiniz. - Teşekkürler. 356 00:29:29,984 --> 00:29:32,887 Tamam, unutma. Sen misafir profesörsün. 357 00:29:32,921 --> 00:29:35,390 Soğuk Savaş'ı araştırıyorsun. 358 00:29:47,805 --> 00:29:51,725 - Yardımcı olabilir miyim? - Evet, lütfen. 359 00:29:51,851 --> 00:29:55,187 855 nolu satır nerede? 360 00:29:55,312 --> 00:29:59,817 Ah. Soğuk Savaş ekonomi politikası. Bu taraftan. 361 00:29:59,942 --> 00:30:01,944 Teşekkürler. 362 00:30:02,917 --> 00:30:05,787 Tamam. Merdivenlerden çıkacaksın. 363 00:30:05,820 --> 00:30:10,358 Üç, iki, bir ... Şimdi. 364 00:30:16,041 --> 00:30:20,546 Benimki dondu. Senin ekran nasıl? 365 00:30:31,312 --> 00:30:33,414 Tamam, merdivenlerin başına gelince, 366 00:30:33,448 --> 00:30:35,650 Sola dön... 367 00:30:35,683 --> 00:30:38,787 Etrafından, devam et, 368 00:30:38,820 --> 00:30:41,022 Devam. Dur. 369 00:30:42,857 --> 00:30:45,226 Tamam, Sıra R, raf 44. 370 00:30:52,467 --> 00:30:54,035 Tamam. 371 00:30:56,838 --> 00:30:58,540 Resimleri yüklemeye başla. 372 00:31:09,651 --> 00:31:11,452 Tamam, şimdi sabit dur. 373 00:31:12,854 --> 00:31:15,156 Hemen altında bir koruma var. 374 00:31:25,633 --> 00:31:27,168 Tamam, temiz. 375 00:31:28,203 --> 00:31:32,674 Tamam, Yuri Leniov 70lerde KGB'de binbaşıymış. 376 00:31:32,707 --> 00:31:34,342 Ağustos Böceğini yönetiyormuş. 377 00:31:34,375 --> 00:31:36,377 Özel olarak ne üzerinde çalışıyormuş? 378 00:31:36,411 --> 00:31:37,946 İstihbarat değeri olan öğeler... 379 00:31:37,979 --> 00:31:39,380 ...karartılmış. 380 00:31:39,414 --> 00:31:42,116 Tüm gördüğüm rastgele yerler ve isimler. 381 00:31:43,518 --> 00:31:47,689 Ağustos Böceği isimlerini çapraz referansla 382 00:31:47,722 --> 00:31:50,625 Stiletto Six programıyla karşılaştır. 383 00:31:55,430 --> 00:31:57,632 Tamam, bir isim var. 384 00:31:57,665 --> 00:31:59,801 Çavuş Petra Andropov. 385 00:32:01,336 --> 00:32:03,838 On saniyeden kısa sürede bekçi gelecek. 386 00:32:03,872 --> 00:32:05,907 İşim bitmedi.. 387 00:32:05,940 --> 00:32:07,575 Çık oradan. 388 00:32:14,082 --> 00:32:16,818 Beş, dört, 389 00:32:16,851 --> 00:32:20,989 Üç, iki... 390 00:32:21,022 --> 00:32:22,323 Tamam, neyimiz var? 391 00:32:22,357 --> 00:32:25,326 Doğum yeri Moskova. Aralık 19, 1951. 392 00:32:25,360 --> 00:32:27,829 Ailesi St. Petersburg'da bir çiftliğin parçasıymış. 393 00:32:27,862 --> 00:32:29,230 Burası onun büyüdüğü yer. 394 00:32:29,264 --> 00:32:32,000 1968'de KGB Akademisi'nden mezun olmuş. 395 00:32:32,033 --> 00:32:33,301 Sınıfının birincisi olarak. 396 00:32:33,334 --> 00:32:36,404 Oleg Volkov adında bir sivil ile evlenmiş. 397 00:32:36,437 --> 00:32:37,739 Ama kızlık soyadını kullanmaya devam etmiş. 398 00:32:37,772 --> 00:32:39,407 Tamam, finansal durumu? 399 00:32:39,440 --> 00:32:41,676 1995'ten beri bir şey yok. 400 00:32:41,709 --> 00:32:43,444 Banka hesabı yok, kredi kartı yok, 401 00:32:43,478 --> 00:32:46,214 Fatura bile yok. Dijital ayak izi bırakmamış. 402 00:32:46,247 --> 00:32:48,883 - Bu nasıl mümkün olabilir? - Değil zaten. 403 00:32:48,917 --> 00:32:52,553 Üç, iki, bir. Şimdi. 404 00:32:55,153 --> 00:32:56,433 Tek bildiğimiz Yuri'nin denetiminde... 405 00:32:56,457 --> 00:32:59,694 70lerde Ağustos böceklerini Çavuş Andropov'un yönetmesi... 406 00:32:59,727 --> 00:33:03,264 ...ve 1995'e kadar Stiletto Six programı. 407 00:33:03,298 --> 00:33:05,733 1995'te hala çavuş muydu? 408 00:33:05,766 --> 00:33:07,001 Evet. 409 00:33:07,034 --> 00:33:08,903 Kadın KGB'de yükselen bir yıldızmış. 410 00:33:08,937 --> 00:33:11,639 Ve nedense kariyeri ağustos böceğinden sonra tamamen durmuş. 411 00:33:11,673 --> 00:33:14,208 Bu bir anomali. 412 00:33:14,242 --> 00:33:16,611 Yuri Leniov kariyeri için bir son olmuş. 413 00:33:16,644 --> 00:33:19,514 - Bir geçmişleri var. - Çok kötü, bir hayalet. 414 00:33:21,015 --> 00:33:23,818 Kocası şimdi nerede? 415 00:33:28,957 --> 00:33:31,292 Kursk'ta bir adresi var. 416 00:33:31,326 --> 00:33:32,894 Gönder bana. 417 00:33:41,203 --> 00:33:43,973 Burası Vincent'in ehliyetindeki adres. 418 00:33:49,145 --> 00:33:52,081 İşe yarayacak mı bilmiyorum. 419 00:33:52,114 --> 00:33:55,217 - Yaramalı. - Zor bir ihtimal, Doug. 420 00:33:56,185 --> 00:33:58,305 Bu adamı eğittin. Onunla ilgili her şeyi biliyorsun. 421 00:33:58,338 --> 00:34:00,178 Evet ama şimdi ona başka bir görev... 422 00:34:00,207 --> 00:34:04,059 ...verilmeden sana ömür boyu verilecek bilgiyi vermeliyim. 423 00:34:07,530 --> 00:34:09,865 Bunu senin yardımınla yapabilirim. 424 00:34:29,518 --> 00:34:31,887 Vincent'in bir yerlerde sakladığı zulası olmalı... 425 00:34:31,921 --> 00:34:34,190 Pasaportlar, kimlikler, para. 426 00:34:34,223 --> 00:34:35,991 Hadi bulalım. 427 00:34:36,025 --> 00:34:37,693 Onu bir sanat satıcısı yaptık. 428 00:34:37,726 --> 00:34:39,495 Uluslararası uçuşlar için bir kılıf, 429 00:34:39,528 --> 00:34:41,964 Tek kişilik iş, çeşitli bağlantılar. 430 00:34:41,997 --> 00:34:43,866 Hayatı nasıldı? 431 00:34:43,899 --> 00:34:46,001 Babası Wall Street çalışanı, annesi modacıydı. 432 00:34:46,035 --> 00:34:48,904 Batı Yakası, Dalton, Montauk'da bir ev. 433 00:34:48,938 --> 00:34:50,139 Bu ne anlama geliyor? 434 00:34:50,172 --> 00:34:53,242 Vincent'in kılıf hikayesi paralı bir yerden geliyor demek. 435 00:34:53,275 --> 00:34:54,910 Öyle mi? 436 00:34:54,944 --> 00:34:55,978 Eşi? 437 00:34:56,011 --> 00:34:57,012 Ah, eski eşi... 438 00:34:57,046 --> 00:35:00,349 Altı yıl evli kaldı. Çocuğu yok. Eski bir model. 439 00:35:00,382 --> 00:35:03,252 Cindy Sherman'ın retrospektifinde tanıştılar. 440 00:35:18,367 --> 00:35:20,336 Buldum. 441 00:35:21,871 --> 00:35:23,906 Akıcı olarak İngilizce, Fransızca, İspanyolca, 442 00:35:23,939 --> 00:35:27,443 Portekizce, Rusça, Mandarin ve Farsça konuşuyordu. 443 00:35:27,476 --> 00:35:30,980 - Sekiz dil mi konuşuyor? - Evet 444 00:35:34,482 --> 00:35:36,384 Hey, seninle aynı. 445 00:35:36,417 --> 00:35:39,787 Ağustosböcekleri hayatlarını gizliliğe adar. 446 00:35:39,820 --> 00:35:42,690 Eğer Vincent olacaksam, başlasak iyi olur. 447 00:35:45,126 --> 00:35:46,460 Sağ ACL'sini yırttı. 448 00:35:46,494 --> 00:35:47,895 Eğitimin ilk ayında... 449 00:35:47,928 --> 00:35:50,865 Her zaman bilinçaltında bunu tercih etti. 450 00:35:50,898 --> 00:35:52,800 Böyle mi? 451 00:35:52,833 --> 00:35:54,835 Evet, güzel. 452 00:35:55,368 --> 00:35:56,536 Başka? 453 00:35:56,569 --> 00:35:59,039 Savaş tıbbı, vahşi yaşam, 454 00:35:59,073 --> 00:36:00,207 Afet yardımı. 455 00:36:00,241 --> 00:36:01,575 Biri nasıl takip edilir? Takipten nasıl kurtulunur? 456 00:36:01,609 --> 00:36:04,145 Dokuz farklı kilidi kısa sürede açmak... 457 00:36:04,178 --> 00:36:06,781 Kur'an'ı ezbere biliyorsun. 458 00:36:06,814 --> 00:36:09,550 Szechuan'da bir çay töreni sırasında nasıl oturulacağını da... 459 00:36:09,583 --> 00:36:10,918 Sol eliyle yazardı. 460 00:36:10,951 --> 00:36:13,387 Her şeyi sağ elle yapardı.. 461 00:36:17,024 --> 00:36:19,627 Tamam, şimdi Arapça. 462 00:36:55,629 --> 00:36:58,899 Nasıl görünüyorum? 463 00:37:01,235 --> 00:37:03,237 Onun gibi. 464 00:37:06,408 --> 00:37:08,035 Chroma Club'da silah sesleri. 465 00:37:08,160 --> 00:37:12,373 Şüpheli mavi elbiseli bir kadın, 30 yaşlarında. 466 00:37:42,319 --> 00:37:44,905 Mavi bir araçla kaçıyor. 467 00:38:11,572 --> 00:38:14,341 Ellerini görebileceğim bir yere koy! 468 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 Şimdi. Kıpırdama. 469 00:38:15,409 --> 00:38:18,045 Burası Amerikan toprağı. Geri çekil. 470 00:38:18,078 --> 00:38:19,280 Kıpırdama! 471 00:38:19,313 --> 00:38:21,348 Adım Soyun Pak. 472 00:38:21,382 --> 00:38:23,117 Kuzey Kore vatandaşıyım. 473 00:38:23,150 --> 00:38:25,686 CIA için acil bir bilgim var. 474 00:38:30,491 --> 00:38:33,294 Hey geri çekil! 475 00:38:33,327 --> 00:38:35,229 O bizimle geliyor. 476 00:38:37,164 --> 00:38:38,532 Geri çekil! 477 00:38:39,209 --> 00:38:43,046 Gerçekten uluslar arası bir kriz mi çıkarmak istiyorsunuz, memur bey? 478 00:38:53,581 --> 00:38:55,749 Bayan, buraya gelin. 479 00:39:25,980 --> 00:39:27,014 Tara? 480 00:39:27,047 --> 00:39:30,351 - Sesini duymak güzel. - İyi misin? 481 00:39:30,384 --> 00:39:33,320 Son konuşmamızdan bu yana çok şey yaşadım. 482 00:39:33,354 --> 00:39:35,122 Bu ikimizi aynı yapar. 483 00:39:35,155 --> 00:39:36,423 Bu ne hakkında? 484 00:39:36,457 --> 00:39:38,659 Yuri Leniov. 485 00:39:38,692 --> 00:39:40,694 Adamları arkadaşım Meghan'ı öldürdü. 486 00:39:40,728 --> 00:39:43,030 Berlin'de gözlerimin önünde. 487 00:39:43,063 --> 00:39:44,198 Tanrım. 488 00:39:44,231 --> 00:39:46,467 Onun bağı var Stiletto Six’le ve... 489 00:39:46,500 --> 00:39:47,635 ... eski bir programla olan... 490 00:39:47,668 --> 00:39:48,935 Ağustos böceği. 491 00:39:48,969 --> 00:39:50,304 General Kwon bundan bahsetmişti. 492 00:39:50,337 --> 00:39:51,605 Hatırlıyorum. 493 00:39:51,639 --> 00:39:53,607 Eski bir Rus programı. 494 00:39:53,641 --> 00:39:55,309 Onunla çalışan herkesi öldü. 495 00:39:55,342 --> 00:39:57,878 Bir kadın hariç. Onu görmeye gidiyorum. 496 00:39:57,911 --> 00:39:59,380 Peki, o kim? 497 00:39:59,413 --> 00:40:03,550 Andropov adında eski bir KGB ajanı. 498 00:40:03,584 --> 00:40:05,953 Tamam, bulabildiğin her şeyi bul 499 00:40:05,986 --> 00:40:07,955 Ve bitirir bitirmez beni ara. 500 00:40:07,988 --> 00:40:09,356 Yaparım. 501 00:40:35,616 --> 00:40:39,253 Çavuş Andropov? 502 00:40:39,286 --> 00:40:40,821 Kimsin? 503 00:40:40,854 --> 00:40:41,894 Benim adım Tara Coleman. 504 00:40:41,918 --> 00:40:45,021 Yuri Leniov hakkında konuşmak istiyorum. 505 00:40:46,460 --> 00:40:48,295 Gazeteciyim. 506 00:40:58,639 --> 00:41:00,607 İçeri gel. 507 00:41:00,641 --> 00:41:02,843 Biraz çay içelim. 508 00:41:04,857 --> 00:41:27,857 İyi Seyirler Serkan Çakmak @remphin (istasy10)