1
00:00:01,701 --> 00:00:06,701
İyi Seyirler Serkan Çakmak
@remphin (istasy10)
2
00:00:06,707 --> 00:00:08,707
- Para nerede, Tara?
- Ne parası?
3
00:00:09,810 --> 00:00:11,445
Hayır.
4
00:00:11,478 --> 00:00:13,280
Erişim anahtarını gir.
5
00:00:14,415 --> 00:00:16,083
Nolan, ben Tara Coleman.
6
00:00:16,116 --> 00:00:18,418
Treadstone hakkında ne bildiğini söyle.
7
00:00:18,452 --> 00:00:21,421
Moskovaya geldiğinde yeniden sor.
8
00:00:21,455 --> 00:00:24,258
Stiletto Six ile ne yapacaksın?
9
00:00:24,291 --> 00:00:25,459
Bu seni ilgilendirmez.
10
00:00:25,492 --> 00:00:27,828
- Füzeyi mi satıyorsun?
- Petrushka...
11
00:00:27,861 --> 00:00:29,296
Bilmeyi hakediyorum.
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,765
Kuzey Koreli bir grup satın alıyor.
13
00:00:32,190 --> 00:00:35,130
Rusya Anayı sattın.
14
00:00:38,972 --> 00:00:41,675
Seni uyandıran kadın bu muydu?
15
00:00:41,708 --> 00:00:42,943
Psikopat bir katilin...
16
00:00:42,976 --> 00:00:45,445
...yetkilerlerden kaçmasına
yardım eden bir hain var.
17
00:00:45,479 --> 00:00:47,948
Ve bunların hiçbiri
ajans tarafından onaylanmadı.
18
00:00:47,981 --> 00:00:49,650
Bu sona eriyor.
19
00:00:50,080 --> 00:00:53,080
- Kocam nerede?
- Eve dönmeyecek.
20
00:00:53,300 --> 00:00:55,820
İstediğin her şeyi yaptım.
21
00:00:55,880 --> 00:00:57,900
Dae'nin nerede olduğunu
bilmek istiyorum.
22
00:01:03,580 --> 00:01:06,440
Benimkiler listede adının
olmasını isteyen adamlar değil.
23
00:01:06,690 --> 00:01:08,770
- Kim onlar?
- Ruslar.
24
00:01:08,468 --> 00:01:10,203
Treadstone’dan bazı
insanlara rastladım.
25
00:01:10,237 --> 00:01:11,705
Onları konuşurlarken duydum.
26
00:01:11,738 --> 00:01:14,207
Evimize bir takım gönderiyorlar.
27
00:01:14,241 --> 00:01:15,642
Bu gece Marcus Sachs adında...
28
00:01:15,676 --> 00:01:17,210
...birini öldürmeyi planlıyorlar.
29
00:01:17,244 --> 00:01:18,645
Başka bir varlık gönderiyorlar.
30
00:01:18,679 --> 00:01:20,847
Onu ve karısını öldürecekler.
31
00:01:20,881 --> 00:01:22,215
Ona yardım etmeliyiz Sam.
32
00:01:22,249 --> 00:01:24,518
Bir şeyler yapmalıyız.
33
00:01:42,369 --> 00:01:45,272
Oh.
34
00:01:45,305 --> 00:01:49,242
- Marcus?
- Karım.
35
00:01:49,876 --> 00:01:51,144
Karını tuzak olarak kullanıyor.
36
00:01:51,177 --> 00:01:52,178
Kim?
37
00:01:52,212 --> 00:01:53,947
Seni öldürmek için gönderilen adam.
38
00:01:53,981 --> 00:01:55,248
- Karımı görmem gerek!
- Hey.
39
00:01:55,282 --> 00:01:56,917
Bu tam olarak senin
yapmanı istediği şey.
40
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
Güven bana.
41
00:01:58,151 --> 00:02:01,955
Köşeye geç, yerde kal,
camlardan uzak dur.
42
00:02:01,989 --> 00:02:05,025
Hey, git, lütfen.
43
00:02:05,058 --> 00:02:07,194
Tamam mı?
44
00:02:26,380 --> 00:02:28,382
Hey, dinle, seni tuttum. Tamam mı?
45
00:02:28,415 --> 00:02:30,784
Sadece sus. Şşşş şşşş şşş.
46
00:03:25,739 --> 00:03:27,974
Vincent, lütfen.
47
00:03:46,159 --> 00:03:48,428
Sorun yok. Sorun yok.
48
00:04:57,564 --> 00:05:00,267
Sam?
49
00:05:00,300 --> 00:05:02,102
İkisi de öldü.
50
00:05:06,306 --> 00:05:09,709
Burası ikisinin de sona gelip...
51
00:05:09,743 --> 00:05:13,413
...sadece iki ceset olarak
yatacağı yer.
52
00:05:13,446 --> 00:05:15,415
Kollarımda ölmeni istemiyorum.
53
00:05:15,448 --> 00:05:17,384
Tamam, dinle. Devam etmeliyiz.
54
00:05:17,417 --> 00:05:19,152
Yeterince hızlı hareket edemeyiz.
55
00:05:19,186 --> 00:05:21,855
Takip ettiğin adam Treadstone'a...
56
00:05:21,888 --> 00:05:24,925
...yaşadığımız söyleyecek,
bizi bulacaklar.
57
00:05:30,997 --> 00:05:32,599
Doug.
58
00:05:35,569 --> 00:05:39,039
Kulağa çılgınca gelecek ama
beni dinle.
59
00:05:40,106 --> 00:05:43,910
Benim boyumda, kilomda.
Ten rengi yeterince yakın.
60
00:05:43,944 --> 00:05:45,946
Sam, onun yerine geçebilirim.
61
00:05:50,984 --> 00:05:53,265
Evet, saçını keser ve traş olursan...
Ama... Bekle.
62
00:05:53,289 --> 00:05:55,956
Dur, dur dur.
Bu delilik.
63
00:06:00,393 --> 00:06:02,353
Ama elbette, eğer...
Öldüğünü düşünürlerse,
64
00:06:02,377 --> 00:06:03,964
...bize zaman kazandırır.
65
00:06:03,997 --> 00:06:05,765
Vincent olarak yazacağım.
66
00:06:05,799 --> 00:06:09,936
Yüz tanıma özelliğini kullanarak
erişebilecek miyiz?
67
00:06:12,806 --> 00:06:15,542
Tamam.
68
00:06:15,575 --> 00:06:17,878
Onlara hedefin öldüğünü söyle.
69
00:06:23,049 --> 00:06:25,986
Benim de vurulduğumu söylüyoruz.
70
00:06:26,019 --> 00:06:28,488
Vincent mı olacaksın?
71
00:06:28,521 --> 00:06:30,790
Gönder gitsin.
72
00:06:41,368 --> 00:06:45,338
Cesedini yoketmek için emir.
73
00:06:46,439 --> 00:06:48,441
Haydi yapalım şunu.
74
00:06:49,439 --> 00:06:59,441
İyi Seyirler Serkan Çakmak
@remphin (istasy10)
Treadstone - 01x08 - The McKenna Erasure
75
00:07:25,610 --> 00:07:27,450
Kızlara kaybolasını söyle.
76
00:07:39,480 --> 00:07:41,470
Bana kendini anlat.
77
00:07:42,480 --> 00:07:43,480
Şuna bak.
78
00:07:46,080 --> 00:07:47,910
Rusça'yı nereden öğrendin?
79
00:07:48,780 --> 00:07:51,500
Gençken süpermodeldim,
80
00:07:51,720 --> 00:07:54,300
...başka bir kız öğretmişti.
81
00:07:56,110 --> 00:07:57,680
Şimdi iş konuşmalıyım.
82
00:07:58,850 --> 00:08:00,340
Ne yazık.
83
00:08:02,780 --> 00:08:06,490
Sohbete devam etmek istiyorsan
Four Seasons Hotel'e uğra.
84
00:08:06,550 --> 00:08:09,150
Kapıcıya benimle buluşacağını söyle.
85
00:08:09,980 --> 00:08:10,980
Sen kimsin?
86
00:08:14,260 --> 00:08:17,030
Yuri.
87
00:08:46,460 --> 00:08:48,190
Ekibiniz Berlin'deki fonları
geri alabilir mi?
88
00:08:48,862 --> 00:08:51,965
En iyi adamlarımı işe koydum.
89
00:08:51,998 --> 00:08:53,566
Sonra...
90
00:08:54,390 --> 00:08:57,610
- İşlemler biter.
- Evet.
91
00:08:58,640 --> 00:09:01,510
Ülkemin geleceğine kaldıralım.
92
00:09:02,060 --> 00:09:05,190
- Yeni rejimin hazır mı?
- Her şey yerine.
93
00:09:05,320 --> 00:09:07,550
Füzenin fırlatılması için
başlığı kim takacak?
94
00:09:07,600 --> 00:09:09,660
Dae adında bir füze mühendisi...
95
00:09:09,710 --> 00:09:13,360
Yeni terfi almış...
Oldukça istekli.
96
00:09:13,630 --> 00:09:15,410
Eşi, ağustos böceğimiz.
97
00:09:17,390 --> 00:09:19,280
Bu aile ne kadar yararlı olduğunu...
98
00:09:19,830 --> 00:09:21,850
...asla bilmeyecekler.
99
00:09:35,260 --> 00:09:40,270
... Ve Tanrı seni baş yapacak,
kuyruk değil.
100
00:09:40,930 --> 00:09:44,280
Sadece yukarıda olacaksın,
aşağıda değil ...
101
00:09:44,520 --> 00:09:48,350
Ne zaman Tanrı'nın emirlerine uyarsan.
102
00:09:48,910 --> 00:09:51,390
Böylece mevsiminde yağmur yağacak topraklarına,
103
00:09:51,730 --> 00:09:54,670
Tüm çalışmalarını kutsamak için.
104
00:10:13,963 --> 00:10:15,983
Nolan'a Tara Coleman'ın
burada olduğunu söyle.
105
00:10:16,766 --> 00:10:20,102
Tara Coleman.
106
00:10:38,454 --> 00:10:41,190
Hey, Tara.
107
00:10:42,291 --> 00:10:44,694
Yardımın lazım.
108
00:10:46,596 --> 00:10:48,331
Bu da nedir?
109
00:10:48,364 --> 00:10:49,531
Pakistan Hava Kuvvetleri dronundan...
110
00:10:49,565 --> 00:10:51,601
...görüntü topluyoruz.
111
00:10:51,634 --> 00:10:53,169
Kim için?
112
00:10:53,202 --> 00:10:55,404
Büyük yatırım kararı alan
kurumsal müşteriler için...
113
00:10:55,438 --> 00:10:56,772
...Karaçi'de.
114
00:10:56,806 --> 00:10:58,741
Bana Treadstone'dan bahset.
115
00:10:58,774 --> 00:11:00,109
Hah. Ben de seni gördüğüme sevindim.
116
00:11:00,142 --> 00:11:04,413
Paralı bir askerin Megan'ın
kafasına silah dayayıp,
117
00:11:04,447 --> 00:11:06,148
...tetiği çekmesini izledim.
118
00:11:08,684 --> 00:11:13,289
İkimiz de onun ilerlememizi
istediğini biliyoruz.
119
00:11:13,322 --> 00:11:14,957
Bu da ne demek?
120
00:11:14,991 --> 00:11:16,959
- Cevaplar lazım.
- Neyle ilgili cevaplar?
121
00:11:16,993 --> 00:11:18,461
Treadstone, Stiletto Six,
122
00:11:18,494 --> 00:11:20,129
Yuri Leniov, Kuzey Koreliler...
123
00:11:20,162 --> 00:11:22,362
Bunu konuştuğumuz için ölebiliriz.
124
00:11:22,386 --> 00:11:23,466
Sakin ol.
125
00:11:23,499 --> 00:11:25,768
Hareketlerim sahip olduğum
bilgiler kadar iyidir.
126
00:11:25,801 --> 00:11:27,169
Daha fazlasına ihtiyacım var.
127
00:11:27,203 --> 00:11:28,404
Bu bir plan değil.
128
00:11:28,437 --> 00:11:32,108
Crypt 4 hikayesini bana sızdırdığında
nasıl bir planın vardı?
129
00:11:34,543 --> 00:11:36,812
Blackbriar'ı hatırlıyor musun?
130
00:11:36,846 --> 00:11:38,547
CIA kara operasyon biriminin...
131
00:11:38,581 --> 00:11:40,182
...yıllar önce basına sızmasıydı.
132
00:11:40,216 --> 00:11:42,585
Blackbriar, Treadstone'un bir parçasıydı.
133
00:11:42,618 --> 00:11:45,488
İlk başta bunun bir tür
suikast programı olduğunu düşündüm.
134
00:11:45,521 --> 00:11:46,989
Ama bu daha derin bir şey.
135
00:11:47,023 --> 00:11:49,492
İnsanların performansını arttırıp,
geliştiriyorlar.
136
00:11:49,525 --> 00:11:53,796
Geleceğin askeri operasyon dalgası.
137
00:11:53,829 --> 00:11:56,932
Bana Yuri Leniov'dan bahset.
138
00:11:58,434 --> 00:12:01,470
Sana dönmesine izin vermeyeceğim, Nolan.
139
00:12:07,009 --> 00:12:08,978
Tamam, dinleyin.
140
00:12:10,079 --> 00:12:13,048
Bana Yuri Leniov hakkında her şeyi getirin.
141
00:12:22,291 --> 00:12:26,028
CIA bizi yakalamadan bir saatimiz var.
142
00:12:26,062 --> 00:12:28,197
Bir plan üzerinde çalışıyorum.
143
00:12:30,466 --> 00:12:31,834
Beni teslim etmen gerek.
144
00:12:31,867 --> 00:12:33,869
Hayır.
145
00:12:33,903 --> 00:12:35,705
Yapmalısın, Edwards.
146
00:12:35,738 --> 00:12:37,573
İşbirliği yaptığını
düşünmelerini sağla.
147
00:12:37,606 --> 00:12:40,543
Onların gözünde bir katile yardım ediyorum.
148
00:12:40,576 --> 00:12:42,178
İkimizin de ölmesini istiyorlar.
149
00:12:42,211 --> 00:12:46,182
Tamam, onlarla bir anlaşma yap.
O zaman ... bana karşılık hayatın.
150
00:12:48,584 --> 00:12:50,186
Bunu sana yapmayacağım.
151
00:12:50,219 --> 00:12:52,354
Bizi kimin uyandırdığını
bilmek istediğini söyledin.
152
00:12:52,388 --> 00:12:54,724
- İstiyorum.
- O zaman devam etmelisin
153
00:12:54,757 --> 00:12:56,192
Ben olmadan.
154
00:12:56,225 --> 00:12:59,929
Bunu çözeceğiz.
155
00:12:59,962 --> 00:13:02,398
Bak, görevini yaptın, tamam mı?
156
00:13:02,431 --> 00:13:06,635
Bana kızımı görme şansı verdin.
157
00:13:06,669 --> 00:13:09,105
Ben iyiyim.
158
00:13:19,615 --> 00:13:21,884
Treadstone'a geri dönmem gerekiyor.
159
00:13:21,917 --> 00:13:23,037
Ne?
160
00:13:23,061 --> 00:13:24,692
Onlara ulaşıp,
161
00:13:24,716 --> 00:13:27,623
Neler olduğunu öğreneceğim.
162
00:13:32,161 --> 00:13:34,430
Siktiklerim seni öldürür, Sam.
163
00:13:34,463 --> 00:13:35,664
Hayır, hayır, beni tanıyorlar.
164
00:13:35,698 --> 00:13:37,266
Önce beni dinlemek isteyeceklerdir.
165
00:13:37,299 --> 00:13:40,269
Onlara ne söyleyeceksin?
166
00:13:40,302 --> 00:13:41,670
Bilmiyorum.
167
00:13:41,704 --> 00:13:43,939
Onlara benden 3 gün önce ayrıldığını,
168
00:13:43,973 --> 00:13:45,941
...çok korktuğumu söyleyeceğim.
169
00:13:45,975 --> 00:13:47,643
Onlara bir hata yaptığımı söyleyeceğim.
170
00:13:47,676 --> 00:13:49,236
Üzgünüm, işleri düzeltmek istiyorum.
171
00:13:49,260 --> 00:13:51,280
- Doğaçlama yapacağım.
- Hayır, bu çok tehlikeli.
172
00:13:51,313 --> 00:13:54,049
Ne sikim olduğunu öğrenmek istemiyor musun?
173
00:14:02,057 --> 00:14:04,560
Ne zaman bitecek?
174
00:14:09,999 --> 00:14:13,569
Sadece güvende olduğumuzda bitecek.
175
00:14:15,004 --> 00:14:19,108
Ve tekrar bir araya geldiğimizde.
176
00:14:22,845 --> 00:14:24,814
Gelirken bir taş ocağı gördüm
177
00:14:24,847 --> 00:14:27,249
Vincent'i oraya atabilir.
Tamam mı?
178
00:14:28,717 --> 00:14:31,487
Tamam.
179
00:14:37,860 --> 00:14:39,540
Yuri, eski KGB'lerin çoğu gibi
180
00:14:39,628 --> 00:14:41,463
Soğuk savaş sonrası zengin olmuş,
181
00:14:41,497 --> 00:14:44,500
Dosyalarının çoğu mühürlü veya
tahrip edilmiş.
182
00:14:44,533 --> 00:14:46,202
Burada çalıştığı alan...
183
00:14:46,235 --> 00:14:48,204
Stiletto Six füze programı olarak geçiyor.
184
00:14:48,237 --> 00:14:51,507
Onun dışında hemen hemen herkes ölmüş.
185
00:14:51,540 --> 00:14:54,143
Bu adam Max Schneider.
Bir kaç gün önce...
186
00:14:54,176 --> 00:14:55,211
...ölü bulunmuş.
187
00:14:55,244 --> 00:14:57,346
FSB intihar demiş.
188
00:14:57,379 --> 00:14:59,548
Banyoda bileklerini kestiği yazıyor.
189
00:14:59,582 --> 00:15:02,117
Yuri'yle ortaklığı...
190
00:15:02,151 --> 00:15:04,186
...90ların ortasına dayanıyor.
191
00:15:04,220 --> 00:15:06,188
Yuri, Max'le beraber...
192
00:15:06,222 --> 00:15:08,123
KBG'deyken başka ne yapmış?
193
00:15:08,157 --> 00:15:09,892
Ağustosböceği denilen bir şey.
194
00:15:11,994 --> 00:15:14,230
General Kwon da Londra'da...
195
00:15:14,263 --> 00:15:17,499
"Onları uyandırıyorlar."
196
00:15:17,533 --> 00:15:20,202
Ağustos böcekleri ...
Yine başlıyor." dedi.
197
00:15:20,236 --> 00:15:22,905
- Ağustos böceği analog.
- Yani?
198
00:15:22,938 --> 00:15:26,375
Eski bir fiziksel dosya.
Asla dijitalleştirilmemiş.
199
00:15:26,408 --> 00:15:27,509
Onu görmem gerek.
200
00:15:27,543 --> 00:15:29,478
Kwon, ağustos böceğinden bahsedip,
201
00:15:29,511 --> 00:15:32,548
beni Stiletto Six'e yönlendirdi.
202
00:15:32,581 --> 00:15:34,650
RGVA'da ...
203
00:15:34,683 --> 00:15:36,886
Rusya Devlet Askeri Arşivi.
204
00:15:36,919 --> 00:15:41,991
Ve 90larda akademik araştırmaya açılmış.
205
00:15:42,791 --> 00:15:44,493
Nerede olduğunu biliyor musun?
206
00:15:44,526 --> 00:15:46,028
Yazdığına göre...
207
00:15:46,061 --> 00:15:48,898
Dosya erişimi kısıtlı bir odada.
208
00:15:48,931 --> 00:15:51,667
Eğer Pakistanlı dron görüntülerini alabiliyorsan...
209
00:15:51,700 --> 00:15:53,369
Bana kimlik de yapabilirsin.
210
00:16:02,244 --> 00:16:05,080
Özel Aktiviteler
birimi bizi durdurmak için bekliyor.
211
00:16:05,114 --> 00:16:07,750
Sana ikimizin de ölmesini
istediklerini söyledim.
212
00:16:07,783 --> 00:16:09,551
Edwards...
213
00:16:09,585 --> 00:16:11,353
Güven bana.
214
00:16:16,058 --> 00:16:18,093
Anderson Otoyolunda batıya gidiyorlar.
215
00:16:18,127 --> 00:16:20,863
Hızları saatte 52 mil.
216
00:16:20,896 --> 00:16:24,700
Alfa Takımı 30 saniye içinde
hedefle temas kuracak.
217
00:16:26,101 --> 00:16:27,603
Merkez, burası Alfa Bir.
218
00:16:27,636 --> 00:16:30,306
Hedefle görsel temasımız var.
219
00:16:30,339 --> 00:16:32,074
Anlaşıldı, Alpha Bir.
220
00:16:35,511 --> 00:16:37,212
Atış izni istiyoruz.
221
00:16:41,917 --> 00:16:44,153
Tekrar ediyorum.
Atış izni istiyoruz.
222
00:16:49,825 --> 00:16:51,460
Başka bir yolu olmalı, Dan.
223
00:16:51,493 --> 00:16:53,028
Haynes yedi kişiyi öldürdü.
224
00:16:53,062 --> 00:16:54,302
Edwards hala bizden biri.
225
00:16:54,326 --> 00:16:56,065
Kariyerin üzerine bahse girmeye
istekli misin?
226
00:16:56,098 --> 00:16:58,658
Senato komitesi önünde
tanıklık etmek ister misin?
227
00:16:59,067 --> 00:17:00,209
Alfa Bir'den merkeze.
228
00:17:00,235 --> 00:17:01,570
Hedefi görüyoruz.
229
00:17:01,603 --> 00:17:03,372
Atış izni istiyoruz.
230
00:17:03,405 --> 00:17:07,276
İzni ver.
231
00:17:07,309 --> 00:17:09,878
Hayır, bunu yapmayacağım.
232
00:17:12,348 --> 00:17:15,951
Burası merkez. Atış serbest.
233
00:17:15,985 --> 00:17:17,920
Anlaşıldı.
234
00:17:27,196 --> 00:17:28,998
Menzildeyiz.
235
00:17:39,641 --> 00:17:41,377
Tam orada, sola dön!
236
00:17:47,383 --> 00:17:49,485
Alfa Takımı görüşü kaybetti.
237
00:17:50,986 --> 00:17:54,023
Uydu görüntüsü FLIR'e çeviriliyor.
238
00:17:54,056 --> 00:17:57,626
- Alpha Takımının pozisyonu nedir?
- 100 metre uzakta.
239
00:18:12,608 --> 00:18:14,543
- Bir problemimiz var.
- Bu da ne?
240
00:18:14,576 --> 00:18:16,245
Araçta sadece bir kişi var.
241
00:18:16,278 --> 00:18:18,313
İsa aşkına.
242
00:18:18,347 --> 00:18:21,550
Ellerini göreyim!
243
00:18:24,586 --> 00:18:27,256
Stephen Haynes hangi cehennemde?
244
00:18:27,289 --> 00:18:28,757
Matt Edwards'ı görüyoruz.
245
00:18:28,791 --> 00:18:33,062
Haynes'i görmemiz lazım.
Haynes gitti.
246
00:18:35,531 --> 00:18:36,565
Bu Matt Edwards.
247
00:18:36,598 --> 00:18:38,967
Pekala, sesi ver.
248
00:18:40,936 --> 00:18:43,272
- Matt?
- Gelmek istiyorum.
249
00:18:43,305 --> 00:18:46,575
- O zaman neden kaçtın?
- Görev direktifini biliyorum.
250
00:18:46,608 --> 00:18:47,943
Blackbriar patladığında...
251
00:18:47,976 --> 00:18:49,845
Alfa takımındaydım, hatırladın mı?
252
00:18:49,878 --> 00:18:52,681
Bizi öldürmek için burada olduklarını
biliyorum. Kim onay verdi? Levine mı?
253
00:18:52,714 --> 00:18:54,349
Her şeyi yanlış anladın Matt.
254
00:18:54,383 --> 00:18:55,717
Bana bir şey olursa,
255
00:18:55,751 --> 00:18:58,420
Haynes burayı lanet olası
bir mezbahaya çevirecek.
256
00:18:58,454 --> 00:19:01,890
Bunu konuşabiliriz, Matt.
257
00:19:01,924 --> 00:19:04,760
Alfa Bir'e atış yapmasını söyle.
258
00:19:04,793 --> 00:19:07,596
Bana konuşmak için 30 saniye ver.
259
00:19:07,629 --> 00:19:09,064
Haynes gitti...
260
00:19:09,098 --> 00:19:11,767
...yanında AR-15 ve 200
mühimmat mermisiyle.
261
00:19:11,800 --> 00:19:16,138
Haynes'in siktiğimin ısı izlerini ver.
262
00:19:16,171 --> 00:19:18,006
Onun için bir iz yok efendim.
263
00:19:18,040 --> 00:19:20,509
Bu nasıl mümkün olabilir?
264
00:19:21,343 --> 00:19:22,711
Edwards blöf yapıyor olabilir.
265
00:19:22,744 --> 00:19:26,448
Haynes şimdiye dek
çoktan gitmiş olabilir.
266
00:19:26,482 --> 00:19:27,549
Matt...
267
00:19:27,583 --> 00:19:30,119
Haynes'in orada olduğuna dair
kanıta ihtiyacım var.
268
00:19:35,858 --> 00:19:39,962
Merkez, atış altındayız.
Bilinmeyen atıcı.
269
00:19:41,830 --> 00:19:43,332
Atıcı nerede?
270
00:19:43,365 --> 00:19:45,467
Yansıtıcı bir battaniye kullanıyor olabilir.
271
00:19:45,501 --> 00:19:47,202
Allah kahretsin.
272
00:20:00,549 --> 00:20:02,451
Ne olacak, Ellen?
273
00:20:08,657 --> 00:20:10,559
Ne diyorsa yap.
274
00:20:15,631 --> 00:20:17,733
Matt, yakında görüşürüz.
275
00:20:22,171 --> 00:20:25,874
Ellerini kaldır dışarı çık.
276
00:20:25,908 --> 00:20:28,644
Merkez, atıcı bizde.
277
00:20:35,717 --> 00:20:38,654
Orada dur.
278
00:20:39,755 --> 00:20:42,558
Silahını yere bırak.
279
00:20:42,591 --> 00:20:44,026
Şimdi!
280
00:20:52,768 --> 00:20:56,171
Yere yat.
281
00:20:56,205 --> 00:20:58,807
Tamamdır. Alfa takım lideri.
282
00:20:58,840 --> 00:21:01,577
Edwards ve Haynes ... ikisi de gözaltında.
283
00:21:07,082 --> 00:21:08,684
Alpha, şu anki pozisyonunuza...
284
00:21:08,717 --> 00:21:10,185
...yakınlıkları nedir?
285
00:21:14,256 --> 00:21:15,724
Ah, iki kilometre.
286
00:21:47,977 --> 00:21:50,771
Uluslararası toplum
bir çözüm isteyecek.
287
00:21:50,896 --> 00:21:53,983
Dae bir fanatik olarak görünecek.
288
00:21:54,108 --> 00:21:58,153
- Onunla ilgilenilmesi gerekecek
- Darbeye ben liderlik edeceğim.
289
00:21:58,279 --> 00:22:02,366
Kwon öldüğüne göre,
bana karşı çıkacak kimse kalmadı.
290
00:22:02,491 --> 00:22:05,452
Kuzey Kore nihayet çalışmaya hazır.
291
00:22:05,441 --> 00:22:09,041
Kararlaştırıldığı gibi
ilk ısırığı alacaksın.
292
00:22:09,044 --> 00:22:13,549
Savaş başlığı zaten
Kıbrıs yolunda.
293
00:22:13,544 --> 00:22:16,088
Her şeyi yoluna sokalım.
294
00:22:20,055 --> 00:22:21,857
Bu da kim?
295
00:22:42,444 --> 00:22:43,445
Aah!
296
00:24:06,729 --> 00:24:09,698
Aah! Aah!
297
00:24:38,694 --> 00:24:40,862
- Kameraları kapat.
- Matt.
298
00:24:40,896 --> 00:24:43,799
Burada kimseye güvenmiyorum.
299
00:24:43,832 --> 00:24:47,102
Tüm bu çekimlerin yapacağı
sırtımıza bir hedef koymak olur.
300
00:25:05,520 --> 00:25:08,023
Bana güvenmeyi ne zaman bıraktın?
301
00:25:08,056 --> 00:25:10,826
Stephen Haynes'i öldürme emrini...
302
00:25:10,859 --> 00:25:13,662
...verdiğin zamanda.
303
00:25:13,695 --> 00:25:16,364
Bu bir idamdı, Ellen.
304
00:25:16,398 --> 00:25:18,133
Haklıydık.
305
00:25:18,166 --> 00:25:20,502
Hayatı boyunca buraya aitti.
306
00:25:20,535 --> 00:25:21,970
Buraya girmek için...
307
00:25:22,003 --> 00:25:23,923
...her şeyi silmelerine izin verdi
308
00:25:23,947 --> 00:25:25,707
Bir mermiden daha fazlasını
hak ettiğini düşünüyorum.
309
00:25:25,741 --> 00:25:27,509
Yedi kişiyi öldürdü.
310
00:25:27,542 --> 00:25:30,846
- Nedenini bilmek istemiyor musun?
- Tabii ki nedenini bilmek istiyorum.
311
00:25:30,879 --> 00:25:32,714
Gözlem yapmak ve çalışanların...
312
00:25:32,748 --> 00:25:34,015
...risk analizini yapmakla çok meşgulsün.
313
00:25:34,049 --> 00:25:35,617
Bu ne cüret?
314
00:25:35,650 --> 00:25:37,486
Kendini koruyorsun.
315
00:25:37,519 --> 00:25:40,555
Hayır, bugün seni koruyordum, Matt.
316
00:25:40,589 --> 00:25:44,059
Haynes bize yardım edebilirdi.
317
00:25:44,092 --> 00:25:45,460
Bir ailem var.
318
00:25:45,493 --> 00:25:46,862
CIA için hataları örtbas ettiğini...
319
00:25:46,895 --> 00:25:48,697
...görmelerini istediğini mi sanıyorsun?
320
00:25:48,730 --> 00:25:50,970
Sanırım beni siktiğimin
hapishanesinden uzakta...
321
00:25:50,994 --> 00:25:52,534
...görmek isterler.
322
00:25:52,567 --> 00:25:56,071
Bu operasyonu kapatan benim.
323
00:25:56,104 --> 00:25:57,672
Sana dışarı çıkıp...
324
00:25:57,706 --> 00:25:59,574
...araştırma iznini veren de benim,
325
00:25:59,608 --> 00:26:02,744
Ve bu iznin karşılığı
lanet olası cesetler oluyor.
326
00:26:03,779 --> 00:26:07,449
Karanlığa gömüldün ve
tüm olayı üzerimde bıraktın.
327
00:26:09,551 --> 00:26:11,253
Şunu da söylememe izin ver...
328
00:26:11,286 --> 00:26:13,221
Eğer bu olay kamuya açılırsa...
329
00:26:13,255 --> 00:26:15,590
Yanacak olan benim.
330
00:26:17,159 --> 00:26:19,861
Haynes'i kim uyandırdı?
331
00:26:19,895 --> 00:26:21,429
Bilmiyorum.
332
00:26:21,462 --> 00:26:23,098
Neden bir ExPo muhbirini...
333
00:26:23,131 --> 00:26:24,266
...mağazada öldürdü?
334
00:26:24,299 --> 00:26:26,902
Sana fotoğrafını gönderdiğim
ajans çalışanı kadın kim?
335
00:26:26,935 --> 00:26:30,472
Bütün bunlarla bağlantısı nedir?
336
00:26:41,950 --> 00:26:43,618
Evine git, Matt.
337
00:27:47,349 --> 00:27:49,918
Lanet olsun, Ellen.
338
00:27:54,656 --> 00:27:56,858
Kilitlendi efendim.
339
00:27:56,892 --> 00:27:59,494
Matt Edwards üzerinde...
340
00:27:59,528 --> 00:28:01,229
...tam izleme istiyorum.
341
00:28:01,263 --> 00:28:02,998
Hemen efendim.
342
00:28:09,290 --> 00:28:12,209
Rusya Devlet Askeri Arşivi
343
00:28:17,879 --> 00:28:21,082
Tamam millet, şu an lobide.
344
00:28:34,106 --> 00:28:37,568
Görünmüyor.
Geçiş kartınız hala geçerli mi?
345
00:28:40,029 --> 00:28:42,698
Evet, öyle olmalı.
346
00:28:42,404 --> 00:28:44,839
- Ne bekliyorsun?
- Kimlik kartı temiz olmalı.
347
00:28:44,873 --> 00:28:47,976
Değil ama. Acele et.
348
00:28:49,914 --> 00:28:51,150
Kimliğinizi görmeliyim.
349
00:28:51,212 --> 00:28:53,481
Ona verme.
Sahte olduğunu anlayacak.
350
00:28:55,250 --> 00:28:56,918
Farklı bir paket deniyorum.
351
00:28:56,951 --> 00:28:58,453
Daha hızlı dene.
352
00:28:58,672 --> 00:29:01,675
Hanımefendi, anahtar kartınızı verir misiniz?
353
00:29:11,560 --> 00:29:15,272
- Geçebilirsiniz.
- İyi günler.
354
00:29:15,398 --> 00:29:16,690
Teşekkürler.
355
00:29:23,364 --> 00:29:27,701
- Kartınızı okutup, sola gidiniz.
- Teşekkürler.
356
00:29:29,984 --> 00:29:32,887
Tamam, unutma.
Sen misafir profesörsün.
357
00:29:32,921 --> 00:29:35,390
Soğuk Savaş'ı araştırıyorsun.
358
00:29:47,805 --> 00:29:51,725
- Yardımcı olabilir miyim?
- Evet, lütfen.
359
00:29:51,851 --> 00:29:55,187
855 nolu satır nerede?
360
00:29:55,312 --> 00:29:59,817
Ah. Soğuk Savaş ekonomi politikası.
Bu taraftan.
361
00:29:59,942 --> 00:30:01,944
Teşekkürler.
362
00:30:02,917 --> 00:30:05,787
Tamam. Merdivenlerden çıkacaksın.
363
00:30:05,820 --> 00:30:10,358
Üç, iki, bir ... Şimdi.
364
00:30:16,041 --> 00:30:20,546
Benimki dondu.
Senin ekran nasıl?
365
00:30:31,312 --> 00:30:33,414
Tamam, merdivenlerin başına gelince,
366
00:30:33,448 --> 00:30:35,650
Sola dön...
367
00:30:35,683 --> 00:30:38,787
Etrafından, devam et,
368
00:30:38,820 --> 00:30:41,022
Devam. Dur.
369
00:30:42,857 --> 00:30:45,226
Tamam, Sıra R, raf 44.
370
00:30:52,467 --> 00:30:54,035
Tamam.
371
00:30:56,838 --> 00:30:58,540
Resimleri yüklemeye başla.
372
00:31:09,651 --> 00:31:11,452
Tamam, şimdi sabit dur.
373
00:31:12,854 --> 00:31:15,156
Hemen altında bir koruma var.
374
00:31:25,633 --> 00:31:27,168
Tamam, temiz.
375
00:31:28,203 --> 00:31:32,674
Tamam, Yuri Leniov 70lerde
KGB'de binbaşıymış.
376
00:31:32,707 --> 00:31:34,342
Ağustos Böceğini yönetiyormuş.
377
00:31:34,375 --> 00:31:36,377
Özel olarak ne üzerinde çalışıyormuş?
378
00:31:36,411 --> 00:31:37,946
İstihbarat değeri olan öğeler...
379
00:31:37,979 --> 00:31:39,380
...karartılmış.
380
00:31:39,414 --> 00:31:42,116
Tüm gördüğüm rastgele
yerler ve isimler.
381
00:31:43,518 --> 00:31:47,689
Ağustos Böceği isimlerini çapraz referansla
382
00:31:47,722 --> 00:31:50,625
Stiletto Six programıyla karşılaştır.
383
00:31:55,430 --> 00:31:57,632
Tamam, bir isim var.
384
00:31:57,665 --> 00:31:59,801
Çavuş Petra Andropov.
385
00:32:01,336 --> 00:32:03,838
On saniyeden kısa sürede bekçi gelecek.
386
00:32:03,872 --> 00:32:05,907
İşim bitmedi..
387
00:32:05,940 --> 00:32:07,575
Çık oradan.
388
00:32:14,082 --> 00:32:16,818
Beş, dört,
389
00:32:16,851 --> 00:32:20,989
Üç, iki...
390
00:32:21,022 --> 00:32:22,323
Tamam, neyimiz var?
391
00:32:22,357 --> 00:32:25,326
Doğum yeri Moskova. Aralık 19, 1951.
392
00:32:25,360 --> 00:32:27,829
Ailesi St. Petersburg'da
bir çiftliğin parçasıymış.
393
00:32:27,862 --> 00:32:29,230
Burası onun büyüdüğü yer.
394
00:32:29,264 --> 00:32:32,000
1968'de KGB Akademisi'nden mezun olmuş.
395
00:32:32,033 --> 00:32:33,301
Sınıfının birincisi olarak.
396
00:32:33,334 --> 00:32:36,404
Oleg Volkov adında bir sivil ile evlenmiş.
397
00:32:36,437 --> 00:32:37,739
Ama kızlık soyadını kullanmaya devam etmiş.
398
00:32:37,772 --> 00:32:39,407
Tamam, finansal durumu?
399
00:32:39,440 --> 00:32:41,676
1995'ten beri bir şey yok.
400
00:32:41,709 --> 00:32:43,444
Banka hesabı yok, kredi kartı yok,
401
00:32:43,478 --> 00:32:46,214
Fatura bile yok.
Dijital ayak izi bırakmamış.
402
00:32:46,247 --> 00:32:48,883
- Bu nasıl mümkün olabilir?
- Değil zaten.
403
00:32:48,917 --> 00:32:52,553
Üç, iki, bir. Şimdi.
404
00:32:55,153 --> 00:32:56,433
Tek bildiğimiz Yuri'nin denetiminde...
405
00:32:56,457 --> 00:32:59,694
70lerde Ağustos böceklerini
Çavuş Andropov'un yönetmesi...
406
00:32:59,727 --> 00:33:03,264
...ve 1995'e kadar Stiletto Six programı.
407
00:33:03,298 --> 00:33:05,733
1995'te hala çavuş muydu?
408
00:33:05,766 --> 00:33:07,001
Evet.
409
00:33:07,034 --> 00:33:08,903
Kadın KGB'de yükselen bir yıldızmış.
410
00:33:08,937 --> 00:33:11,639
Ve nedense kariyeri
ağustos böceğinden sonra tamamen durmuş.
411
00:33:11,673 --> 00:33:14,208
Bu bir anomali.
412
00:33:14,242 --> 00:33:16,611
Yuri Leniov kariyeri için
bir son olmuş.
413
00:33:16,644 --> 00:33:19,514
- Bir geçmişleri var.
- Çok kötü, bir hayalet.
414
00:33:21,015 --> 00:33:23,818
Kocası şimdi nerede?
415
00:33:28,957 --> 00:33:31,292
Kursk'ta bir adresi var.
416
00:33:31,326 --> 00:33:32,894
Gönder bana.
417
00:33:41,203 --> 00:33:43,973
Burası Vincent'in ehliyetindeki adres.
418
00:33:49,145 --> 00:33:52,081
İşe yarayacak mı bilmiyorum.
419
00:33:52,114 --> 00:33:55,217
- Yaramalı.
- Zor bir ihtimal, Doug.
420
00:33:56,185 --> 00:33:58,305
Bu adamı eğittin.
Onunla ilgili her şeyi biliyorsun.
421
00:33:58,338 --> 00:34:00,178
Evet ama şimdi ona başka bir görev...
422
00:34:00,207 --> 00:34:04,059
...verilmeden sana ömür boyu
verilecek bilgiyi vermeliyim.
423
00:34:07,530 --> 00:34:09,865
Bunu senin yardımınla yapabilirim.
424
00:34:29,518 --> 00:34:31,887
Vincent'in bir yerlerde
sakladığı zulası olmalı...
425
00:34:31,921 --> 00:34:34,190
Pasaportlar, kimlikler, para.
426
00:34:34,223 --> 00:34:35,991
Hadi bulalım.
427
00:34:36,025 --> 00:34:37,693
Onu bir sanat satıcısı yaptık.
428
00:34:37,726 --> 00:34:39,495
Uluslararası uçuşlar için bir kılıf,
429
00:34:39,528 --> 00:34:41,964
Tek kişilik iş, çeşitli bağlantılar.
430
00:34:41,997 --> 00:34:43,866
Hayatı nasıldı?
431
00:34:43,899 --> 00:34:46,001
Babası Wall Street çalışanı,
annesi modacıydı.
432
00:34:46,035 --> 00:34:48,904
Batı Yakası, Dalton,
Montauk'da bir ev.
433
00:34:48,938 --> 00:34:50,139
Bu ne anlama geliyor?
434
00:34:50,172 --> 00:34:53,242
Vincent'in kılıf hikayesi
paralı bir yerden geliyor demek.
435
00:34:53,275 --> 00:34:54,910
Öyle mi?
436
00:34:54,944 --> 00:34:55,978
Eşi?
437
00:34:56,011 --> 00:34:57,012
Ah, eski eşi...
438
00:34:57,046 --> 00:35:00,349
Altı yıl evli kaldı.
Çocuğu yok. Eski bir model.
439
00:35:00,382 --> 00:35:03,252
Cindy Sherman'ın retrospektifinde
tanıştılar.
440
00:35:18,367 --> 00:35:20,336
Buldum.
441
00:35:21,871 --> 00:35:23,906
Akıcı olarak
İngilizce, Fransızca, İspanyolca,
442
00:35:23,939 --> 00:35:27,443
Portekizce, Rusça, Mandarin ve Farsça konuşuyordu.
443
00:35:27,476 --> 00:35:30,980
- Sekiz dil mi konuşuyor?
- Evet
444
00:35:34,482 --> 00:35:36,384
Hey, seninle aynı.
445
00:35:36,417 --> 00:35:39,787
Ağustosböcekleri hayatlarını
gizliliğe adar.
446
00:35:39,820 --> 00:35:42,690
Eğer Vincent olacaksam,
başlasak iyi olur.
447
00:35:45,126 --> 00:35:46,460
Sağ ACL'sini yırttı.
448
00:35:46,494 --> 00:35:47,895
Eğitimin ilk ayında...
449
00:35:47,928 --> 00:35:50,865
Her zaman bilinçaltında bunu tercih etti.
450
00:35:50,898 --> 00:35:52,800
Böyle mi?
451
00:35:52,833 --> 00:35:54,835
Evet, güzel.
452
00:35:55,368 --> 00:35:56,536
Başka?
453
00:35:56,569 --> 00:35:59,039
Savaş tıbbı, vahşi yaşam,
454
00:35:59,073 --> 00:36:00,207
Afet yardımı.
455
00:36:00,241 --> 00:36:01,575
Biri nasıl takip edilir?
Takipten nasıl kurtulunur?
456
00:36:01,609 --> 00:36:04,145
Dokuz farklı kilidi kısa sürede açmak...
457
00:36:04,178 --> 00:36:06,781
Kur'an'ı ezbere biliyorsun.
458
00:36:06,814 --> 00:36:09,550
Szechuan'da bir çay töreni sırasında
nasıl oturulacağını da...
459
00:36:09,583 --> 00:36:10,918
Sol eliyle yazardı.
460
00:36:10,951 --> 00:36:13,387
Her şeyi sağ elle yapardı..
461
00:36:17,024 --> 00:36:19,627
Tamam, şimdi Arapça.
462
00:36:55,629 --> 00:36:58,899
Nasıl görünüyorum?
463
00:37:01,235 --> 00:37:03,237
Onun gibi.
464
00:37:06,408 --> 00:37:08,035
Chroma Club'da silah sesleri.
465
00:37:08,160 --> 00:37:12,373
Şüpheli mavi elbiseli bir kadın,
30 yaşlarında.
466
00:37:42,319 --> 00:37:44,905
Mavi bir araçla kaçıyor.
467
00:38:11,572 --> 00:38:14,341
Ellerini görebileceğim bir yere koy!
468
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
Şimdi. Kıpırdama.
469
00:38:15,409 --> 00:38:18,045
Burası Amerikan toprağı.
Geri çekil.
470
00:38:18,078 --> 00:38:19,280
Kıpırdama!
471
00:38:19,313 --> 00:38:21,348
Adım Soyun Pak.
472
00:38:21,382 --> 00:38:23,117
Kuzey Kore vatandaşıyım.
473
00:38:23,150 --> 00:38:25,686
CIA için acil bir bilgim var.
474
00:38:30,491 --> 00:38:33,294
Hey geri çekil!
475
00:38:33,327 --> 00:38:35,229
O bizimle geliyor.
476
00:38:37,164 --> 00:38:38,532
Geri çekil!
477
00:38:39,209 --> 00:38:43,046
Gerçekten uluslar arası bir kriz mi
çıkarmak istiyorsunuz, memur bey?
478
00:38:53,581 --> 00:38:55,749
Bayan, buraya gelin.
479
00:39:25,980 --> 00:39:27,014
Tara?
480
00:39:27,047 --> 00:39:30,351
- Sesini duymak güzel.
- İyi misin?
481
00:39:30,384 --> 00:39:33,320
Son konuşmamızdan bu yana
çok şey yaşadım.
482
00:39:33,354 --> 00:39:35,122
Bu ikimizi aynı yapar.
483
00:39:35,155 --> 00:39:36,423
Bu ne hakkında?
484
00:39:36,457 --> 00:39:38,659
Yuri Leniov.
485
00:39:38,692 --> 00:39:40,694
Adamları arkadaşım Meghan'ı öldürdü.
486
00:39:40,728 --> 00:39:43,030
Berlin'de gözlerimin önünde.
487
00:39:43,063 --> 00:39:44,198
Tanrım.
488
00:39:44,231 --> 00:39:46,467
Onun bağı var Stiletto Six’le ve...
489
00:39:46,500 --> 00:39:47,635
... eski bir programla olan...
490
00:39:47,668 --> 00:39:48,935
Ağustos böceği.
491
00:39:48,969 --> 00:39:50,304
General Kwon bundan bahsetmişti.
492
00:39:50,337 --> 00:39:51,605
Hatırlıyorum.
493
00:39:51,639 --> 00:39:53,607
Eski bir Rus programı.
494
00:39:53,641 --> 00:39:55,309
Onunla çalışan herkesi öldü.
495
00:39:55,342 --> 00:39:57,878
Bir kadın hariç. Onu görmeye gidiyorum.
496
00:39:57,911 --> 00:39:59,380
Peki, o kim?
497
00:39:59,413 --> 00:40:03,550
Andropov adında eski bir KGB ajanı.
498
00:40:03,584 --> 00:40:05,953
Tamam, bulabildiğin her şeyi bul
499
00:40:05,986 --> 00:40:07,955
Ve bitirir bitirmez beni ara.
500
00:40:07,988 --> 00:40:09,356
Yaparım.
501
00:40:35,616 --> 00:40:39,253
Çavuş Andropov?
502
00:40:39,286 --> 00:40:40,821
Kimsin?
503
00:40:40,854 --> 00:40:41,894
Benim adım Tara Coleman.
504
00:40:41,918 --> 00:40:45,021
Yuri Leniov hakkında konuşmak istiyorum.
505
00:40:46,460 --> 00:40:48,295
Gazeteciyim.
506
00:40:58,639 --> 00:41:00,607
İçeri gel.
507
00:41:00,641 --> 00:41:02,843
Biraz çay içelim.
508
00:41:04,857 --> 00:41:27,857
İyi Seyirler Serkan Çakmak
@remphin (istasy10)