1
00:00:06,418 --> 00:00:08,618
یوری لینوف داره کدهای پرتاب استیلتو6 رو توی
2
00:00:08,888 --> 00:00:09,888
بازار سیاه میفروشه
3
00:00:10,028 --> 00:00:10,529
میخوام از طرف من بهش زنگ بزنی
4
00:00:10,559 --> 00:00:11,559
سلام سباستین
5
00:00:11,599 --> 00:00:14,029
بابت جور کردن هلیکوپتر ممنونم
6
00:00:14,069 --> 00:00:15,360
بریم انجامش بدیم
7
00:00:15,400 --> 00:00:16,800
متیسون رو اونجا ندیدی؟
8
00:00:16,840 --> 00:00:17,770
نمیدونم اون کجاست پیت
9
00:00:17,800 --> 00:00:18,946
هی ویلسون، بیخیال، یکم بهش فضا بده
10
00:00:18,970 --> 00:00:23,241
من دان متیسون هستم،
هردومون برای CIA کار میکنیم
11
00:00:23,271 --> 00:00:24,312
واقعیت رو بهم بگو
12
00:00:24,342 --> 00:00:25,342
اونا رفتن توی مخت
13
00:00:25,382 --> 00:00:27,112
تو حتی این صحبتمون رو هم یادت نمیمونه
14
00:00:27,152 --> 00:00:28,213
نه!
15
00:00:28,253 --> 00:00:30,383
وقتی تو پیشم هستی
حس میکنم هیچی کنترلی رو خودم ندارم
16
00:00:30,423 --> 00:00:32,684
میدونم تو هم همین حس رو داری
17
00:00:37,709 --> 00:00:40,509
پس نقشه یوری برای استیلتو6 چیه؟
18
00:00:40,633 --> 00:00:43,934
فقط خودش میدونه
19
00:00:43,958 --> 00:00:47,024
یوری کجاست؟
20
00:00:47,048 --> 00:00:52,149
این وقت سال، احتمالاً داره خوش میگذرونه
21
00:00:53,673 --> 00:00:56,474
بهترین راه برای نگه داشتن خانوادهات در کنار هم
22
00:00:56,498 --> 00:00:58,298
پیروی از دستوراته
23
00:01:03,731 --> 00:01:05,491
چه اتفاقی داره میفته؟ مشکلی نداریم؟
24
00:01:05,531 --> 00:01:07,291
نمیدونم سم
25
00:01:09,902 --> 00:01:11,782
راستش این مشکل هردو ما هست داگ
26
00:01:11,806 --> 00:01:13,107
مارکوس سَکز چی؟
27
00:01:13,131 --> 00:01:13,901
خودمون به ترتیبش رو میدیم
28
00:01:13,955 --> 00:01:15,955
فردا همین موقع، حساب همهشون رو رسیدیم
29
00:01:16,243 --> 00:01:18,304
پلسیا، داگ و سامانتا
30
00:01:48,451 --> 00:01:50,381
سلام داگ
31
00:01:52,422 --> 00:01:53,682
سلام
32
00:01:53,722 --> 00:01:55,692
حالت خوبه؟
33
00:01:58,293 --> 00:02:00,924
با موهات چیکار کردی؟
34
00:02:00,964 --> 00:02:02,210
باید عجله کنیم، مگه نه؟
35
00:02:02,234 --> 00:02:04,310
وقتمون داره تموم میشه،
همهچی باید عوض بشه
36
00:02:04,334 --> 00:02:06,365
ظاهرمون، اسممون، باید همش رو عوض کنیم
37
00:02:06,405 --> 00:02:07,851
با چندتا از آدمای ترداستون برخورد کردم
38
00:02:07,875 --> 00:02:09,376
صحبتشون رو شنیدم
39
00:02:09,406 --> 00:02:10,722
دارن یه تیم به خونهمون میفرستن
40
00:02:10,746 --> 00:02:12,906
میدونم، خودم براشون کار کردم
41
00:02:14,917 --> 00:02:17,948
خیلیخب، اون ماشین جلو خونه مال کیه؟
42
00:02:17,988 --> 00:02:19,948
امروز صبح با پول نقد خریدمش
43
00:02:19,988 --> 00:02:23,789
موتورش سالمه، زیاد هم راه نرفته، خلافی هم نداره
44
00:02:23,829 --> 00:02:25,219
خوبه، اینا چی هستن؟
45
00:02:25,259 --> 00:02:26,289
کیف فرارمون
46
00:02:26,329 --> 00:02:27,960
خدای من سم
47
00:02:28,000 --> 00:02:30,200
کی یادت داده این کارا رو بکنی؟
48
00:02:30,230 --> 00:02:32,601
برنامه آموزشی سوژه ها رو سه سال تماشا کردم
49
00:02:32,631 --> 00:02:34,331
یه چیزایی هم یاد گرفتم
50
00:02:51,825 --> 00:02:53,656
سم، اون آدمی که توی جنگل خاک کردیم...
51
00:02:53,696 --> 00:02:55,766
رئیسش اینجا اومده دنبالش
52
00:02:55,796 --> 00:02:56,942
صحبت هاش با یه زن رو شنیدم
53
00:02:56,966 --> 00:02:58,497
اونا نقشه دارن امشب یه نفر به اسم
54
00:02:58,537 --> 00:02:59,967
مارکوس سَکز رو بکشن
55
00:02:59,997 --> 00:03:02,508
یه مهره دیگه رو میخوان بفرستن
56
00:03:02,538 --> 00:03:05,068
میخوان اون و زنش رو بکشن
57
00:03:05,108 --> 00:03:06,108
لعنتی
58
00:03:08,449 --> 00:03:10,449
- اسم هدف چیه؟
- مارکوس سَکز
59
00:03:11,480 --> 00:03:13,980
یه زمین شناس معادن هست که تخصصش
60
00:03:14,020 --> 00:03:15,120
فلزات کمیاب هست
61
00:03:15,150 --> 00:03:17,351
ارتباطی با پتی ورنون داره؟
62
00:03:17,391 --> 00:03:19,661
عه، نه، فعلاً که چیزی پیدا نکردم
63
00:03:19,691 --> 00:03:22,592
شنیدم که میگفتن شرکت دارویی لانگ
64
00:03:22,632 --> 00:03:24,008
میخواد سهم پتی توی بازار رو صاحب بشه
65
00:03:24,032 --> 00:03:25,863
وایستا ببینم، چه ربطی به یه زمین شناس داره؟
66
00:03:25,903 --> 00:03:28,803
ترداستون، CIA
67
00:03:28,833 --> 00:03:30,174
نه، نه، به نظر که منطقی نمیاد
68
00:03:30,204 --> 00:03:32,444
این برنامه الکی
آدمای اینطوری رو هدف قرار نمیده
69
00:03:32,474 --> 00:03:34,645
باید بهش کمک کنیم سم
70
00:03:38,516 --> 00:03:40,886
باشه، یه آدرس ازش توی آرلینگتون پیدا کردم
71
00:03:40,916 --> 00:03:42,386
اما در حال حاضر شماره تلفنی نداره
72
00:03:42,416 --> 00:03:43,717
میتونیم توی چند ساعت برسیم اونجا
73
00:03:43,757 --> 00:03:44,963
دارن یه مهره میفرستن اونجا داگ
74
00:03:44,987 --> 00:03:45,857
میدونم
75
00:03:45,887 --> 00:03:47,103
که خیلی بیشتر از یه سری دهاتی
76
00:03:47,127 --> 00:03:49,498
که با تفنگ توی یه کارخونه قرص سازی،
اینور اونور میرن خطرناکتره
77
00:03:49,528 --> 00:03:50,758
باید یه کاری بکنیم
78
00:03:52,729 --> 00:03:54,699
باید یه کاری بکنیم
79
00:04:34,418 --> 00:04:38,018
همهچی یادم اومد
80
00:04:38,058 --> 00:04:42,089
کارایی که باهام کردی،
کارایی که مجبورم کردی انجام بدم
81
00:04:44,660 --> 00:04:45,730
بهتره همین الان منو بکشی
82
00:04:45,760 --> 00:04:48,931
چون نمیزارم منو برگردونی
83
00:04:48,971 --> 00:04:50,601
اگه همه چی رو یادت میاد
84
00:04:50,641 --> 00:04:53,172
چیزی که بینمون اتفاق افتاده رو هم به یاد اوردی؟
85
00:04:53,202 --> 00:04:54,742
تو داشتی منو بازی میدادی
86
00:04:54,772 --> 00:04:56,911
آره، اولش...
87
00:04:56,941 --> 00:04:59,480
اینطوری بود
88
00:04:59,510 --> 00:05:02,139
جان، شروع کردم به شک کردن به مایزنر و این پروژه
89
00:05:02,179 --> 00:05:05,778
- کم کم تو رو درک کردم
- چرت میگی!
90
00:05:05,817 --> 00:05:08,676
روحیهات، ارادهات، اونا واقعی بودن
91
00:05:11,299 --> 00:05:13,398
آفرین پترا، پیداش کردی
92
00:05:21,419 --> 00:05:22,094
ولادمیر!
93
00:05:22,118 --> 00:05:23,490
- بهم گزارش بده!
- باید همین الان راه بیفتیم
94
00:05:24,130 --> 00:05:26,429
من متیسون رو کشتم؟
95
00:05:26,459 --> 00:05:27,958
هنوز زندهست؟
96
00:05:29,628 --> 00:05:32,127
- هنوز زندهست؟
- زندهست
97
00:05:32,167 --> 00:05:34,666
- پس الان کجاست؟
- نمیدونم
98
00:05:34,696 --> 00:05:37,565
اگه متیسون هنوز زنده هست،
باید برگردم و نجاتش بدم
99
00:05:37,605 --> 00:05:39,464
اون و هرکس دیگه ای که اونجاست
100
00:05:39,504 --> 00:05:40,833
غیر ممکنه
101
00:05:40,873 --> 00:05:42,503
اینکار خودکشیه
102
00:05:42,533 --> 00:05:44,872
اگه همین حالا فرار کنیم،
هرگز دستشون به ما نمیرسه
103
00:05:46,041 --> 00:05:47,471
مایی در کار نیست
104
00:05:49,170 --> 00:05:51,009
بدون من پیداش نمیکنی
105
00:05:57,946 --> 00:06:00,675
راه بیفت، اونا اینجان
106
00:06:22,056 --> 00:06:24,855
چرا خودت رو بخاطر همدستت قربانی کردی؟
107
00:06:24,895 --> 00:06:26,595
الان چه اهمیتی داره؟
108
00:06:26,625 --> 00:06:28,110
میدونستی مایزنر اونجا چطور با
109
00:06:28,134 --> 00:06:29,933
زندانیا برخورد میکنه
110
00:06:29,963 --> 00:06:33,162
منظورت اینه تو و مایزنر
چطور با زندانیا برخورد میکردید؟
111
00:06:40,269 --> 00:06:41,968
همدستت تونست سالم برگرده؟
112
00:06:43,737 --> 00:06:45,466
کشته شد
113
00:06:45,506 --> 00:06:47,405
آدمای من کشتنش؟
114
00:06:47,445 --> 00:06:49,004
نه، آدمای خودمون
115
00:06:55,080 --> 00:06:56,140
پترا
116
00:07:32,939 --> 00:07:33,838
خائن
117
00:07:42,493 --> 00:07:44,162
یه جا میشناسم که میتونیم بریم اونجا
118
00:07:44,202 --> 00:07:47,238
جان، KGB تا چند دقیقه دیگه میریزه اینجا
119
00:08:43,463 --> 00:08:45,267
کی روسها رو میبینیم؟
120
00:08:45,491 --> 00:08:50,099
شین گفت فردا شب
توی یه کلوب به اسم کروما توی اینچئون
121
00:08:53,930 --> 00:08:55,433
میخوام یه سیگار بگیرم
122
00:09:15,594 --> 00:09:18,499
لی مینسئونگ، ساعت یازده؟
123
00:09:21,428 --> 00:09:23,803
رزروی به اسمتون نمیبینم؟
124
00:09:28,335 --> 00:09:31,060
بفرمایید، از این طرف
125
00:09:32,286 --> 00:09:34,189
ببرشون به میز شماره 101
126
00:10:34,601 --> 00:10:35,653
هی تو، همونجایی که هستی بمون
127
00:10:38,232 --> 00:10:40,536
دستشویی فقط مخصوص مشتریاست
128
00:10:40,560 --> 00:10:41,562
اینجا رزرو دارید؟
129
00:10:42,287 --> 00:10:43,189
نه
130
00:10:44,114 --> 00:10:46,118
پس لازمه ازتون بخوام اینجا رو ترک کنید
131
00:12:09,112 --> 00:12:12,779
شنیدم اون قایق یوری لنیوف هست
132
00:12:12,819 --> 00:12:16,248
میگن 300 میلیون دلار ناقابل قیمتش هست
133
00:12:16,288 --> 00:12:18,788
حتی میشه یه هلیکوپتر روش فرود بیاری
134
00:12:18,828 --> 00:12:20,858
آره، بعضی آدما خیلی خر شانس هستن
135
00:12:20,888 --> 00:12:22,157
آره
136
00:12:22,197 --> 00:12:25,757
مطمئناً زندگی لوکسی داره
137
00:12:25,797 --> 00:12:27,266
منظورت چیه؟
138
00:12:29,466 --> 00:12:31,995
میدونی، چیزایی که میلیاردرها دارن
139
00:12:43,743 --> 00:12:45,713
مدلهای لباس به نوبت میان و میرن
140
00:12:45,743 --> 00:12:47,913
ماشین های بنز با راننده، یه ویلای بزرگ
141
00:12:59,920 --> 00:13:01,420
یکی دیگه میخوام
142
00:13:01,460 --> 00:13:03,190
حتماً
143
00:13:34,014 --> 00:13:36,014
البته هیچوقت نفهمیدم اسمش رو چجوری گذاشته
144
00:13:36,054 --> 00:13:38,123
روسی صبحت نمیکنم
145
00:13:41,123 --> 00:13:42,353
Ambitisya
146
00:13:45,962 --> 00:13:48,891
یعنی جاهطلبی
147
00:14:54,100 --> 00:14:56,099
دوتا بلیط برای فیلم رزمناو پوتمکین
148
00:14:58,923 --> 00:15:00,322
بله همرزم
149
00:15:04,346 --> 00:15:05,645
از نمایش لذت ببرید
150
00:15:15,106 --> 00:15:17,435
جیم، صدامو میشنوی؟
151
00:15:17,465 --> 00:15:19,281
بهشون بگو نمیدونستم اون آدمهای مسلح میان
152
00:15:19,305 --> 00:15:21,175
بگو، کیتی بیگناهه
153
00:15:21,205 --> 00:15:23,844
قسم میخورم کیتی بیگناهه
154
00:15:23,874 --> 00:15:26,474
بگو جیم، بگو، اگه اینکارو کنی نجات پیدا میکنم
155
00:15:26,514 --> 00:15:29,173
از یه مردی که داره میمیره نخواه
روحش رو به جهنم ببره
156
00:15:31,813 --> 00:15:33,552
یه چندساعت میتونیم اینجا بمونیم
157
00:15:33,582 --> 00:15:35,252
اونا اینجا دنبالمون نمیگردن
158
00:15:35,282 --> 00:15:37,047
اینجا یکی از خونه های امن KGB هست
159
00:15:37,076 --> 00:15:40,037
KGB سوژههای دیگهی
این پروژه رو کجا نگه داری میکنه؟
160
00:15:40,077 --> 00:15:41,104
نمیدونم
161
00:15:41,134 --> 00:15:42,998
چند نفر دیگه باقی موندن؟
162
00:15:43,038 --> 00:15:45,191
سه، شایدم چهار نفر، یکی شون حالش خوب نبود
163
00:15:45,231 --> 00:15:46,388
- فقط همین؟
- آره
164
00:15:48,591 --> 00:15:50,156
اینطور فایده نداره
165
00:15:50,186 --> 00:15:52,150
ما دو سمت متفاوتیم پترا
166
00:15:52,180 --> 00:15:54,114
من دیگه هیچ سمتی نیستم
167
00:15:54,144 --> 00:15:55,908
بخاطر تو ولش کردم
168
00:16:00,095 --> 00:16:02,927
یادت نمیاد بینمون چطوری بود جان؟
169
00:16:04,721 --> 00:16:06,386
من زندانیت بودم
170
00:16:06,416 --> 00:16:08,081
میدونم
171
00:16:09,775 --> 00:16:11,869
اما حالا ببینم کجاییم
172
00:16:15,238 --> 00:16:17,292
- میخوام یکم هوا بخورم
- منم باهات میام
173
00:16:17,332 --> 00:16:19,256
اونا دنبالمون هستن
174
00:16:19,296 --> 00:16:21,320
فکر کردم گفتی بهم اعتماد داری
175
00:16:23,284 --> 00:16:25,148
یا شایدم نگرانی که برنگردم
176
00:16:25,178 --> 00:16:26,813
و زنجرهات رو از دست بدی؟
177
00:16:31,997 --> 00:16:35,456
مامورای KGB توی گروه های 4 نفری جابجا میشن
178
00:16:35,496 --> 00:16:38,287
تا الان دیگه به پلیس مجارستان هم رشوه دادن
179
00:16:54,587 --> 00:16:56,451
هی، خدای من
180
00:16:56,481 --> 00:16:57,976
سوال بعدی
181
00:16:59,013 --> 00:17:01,466
میبینم که حالت خیلی خوب شده
182
00:17:01,505 --> 00:17:02,831
خب، همیشه فکر میکردم
183
00:17:02,871 --> 00:17:04,496
یه زخم چاقو کاملاً بهم میاد
184
00:17:08,823 --> 00:17:11,415
میرم یکم استراحت کنم، باشه؟
185
00:17:11,455 --> 00:17:13,748
میزارم شماها یکم باهم اختلاط کنید
186
00:17:13,777 --> 00:17:15,103
مگان بمون
187
00:17:15,143 --> 00:17:17,037
باید قبل از اینکه پسرم بخوابه
188
00:17:17,067 --> 00:17:18,303
با فیستایم باهاش حرف بزنم
189
00:17:26,219 --> 00:17:29,353
خب، چی این استیلتو6 اینقدر مهمه؟
190
00:17:31,796 --> 00:17:34,439
یه حس عجیبی راجع به این موضوع دارم
191
00:17:34,469 --> 00:17:37,142
هیچکس حرفم رو باور نکرد
192
00:17:37,172 --> 00:17:38,114
اگه اون موشک شلیک بشه
193
00:17:38,144 --> 00:17:40,146
میلیونها نفر کشته میشن
194
00:17:40,186 --> 00:17:42,149
و من کسی هستم که میتونسته جلوش رو بگیره
195
00:17:42,189 --> 00:17:45,162
نمیتونی چنین مسئولیتی رو به دوش خودت بندازی
196
00:17:45,192 --> 00:17:47,866
حسم اینجوریه
197
00:17:47,906 --> 00:17:51,840
برای همینه که برات احترام قائلم
198
00:17:51,881 --> 00:17:54,784
پیش دوستان بودن، حس خوبی داره
199
00:17:54,814 --> 00:17:57,457
تارا، آدمایی داری که براشون مهمی
200
00:17:57,487 --> 00:17:58,789
میدونم
201
00:18:00,561 --> 00:18:02,834
خب...
202
00:18:02,864 --> 00:18:05,364
حالا دیگه فقط دوستیم، هاه؟
203
00:18:05,404 --> 00:18:07,005
یه هفته بهم وقت بده
204
00:18:09,245 --> 00:18:11,875
تا قرار رو با یوری بزاری؟
205
00:18:11,915 --> 00:18:15,016
تا استراحت کنم و همدیگه رو دوباره بشناسیم
206
00:18:15,046 --> 00:18:17,816
دلیل اینکه اینجام، این کارا نیست
207
00:18:17,856 --> 00:18:21,117
میدونم چرا اینجاییم
208
00:18:21,157 --> 00:18:23,357
یه ساعت پیش به آدمای یوری زنگ زدم
209
00:18:23,387 --> 00:18:27,028
و گفتم یه خریدار احتمالی دارم
210
00:18:27,058 --> 00:18:29,498
- ممنونم
- خواهش میکنم
211
00:18:29,528 --> 00:18:33,369
اما این حتی بهترین شراب بوردویی که خوردم هم نبود
212
00:18:36,369 --> 00:18:40,840
همیشه تمام تلاشت رو میکنی
تا کمک کنی آروم بشم
213
00:18:40,880 --> 00:18:43,180
ممنونم
214
00:18:43,210 --> 00:18:45,281
راستش وقتی راجع به کار حرف میزنی خوشم میاد
215
00:18:47,651 --> 00:18:50,191
فکر کردم میخوای عوض بشم
216
00:18:53,522 --> 00:18:55,662
تنها چیزی که میخوام توئی
217
00:19:54,901 --> 00:19:56,602
آزمایش میکنم...آزمایش میکنم
218
00:20:46,133 --> 00:20:47,233
میتونم کمکتون کنم؟
219
00:20:49,358 --> 00:20:51,758
فکر نکنم این فروشگاه بدردت بخوره
220
00:20:59,383 --> 00:21:00,784
الان هم فکر میکنی بدردم نمیخوره؟
221
00:21:02,708 --> 00:21:03,708
خیر، خانم
222
00:21:14,034 --> 00:21:15,334
کی موهات رو درست کرده؟
223
00:21:31,646 --> 00:21:33,547
هنوزم خوابش رو میبینی؟
224
00:21:36,077 --> 00:21:38,778
همیشهی خدا
225
00:21:38,818 --> 00:21:42,119
عجیبه، مگه نه؟
226
00:21:42,159 --> 00:21:47,031
یادم میاد صندلی عقب کنار الی نشسته بودم
227
00:21:47,061 --> 00:21:49,692
یه لباس قرمز پوشیده بود، تابستون بود
228
00:21:49,732 --> 00:21:52,303
اما بعدش
229
00:21:52,333 --> 00:21:55,704
همهچی یهو سیاه میشه
230
00:21:55,744 --> 00:21:59,245
این کار مغزت هست که تو رو از...
231
00:21:59,275 --> 00:22:01,116
وحشت از دست دادن خانوادهات مراقبت میکنه
232
00:22:01,146 --> 00:22:04,147
اینکار باعث میشه تصور کنم
233
00:22:04,187 --> 00:22:06,447
تصادف حتماً چه شکلی بوده
234
00:22:08,158 --> 00:22:09,818
حدس میزنم...
235
00:22:09,858 --> 00:22:12,789
حدس میزنم این راه من برای منطقی جلوه دادنش هست
236
00:22:12,830 --> 00:22:15,761
تو حرفهات رو صرف این کردی
که از آشوب یه چیز منطقی در بیاری
237
00:22:17,771 --> 00:22:21,442
تو منو داری، مگان رو داری
238
00:22:21,472 --> 00:22:23,613
تنها نیستی
239
00:22:23,643 --> 00:22:25,244
میدونم
240
00:22:25,284 --> 00:22:27,715
پس چی توی فکرت هست؟
241
00:22:29,515 --> 00:22:31,316
صبحونه
242
00:22:37,328 --> 00:22:38,728
به نولان لاول ایمیل زدم
243
00:22:38,768 --> 00:22:39,929
اون کیه؟
244
00:22:39,969 --> 00:22:41,699
منبع داستان افشاسازی غار چهارم
245
00:22:41,739 --> 00:22:43,370
که سال 2015 منتشر کردیم
246
00:22:43,400 --> 00:22:44,440
چی گفتی؟
247
00:22:44,470 --> 00:22:46,641
پرسیدم ببینم کلمه های ترداستون و زنجره
248
00:22:46,671 --> 00:22:48,142
براش آشنایی دارن یا نه
249
00:22:48,182 --> 00:22:49,512
جوابی نداد
250
00:22:49,542 --> 00:22:50,485
از این عادتا نداره
251
00:22:50,515 --> 00:22:52,792
دقیقاً، اون به جلب توجه اعتیاد داره
252
00:22:52,822 --> 00:22:54,373
دلیل اصلیش هم که کلی اطلاعات افشا کرد
253
00:22:54,397 --> 00:22:55,300
همین بوده
254
00:22:55,340 --> 00:22:57,477
سکوت یعنی یه چیزی میدونه
255
00:22:57,507 --> 00:22:58,757
اما میترسه راجع بهش حرف بزنه
256
00:22:58,781 --> 00:23:00,356
سعی کردم زنگ بزنم...
257
00:23:02,363 --> 00:23:04,309
از اینجا ببرمون بیرون، همین حالا!
258
00:23:07,388 --> 00:23:09,224
از ماشین کوفتی بزنید بیرون!
259
00:23:11,501 --> 00:23:13,949
- بیا بیرون!
- همین حالا!
260
00:23:49,993 --> 00:23:51,397
ویلسون
261
00:24:31,464 --> 00:24:32,969
نمیخوام بهت آسیبی بزنم
262
00:24:33,009 --> 00:24:35,116
اما نمیتونم بزارم دستگیرم کنی
263
00:24:51,618 --> 00:24:52,998
تو رو با اون جنده مو قرمز دیدم
264
00:24:53,022 --> 00:24:54,928
میدونم اون کاری کرده بری سمت اونا
265
00:25:00,586 --> 00:25:01,971
متیسون زندهست، خب؟
266
00:25:01,995 --> 00:25:03,554
میخواد کمکم کنه اونو برگردونم
267
00:25:03,594 --> 00:25:04,829
میخواد کمکم کنه اونو برگردونم!
268
00:25:04,853 --> 00:25:06,621
مزخرف میگی
269
00:25:06,661 --> 00:25:08,560
تو یه خائنی
270
00:25:36,867 --> 00:25:39,066
باید همین الان از اینجا خارج بشیم
271
00:25:39,096 --> 00:25:41,993
اطرافت رو ببین، امکان نداره
272
00:25:46,800 --> 00:25:48,099
این آدما کی هستن؟
273
00:25:48,128 --> 00:25:50,766
ممکنه افراد یوری باشن
274
00:25:50,796 --> 00:25:52,965
ممکن هم هست از طرف کره شمالی باشن
275
00:25:53,005 --> 00:25:57,131
نمیدونیم چی میخوان
276
00:25:57,171 --> 00:25:59,070
شاید بتونیم یه معامله باهاشون بکنیم
277
00:26:02,507 --> 00:26:04,082
نباید تو رو درگیر این مساله میکردم
278
00:26:04,106 --> 00:26:05,964
تو اینکارو نکردی
279
00:26:06,004 --> 00:26:08,502
من خودم خواستم بیام تارا
280
00:26:08,532 --> 00:26:10,771
از اینجا میزنیم بیرون
281
00:26:10,801 --> 00:26:12,070
قول میدم
282
00:26:12,110 --> 00:26:13,109
چطوری؟
283
00:26:30,105 --> 00:26:33,073
پول کجاست تارا؟
284
00:26:33,113 --> 00:26:34,573
کدوم پول؟
285
00:26:36,113 --> 00:26:39,113
نه!
286
00:26:39,153 --> 00:26:42,713
نه، نه، نه!
287
00:26:42,753 --> 00:26:45,083
ارز مجازی
288
00:26:45,123 --> 00:26:46,983
لعنت بهت
289
00:26:50,592 --> 00:26:51,462
تارا
290
00:26:51,492 --> 00:26:53,822
تارا، خواهش میکنم تارا!
291
00:26:53,862 --> 00:26:55,762
- تارا!
- میـ...میتونیم معامله کنیم
292
00:26:55,802 --> 00:26:57,802
- میتونیم معامله کنیم
- معامله ای در کار نیست
293
00:26:57,832 --> 00:26:59,862
دست نگه دار، دست نگه دار!
294
00:26:59,902 --> 00:27:01,602
دست نگه دار، خواهش میکنم دست نگه دار
295
00:27:01,632 --> 00:27:04,672
دست نگه دار، خیلیخب، باشه
296
00:27:17,682 --> 00:27:20,082
کد دسترسی رو وارد کن
297
00:27:22,021 --> 00:27:23,591
کد دسترسی رو وارد کن!
298
00:27:35,741 --> 00:27:37,701
انتقال با موفقیت انجام شد
299
00:27:37,741 --> 00:27:40,271
خیلیخب، راه بیفتید
300
00:27:52,090 --> 00:27:55,850
هی
301
00:27:59,190 --> 00:28:00,520
زودباش
302
00:28:02,100 --> 00:28:04,860
- ممنونم
- باشه
303
00:28:04,900 --> 00:28:05,945
میخوام به پلیس زنگ بزنم
304
00:28:05,969 --> 00:28:09,095
شاید بتونن کمک کنن جسد مگان رو پیدا کنیم
305
00:28:09,135 --> 00:28:11,163
ترتیب یه سری کارا رو میدم،
به شوهرش زنگ میزنم
306
00:28:11,193 --> 00:28:13,360
خودم به شوهرش زنگ میزنم
307
00:28:13,400 --> 00:28:15,897
بهم بگو این دیگه آخر بحث استیلتو6 هست
308
00:28:15,927 --> 00:28:18,694
همین حالا باید ازش دست میکشی؟
309
00:28:18,724 --> 00:28:19,908
بعد از تمام اتفاقاتی که امروز افتاد
310
00:28:19,932 --> 00:28:22,090
باید با تلاش بیشتری دنبالش کنم
311
00:28:22,130 --> 00:28:23,728
- نباید این تلاشها بیفایده باشه
- تارا!
312
00:28:23,758 --> 00:28:26,055
نمیزارم مرگ مگان برای هیچ بوده باشه
313
00:28:26,095 --> 00:28:28,885
نمیتونم اینکارو بکنم سباستین!
314
00:28:28,915 --> 00:28:31,907
نمیتونم...نمیتونم نزدیکت باشم
315
00:28:31,937 --> 00:28:32,985
- نمیتونم...
- شاید
316
00:28:33,015 --> 00:28:35,402
نمیتونم نزدیک کسایی باشم که برام مهمن!
317
00:28:35,433 --> 00:28:38,021
شاید باید یه تغییراتی توی زندگیت بدی
318
00:28:42,393 --> 00:28:45,455
باید به حال خودم باشم
319
00:29:43,778 --> 00:29:45,923
سناتور ری، سلام دوست من
320
00:29:45,964 --> 00:29:48,844
یوری، خوشحالم میبینمت
321
00:29:48,885 --> 00:29:50,627
منم خوشحالم میبینمت
322
00:29:55,271 --> 00:29:57,658
بابت کمکی که راجع به توافق معامله کردی، ممنونم
323
00:29:59,300 --> 00:30:01,557
و فکر میکردی انجام نمیشه، ها؟
324
00:30:01,587 --> 00:30:04,478
یه ساعت برای دو دوست قدیمی که مشکلی رو حل میکنن
325
00:30:04,508 --> 00:30:07,973
از هزار جلسه سیاست مدارا با ارزش تره
326
00:30:08,003 --> 00:30:09,655
به نظر میرسه راهش همینه
327
00:30:35,869 --> 00:30:40,402
دیگه توی حالت مبارزه نیست، متوجه شدم
328
00:30:42,642 --> 00:30:44,657
پتروشکا، همیشه آماده
329
00:30:44,681 --> 00:30:45,890
جنگ بودی
330
00:30:46,115 --> 00:30:49,742
این زندگی مال تو نیست
331
00:30:51,579 --> 00:30:53,473
آدمای توی این خونه...
332
00:30:53,718 --> 00:30:55,330
دوستانت نیستن
333
00:30:56,172 --> 00:30:58,015
نگرانم بودی
334
00:30:59,466 --> 00:31:02,494
انگلیسی حرف میزنی یوری؟
335
00:31:02,534 --> 00:31:05,362
واقعاً عوض شدی
336
00:31:05,402 --> 00:31:07,231
اما تو هرگز عوض نشدی
337
00:31:07,271 --> 00:31:11,838
بادیگارد و راننده و وقت گذروندن با سیاست مدارا؟
338
00:31:11,868 --> 00:31:13,836
این قدرت نیست یوری
339
00:31:13,866 --> 00:31:17,804
چی به سر "قدرت از داشتن یک هدف میاد" اومد؟
340
00:31:25,109 --> 00:31:29,905
چه نقشهای برای استیلتو6 داری؟
341
00:31:29,945 --> 00:31:31,904
به تو ارتباطی نداره
342
00:31:31,944 --> 00:31:33,443
به من ارتباطی نداره؟
343
00:31:35,811 --> 00:31:39,879
ماموریت من این بود که با جونم ازش دفاع کنم
344
00:31:39,909 --> 00:31:42,847
تو کسی بودی که منو مامور اینکار کرد
345
00:31:42,877 --> 00:31:45,115
حالا هم ماموریتت به اتمام رسیده
346
00:31:45,145 --> 00:31:47,244
خیلی خوب انجامش دادی، همرزم
347
00:31:47,284 --> 00:31:50,781
من 25 سال از زندگیم رو صرف نکردم
348
00:31:50,811 --> 00:31:52,410
تا تو پولدار بشی
349
00:31:52,450 --> 00:31:56,947
موقعی که من داشتم میجنگیدم،
تو هدفهای طولانی مدت داشتی
350
00:31:59,355 --> 00:32:01,454
موقعی که تو حواست به هدف بود
351
00:32:01,484 --> 00:32:03,184
من حواسم به مردم بود
352
00:32:03,224 --> 00:32:05,485
و میدونستم پرده آهنی* بالاخره فرو میریزه
*بخشبندی مرزی اروپا پس از جنگ جهانی دوم به دو بخش اروپای غربی و کشورهای عضو پیمان ورشو*
353
00:32:05,525 --> 00:32:06,685
تو این فکر رو نمیکردی؟
354
00:32:06,725 --> 00:32:08,402
- داری موشک رو میفروشی؟
- پتروشکا
355
00:32:08,426 --> 00:32:11,497
حقم هست بدونم
356
00:32:11,527 --> 00:32:14,067
یه گروه از کره شمالی دارن میخرنش
357
00:32:14,091 --> 00:32:17,092
به مادر روسیه خیانت کردی
358
00:32:18,069 --> 00:32:20,039
تو به خودت قبولوندی که این یه ماموریت بود
359
00:32:20,079 --> 00:32:21,540
اما در واقع یه تنبیه بود
360
00:32:21,580 --> 00:32:24,010
تو یه تصمیم احساسی گرفتی
361
00:32:24,050 --> 00:32:25,951
و باید تقاصش رو پس میدادی
362
00:32:28,321 --> 00:32:32,222
تو هنوز فکر میکنی از خود گذشتگی و تعهد
363
00:32:32,252 --> 00:32:34,563
جواب هر مشکلی هست
364
00:32:34,593 --> 00:32:37,494
اما هرگز زندگی نکردی
365
00:32:37,534 --> 00:32:40,835
تمام وقتت رو به آموزش زنجرهها گذروندی
366
00:32:40,865 --> 00:32:44,976
و خودت در نهایت کسی بودی که برنامهریزی شد
367
00:32:45,006 --> 00:32:47,659
پیوتر! بیا تو
368
00:33:03,646 --> 00:33:06,661
همیشه قبل از اینکه کاری کنی میدونستم
369
00:33:08,540 --> 00:33:12,027
پس این جایی هست که منو میکشی؟
370
00:33:12,067 --> 00:33:14,951
خوشت میاد
371
00:33:14,981 --> 00:33:17,062
این آخرین از خود گذشتگی تو
372
00:33:17,092 --> 00:33:20,147
طی حرفهات به عنوان یه وطنپرست هست
373
00:33:22,900 --> 00:33:25,412
سندی برای اینکه تو تا آخرش شرافتمند بودی
374
00:33:30,607 --> 00:33:33,290
حالا سریعاً برو به مزرعهات...
375
00:33:35,330 --> 00:33:38,787
و از باقیمونده عمرت لذت ببر
376
00:34:14,028 --> 00:34:16,610
چی شد؟
377
00:34:16,641 --> 00:34:19,093
همین الان یه افسر CIA رو کشتم
378
00:34:22,479 --> 00:34:24,850
دیگه نمیتونم برگردم
379
00:34:24,891 --> 00:34:28,177
همکارای خودم میخوان منو بکشن
380
00:34:28,207 --> 00:34:31,091
تو همه چیز رو ازم گرفتی
381
00:34:31,131 --> 00:34:33,201
جان...
382
00:34:33,241 --> 00:34:34,849
- تو منو به این آدم تبدیل کردی
- نه
383
00:34:34,879 --> 00:34:37,261
نه، دست نگهدار، دست نگهدار!
384
00:34:37,301 --> 00:34:39,713
نه، دست نگهدار! مایزنر زندهست!
385
00:34:41,150 --> 00:34:42,958
اونو نکشتی
386
00:34:42,999 --> 00:34:44,868
- امکان نداره
- حقیقت داره
387
00:34:44,908 --> 00:34:46,160
با چشمای خودم دیدم از خونریزی مرد
388
00:34:46,184 --> 00:34:47,312
نجات پیدا کرد
389
00:34:47,352 --> 00:34:48,525
- نه، نه، نه، مزخرفه!
- نجات پیدا کرد!
390
00:34:48,549 --> 00:34:51,742
میدونم الان هم داره متیسون و بقیه رو آموزش میده
391
00:34:51,772 --> 00:34:53,968
شنیدم این برنامه رو به یه جای جدید انتقال دادن
392
00:34:54,008 --> 00:34:56,872
- و تو نمیدونی به کجا؟
- نه، نمیدونم به کجا
393
00:34:56,902 --> 00:34:59,596
بعد از فرارت یه ماموریت جدید بهم دادن، خب؟
394
00:34:59,636 --> 00:35:00,594
تا ارزشمو ثابت کنم
395
00:35:00,634 --> 00:35:03,827
بهشون گفتم پیدات میکنم و برت میگردونم
396
00:35:03,867 --> 00:35:05,823
میتونم محل جدید رو پیدا کنم
397
00:35:05,863 --> 00:35:08,557
میتونم پیداش کنم، میتونم پیداش کنم
398
00:35:09,625 --> 00:35:11,082
چطوری؟
399
00:35:12,150 --> 00:35:14,245
- به وسیله یوری
- یوری کیه؟
400
00:35:15,583 --> 00:35:16,880
یه مرد جاهطلب
401
00:35:27,408 --> 00:35:29,064
پیداشون میکنیم جان
402
00:37:20,182 --> 00:37:21,379
بله
403
00:37:21,409 --> 00:37:24,443
نولان، تارا کولمن هستم
404
00:37:24,473 --> 00:37:27,736
نویسندهای که منو بدنام کرد
405
00:37:27,776 --> 00:37:29,572
تو با اون فایلها اومدی سراغ من
406
00:37:29,602 --> 00:37:31,897
دنبال احتیاط کردن نبودی
407
00:37:31,937 --> 00:37:34,692
یه ایمیل از طرف مگان یکی دو روز پیش دریافت کردم
408
00:37:36,428 --> 00:37:38,568
مگان مرده
409
00:37:39,667 --> 00:37:41,937
چی شده؟
410
00:37:41,967 --> 00:37:44,766
نمیخوام بدونم، نباید زنگ میزدی
411
00:37:44,806 --> 00:37:46,012
- خواهش میکنم
- گوش کن تارا، باید برم
412
00:37:46,036 --> 00:37:48,005
مسخره نمیکنم نولان
413
00:37:48,035 --> 00:37:51,974
مگان مرده، من برلینم و هیچکسی رو هم ندارم
414
00:37:52,004 --> 00:37:53,644
میخوای بهم کمک کنی یا نه؟
415
00:37:57,813 --> 00:37:59,413
سعیمو میکنم و بهت کمک میکنم
416
00:38:00,882 --> 00:38:03,112
بهم بگو راجع به ترداستون چی میدونی
417
00:38:07,291 --> 00:38:09,990
هی، صدات قطع شد، نشنیدم چی گفتی
418
00:38:10,020 --> 00:38:12,820
اگه دفعه دیگه یه سر اومدی مسکو، ازم بپرس
419
00:38:51,335 --> 00:38:52,704
اسمتون توی لیست هست؟
420
00:38:53,258 --> 00:38:56,008
مردایی که ملاقات میکنم
اسمشون توی لیست نمینویسن
421
00:38:56,881 --> 00:38:57,881
کیا هستن؟
422
00:39:00,305 --> 00:39:01,704
روسها
423
00:39:02,228 --> 00:39:04,778
و فکر کنم تو دقیقاً میدونی کیو میگم
424
00:39:06,251 --> 00:39:07,151
بزارید رد بشه
425
00:40:37,411 --> 00:40:39,011
دلم میخواد برم داخل
426
00:40:39,135 --> 00:40:40,534
اینجا اینطوری کار نمیکنه
427
00:40:41,258 --> 00:40:42,958
بهم بگو چطور کار میکنه
428
00:40:43,482 --> 00:40:44,582
باید یه نفر رو بشناسی
429
00:40:47,705 --> 00:40:48,705
اسمت چیه؟
430
00:40:50,228 --> 00:40:51,028
مین-جائه
431
00:40:51,352 --> 00:40:53,551
حالا تو رو میشناسم
432
00:40:53,775 --> 00:40:55,075
اسم من هم های-ری هست
433
00:40:55,699 --> 00:40:59,998
تنها چیزی که توی قسمت VIPپیدا میکنی،
پیرمرد های پولدار حوصله سر بر هست
434
00:41:01,722 --> 00:41:04,421
پس وقتی بیکار شدی بیا داخل و نجاتم بده
435
00:41:05,745 --> 00:41:07,244
یه نوشیدنی برات میگیرم
436
00:41:07,629 --> 00:41:08,789
باشه؟
437
00:41:26,005 --> 00:41:27,780
خب، نقشه چیه؟
438
00:41:27,810 --> 00:41:29,314
همینجا بمون، ماشین رو هم روشن نگهدار
439
00:41:29,354 --> 00:41:31,159
داگ، میشه...
440
00:41:31,189 --> 00:41:32,232
عزیزم...
441
00:41:34,338 --> 00:41:36,845
هی
442
00:41:36,885 --> 00:41:38,850
میشه لطفاً مراقب باشی؟
443
00:41:38,891 --> 00:41:42,129
لعنتی!
444
00:42:12,784 --> 00:42:14,449
اوه، لعنتی!
445
00:42:17,280 --> 00:42:27,308
مترجم: ابراهیم قلی پور
ebrahim_gholipour@ymail.com