1 00:00:06,441 --> 00:00:09,618 Kau adalah asetku yang paling menjanjikan. 2 00:00:09,666 --> 00:00:11,402 3 00:00:11,446 --> 00:00:15,015 Prajurit hebat untuk tujuan kami. 4 00:00:15,058 --> 00:00:16,668 Aku telah menghilang selama sembilan bulan. 5 00:00:16,712 --> 00:00:18,235 Aku tidak tahu apa yang terjadi padaku selama waktu itu, 6 00:00:18,279 --> 00:00:19,758 dan ibuku mengira aku sudah mati. 7 00:00:19,802 --> 00:00:21,499 Jawaban sebenarnya hanya muncul 8 00:00:21,543 --> 00:00:23,371 setelah kau meninggalkan pikiranmu jauh di belakang. 9 00:00:23,414 --> 00:00:25,112 Dan bagaimana aku melakukannya? 10 00:00:25,155 --> 00:00:26,635 Aku akan membimbingmu. 11 00:00:26,678 --> 00:00:28,811 12 00:00:28,854 --> 00:00:30,552 Wanita yang membangunkanmu, namanya siapa? 13 00:00:30,595 --> 00:00:33,424 14 00:00:33,468 --> 00:00:34,860 Haynes pernah menyebut anak perempuan. 15 00:00:34,904 --> 00:00:36,079 16 00:00:36,123 --> 00:00:37,341 Kurasa dia menuju ke sana. 17 00:00:37,385 --> 00:00:39,517 Bantu aku mengungkap siapa saja yang membangunkan kalian. 18 00:00:39,561 --> 00:00:41,041 Aku bisa pastikan membantumu untuk menemui putrimu. 19 00:00:41,084 --> 00:00:43,965 Hari ini, ibu harus menjalankan tugas Ibu tak tahu kapan pulangnya. 19 00:00:43,965 --> 00:00:45,265 Ibu mencintaimu, Jin Woo. 19 00:00:45,340 --> 00:00:47,565 Bagaimana aku bisa mempercayaimu? 19 00:00:47,583 --> 00:00:50,887 Kau tak perlu percaya padaku. Kau hanya lakukan saja perintahku. 19 00:00:51,083 --> 00:00:52,981 Semoga kau berhasil pada misi berikutnya. 20 00:00:56,012 --> 00:00:47,753 21 00:00:58,580 --> 00:01:01,061 ♪ Are you sleeping, are you sleeping ♪ 22 00:01:01,104 --> 00:01:03,846 ♪ Brother John? 23 00:01:03,889 --> 00:01:05,282 Mari berharap ini berfungsi pada saat ini. 24 00:01:05,326 --> 00:01:06,544 Apa yang kau ketahui tentang diriku? 25 00:01:06,588 --> 00:01:08,590 Kau sudah rusak, tapi kami bisa memperbaikinya. 26 00:01:09,547 --> 00:01:10,374 27 00:01:10,418 --> 00:01:11,810 Siapa pria ini? 28 00:01:11,854 --> 00:01:13,551 Bos menginginkannya sebagai anggota tim, jadi dia adalah anggota tim. 29 00:01:13,595 --> 00:01:15,075 Kita masuk, kita ambil pilnya, lalu kita pergi. 30 00:01:15,118 --> 00:01:16,119 Kenapa mereka ingin aku membunuhmu? 31 00:01:16,163 --> 00:01:18,034 Aku bisa membayarmu. 32 00:01:18,078 --> 00:01:19,470 33 00:01:19,514 --> 00:01:21,211 Doug? 34 00:01:21,255 --> 00:01:24,562 Kau tidak melihatku, kau tidak mengenalku. 35 00:01:24,606 --> 00:01:25,520 Keluar dari sini. 36 00:01:27,174 --> 00:01:30,264 37 00:01:36,139 --> 00:01:37,619 Ya Tuhan, Dougie, apa yang sedang terjadi? 38 00:01:37,662 --> 00:01:40,143 - Masuk ke dalam. - Kenapa lama sekali? 39 00:01:40,187 --> 00:01:41,449 Aku sudah coba menghubungimu sepanjang malam. 40 00:01:41,492 --> 00:01:43,233 Dengarkan aku, ini-- 41 00:01:43,277 --> 00:01:45,496 Mungkin ada orang yang datang menanyakanmu tentang aku. 42 00:01:45,540 --> 00:01:47,237 - Kau jangan memberitahu apa pun pada mereka. - Apa maksudmu? 43 00:01:47,281 --> 00:01:49,283 Aku terjebak dalam masalah yang gelap, sob. 44 00:01:49,326 --> 00:01:50,414 Aku tidak ingin kau ikut terlibat. 45 00:01:50,458 --> 00:01:52,112 Apa kau sudah melihat berita? 46 00:01:52,155 --> 00:01:53,809 Itu - itu pria yang kulihat dibunuh olehmu tadi malam 47 00:01:53,852 --> 00:01:55,245 mungkin seorang polisi, Doug. 48 00:01:55,289 --> 00:01:57,900 - Brengsek! - Aku tidak mau kembali ke penjara. 49 00:01:59,423 --> 00:02:01,077 Aku tahu apa yang kulakukan di sana. 50 00:02:01,121 --> 00:02:01,991 Seharusnya itu dilakukan dengan mudah, 51 00:02:02,034 --> 00:02:03,732 hanya beberapa tugas. 52 00:02:03,775 --> 00:02:04,950 Apa yang kau lakukan disana? 53 00:02:04,994 --> 00:02:06,996 54 00:02:07,039 --> 00:02:07,997 Apa yang telah kau lakukan? 55 00:02:08,040 --> 00:02:09,259 Maaf, sob, aku hanya-- 56 00:02:09,303 --> 00:02:11,218 Sudah kubilang, sob, Aku tidak mau kembali ke penjara. 57 00:02:11,226 --> 00:02:12,436 58 00:02:13,437 --> 00:02:15,831 Pergi, pergi, pergi! Masuk, masuk! 59 00:02:26,842 --> 00:02:28,583 Dia melarikan diri. Tembak dia! 60 00:02:28,626 --> 00:02:31,281 Pergi, pergi, pergi! 63 00:03:40,307 --> 00:03:46,487 Diterjemahkan oleh KECEBONG https://subscene.com/u/816289 64 00:05:36,379 --> 00:05:38,169 Apa yang kau ketahui? 65 00:05:38,860 --> 00:05:40,690 Bentley datang ke sini tadi malam... 66 00:05:41,269 --> 00:05:43,369 meminta kunci ke kamar. 67 00:05:44,760 --> 00:05:45,830 Sekarang dia dimana? 68 00:05:46,560 --> 00:05:49,460 Karoli bilang dia telah pergi dua jam yang lalu. 69 00:05:50,980 --> 00:05:52,842 Orang-orangku sudah mengepung kota. 70 00:05:53,250 --> 00:05:54,800 Kita akan menemukan dia. 71 00:05:55,820 --> 00:05:56,242 Bagus. 72 00:05:56,953 --> 00:05:58,142 Kau serius, petra? 73 00:05:59,453 --> 00:06:02,142 Yuri mengira kau sebenarnya tidak ingin menemukan dia. 74 00:06:02,853 --> 00:06:04,542 Karena kau takut... 75 00:06:05,253 --> 00:06:07,142 membuat pilihan antara kami... 76 00:06:07,453 --> 00:06:08,442 atau dia. 77 00:06:11,753 --> 00:06:15,942 Jika mempertanyakanku lagi maka kau akan ditembak dengan peluru di kepala. 81 00:06:20,249 --> 00:06:23,774 ["Moonage Daydream" oleh David Bowie] 82 00:06:23,818 --> 00:06:26,429 ♪ Put your ray gun to my head ♪ 83 00:06:26,473 --> 00:06:28,562 Sudah merasakan efeknya belum? 84 00:06:32,000 --> 00:06:34,089 Apakah cara ini akan membantuku mengingat? 85 00:06:36,439 --> 00:06:38,398 Tenangkan pikiranmu. 86 00:06:40,704 --> 00:06:43,577 Pisahkan dirimu dari semua pengalaman. 87 00:06:44,839 --> 00:06:47,755 88 00:06:48,930 --> 00:06:51,802 Benar begitu. Biarkan saja. 89 00:06:53,108 --> 00:06:54,544 Kau dimana? 90 00:06:54,588 --> 00:06:56,546 Apa yang kau lihat sekarang? 91 00:06:56,590 --> 00:06:59,419 Sepertinya aku sedang melihat diriku sendiri. 92 00:06:59,462 --> 00:07:01,246 Aku kembali di Krakow. 93 00:07:01,290 --> 00:07:02,770 94 00:07:02,813 --> 00:07:04,424 Aku akan membuat keputusan. 95 00:07:04,467 --> 00:07:05,816 Keputusan macam apa? 96 00:07:05,860 --> 00:07:07,252 97 00:07:07,296 --> 00:07:08,602 John. 98 00:07:08,645 --> 00:07:10,081 Keputusan yang mengubah segalanya. 99 00:07:10,125 --> 00:07:11,735 100 00:07:13,737 --> 00:07:16,827 101 00:07:18,263 --> 00:07:19,656 Kita harus terus berlari, John. 102 00:07:21,310 --> 00:07:22,746 Kau harus terus berlari. 103 00:07:22,790 --> 00:07:25,662 - Ya Bagaimana denganmu? - Aku akan menarik perhatian mereka. 104 00:07:25,706 --> 00:07:27,098 Mengamankan jalur bagimu untuk melarikan diri. 105 00:07:27,142 --> 00:07:28,317 Salah satu dari kita harus kembali, 106 00:07:28,360 --> 00:07:29,405 beri tahu markas apa yang telah kita pelajari. 107 00:07:29,449 --> 00:07:31,233 Oh, ayolah, teman. 108 00:07:31,276 --> 00:07:33,104 Kau harus pergi, Frank. Sekarang. 109 00:07:33,148 --> 00:07:35,150 Sialan. 110 00:07:35,193 --> 00:07:36,586 Kami akan menemukanmu. 111 00:07:36,630 --> 00:07:39,284 Aku tidak akan membiarkan mereka menangkapku hidup-hidup. 112 00:07:39,328 --> 00:07:40,721 John. 113 00:07:40,764 --> 00:07:42,592 Kita tahu apa yang mereka lakukan pada tahanan di sana. 114 00:07:42,636 --> 00:07:44,464 Aku tidak akan biarkan dokter itu membedah kepalaku. 115 00:07:44,507 --> 00:07:46,291 Maafkan aku. 116 00:07:46,335 --> 00:07:47,467 117 00:07:47,510 --> 00:07:49,599 118 00:07:49,643 --> 00:07:52,820 119 00:07:53,603 --> 00:07:54,909 Berhenti! Berhenti! 120 00:07:54,952 --> 00:07:58,042 121 00:07:59,740 --> 00:08:02,482 122 00:08:02,525 --> 00:08:04,527 Berhenti! Berhenti! 123 00:08:04,571 --> 00:08:07,617 124 00:08:11,055 --> 00:08:12,579 125 00:08:19,194 --> 00:08:22,066 126 00:08:26,984 --> 00:08:30,118 127 00:08:34,949 --> 00:08:37,081 Aku sudah meminta mereka untuk menggunakan air hangat, 128 00:08:37,125 --> 00:08:38,692 tetapi mereka tidak pernah mendengarkan. 129 00:08:43,479 --> 00:08:45,525 Apakah sudah merasa baikan? 130 00:08:47,657 --> 00:08:49,616 Hmm? 131 00:08:49,659 --> 00:08:53,358 Aku melihatmu menyerahkan diri supaya rekanmu bisa melarikan diri. 132 00:08:55,186 --> 00:08:57,101 133 00:09:03,194 --> 00:09:06,458 Berapa banyak yang CIA ketahui tentang fasilitas ini? 134 00:09:09,766 --> 00:09:14,597 Berapa banyak yang CIA ketahui tentang fasilitas ini? 135 00:09:30,613 --> 00:09:32,310 Aku mengerti. 136 00:09:33,660 --> 00:09:38,273 Kau pikir kami adalah monster karena kami KGB. 137 00:09:38,316 --> 00:09:40,580 Kau telah diprogram. 138 00:09:40,623 --> 00:09:43,278 Seluruh hidupmu, Kau sudah diberi masukan 139 00:09:43,321 --> 00:09:46,194 tentang yang baik dan yang jahat, tentang benar dan salah. 140 00:09:46,237 --> 00:09:48,109 Kau telah menyiksa orang di sini. 141 00:09:48,152 --> 00:09:51,112 Suatu hari, pria dan wanita akan sukarela untuk ikut program ini. 142 00:09:51,155 --> 00:09:52,809 - Kau berkhayal. - Tidak. 143 00:09:55,029 --> 00:09:56,378 Aku sedang berperang. 144 00:09:56,421 --> 00:09:57,858 Yah, apapun yang akan kau lakukan padaku, 145 00:09:57,901 --> 00:09:59,816 selesaikan saja segera. 146 00:10:09,565 --> 00:10:11,654 Biarkan semuanya pergi. 147 00:10:18,182 --> 00:10:20,272 Bagaimana penilaianmu? 148 00:10:20,272 --> 00:10:21,372 Dia bertahan. 149 00:10:25,272 --> 00:10:26,572 Dia jadi kandidat? 150 00:10:26,957 --> 00:10:27,850 Ya. 151 00:10:29,203 --> 00:10:30,672 Ada sesuatu... 152 00:10:32,169 --> 00:10:33,423 yang spesial dengan dirinya. 153 00:10:48,256 --> 00:10:51,346 154 00:10:56,133 --> 00:10:57,918 Hei. 155 00:10:57,961 --> 00:10:59,702 Kau polisi, ya? 156 00:10:59,746 --> 00:11:02,270 Aku polisi, Douglas. 157 00:11:02,313 --> 00:11:05,229 Begitulah cara menyelesaikan sesuatu di wilayah sini. 158 00:11:05,273 --> 00:11:06,927 Temanmu merasa ketakutan, mengatakan tentang dirimu. 159 00:11:06,970 --> 00:11:09,146 Aku mendapat telepon. Sederhana. 160 00:11:10,757 --> 00:11:17,677 161 00:11:30,124 --> 00:11:31,299 Kalian datang ke sini dan memberitahu kami 162 00:11:31,342 --> 00:11:32,735 bahwa kami harus bekerja sama dengan orang ini, 163 00:11:32,779 --> 00:11:34,781 omong-omong, sudah kami lakukan. 164 00:11:34,824 --> 00:11:36,783 Dia membunuh Patty Vernon, 165 00:11:36,826 --> 00:11:39,002 dan kemudian kau minta kami berurusan dengan psikopat ini? 166 00:11:39,046 --> 00:11:41,396 Apa kau serius? 167 00:11:41,439 --> 00:11:43,703 - Aku akan mengurus dia. - Kau akan mengurus dia. 168 00:11:53,800 --> 00:11:56,454 Apa ini senjata yang kau pakai membunuh Patty? 169 00:11:59,022 --> 00:12:00,197 Ya. 170 00:12:13,602 --> 00:12:17,737 Polisi korup yang membunuhnya, bukan kau. 171 00:12:17,780 --> 00:12:19,564 Dimana Lowell? 172 00:12:19,608 --> 00:12:21,523 Aku tidak-- Aku tidak kenal orang yang namanya Lowell. 173 00:12:21,566 --> 00:12:24,308 Pria yang melakukan kontak denganmu di rumahmu. 174 00:12:29,487 --> 00:12:32,186 Dia masuk, kami berbicara selama beberapa menit, 175 00:12:32,229 --> 00:12:33,622 lalu dia pergi. 176 00:12:33,665 --> 00:12:37,669 Kami tidak bisa menghubunginya. 177 00:12:39,280 --> 00:12:40,803 Itu bukan masalahku. 178 00:12:40,847 --> 00:12:43,023 Sebenarnya, ini masalah bagi kita berdua, Doug. 179 00:12:43,066 --> 00:12:44,894 Aku sudah melakukan pekerjaanku. 180 00:12:44,938 --> 00:12:46,635 Lowell menghilang. 181 00:12:46,678 --> 00:12:48,158 Aku harus mengambil dua penerbangan untuk sampai ke sini 182 00:12:48,202 --> 00:12:49,377 dan membersihkan kekacauan yang dia lakukan. 183 00:12:49,420 --> 00:12:51,553 Tentang apa semua ini? 184 00:12:51,596 --> 00:12:54,556 Hah? Patty Vernon ini. 185 00:12:56,384 --> 00:12:58,821 Tetap pada misinya. 186 00:12:58,865 --> 00:13:00,431 Melaksanakan perintah. 187 00:13:00,475 --> 00:13:02,694 Perintah dari siapa? 188 00:13:02,738 --> 00:13:04,871 Kau? 189 00:13:04,914 --> 00:13:07,612 Ada apa dengan Lowell yang tidak kau beritahu padaku? 190 00:13:07,665 --> 00:13:10,137 Aku sudah bilang. Aku tidak tahu apa-apa. 191 00:13:10,180 --> 00:13:12,182 Bagaimana kalau kita temui istrimu, 192 00:13:12,226 --> 00:13:14,489 dan lanjutkan diskusi ini dengannya? 193 00:13:18,493 --> 00:13:21,452 Aku selalu menyukai Sam. 194 00:13:21,496 --> 00:13:23,280 Sayang sekali dia harus disingkirkan. 195 00:13:54,007 --> 00:13:56,705 Brengsek! 196 00:14:21,295 --> 00:14:23,465 - Oh, tenanglah. Aku sedang menolongmu. - Kau siapa? 197 00:14:23,465 --> 00:14:24,651 Aku dokter. 198 00:14:24,795 --> 00:14:26,900 Aku yang merawatmu. 198 00:14:49,795 --> 00:14:51,400 Siapa yang melakukan ini? 198 00:14:53,195 --> 00:14:54,300 Aku tidak tahu. 198 00:14:54,950 --> 00:14:56,990 Apakah mereka akan kembali mencarimu? 198 00:15:00,950 --> 00:15:03,400 Sebaiknya mereka tidak melakukannya. 198 00:15:10,151 --> 00:15:11,400 Terima kasih... 198 00:15:11,850 --> 00:15:13,400 ...atas kebaikanmu. 198 00:15:15,250 --> 00:15:16,900 Aku harus segera kembali. 198 00:15:16,950 --> 00:15:17,650 Jangan! 198 00:15:20,650 --> 00:15:23,400 Kau harus tetap tinggal dan pulih. 199 00:15:24,750 --> 00:15:26,060 Keluargaku... 200 00:15:27,150 --> 00:15:28,600 ...membutuhkanku 201 00:15:48,400 --> 00:15:49,500 Terima kasih... 202 00:16:03,223 --> 00:16:06,052 Dia sudah jauh lebih baik, sayang. 203 00:16:07,053 --> 00:16:08,576 Bisakah aku bicara denganmu tentang sesuatu? 204 00:16:08,619 --> 00:16:10,578 Tentu saja, ada apa? 205 00:16:10,621 --> 00:16:12,493 Kau kenal Matt Edwards? 206 00:16:13,798 --> 00:16:15,670 Dia terlibat dalam sesuatu yang cukup berbahaya, 207 00:16:15,713 --> 00:16:17,106 dan aku mendukung permainannya. 208 00:16:17,150 --> 00:16:19,717 Yah, kau menjadi malaikat pelindungnya selama bertahun-tahun sekarang. 209 00:16:19,761 --> 00:16:21,850 Ya, tapi ini berbeda. 210 00:16:21,893 --> 00:16:23,243 Dia membuatnya jadi masalah pribadi, 211 00:16:23,286 --> 00:16:25,071 dan dia mengambil risiko yang harusnya tidak dia lakukan. 212 00:16:25,114 --> 00:16:28,465 - Dan dia juga membuatmu dalam risiko? - Mungkin saja. 213 00:16:30,119 --> 00:16:33,035 Andai saja itu belum terjadi. 214 00:16:33,079 --> 00:16:34,906 Matt sudah menjadi teman baikmu, 215 00:16:34,950 --> 00:16:38,040 tapi mungkin ini saatnya untuk mulai "menggambar beberapa garis di pasir." 216 00:16:38,084 --> 00:16:40,216 217 00:16:40,260 --> 00:16:41,783 Tom, kau tahu dunia kerjaku. 218 00:16:41,826 --> 00:16:43,176 Tidak ada "garis lurus". 219 00:16:43,219 --> 00:16:44,742 220 00:16:44,786 --> 00:16:46,614 221 00:16:55,623 --> 00:16:58,060 Masih belum ada kabar tentang Edwards? 222 00:16:58,104 --> 00:16:59,888 Kita tidak bisa menemukan lokasinya? 223 00:16:59,931 --> 00:17:01,368 Dia tahu apa yang dia lakukan, Dan. 224 00:17:01,411 --> 00:17:03,457 Dia sangat pintar untuk menghindar agar tidak meninggalkan jejak. Ayolah. 225 00:17:03,500 --> 00:17:05,546 Dia mengejar Stephen Haynes, kemungkinan aset Treadstone, 226 00:17:05,589 --> 00:17:07,156 dan kita sepenuhnya tidak mengetahui keberadaan mereka? 227 00:17:07,200 --> 00:17:09,446 Dengar, Edwards, bagiku, hadiah terbesar... 228 00:17:09,506 --> 00:17:12,205 yang bisa diberikan seorang pejuang adalah hidup mereka. 229 00:17:12,248 --> 00:17:15,425 Setelah aku lepas tugas, Aku mulai menyadari bahwa 230 00:17:15,469 --> 00:17:17,297 hadiah itu telah diambil dariku. 231 00:17:17,340 --> 00:17:18,907 Jadi, kau mendaftar pada Treadstone 232 00:17:18,950 --> 00:17:21,083 untuk mendapatkan hadiah itu kembali. 233 00:17:23,520 --> 00:17:25,653 Tidak benar-benar berhasil dengan cara seperti itu. 234 00:17:27,568 --> 00:17:29,004 Tidak. 235 00:17:29,048 --> 00:17:31,224 Namanya bukan Stephen Haynes. 236 00:17:31,267 --> 00:17:33,139 Ini Jacob Vickers. 237 00:17:33,182 --> 00:17:35,532 Ya, Tuhan, Ellen, dimana kau menemukan ini? 238 00:17:35,576 --> 00:17:37,404 File Protokol Cicada [Jangkrik] telah dihancurkan 239 00:17:37,447 --> 00:17:40,233 ketika Blackbriar ditutup. 240 00:17:40,276 --> 00:17:41,973 Haynes telah ingat dia punya anak perempuan 241 00:17:42,017 --> 00:17:43,323 ketika dia dalam keadaan dihipnotis. 242 00:17:43,366 --> 00:17:45,803 Namanya adalah Lilah Jane Conway. 243 00:17:45,847 --> 00:17:49,546 Jadi aku melakukan pencarian ayah kandungnya, dan aku mendapatkannya. 244 00:17:49,590 --> 00:17:52,245 Kau baik-baik saja? 245 00:17:52,288 --> 00:17:55,161 Tentang dokter-- 246 00:17:55,204 --> 00:17:58,990 Aku tidak tahu apa yang terjadi. Aku-- seperti tersentak. 247 00:17:59,034 --> 00:18:03,473 Aku kembali ke pelatihan, dan... 248 00:18:03,517 --> 00:18:06,128 Aku tidak tahu aku menjadi refleksif saat itu. 249 00:18:08,391 --> 00:18:10,915 Sekarang kita tahu bahwa Haynes adalah Jangkrik, 250 00:18:10,959 --> 00:18:12,308 siapa yang membangunkannya? 251 00:18:12,352 --> 00:18:14,267 Aku punya perasaan mengerikan bahwa 252 00:18:14,310 --> 00:18:16,834 ini akan mengarah pada sesuatu yang jauh, jauh lebih besar. 253 00:18:16,878 --> 00:18:18,053 Setuju. 254 00:18:18,097 --> 00:18:19,620 Tapi kita harus tetap fokus 255 00:18:19,663 --> 00:18:23,102 pada apa yang ada di depan kita sekarang juga. 256 00:18:23,145 --> 00:18:26,757 Matt Edwards adalah orangmu, Haynes adalah petunjuk terbaik kita, 257 00:18:26,801 --> 00:18:28,324 dan kau tidak tahu 258 00:18:28,368 --> 00:18:31,371 dimana salah satu dari mereka sekarang. 259 00:18:41,294 --> 00:18:43,774 Tidak apa-apa. Itu hanya ingatan. 260 00:18:55,221 --> 00:18:57,832 Beritahu padaku siapa namamu. 261 00:19:27,122 --> 00:19:29,342 Siapa namamu? 262 00:19:29,385 --> 00:19:32,475 Sudah berhari-hari. 263 00:19:32,475 --> 00:19:35,300 Dia tidak menjawab sejak awal, dan sampai sekarang dia tidak menjawab. 264 00:19:35,300 --> 00:19:37,723 Naikan dosisnya. 265 00:19:37,959 --> 00:19:39,875 Bicara, cepat bicara. Dasar kau binatang! 266 00:19:39,875 --> 00:19:43,175 Kami sudah lama menunggu! Sudah saatnya kau beritahu kami apa yang terjadi! 267 00:19:43,175 --> 00:19:44,875 Tidak ada! Bicaralah! Buka mulutmu! 268 00:20:18,782 --> 00:20:20,697 Namamu. 269 00:20:21,394 --> 00:20:23,484 Dia tak berguna buat kita. 270 00:20:23,484 --> 00:20:24,484 Aku tak setuju. 271 00:20:24,772 --> 00:20:25,904 Dia terlalu keras kepala. 272 00:20:26,164 --> 00:20:28,114 Bagimu keras kepala, bagiku kuat. 273 00:20:28,500 --> 00:20:31,739 Tanpa ada kepatuhan, proses input tidak akan pernah terjadi. 274 00:20:31,794 --> 00:20:33,484 Kau sudah terikat dengan dia ini. 275 00:20:33,539 --> 00:20:36,285 Ada banyak cara untuk mendapat kepatuhan pada aset. 276 00:20:36,284 --> 00:20:39,220 Ya, tapi caraku sudah terbukti secara ilmiah. 277 00:20:39,660 --> 00:20:46,200 Dia telah menghabiskan waktu input yang diberikan tanpa hasil positif. 277 00:20:47,600 --> 00:20:50,220 Aku akan merekomendasikan dia untuk segera dihentikan. 278 00:21:07,309 --> 00:21:10,225 Ini lab Dr. Meisner, bukan milikku. 279 00:21:16,927 --> 00:21:19,713 Maaf aku mengecewakanmu. 280 00:21:32,682 --> 00:21:34,423 Ini dia rumahnya. Ayo pergi. 281 00:21:34,467 --> 00:21:36,991 - Putrimu sedang menunggu. - Aku tidak akan menemuinya. 282 00:21:39,559 --> 00:21:41,212 Lalu kenapa aku harus susah payah membawamu ke sini? 283 00:21:41,256 --> 00:21:42,344 Kau tidak akan membawaku 284 00:21:42,388 --> 00:21:43,476 jika aku memberitahumu alasanku ke sini. 285 00:21:43,519 --> 00:21:44,781 Sialan kau, Haynes-- 286 00:21:44,825 --> 00:21:47,262 Siapa pun yang mengirimku ke toko serba-ada itu 287 00:21:47,306 --> 00:21:49,133 mengetahui latar belakangku. 288 00:21:49,177 --> 00:21:51,788 Kau bisa menebak bahwa aku akan datang ke sini setelah aku bebas. 289 00:21:51,832 --> 00:21:54,748 Aku menduga bahwa mereka akan mengetahuinya juga. 290 00:21:54,791 --> 00:21:56,967 Lihat ke mobil sedan perak, arah jam 5:00. 291 00:22:00,536 --> 00:22:01,929 Kau pikir mereka sedang mengawasi rumah? 292 00:22:01,972 --> 00:22:03,496 Itu mereka, Edwards. 293 00:22:07,282 --> 00:22:08,936 Sialan. 294 00:22:12,766 --> 00:22:14,811 295 00:22:14,855 --> 00:22:16,335 Haynes! 296 00:22:16,378 --> 00:22:17,640 Apa-apaan ini, Haynes? 297 00:22:17,684 --> 00:22:19,425 298 00:22:20,817 --> 00:22:22,732 Apa yang sedang kau lakukan? Tunggu, jangan! 299 00:23:11,999 --> 00:23:13,653 Ya Tuhan, Haynes. 305 00:23:19,833 --> 00:23:22,357 Tidak ada telepon, tidak ada tanda pengenal. 306 00:23:24,185 --> 00:23:25,969 Itu dia orangnya. 307 00:23:27,493 --> 00:23:30,234 Wanita itu yang membangunkanmu? 308 00:23:30,278 --> 00:23:31,627 Dia itu satu-satunya petunjuk kita! 309 00:23:31,671 --> 00:23:33,760 Aku tahu. 310 00:23:44,205 --> 00:23:45,424 Ayo pergi. 313 00:23:50,559 --> 00:23:53,127 Jika kita bergerak cepat, kau bisa bertemu 30 detik dengan putrimu. 314 00:23:53,170 --> 00:23:57,436 Tidak, kenangan yang dia miliki tentang diriku lebih baik dari pada kebenaran. 315 00:24:08,229 --> 00:24:09,796 Darimana saja kau? 317 00:24:09,839 --> 00:24:10,840 Aku butuh waktu lebih banyak darimu. 318 00:24:10,884 --> 00:24:13,190 Katakan kau ada di mana? 319 00:24:13,234 --> 00:24:14,670 Aku baru saja mengirim foto ke emailmu. 320 00:24:14,714 --> 00:24:17,151 Aku ingin kau melakukan pencarian lewat database pengenalan wajah. 321 00:24:24,071 --> 00:24:26,203 Ya Tuhan, Mat. 324 00:24:26,247 --> 00:24:27,509 Aku akan jelaskan nanti. 325 00:24:27,553 --> 00:24:28,989 Tidak, kau jelaskan sekarang juga, 326 00:24:29,032 --> 00:24:30,817 Karena kau sudah keluar jalur. 327 00:24:30,860 --> 00:24:32,949 lakukan saja pengenalan fotonya, Ellen. 328 00:24:44,395 --> 00:24:46,267 Dia bekerja pada perusahaan 330 00:24:46,310 --> 00:24:48,661 yang disebut Emory-Martin Incorporated. 331 00:24:48,704 --> 00:24:50,184 Perusahaan apa itu? 332 00:24:50,227 --> 00:24:52,578 Perusahaan distributor untuk alat pertanian. 333 00:24:52,621 --> 00:24:54,580 Itu tidak masuk akal. 334 00:24:54,623 --> 00:24:57,365 Matt, agensi pernah menggunakan perusahaan ini sebelumnya 335 00:24:57,408 --> 00:24:59,498 sebagai kedok untuk menutupi identitas. 336 00:25:00,324 --> 00:25:02,544 - Aku akan meneleponmu kembali. - Tidak, tidak, jangan kau-- 337 00:25:05,068 --> 00:25:07,593 Edwards ingin mengetahui identitas wanita ini. 339 00:25:07,636 --> 00:25:09,899 Siapa dia? 340 00:25:09,943 --> 00:25:12,162 Dia salah satu dari kita. Dia anggota agensi. 341 00:25:12,206 --> 00:25:14,077 Apakah kita tahu siapa yang membunuhnya? 342 00:25:16,297 --> 00:25:18,560 Haynes dan Edwards berada di lokasi. 343 00:25:18,604 --> 00:25:22,129 Kita punya banyak mayat, Ellen. 344 00:25:22,172 --> 00:25:24,261 Berapa banyak lagi orang yang akan terbunuh oleh pria ini? 345 00:25:25,959 --> 00:25:28,178 Jadi apa yang kau usulkan? 346 00:25:28,222 --> 00:25:30,572 Kau tahu apa yang harus kita lakukan. 347 00:25:33,619 --> 00:25:38,101 ♪ Press your space face close to mine, love ♪ 348 00:25:39,929 --> 00:25:41,540 ♪ Freak out... 350 00:25:44,281 --> 00:25:46,370 John... 352 00:25:54,640 --> 00:25:57,512 Bentley! 355 00:25:57,556 --> 00:25:59,470 John. 356 00:26:04,563 --> 00:26:05,738 Bentley! 357 00:26:05,781 --> 00:26:07,130 Siapa kau? 358 00:26:09,785 --> 00:26:11,439 Bentley. 359 00:26:14,007 --> 00:26:15,443 - Siapa kau? - Bentley! 360 00:26:15,486 --> 00:26:18,402 Siapa kau? Apakah ada orang di luar sana? 361 00:26:18,446 --> 00:26:20,883 - John. - Aku tidak bisa-- Aku tidak bisa mendengarmu! 362 00:26:20,927 --> 00:26:22,624 Kau siapa? Kau dimana? 363 00:26:22,668 --> 00:26:25,453 John. 364 00:26:25,496 --> 00:26:27,760 Diam, tutup mulut, tutup mulut, tutup mulut, tutup mulut... 365 00:26:27,803 --> 00:26:29,413 366 00:26:29,457 --> 00:26:30,937 Diam, tutup mulut, tutup mulut. 367 00:26:30,980 --> 00:26:33,156 368 00:26:38,248 --> 00:26:40,381 Selamat pagi. 369 00:26:50,609 --> 00:26:52,132 Kamu kelihatannya lapar. 370 00:26:53,699 --> 00:26:55,222 Ambilah. 371 00:26:57,833 --> 00:27:00,706 Aku pastikan mereka mulai memberimu makanan yang lebih baik. 372 00:27:02,708 --> 00:27:04,710 Ambilah. 373 00:27:24,381 --> 00:27:26,079 Aku tidak sendirian di sini. 374 00:27:27,646 --> 00:27:28,908 Aku bersamamu di sini. 375 00:27:28,951 --> 00:27:29,996 Tidak, bukan itu yang kumaksud. Aku bisa mendengarnya. 376 00:27:30,039 --> 00:27:31,475 Mereka ada di sekelilingku. 377 00:27:31,519 --> 00:27:33,956 - Mereka tidak nyata. - Mereka nyata! 378 00:27:34,000 --> 00:27:35,175 Ini efek samping pelatihan. 379 00:27:35,218 --> 00:27:36,829 Tidak, tidak, tidak, mereka bukan efek samping. Aku bisa mendengarnya. 380 00:27:36,872 --> 00:27:38,482 Mereka memanggil namaku. 381 00:27:38,526 --> 00:27:40,180 Mereka memanggilmu apa? 382 00:27:49,929 --> 00:27:52,061 John. 383 00:27:53,802 --> 00:27:55,761 Apa yang kau katakan? 384 00:27:57,197 --> 00:28:00,156 John. 385 00:28:00,200 --> 00:28:04,030 Namaku adalah John Randolph Bentley. 386 00:28:04,073 --> 00:28:06,597 Tidak apa-apa, John. 387 00:28:06,641 --> 00:28:07,816 388 00:28:07,860 --> 00:28:11,515 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 389 00:28:11,559 --> 00:28:14,954 390 00:28:14,997 --> 00:28:16,738 Semuanya akan baik-baik saja. 391 00:28:19,088 --> 00:28:21,569 Apa yang telah kau lakukan padaku? 392 00:28:21,612 --> 00:28:26,487 Membantumu menemukan tujuan sejatimu. 393 00:28:46,372 --> 00:28:47,528 Beritahu Dr. Meisner... 394 00:28:47,528 --> 00:28:50,028 ...bahwa kandidat sudah siap ke level input selanjutnya. 395 00:30:52,763 --> 00:30:53,895 Kurasa ada pasangan item yang hilang 400 00:30:53,939 --> 00:30:54,940 dari minibar. 401 00:30:54,983 --> 00:30:57,072 Apa kau sudah menggeledahnya, atau bagaimana? 402 00:31:00,442 --> 00:31:01,729 Beberapa lotion di sebelah sini di leherku... 403 00:31:02,432 --> 00:31:03,972 Doug bukan lagi sebagai pilihan... 403 00:31:04,132 --> 00:31:05,372 Bagaimana hal itu bisa berpengaruh kepada Marcus Sachs? 403 00:31:05,732 --> 00:31:06,672 Kita akan mengatasinya. 403 00:31:06,932 --> 00:31:07,672 Istrinya? 403 00:31:07,732 --> 00:31:08,972 Korban tambahan. 403 00:31:09,132 --> 00:31:11,072 Kepolisian Arlington akan mengira itu sebagai kecelakaan. 403 00:31:11,532 --> 00:31:13,172 Itu akan dilakukan nanti malam. Tidak akan ada masalah lagi. 403 00:31:13,432 --> 00:31:15,172 Kau datang ke sini dengan sebelah telinga tertembak! 403 00:31:15,432 --> 00:31:17,172 Sebaiknya kita jangan ada masalah lagi! 404 00:31:17,440 --> 00:31:20,487 Kita gunakan aset lain. 405 00:31:20,530 --> 00:31:23,316 Apa yang terjadi dengan situasi Patty Vernon? 406 00:31:23,359 --> 00:31:25,361 Dia menguasai Pangsa pasar 100 juta dollar 407 00:31:25,405 --> 00:31:26,928 dengan pil opioid bajakannya. 408 00:31:26,972 --> 00:31:28,974 Perusahaan Farmasi Lang ingin mengambil alih 409 00:31:29,017 --> 00:31:30,018 dan membuatnya menjadi legal. 410 00:31:30,062 --> 00:31:31,411 Ini harus berjalan mulus. 411 00:31:31,454 --> 00:31:32,847 Tidak akan ada kekacauan lagi. 411 00:31:33,062 --> 00:31:34,452 Aku akan mengirim sebuah tim untuk mengatasinya. 411 00:31:34,662 --> 00:31:36,452 Tapi kali ini, besok kita sudah membersihkan semuanya... 412 00:31:36,764 --> 00:31:40,507 Polisi, Doug, dan Samantha. 425 00:32:44,440 --> 00:32:45,964 Luar biasa, John. 426 00:32:47,356 --> 00:32:49,532 yang lain tidak akan pernah bisa mengalahkannya. 427 00:32:51,665 --> 00:32:53,058 Yang lainnya? 428 00:32:53,101 --> 00:32:55,190 Tetap fokus pada dirimu sendiri, John. 429 00:32:56,757 --> 00:32:59,455 Siapa lagi yang kau latih? 430 00:32:59,499 --> 00:33:01,327 Hanya kau satu-satunya. 431 00:33:02,632 --> 00:33:04,112 Berikan senjatanya padaku, John. 432 00:33:07,898 --> 00:33:09,552 Siapa lagi yang kau latih? 433 00:33:15,167 --> 00:33:17,240 Dia lebih cepat dari jadwal. 433 00:33:17,800 --> 00:33:19,240 Bagaimana menurutmu? 433 00:33:19,440 --> 00:33:22,240 Kita pindahkan dia ke Budapest untuk pelatihan tahap berikutnya... 433 00:33:22,440 --> 00:33:25,240 ...kemudian ke Berlin untuk ujian akhirnya. 434 00:33:38,494 --> 00:33:40,061 Bentley? 435 00:33:42,803 --> 00:33:44,674 Apa yang mereka lakukan padamu? 436 00:33:44,718 --> 00:33:46,198 Aku tidak mengenalmu. 437 00:33:48,113 --> 00:33:51,290 Aku Don Matheson. Kita berdua bekerja pada CIA. 438 00:33:53,118 --> 00:33:55,990 Ya Tuhan, kau benar-benar tidak ingat. 439 00:33:56,034 --> 00:33:59,646 Markas mengirimku untuk menemukanmu. 440 00:33:59,689 --> 00:34:02,214 Kau telah menghilang selama berbulan-bulan. 441 00:34:02,257 --> 00:34:04,433 Aku menemukanmu di sebuah bar di Budapest sini. 442 00:34:04,477 --> 00:34:06,435 Kau memberitahuku bahwa kau melarikan diri dari KGB, 443 00:34:06,479 --> 00:34:09,308 dan kau membutuhkan jalur keluar malam itu. 444 00:34:09,351 --> 00:34:10,700 Ketika kita bertemu pada titik pertemuan, 445 00:34:10,744 --> 00:34:12,659 ternyata itu adalah penyergapan KGB. 446 00:34:22,147 --> 00:34:23,931 Ayolah, teman. 449 00:34:27,282 --> 00:34:29,197 Katakan padaku yang sebenarnya... 450 00:34:32,026 --> 00:34:35,073 atau aku harus melukaimu. 451 00:34:35,116 --> 00:34:36,683 Mereka ada di dalam kepalamu. 452 00:34:38,685 --> 00:34:41,166 Kau bahkan tidak akan ingat percakapan ini. 453 00:34:47,607 --> 00:34:48,738 Tidak! 454 00:34:50,175 --> 00:34:53,134 Tidak! Bentley, tidak! 456 00:34:53,178 --> 00:34:55,136 Tidak, Bentley! Tidak! 457 00:35:01,186 --> 00:35:03,101 Pelatihanmu telah berjalan dengan sangat baik 459 00:35:03,144 --> 00:35:05,059 sejak kita tiba di Berlin. 460 00:35:06,278 --> 00:35:10,151 Kau sudah melebihi semua standar kami. 461 00:35:12,632 --> 00:35:13,589 Siapa aku? 462 00:35:15,983 --> 00:35:17,941 Kau adalah... 463 00:35:17,985 --> 00:35:19,987 Kau adalah spesial. 464 00:35:21,336 --> 00:35:23,512 Aku tidak bisa mengendalikan diriku sendiri 465 00:35:23,556 --> 00:35:25,210 ketika kau ada di dekatku. 466 00:35:25,253 --> 00:35:28,952 Aku tahu, John. Aku merasakan hal yang sama. 467 00:35:28,996 --> 00:35:31,607 Apa yang telah kau lakukan padaku? Hmm? 468 00:35:31,651 --> 00:35:34,219 Jangan takut. 469 00:35:34,262 --> 00:35:37,613 - Aku bukan diriku lagi. - Aku tahu kau merasakan hal ini juga. 470 00:35:37,657 --> 00:35:39,789 - Ini pelatihannya. - Ini bukan pelatihan. 471 00:35:39,833 --> 00:35:41,313 Ini kita. 472 00:35:43,706 --> 00:35:47,188 Aku percaya padamu, cintaku. 473 00:35:50,322 --> 00:35:52,150 Petra benar tentang dirimu. 474 00:35:53,499 --> 00:35:58,025 Kau seorang aset luar biasa yang menjanjikan. 475 00:35:59,374 --> 00:36:03,248 Saatnya ujian akhirmu. 476 00:36:04,684 --> 00:36:06,164 477 00:36:08,557 --> 00:36:10,080 Biarkan aku pergi! 478 00:36:10,124 --> 00:36:11,778 Bentley! 479 00:36:14,563 --> 00:36:16,174 Lepaskan aku! 480 00:36:18,219 --> 00:36:20,003 Biarkan aku pergi! 481 00:36:20,047 --> 00:36:22,136 Bagaimana kau tahu namaku? 482 00:36:25,705 --> 00:36:28,229 Aku tak bisa melakukan hal ini. 483 00:36:28,273 --> 00:36:30,188 Kumohon jangan membuatku melakukannya. 484 00:36:30,231 --> 00:36:31,580 - Aku percaya padamu. - Tidak. 485 00:36:31,624 --> 00:36:33,887 Tidak, tidak, kau tidak mengerti. Aku tidak bisa melakukannya. 486 00:36:33,930 --> 00:36:35,367 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa melakukannya! 487 00:36:35,410 --> 00:36:37,630 Aku tidak bisa melakukan ini! Tolong jangan membuatku melakukannya! 488 00:36:37,673 --> 00:36:40,198 Tunggu, berhenti, tidak! Jangan paksa aku melakukannya! 489 00:36:40,241 --> 00:36:41,547 Jangan paksa aku melakukannya! 490 00:36:41,590 --> 00:36:43,549 491 00:36:45,420 --> 00:36:48,118 Tidak! 492 00:36:48,945 --> 00:36:50,599 Ada apa? 493 00:36:50,643 --> 00:36:52,210 Kita sedang digerebek. Kita harus pergi. 494 00:36:52,253 --> 00:36:54,995 Itu KGB! 495 00:36:55,038 --> 00:36:56,344 - Ayolah. - Mereka di sini mencariku. 496 00:36:56,388 --> 00:36:57,824 Mereka di sini mencariku. Pergi! 497 00:37:56,796 --> 00:37:59,712 Dae? 449 00:38:03,344 --> 00:38:06,084 Jin Woo? 450 00:38:59,644 --> 00:39:02,584 Anakmu bersama neneknya. 451 00:39:08,544 --> 00:39:10,584 Brangkas punya Dae kosong... 452 00:39:10,544 --> 00:39:12,584 Dia ada dimana? 453 00:39:13,344 --> 00:39:15,284 Kulihat, perjalananmu sangat sulit. 454 00:39:16,644 --> 00:39:18,284 Suamiku ada dimana? 455 00:39:19,244 --> 00:39:21,284 Suamimu sedang bekerja. 456 00:39:22,144 --> 00:39:24,084 Dia biasanya sudah pulang jam segini. 457 00:39:24,244 --> 00:39:27,484 Dia sedang mengerjakan proyek penting. 458 00:39:28,244 --> 00:39:29,884 Dia tidak akan pulang lagi... 459 00:39:30,044 --> 00:39:31,884 ...sampai proyeknya selesai. 460 00:39:33,044 --> 00:39:33,884 Kau... 461 00:39:36,044 --> 00:39:37,384 ...menahan dia? 462 00:39:40,544 --> 00:39:42,084 Tetapi kenapa.... 463 00:39:42,944 --> 00:39:46,184 Aku sudah melakukan semua hal yang kau perintahkan padaku. 464 00:39:47,544 --> 00:39:49,184 Kumohon... 465 00:39:50,544 --> 00:39:52,484 Jangan pisahkan keluargaku. 466 00:39:52,944 --> 00:39:56,184 Jalan terbaik untuk menjaga keluargamu tetap utuh... 467 00:39:57,544 --> 00:39:59,184 ...adalah dengan mengikuti perintah. 468 00:40:01,544 --> 00:40:04,084 Aku sudah mengikuti semua perintah! 469 00:40:06,044 --> 00:40:08,384 Aku ingin tahu Dae ada dimana. 470 00:40:11,444 --> 00:40:12,484 Soyun... 471 00:40:13,844 --> 00:40:15,884 Akan ada misi berikutnya. 472 00:40:22,844 --> 00:40:25,884 Ikuti perintahku, dan keluargamu akan aman. 508 00:40:47,314 --> 00:40:50,273 509 00:41:11,730 --> 00:41:18,824 510 00:41:35,667 --> 00:41:36,842 Apa kau punya orang yang bisa kau percayai? 511 00:41:36,885 --> 00:41:38,844 Aku punya orang yang kupercayai. 512 00:41:38,887 --> 00:41:41,542 - Kau akan membutuhkannya. - dia [perempuan]. 513 00:41:43,501 --> 00:41:45,764 Kau mulai melihat 514 00:41:45,807 --> 00:41:48,636 bahwa masalah ini makin dalam, kan? 515 00:41:48,680 --> 00:41:51,813 Kau tahu akan ada orang pejabat tinggi di sana 516 00:41:51,857 --> 00:41:54,294 yang memberitahumu bahwa mereka bisa mengatasinya. 517 00:41:54,337 --> 00:41:56,818 Mereka akan berkata, "Kami mengatasinya dari sini." 518 00:42:00,822 --> 00:42:03,303 Edwards, 519 00:42:03,346 --> 00:42:06,306 seseorang perlu membakar seluruh rumah sialan itu 520 00:42:06,349 --> 00:42:07,960 sampai rata ke tanah. 521 00:42:10,310 --> 00:42:12,007 Mat. 522 00:42:12,051 --> 00:42:13,966 Kita perlu bicara tentang Haynes. 523 00:42:14,009 --> 00:42:17,099 Tindakan langsung sudah diijinkan. 524 00:42:17,143 --> 00:42:18,231 Apakah ini perintahmu? 525 00:42:18,274 --> 00:42:19,406 Ini perintahnya, Matt, 526 00:42:19,449 --> 00:42:20,755 dan hanya itu saja yang harus kau ketahui. 527 00:42:20,799 --> 00:42:23,018 Apa kau bisa melakukan perintah ini atau tidak? 528 00:42:23,062 --> 00:42:24,150 Kau dan aku sudah bicarakan tentang 529 00:42:24,193 --> 00:42:25,978 mematikan hal ini demi kebaikan. 530 00:42:27,153 --> 00:42:29,329 Aku mengirimmu untuk mendapat jawaban. 531 00:42:29,372 --> 00:42:31,592 Perintah untukmu jangan diubah. 532 00:42:31,636 --> 00:42:32,811 Semuanya telah berubah. 533 00:42:32,854 --> 00:42:34,247 Kau akan berada di pihak mana 534 00:42:34,290 --> 00:42:37,032 ketika semuanya terungkap, Ellen? 535 00:42:40,645 --> 00:42:42,168 Kita baik-baik saja? 536 00:42:47,477 --> 00:42:48,870 Ya. 537 00:42:50,480 --> 00:42:52,178 Kita baik-baik saja. 538 00:42:58,666 --> 00:43:00,447 Mereka menyuruhmu untuk membunuhku, kan? 539 00:43:04,973 --> 00:43:06,322 Ya. 540 00:43:13,765 --> 00:43:15,375 Apa yang akan kau lakukan? 542 00:43:18,073 --> 00:43:20,119 Wah, bagaimana dia menanggapinya? 543 00:43:20,162 --> 00:43:22,556 Tepat seperti yang kuprediksi. 544 00:43:22,600 --> 00:43:24,689 Dia tidak menurut? 545 00:43:24,732 --> 00:43:27,735 Aku tidak membawanya ke masalah ini karena dia mau menurut. 546 00:43:27,779 --> 00:43:30,085 Apa yang diceritakan Haynes padanya? 547 00:43:31,913 --> 00:43:33,523 Dia tidak menjelaskan tentang itu. 548 00:43:43,708 --> 00:43:45,144 Kalian pergilah ke Richmond. 550 00:43:45,187 --> 00:43:47,189 Kami akan memberimu lokasinya dari ruang situasi. 551 00:43:51,106 --> 00:43:52,630 Apa-apaan ini? 553 00:43:52,673 --> 00:43:54,240 Ini ada agen berbahaya 554 00:43:54,283 --> 00:43:56,677 yang membantu pembunuh psikopat melarikan diri dari pihak berwenang, 555 00:43:56,721 --> 00:44:00,115 dan tidak ada sangsi apapun yang diberikan oleh agensi. 556 00:44:00,159 --> 00:44:02,422 Harus dihentikan sekarang juga. 557 00:44:09,908 --> 00:44:12,867 Para jangkrik mulai melawan balik, guys. Sampai jumpa di episode berikutnya. 558 00:44:12,911 --> 00:44:20,005 Diterjemahkan oleh KECEBONG https://subscene.com/u/816289 559 00:44:25,227 --> 00:44:27,534 ♪ Listen! 560 00:44:29,492 --> 00:44:31,494 ♪ Listen!