1
00:00:06,441 --> 00:00:09,618
Kau adalah asetku
yang paling menjanjikan.
2
00:00:09,666 --> 00:00:11,402
3
00:00:11,446 --> 00:00:15,015
Prajurit hebat untuk tujuan kami.
4
00:00:15,058 --> 00:00:16,668
Aku telah menghilang selama sembilan bulan.
5
00:00:16,712 --> 00:00:18,235
Aku tidak tahu apa yang terjadi
padaku selama waktu itu,
6
00:00:18,279 --> 00:00:19,758
dan ibuku mengira aku sudah mati.
7
00:00:19,802 --> 00:00:21,499
Jawaban sebenarnya hanya muncul
8
00:00:21,543 --> 00:00:23,371
setelah kau meninggalkan pikiranmu
jauh di belakang.
9
00:00:23,414 --> 00:00:25,112
Dan bagaimana aku melakukannya?
10
00:00:25,155 --> 00:00:26,635
Aku akan membimbingmu.
11
00:00:26,678 --> 00:00:28,811
12
00:00:28,854 --> 00:00:30,552
Wanita yang membangunkanmu,
namanya siapa?
13
00:00:30,595 --> 00:00:33,424
14
00:00:33,468 --> 00:00:34,860
Haynes pernah menyebut anak perempuan.
15
00:00:34,904 --> 00:00:36,079
16
00:00:36,123 --> 00:00:37,341
Kurasa dia menuju ke sana.
17
00:00:37,385 --> 00:00:39,517
Bantu aku mengungkap siapa saja
yang membangunkan kalian.
18
00:00:39,561 --> 00:00:41,041
Aku bisa pastikan membantumu
untuk menemui putrimu.
19
00:00:41,084 --> 00:00:43,965
Hari ini, ibu harus menjalankan tugas
Ibu tak tahu kapan pulangnya.
19
00:00:43,965 --> 00:00:45,265
Ibu mencintaimu, Jin Woo.
19
00:00:45,340 --> 00:00:47,565
Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
19
00:00:47,583 --> 00:00:50,887
Kau tak perlu percaya padaku.
Kau hanya lakukan saja perintahku.
19
00:00:51,083 --> 00:00:52,981
Semoga kau berhasil pada misi berikutnya.
20
00:00:56,012 --> 00:00:47,753
21
00:00:58,580 --> 00:01:01,061
♪ Are you sleeping,
are you sleeping ♪
22
00:01:01,104 --> 00:01:03,846
♪ Brother John?
23
00:01:03,889 --> 00:01:05,282
Mari berharap ini berfungsi pada saat ini.
24
00:01:05,326 --> 00:01:06,544
Apa yang kau ketahui tentang diriku?
25
00:01:06,588 --> 00:01:08,590
Kau sudah rusak,
tapi kami bisa memperbaikinya.
26
00:01:09,547 --> 00:01:10,374
27
00:01:10,418 --> 00:01:11,810
Siapa pria ini?
28
00:01:11,854 --> 00:01:13,551
Bos menginginkannya sebagai anggota tim,
jadi dia adalah anggota tim.
29
00:01:13,595 --> 00:01:15,075
Kita masuk, kita ambil pilnya,
lalu kita pergi.
30
00:01:15,118 --> 00:01:16,119
Kenapa mereka ingin aku membunuhmu?
31
00:01:16,163 --> 00:01:18,034
Aku bisa membayarmu.
32
00:01:18,078 --> 00:01:19,470
33
00:01:19,514 --> 00:01:21,211
Doug?
34
00:01:21,255 --> 00:01:24,562
Kau tidak melihatku,
kau tidak mengenalku.
35
00:01:24,606 --> 00:01:25,520
Keluar dari sini.
36
00:01:27,174 --> 00:01:30,264
37
00:01:36,139 --> 00:01:37,619
Ya Tuhan, Dougie,
apa yang sedang terjadi?
38
00:01:37,662 --> 00:01:40,143
- Masuk ke dalam.
- Kenapa lama sekali?
39
00:01:40,187 --> 00:01:41,449
Aku sudah coba menghubungimu
sepanjang malam.
40
00:01:41,492 --> 00:01:43,233
Dengarkan aku, ini--
41
00:01:43,277 --> 00:01:45,496
Mungkin ada orang yang datang
menanyakanmu tentang aku.
42
00:01:45,540 --> 00:01:47,237
- Kau jangan memberitahu apa pun pada mereka.
- Apa maksudmu?
43
00:01:47,281 --> 00:01:49,283
Aku terjebak
dalam masalah yang gelap, sob.
44
00:01:49,326 --> 00:01:50,414
Aku tidak ingin kau ikut terlibat.
45
00:01:50,458 --> 00:01:52,112
Apa kau sudah melihat berita?
46
00:01:52,155 --> 00:01:53,809
Itu - itu pria yang
kulihat dibunuh olehmu tadi malam
47
00:01:53,852 --> 00:01:55,245
mungkin seorang polisi, Doug.
48
00:01:55,289 --> 00:01:57,900
- Brengsek!
- Aku tidak mau kembali ke penjara.
49
00:01:59,423 --> 00:02:01,077
Aku tahu apa yang kulakukan di sana.
50
00:02:01,121 --> 00:02:01,991
Seharusnya itu dilakukan dengan mudah,
51
00:02:02,034 --> 00:02:03,732
hanya beberapa tugas.
52
00:02:03,775 --> 00:02:04,950
Apa yang kau lakukan disana?
53
00:02:04,994 --> 00:02:06,996
54
00:02:07,039 --> 00:02:07,997
Apa yang telah kau lakukan?
55
00:02:08,040 --> 00:02:09,259
Maaf, sob, aku hanya--
56
00:02:09,303 --> 00:02:11,218
Sudah kubilang, sob,
Aku tidak mau kembali ke penjara.
57
00:02:11,226 --> 00:02:12,436
58
00:02:13,437 --> 00:02:15,831
Pergi, pergi, pergi!
Masuk, masuk!
59
00:02:26,842 --> 00:02:28,583
Dia melarikan diri.
Tembak dia!
60
00:02:28,626 --> 00:02:31,281
Pergi, pergi, pergi!
63
00:03:40,307 --> 00:03:46,487
Diterjemahkan oleh KECEBONG
https://subscene.com/u/816289
64
00:05:36,379 --> 00:05:38,169
Apa yang kau ketahui?
65
00:05:38,860 --> 00:05:40,690
Bentley datang ke sini tadi malam...
66
00:05:41,269 --> 00:05:43,369
meminta kunci ke kamar.
67
00:05:44,760 --> 00:05:45,830
Sekarang dia dimana?
68
00:05:46,560 --> 00:05:49,460
Karoli bilang dia telah
pergi dua jam yang lalu.
69
00:05:50,980 --> 00:05:52,842
Orang-orangku sudah mengepung kota.
70
00:05:53,250 --> 00:05:54,800
Kita akan menemukan dia.
71
00:05:55,820 --> 00:05:56,242
Bagus.
72
00:05:56,953 --> 00:05:58,142
Kau serius, petra?
73
00:05:59,453 --> 00:06:02,142
Yuri mengira kau sebenarnya
tidak ingin menemukan dia.
74
00:06:02,853 --> 00:06:04,542
Karena kau takut...
75
00:06:05,253 --> 00:06:07,142
membuat pilihan antara kami...
76
00:06:07,453 --> 00:06:08,442
atau dia.
77
00:06:11,753 --> 00:06:15,942
Jika mempertanyakanku lagi maka kau akan
ditembak dengan peluru di kepala.
81
00:06:20,249 --> 00:06:23,774
["Moonage Daydream" oleh David Bowie]
82
00:06:23,818 --> 00:06:26,429
♪ Put your ray gun
to my head ♪
83
00:06:26,473 --> 00:06:28,562
Sudah merasakan efeknya belum?
84
00:06:32,000 --> 00:06:34,089
Apakah cara ini akan membantuku
mengingat?
85
00:06:36,439 --> 00:06:38,398
Tenangkan pikiranmu.
86
00:06:40,704 --> 00:06:43,577
Pisahkan dirimu
dari semua pengalaman.
87
00:06:44,839 --> 00:06:47,755
88
00:06:48,930 --> 00:06:51,802
Benar begitu.
Biarkan saja.
89
00:06:53,108 --> 00:06:54,544
Kau dimana?
90
00:06:54,588 --> 00:06:56,546
Apa yang kau lihat sekarang?
91
00:06:56,590 --> 00:06:59,419
Sepertinya aku sedang melihat
diriku sendiri.
92
00:06:59,462 --> 00:07:01,246
Aku kembali di Krakow.
93
00:07:01,290 --> 00:07:02,770
94
00:07:02,813 --> 00:07:04,424
Aku akan membuat keputusan.
95
00:07:04,467 --> 00:07:05,816
Keputusan macam apa?
96
00:07:05,860 --> 00:07:07,252
97
00:07:07,296 --> 00:07:08,602
John.
98
00:07:08,645 --> 00:07:10,081
Keputusan yang mengubah segalanya.
99
00:07:10,125 --> 00:07:11,735
100
00:07:13,737 --> 00:07:16,827
101
00:07:18,263 --> 00:07:19,656
Kita harus terus berlari, John.
102
00:07:21,310 --> 00:07:22,746
Kau harus terus berlari.
103
00:07:22,790 --> 00:07:25,662
- Ya Bagaimana denganmu?
- Aku akan menarik perhatian mereka.
104
00:07:25,706 --> 00:07:27,098
Mengamankan jalur
bagimu untuk melarikan diri.
105
00:07:27,142 --> 00:07:28,317
Salah satu dari kita harus kembali,
106
00:07:28,360 --> 00:07:29,405
beri tahu markas
apa yang telah kita pelajari.
107
00:07:29,449 --> 00:07:31,233
Oh, ayolah, teman.
108
00:07:31,276 --> 00:07:33,104
Kau harus pergi, Frank.
Sekarang.
109
00:07:33,148 --> 00:07:35,150
Sialan.
110
00:07:35,193 --> 00:07:36,586
Kami akan menemukanmu.
111
00:07:36,630 --> 00:07:39,284
Aku tidak akan membiarkan mereka
menangkapku hidup-hidup.
112
00:07:39,328 --> 00:07:40,721
John.
113
00:07:40,764 --> 00:07:42,592
Kita tahu apa yang mereka lakukan
pada tahanan di sana.
114
00:07:42,636 --> 00:07:44,464
Aku tidak akan biarkan dokter itu
membedah kepalaku.
115
00:07:44,507 --> 00:07:46,291
Maafkan aku.
116
00:07:46,335 --> 00:07:47,467
117
00:07:47,510 --> 00:07:49,599
118
00:07:49,643 --> 00:07:52,820
119
00:07:53,603 --> 00:07:54,909
Berhenti! Berhenti!
120
00:07:54,952 --> 00:07:58,042
121
00:07:59,740 --> 00:08:02,482
122
00:08:02,525 --> 00:08:04,527
Berhenti! Berhenti!
123
00:08:04,571 --> 00:08:07,617
124
00:08:11,055 --> 00:08:12,579
125
00:08:19,194 --> 00:08:22,066
126
00:08:26,984 --> 00:08:30,118
127
00:08:34,949 --> 00:08:37,081
Aku sudah meminta mereka untuk
menggunakan air hangat,
128
00:08:37,125 --> 00:08:38,692
tetapi mereka tidak pernah mendengarkan.
129
00:08:43,479 --> 00:08:45,525
Apakah sudah merasa baikan?
130
00:08:47,657 --> 00:08:49,616
Hmm?
131
00:08:49,659 --> 00:08:53,358
Aku melihatmu menyerahkan diri supaya
rekanmu bisa melarikan diri.
132
00:08:55,186 --> 00:08:57,101
133
00:09:03,194 --> 00:09:06,458
Berapa banyak yang CIA ketahui
tentang fasilitas ini?
134
00:09:09,766 --> 00:09:14,597
Berapa banyak yang CIA ketahui
tentang fasilitas ini?
135
00:09:30,613 --> 00:09:32,310
Aku mengerti.
136
00:09:33,660 --> 00:09:38,273
Kau pikir kami adalah monster
karena kami KGB.
137
00:09:38,316 --> 00:09:40,580
Kau telah diprogram.
138
00:09:40,623 --> 00:09:43,278
Seluruh hidupmu,
Kau sudah diberi masukan
139
00:09:43,321 --> 00:09:46,194
tentang yang baik dan yang jahat,
tentang benar dan salah.
140
00:09:46,237 --> 00:09:48,109
Kau telah menyiksa orang
di sini.
141
00:09:48,152 --> 00:09:51,112
Suatu hari, pria dan wanita akan
sukarela untuk ikut program ini.
142
00:09:51,155 --> 00:09:52,809
- Kau berkhayal.
- Tidak.
143
00:09:55,029 --> 00:09:56,378
Aku sedang berperang.
144
00:09:56,421 --> 00:09:57,858
Yah, apapun yang akan kau lakukan padaku,
145
00:09:57,901 --> 00:09:59,816
selesaikan saja segera.
146
00:10:09,565 --> 00:10:11,654
Biarkan semuanya pergi.
147
00:10:18,182 --> 00:10:20,272
Bagaimana penilaianmu?
148
00:10:20,272 --> 00:10:21,372
Dia bertahan.
149
00:10:25,272 --> 00:10:26,572
Dia jadi kandidat?
150
00:10:26,957 --> 00:10:27,850
Ya.
151
00:10:29,203 --> 00:10:30,672
Ada sesuatu...
152
00:10:32,169 --> 00:10:33,423
yang spesial dengan dirinya.
153
00:10:48,256 --> 00:10:51,346
154
00:10:56,133 --> 00:10:57,918
Hei.
155
00:10:57,961 --> 00:10:59,702
Kau polisi, ya?
156
00:10:59,746 --> 00:11:02,270
Aku polisi, Douglas.
157
00:11:02,313 --> 00:11:05,229
Begitulah cara menyelesaikan sesuatu
di wilayah sini.
158
00:11:05,273 --> 00:11:06,927
Temanmu merasa ketakutan,
mengatakan tentang dirimu.
159
00:11:06,970 --> 00:11:09,146
Aku mendapat telepon.
Sederhana.
160
00:11:10,757 --> 00:11:17,677
161
00:11:30,124 --> 00:11:31,299
Kalian datang ke sini
dan memberitahu kami
162
00:11:31,342 --> 00:11:32,735
bahwa kami harus bekerja sama
dengan orang ini,
163
00:11:32,779 --> 00:11:34,781
omong-omong, sudah kami lakukan.
164
00:11:34,824 --> 00:11:36,783
Dia membunuh Patty Vernon,
165
00:11:36,826 --> 00:11:39,002
dan kemudian kau minta kami berurusan
dengan psikopat ini?
166
00:11:39,046 --> 00:11:41,396
Apa kau serius?
167
00:11:41,439 --> 00:11:43,703
- Aku akan mengurus dia.
- Kau akan mengurus dia.
168
00:11:53,800 --> 00:11:56,454
Apa ini senjata yang
kau pakai membunuh Patty?
169
00:11:59,022 --> 00:12:00,197
Ya.
170
00:12:13,602 --> 00:12:17,737
Polisi korup yang membunuhnya,
bukan kau.
171
00:12:17,780 --> 00:12:19,564
Dimana Lowell?
172
00:12:19,608 --> 00:12:21,523
Aku tidak-- Aku tidak kenal orang
yang namanya Lowell.
173
00:12:21,566 --> 00:12:24,308
Pria yang melakukan kontak
denganmu di rumahmu.
174
00:12:29,487 --> 00:12:32,186
Dia masuk, kami berbicara
selama beberapa menit,
175
00:12:32,229 --> 00:12:33,622
lalu dia pergi.
176
00:12:33,665 --> 00:12:37,669
Kami tidak bisa menghubunginya.
177
00:12:39,280 --> 00:12:40,803
Itu bukan masalahku.
178
00:12:40,847 --> 00:12:43,023
Sebenarnya, ini masalah
bagi kita berdua, Doug.
179
00:12:43,066 --> 00:12:44,894
Aku sudah melakukan pekerjaanku.
180
00:12:44,938 --> 00:12:46,635
Lowell menghilang.
181
00:12:46,678 --> 00:12:48,158
Aku harus mengambil dua penerbangan
untuk sampai ke sini
182
00:12:48,202 --> 00:12:49,377
dan membersihkan kekacauan
yang dia lakukan.
183
00:12:49,420 --> 00:12:51,553
Tentang apa semua ini?
184
00:12:51,596 --> 00:12:54,556
Hah?
Patty Vernon ini.
185
00:12:56,384 --> 00:12:58,821
Tetap pada misinya.
186
00:12:58,865 --> 00:13:00,431
Melaksanakan perintah.
187
00:13:00,475 --> 00:13:02,694
Perintah dari siapa?
188
00:13:02,738 --> 00:13:04,871
Kau?
189
00:13:04,914 --> 00:13:07,612
Ada apa dengan Lowell yang
tidak kau beritahu padaku?
190
00:13:07,665 --> 00:13:10,137
Aku sudah bilang.
Aku tidak tahu apa-apa.
191
00:13:10,180 --> 00:13:12,182
Bagaimana kalau kita temui istrimu,
192
00:13:12,226 --> 00:13:14,489
dan lanjutkan diskusi ini dengannya?
193
00:13:18,493 --> 00:13:21,452
Aku selalu menyukai Sam.
194
00:13:21,496 --> 00:13:23,280
Sayang sekali dia harus disingkirkan.
195
00:13:54,007 --> 00:13:56,705
Brengsek!
196
00:14:21,295 --> 00:14:23,465
- Oh, tenanglah. Aku sedang menolongmu.
- Kau siapa?
197
00:14:23,465 --> 00:14:24,651
Aku dokter.
198
00:14:24,795 --> 00:14:26,900
Aku yang merawatmu.
198
00:14:49,795 --> 00:14:51,400
Siapa yang melakukan ini?
198
00:14:53,195 --> 00:14:54,300
Aku tidak tahu.
198
00:14:54,950 --> 00:14:56,990
Apakah mereka akan kembali
mencarimu?
198
00:15:00,950 --> 00:15:03,400
Sebaiknya mereka tidak melakukannya.
198
00:15:10,151 --> 00:15:11,400
Terima kasih...
198
00:15:11,850 --> 00:15:13,400
...atas kebaikanmu.
198
00:15:15,250 --> 00:15:16,900
Aku harus segera kembali.
198
00:15:16,950 --> 00:15:17,650
Jangan!
198
00:15:20,650 --> 00:15:23,400
Kau harus tetap tinggal
dan pulih.
199
00:15:24,750 --> 00:15:26,060
Keluargaku...
200
00:15:27,150 --> 00:15:28,600
...membutuhkanku
201
00:15:48,400 --> 00:15:49,500
Terima kasih...
202
00:16:03,223 --> 00:16:06,052
Dia sudah jauh lebih baik,
sayang.
203
00:16:07,053 --> 00:16:08,576
Bisakah aku bicara denganmu
tentang sesuatu?
204
00:16:08,619 --> 00:16:10,578
Tentu saja, ada apa?
205
00:16:10,621 --> 00:16:12,493
Kau kenal Matt Edwards?
206
00:16:13,798 --> 00:16:15,670
Dia terlibat dalam sesuatu
yang cukup berbahaya,
207
00:16:15,713 --> 00:16:17,106
dan aku mendukung permainannya.
208
00:16:17,150 --> 00:16:19,717
Yah, kau menjadi malaikat pelindungnya
selama bertahun-tahun sekarang.
209
00:16:19,761 --> 00:16:21,850
Ya, tapi ini berbeda.
210
00:16:21,893 --> 00:16:23,243
Dia membuatnya jadi masalah pribadi,
211
00:16:23,286 --> 00:16:25,071
dan dia mengambil risiko
yang harusnya tidak dia lakukan.
212
00:16:25,114 --> 00:16:28,465
- Dan dia juga membuatmu dalam risiko?
- Mungkin saja.
213
00:16:30,119 --> 00:16:33,035
Andai saja itu belum terjadi.
214
00:16:33,079 --> 00:16:34,906
Matt sudah menjadi teman baikmu,
215
00:16:34,950 --> 00:16:38,040
tapi mungkin ini saatnya untuk mulai
"menggambar beberapa garis di pasir."
216
00:16:38,084 --> 00:16:40,216
217
00:16:40,260 --> 00:16:41,783
Tom, kau tahu dunia kerjaku.
218
00:16:41,826 --> 00:16:43,176
Tidak ada "garis lurus".
219
00:16:43,219 --> 00:16:44,742
220
00:16:44,786 --> 00:16:46,614
221
00:16:55,623 --> 00:16:58,060
Masih belum ada kabar tentang Edwards?
222
00:16:58,104 --> 00:16:59,888
Kita tidak bisa menemukan lokasinya?
223
00:16:59,931 --> 00:17:01,368
Dia tahu apa yang dia lakukan,
Dan.
224
00:17:01,411 --> 00:17:03,457
Dia sangat pintar untuk menghindar
agar tidak meninggalkan jejak. Ayolah.
225
00:17:03,500 --> 00:17:05,546
Dia mengejar Stephen Haynes,
kemungkinan aset Treadstone,
226
00:17:05,589 --> 00:17:07,156
dan kita sepenuhnya
tidak mengetahui keberadaan mereka?
227
00:17:07,200 --> 00:17:09,446
Dengar, Edwards, bagiku,
hadiah terbesar...
228
00:17:09,506 --> 00:17:12,205
yang bisa diberikan seorang pejuang
adalah hidup mereka.
229
00:17:12,248 --> 00:17:15,425
Setelah aku lepas tugas,
Aku mulai menyadari bahwa
230
00:17:15,469 --> 00:17:17,297
hadiah itu telah diambil dariku.
231
00:17:17,340 --> 00:17:18,907
Jadi, kau mendaftar pada Treadstone
232
00:17:18,950 --> 00:17:21,083
untuk mendapatkan hadiah itu kembali.
233
00:17:23,520 --> 00:17:25,653
Tidak benar-benar berhasil
dengan cara seperti itu.
234
00:17:27,568 --> 00:17:29,004
Tidak.
235
00:17:29,048 --> 00:17:31,224
Namanya bukan Stephen Haynes.
236
00:17:31,267 --> 00:17:33,139
Ini Jacob Vickers.
237
00:17:33,182 --> 00:17:35,532
Ya, Tuhan, Ellen,
dimana kau menemukan ini?
238
00:17:35,576 --> 00:17:37,404
File Protokol Cicada [Jangkrik]
telah dihancurkan
239
00:17:37,447 --> 00:17:40,233
ketika Blackbriar ditutup.
240
00:17:40,276 --> 00:17:41,973
Haynes telah ingat
dia punya anak perempuan
241
00:17:42,017 --> 00:17:43,323
ketika dia dalam keadaan dihipnotis.
242
00:17:43,366 --> 00:17:45,803
Namanya adalah Lilah Jane Conway.
243
00:17:45,847 --> 00:17:49,546
Jadi aku melakukan pencarian
ayah kandungnya, dan aku mendapatkannya.
244
00:17:49,590 --> 00:17:52,245
Kau baik-baik saja?
245
00:17:52,288 --> 00:17:55,161
Tentang dokter--
246
00:17:55,204 --> 00:17:58,990
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
Aku-- seperti tersentak.
247
00:17:59,034 --> 00:18:03,473
Aku kembali ke pelatihan, dan...
248
00:18:03,517 --> 00:18:06,128
Aku tidak tahu
aku menjadi refleksif saat itu.
249
00:18:08,391 --> 00:18:10,915
Sekarang kita tahu
bahwa Haynes adalah Jangkrik,
250
00:18:10,959 --> 00:18:12,308
siapa yang membangunkannya?
251
00:18:12,352 --> 00:18:14,267
Aku punya perasaan mengerikan bahwa
252
00:18:14,310 --> 00:18:16,834
ini akan mengarah pada sesuatu yang jauh,
jauh lebih besar.
253
00:18:16,878 --> 00:18:18,053
Setuju.
254
00:18:18,097 --> 00:18:19,620
Tapi kita harus tetap fokus
255
00:18:19,663 --> 00:18:23,102
pada apa yang ada di depan kita
sekarang juga.
256
00:18:23,145 --> 00:18:26,757
Matt Edwards adalah orangmu,
Haynes adalah petunjuk terbaik kita,
257
00:18:26,801 --> 00:18:28,324
dan kau tidak tahu
258
00:18:28,368 --> 00:18:31,371
dimana salah satu dari mereka sekarang.
259
00:18:41,294 --> 00:18:43,774
Tidak apa-apa.
Itu hanya ingatan.
260
00:18:55,221 --> 00:18:57,832
Beritahu padaku siapa namamu.
261
00:19:27,122 --> 00:19:29,342
Siapa namamu?
262
00:19:29,385 --> 00:19:32,475
Sudah berhari-hari.
263
00:19:32,475 --> 00:19:35,300
Dia tidak menjawab sejak awal,
dan sampai sekarang dia tidak menjawab.
264
00:19:35,300 --> 00:19:37,723
Naikan dosisnya.
265
00:19:37,959 --> 00:19:39,875
Bicara, cepat bicara. Dasar kau binatang!
266
00:19:39,875 --> 00:19:43,175
Kami sudah lama menunggu!
Sudah saatnya kau beritahu kami apa yang terjadi!
267
00:19:43,175 --> 00:19:44,875
Tidak ada! Bicaralah!
Buka mulutmu!
268
00:20:18,782 --> 00:20:20,697
Namamu.
269
00:20:21,394 --> 00:20:23,484
Dia tak berguna buat kita.
270
00:20:23,484 --> 00:20:24,484
Aku tak setuju.
271
00:20:24,772 --> 00:20:25,904
Dia terlalu keras kepala.
272
00:20:26,164 --> 00:20:28,114
Bagimu keras kepala, bagiku kuat.
273
00:20:28,500 --> 00:20:31,739
Tanpa ada kepatuhan,
proses input tidak akan pernah terjadi.
274
00:20:31,794 --> 00:20:33,484
Kau sudah terikat dengan dia ini.
275
00:20:33,539 --> 00:20:36,285
Ada banyak cara untuk mendapat
kepatuhan pada aset.
276
00:20:36,284 --> 00:20:39,220
Ya, tapi caraku sudah terbukti secara ilmiah.
277
00:20:39,660 --> 00:20:46,200
Dia telah menghabiskan waktu input
yang diberikan tanpa hasil positif.
277
00:20:47,600 --> 00:20:50,220
Aku akan merekomendasikan dia
untuk segera dihentikan.
278
00:21:07,309 --> 00:21:10,225
Ini lab Dr. Meisner,
bukan milikku.
279
00:21:16,927 --> 00:21:19,713
Maaf aku mengecewakanmu.
280
00:21:32,682 --> 00:21:34,423
Ini dia rumahnya.
Ayo pergi.
281
00:21:34,467 --> 00:21:36,991
- Putrimu sedang menunggu.
- Aku tidak akan menemuinya.
282
00:21:39,559 --> 00:21:41,212
Lalu kenapa aku harus susah payah
membawamu ke sini?
283
00:21:41,256 --> 00:21:42,344
Kau tidak akan membawaku
284
00:21:42,388 --> 00:21:43,476
jika aku memberitahumu
alasanku ke sini.
285
00:21:43,519 --> 00:21:44,781
Sialan kau, Haynes--
286
00:21:44,825 --> 00:21:47,262
Siapa pun yang mengirimku
ke toko serba-ada itu
287
00:21:47,306 --> 00:21:49,133
mengetahui latar belakangku.
288
00:21:49,177 --> 00:21:51,788
Kau bisa menebak bahwa aku akan
datang ke sini setelah aku bebas.
289
00:21:51,832 --> 00:21:54,748
Aku menduga bahwa
mereka akan mengetahuinya juga.
290
00:21:54,791 --> 00:21:56,967
Lihat ke mobil sedan perak,
arah jam 5:00.
291
00:22:00,536 --> 00:22:01,929
Kau pikir mereka sedang mengawasi rumah?
292
00:22:01,972 --> 00:22:03,496
Itu mereka, Edwards.
293
00:22:07,282 --> 00:22:08,936
Sialan.
294
00:22:12,766 --> 00:22:14,811
295
00:22:14,855 --> 00:22:16,335
Haynes!
296
00:22:16,378 --> 00:22:17,640
Apa-apaan ini, Haynes?
297
00:22:17,684 --> 00:22:19,425
298
00:22:20,817 --> 00:22:22,732
Apa yang sedang kau lakukan?
Tunggu, jangan!
299
00:23:11,999 --> 00:23:13,653
Ya Tuhan, Haynes.
305
00:23:19,833 --> 00:23:22,357
Tidak ada telepon, tidak ada tanda pengenal.
306
00:23:24,185 --> 00:23:25,969
Itu dia orangnya.
307
00:23:27,493 --> 00:23:30,234
Wanita itu yang membangunkanmu?
308
00:23:30,278 --> 00:23:31,627
Dia itu satu-satunya petunjuk kita!
309
00:23:31,671 --> 00:23:33,760
Aku tahu.
310
00:23:44,205 --> 00:23:45,424
Ayo pergi.
313
00:23:50,559 --> 00:23:53,127
Jika kita bergerak cepat, kau bisa bertemu
30 detik dengan putrimu.
314
00:23:53,170 --> 00:23:57,436
Tidak, kenangan yang dia miliki tentang diriku
lebih baik dari pada kebenaran.
315
00:24:08,229 --> 00:24:09,796
Darimana saja kau?
317
00:24:09,839 --> 00:24:10,840
Aku butuh waktu lebih banyak darimu.
318
00:24:10,884 --> 00:24:13,190
Katakan kau ada di mana?
319
00:24:13,234 --> 00:24:14,670
Aku baru saja mengirim foto
ke emailmu.
320
00:24:14,714 --> 00:24:17,151
Aku ingin kau melakukan pencarian
lewat database pengenalan wajah.
321
00:24:24,071 --> 00:24:26,203
Ya Tuhan, Mat.
324
00:24:26,247 --> 00:24:27,509
Aku akan jelaskan nanti.
325
00:24:27,553 --> 00:24:28,989
Tidak, kau jelaskan sekarang juga,
326
00:24:29,032 --> 00:24:30,817
Karena kau sudah keluar jalur.
327
00:24:30,860 --> 00:24:32,949
lakukan saja pengenalan fotonya, Ellen.
328
00:24:44,395 --> 00:24:46,267
Dia bekerja pada perusahaan
330
00:24:46,310 --> 00:24:48,661
yang disebut Emory-Martin Incorporated.
331
00:24:48,704 --> 00:24:50,184
Perusahaan apa itu?
332
00:24:50,227 --> 00:24:52,578
Perusahaan distributor
untuk alat pertanian.
333
00:24:52,621 --> 00:24:54,580
Itu tidak masuk akal.
334
00:24:54,623 --> 00:24:57,365
Matt, agensi pernah menggunakan
perusahaan ini sebelumnya
335
00:24:57,408 --> 00:24:59,498
sebagai kedok untuk menutupi identitas.
336
00:25:00,324 --> 00:25:02,544
- Aku akan meneleponmu kembali.
- Tidak, tidak, jangan kau--
337
00:25:05,068 --> 00:25:07,593
Edwards ingin mengetahui
identitas wanita ini.
339
00:25:07,636 --> 00:25:09,899
Siapa dia?
340
00:25:09,943 --> 00:25:12,162
Dia salah satu dari kita.
Dia anggota agensi.
341
00:25:12,206 --> 00:25:14,077
Apakah kita tahu siapa yang membunuhnya?
342
00:25:16,297 --> 00:25:18,560
Haynes dan Edwards berada di lokasi.
343
00:25:18,604 --> 00:25:22,129
Kita punya banyak mayat, Ellen.
344
00:25:22,172 --> 00:25:24,261
Berapa banyak lagi orang
yang akan terbunuh oleh pria ini?
345
00:25:25,959 --> 00:25:28,178
Jadi apa yang kau usulkan?
346
00:25:28,222 --> 00:25:30,572
Kau tahu apa yang harus kita lakukan.
347
00:25:33,619 --> 00:25:38,101
♪ Press your space face
close to mine, love ♪
348
00:25:39,929 --> 00:25:41,540
♪ Freak out...
350
00:25:44,281 --> 00:25:46,370
John...
352
00:25:54,640 --> 00:25:57,512
Bentley!
355
00:25:57,556 --> 00:25:59,470
John.
356
00:26:04,563 --> 00:26:05,738
Bentley!
357
00:26:05,781 --> 00:26:07,130
Siapa kau?
358
00:26:09,785 --> 00:26:11,439
Bentley.
359
00:26:14,007 --> 00:26:15,443
- Siapa kau?
- Bentley!
360
00:26:15,486 --> 00:26:18,402
Siapa kau?
Apakah ada orang di luar sana?
361
00:26:18,446 --> 00:26:20,883
- John.
- Aku tidak bisa-- Aku tidak bisa mendengarmu!
362
00:26:20,927 --> 00:26:22,624
Kau siapa?
Kau dimana?
363
00:26:22,668 --> 00:26:25,453
John.
364
00:26:25,496 --> 00:26:27,760
Diam, tutup mulut, tutup mulut,
tutup mulut, tutup mulut...
365
00:26:27,803 --> 00:26:29,413
366
00:26:29,457 --> 00:26:30,937
Diam, tutup mulut, tutup mulut.
367
00:26:30,980 --> 00:26:33,156
368
00:26:38,248 --> 00:26:40,381
Selamat pagi.
369
00:26:50,609 --> 00:26:52,132
Kamu kelihatannya lapar.
370
00:26:53,699 --> 00:26:55,222
Ambilah.
371
00:26:57,833 --> 00:27:00,706
Aku pastikan mereka mulai
memberimu makanan yang lebih baik.
372
00:27:02,708 --> 00:27:04,710
Ambilah.
373
00:27:24,381 --> 00:27:26,079
Aku tidak sendirian di sini.
374
00:27:27,646 --> 00:27:28,908
Aku bersamamu di sini.
375
00:27:28,951 --> 00:27:29,996
Tidak, bukan itu yang kumaksud.
Aku bisa mendengarnya.
376
00:27:30,039 --> 00:27:31,475
Mereka ada di sekelilingku.
377
00:27:31,519 --> 00:27:33,956
- Mereka tidak nyata.
- Mereka nyata!
378
00:27:34,000 --> 00:27:35,175
Ini efek samping pelatihan.
379
00:27:35,218 --> 00:27:36,829
Tidak, tidak, tidak, mereka bukan
efek samping. Aku bisa mendengarnya.
380
00:27:36,872 --> 00:27:38,482
Mereka memanggil namaku.
381
00:27:38,526 --> 00:27:40,180
Mereka memanggilmu apa?
382
00:27:49,929 --> 00:27:52,061
John.
383
00:27:53,802 --> 00:27:55,761
Apa yang kau katakan?
384
00:27:57,197 --> 00:28:00,156
John.
385
00:28:00,200 --> 00:28:04,030
Namaku adalah
John Randolph Bentley.
386
00:28:04,073 --> 00:28:06,597
Tidak apa-apa, John.
387
00:28:06,641 --> 00:28:07,816
388
00:28:07,860 --> 00:28:11,515
Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
389
00:28:11,559 --> 00:28:14,954
390
00:28:14,997 --> 00:28:16,738
Semuanya akan baik-baik saja.
391
00:28:19,088 --> 00:28:21,569
Apa yang telah kau lakukan padaku?
392
00:28:21,612 --> 00:28:26,487
Membantumu menemukan
tujuan sejatimu.
393
00:28:46,372 --> 00:28:47,528
Beritahu Dr. Meisner...
394
00:28:47,528 --> 00:28:50,028
...bahwa kandidat sudah siap
ke level input selanjutnya.
395
00:30:52,763 --> 00:30:53,895
Kurasa ada pasangan
item yang hilang
400
00:30:53,939 --> 00:30:54,940
dari minibar.
401
00:30:54,983 --> 00:30:57,072
Apa kau sudah menggeledahnya,
atau bagaimana?
402
00:31:00,442 --> 00:31:01,729
Beberapa lotion di sebelah sini
di leherku...
403
00:31:02,432 --> 00:31:03,972
Doug bukan lagi sebagai pilihan...
403
00:31:04,132 --> 00:31:05,372
Bagaimana hal itu bisa berpengaruh
kepada Marcus Sachs?
403
00:31:05,732 --> 00:31:06,672
Kita akan mengatasinya.
403
00:31:06,932 --> 00:31:07,672
Istrinya?
403
00:31:07,732 --> 00:31:08,972
Korban tambahan.
403
00:31:09,132 --> 00:31:11,072
Kepolisian Arlington akan mengira
itu sebagai kecelakaan.
403
00:31:11,532 --> 00:31:13,172
Itu akan dilakukan nanti malam.
Tidak akan ada masalah lagi.
403
00:31:13,432 --> 00:31:15,172
Kau datang ke sini dengan
sebelah telinga tertembak!
403
00:31:15,432 --> 00:31:17,172
Sebaiknya kita jangan ada masalah lagi!
404
00:31:17,440 --> 00:31:20,487
Kita gunakan aset lain.
405
00:31:20,530 --> 00:31:23,316
Apa yang terjadi dengan
situasi Patty Vernon?
406
00:31:23,359 --> 00:31:25,361
Dia menguasai
Pangsa pasar 100 juta dollar
407
00:31:25,405 --> 00:31:26,928
dengan pil opioid bajakannya.
408
00:31:26,972 --> 00:31:28,974
Perusahaan Farmasi Lang
ingin mengambil alih
409
00:31:29,017 --> 00:31:30,018
dan membuatnya menjadi legal.
410
00:31:30,062 --> 00:31:31,411
Ini harus berjalan mulus.
411
00:31:31,454 --> 00:31:32,847
Tidak akan ada
kekacauan lagi.
411
00:31:33,062 --> 00:31:34,452
Aku akan mengirim sebuah tim
untuk mengatasinya.
411
00:31:34,662 --> 00:31:36,452
Tapi kali ini, besok
kita sudah membersihkan semuanya...
412
00:31:36,764 --> 00:31:40,507
Polisi, Doug, dan Samantha.
425
00:32:44,440 --> 00:32:45,964
Luar biasa, John.
426
00:32:47,356 --> 00:32:49,532
yang lain tidak akan pernah
bisa mengalahkannya.
427
00:32:51,665 --> 00:32:53,058
Yang lainnya?
428
00:32:53,101 --> 00:32:55,190
Tetap fokus pada dirimu sendiri,
John.
429
00:32:56,757 --> 00:32:59,455
Siapa lagi yang kau latih?
430
00:32:59,499 --> 00:33:01,327
Hanya kau satu-satunya.
431
00:33:02,632 --> 00:33:04,112
Berikan senjatanya padaku, John.
432
00:33:07,898 --> 00:33:09,552
Siapa lagi yang kau latih?
433
00:33:15,167 --> 00:33:17,240
Dia lebih cepat dari jadwal.
433
00:33:17,800 --> 00:33:19,240
Bagaimana menurutmu?
433
00:33:19,440 --> 00:33:22,240
Kita pindahkan dia ke Budapest
untuk pelatihan tahap berikutnya...
433
00:33:22,440 --> 00:33:25,240
...kemudian ke Berlin untuk ujian akhirnya.
434
00:33:38,494 --> 00:33:40,061
Bentley?
435
00:33:42,803 --> 00:33:44,674
Apa yang mereka lakukan padamu?
436
00:33:44,718 --> 00:33:46,198
Aku tidak mengenalmu.
437
00:33:48,113 --> 00:33:51,290
Aku Don Matheson.
Kita berdua bekerja pada CIA.
438
00:33:53,118 --> 00:33:55,990
Ya Tuhan,
kau benar-benar tidak ingat.
439
00:33:56,034 --> 00:33:59,646
Markas mengirimku untuk menemukanmu.
440
00:33:59,689 --> 00:34:02,214
Kau telah menghilang selama berbulan-bulan.
441
00:34:02,257 --> 00:34:04,433
Aku menemukanmu di sebuah bar
di Budapest sini.
442
00:34:04,477 --> 00:34:06,435
Kau memberitahuku bahwa kau
melarikan diri dari KGB,
443
00:34:06,479 --> 00:34:09,308
dan kau membutuhkan jalur keluar
malam itu.
444
00:34:09,351 --> 00:34:10,700
Ketika kita bertemu
pada titik pertemuan,
445
00:34:10,744 --> 00:34:12,659
ternyata itu adalah penyergapan KGB.
446
00:34:22,147 --> 00:34:23,931
Ayolah, teman.
449
00:34:27,282 --> 00:34:29,197
Katakan padaku yang sebenarnya...
450
00:34:32,026 --> 00:34:35,073
atau aku harus melukaimu.
451
00:34:35,116 --> 00:34:36,683
Mereka ada di dalam kepalamu.
452
00:34:38,685 --> 00:34:41,166
Kau bahkan tidak akan ingat
percakapan ini.
453
00:34:47,607 --> 00:34:48,738
Tidak!
454
00:34:50,175 --> 00:34:53,134
Tidak! Bentley, tidak!
456
00:34:53,178 --> 00:34:55,136
Tidak, Bentley! Tidak!
457
00:35:01,186 --> 00:35:03,101
Pelatihanmu telah berjalan
dengan sangat baik
459
00:35:03,144 --> 00:35:05,059
sejak kita tiba di Berlin.
460
00:35:06,278 --> 00:35:10,151
Kau sudah melebihi
semua standar kami.
461
00:35:12,632 --> 00:35:13,589
Siapa aku?
462
00:35:15,983 --> 00:35:17,941
Kau adalah...
463
00:35:17,985 --> 00:35:19,987
Kau adalah spesial.
464
00:35:21,336 --> 00:35:23,512
Aku tidak bisa mengendalikan
diriku sendiri
465
00:35:23,556 --> 00:35:25,210
ketika kau ada di dekatku.
466
00:35:25,253 --> 00:35:28,952
Aku tahu, John.
Aku merasakan hal yang sama.
467
00:35:28,996 --> 00:35:31,607
Apa yang telah kau lakukan padaku?
Hmm?
468
00:35:31,651 --> 00:35:34,219
Jangan takut.
469
00:35:34,262 --> 00:35:37,613
- Aku bukan diriku lagi.
- Aku tahu kau merasakan hal ini juga.
470
00:35:37,657 --> 00:35:39,789
- Ini pelatihannya.
- Ini bukan pelatihan.
471
00:35:39,833 --> 00:35:41,313
Ini kita.
472
00:35:43,706 --> 00:35:47,188
Aku percaya padamu, cintaku.
473
00:35:50,322 --> 00:35:52,150
Petra benar tentang dirimu.
474
00:35:53,499 --> 00:35:58,025
Kau seorang aset luar biasa
yang menjanjikan.
475
00:35:59,374 --> 00:36:03,248
Saatnya ujian akhirmu.
476
00:36:04,684 --> 00:36:06,164
477
00:36:08,557 --> 00:36:10,080
Biarkan aku pergi!
478
00:36:10,124 --> 00:36:11,778
Bentley!
479
00:36:14,563 --> 00:36:16,174
Lepaskan aku!
480
00:36:18,219 --> 00:36:20,003
Biarkan aku pergi!
481
00:36:20,047 --> 00:36:22,136
Bagaimana kau tahu namaku?
482
00:36:25,705 --> 00:36:28,229
Aku tak bisa melakukan hal ini.
483
00:36:28,273 --> 00:36:30,188
Kumohon jangan membuatku melakukannya.
484
00:36:30,231 --> 00:36:31,580
- Aku percaya padamu.
- Tidak.
485
00:36:31,624 --> 00:36:33,887
Tidak, tidak, kau tidak mengerti.
Aku tidak bisa melakukannya.
486
00:36:33,930 --> 00:36:35,367
Aku tidak bisa.
Aku tidak bisa melakukannya!
487
00:36:35,410 --> 00:36:37,630
Aku tidak bisa melakukan ini!
Tolong jangan membuatku melakukannya!
488
00:36:37,673 --> 00:36:40,198
Tunggu, berhenti, tidak!
Jangan paksa aku melakukannya!
489
00:36:40,241 --> 00:36:41,547
Jangan paksa aku melakukannya!
490
00:36:41,590 --> 00:36:43,549
491
00:36:45,420 --> 00:36:48,118
Tidak!
492
00:36:48,945 --> 00:36:50,599
Ada apa?
493
00:36:50,643 --> 00:36:52,210
Kita sedang digerebek.
Kita harus pergi.
494
00:36:52,253 --> 00:36:54,995
Itu KGB!
495
00:36:55,038 --> 00:36:56,344
- Ayolah.
- Mereka di sini mencariku.
496
00:36:56,388 --> 00:36:57,824
Mereka di sini mencariku.
Pergi!
497
00:37:56,796 --> 00:37:59,712
Dae?
449
00:38:03,344 --> 00:38:06,084
Jin Woo?
450
00:38:59,644 --> 00:39:02,584
Anakmu bersama neneknya.
451
00:39:08,544 --> 00:39:10,584
Brangkas punya Dae kosong...
452
00:39:10,544 --> 00:39:12,584
Dia ada dimana?
453
00:39:13,344 --> 00:39:15,284
Kulihat, perjalananmu sangat sulit.
454
00:39:16,644 --> 00:39:18,284
Suamiku ada dimana?
455
00:39:19,244 --> 00:39:21,284
Suamimu sedang bekerja.
456
00:39:22,144 --> 00:39:24,084
Dia biasanya sudah pulang jam segini.
457
00:39:24,244 --> 00:39:27,484
Dia sedang mengerjakan proyek penting.
458
00:39:28,244 --> 00:39:29,884
Dia tidak akan pulang lagi...
459
00:39:30,044 --> 00:39:31,884
...sampai proyeknya selesai.
460
00:39:33,044 --> 00:39:33,884
Kau...
461
00:39:36,044 --> 00:39:37,384
...menahan dia?
462
00:39:40,544 --> 00:39:42,084
Tetapi kenapa....
463
00:39:42,944 --> 00:39:46,184
Aku sudah melakukan semua hal
yang kau perintahkan padaku.
464
00:39:47,544 --> 00:39:49,184
Kumohon...
465
00:39:50,544 --> 00:39:52,484
Jangan pisahkan keluargaku.
466
00:39:52,944 --> 00:39:56,184
Jalan terbaik untuk
menjaga keluargamu tetap utuh...
467
00:39:57,544 --> 00:39:59,184
...adalah dengan mengikuti perintah.
468
00:40:01,544 --> 00:40:04,084
Aku sudah mengikuti semua perintah!
469
00:40:06,044 --> 00:40:08,384
Aku ingin tahu Dae ada dimana.
470
00:40:11,444 --> 00:40:12,484
Soyun...
471
00:40:13,844 --> 00:40:15,884
Akan ada misi berikutnya.
472
00:40:22,844 --> 00:40:25,884
Ikuti perintahku,
dan keluargamu akan aman.
508
00:40:47,314 --> 00:40:50,273
509
00:41:11,730 --> 00:41:18,824
510
00:41:35,667 --> 00:41:36,842
Apa kau punya orang yang bisa kau percayai?
511
00:41:36,885 --> 00:41:38,844
Aku punya orang yang kupercayai.
512
00:41:38,887 --> 00:41:41,542
- Kau akan membutuhkannya.
- dia [perempuan].
513
00:41:43,501 --> 00:41:45,764
Kau mulai melihat
514
00:41:45,807 --> 00:41:48,636
bahwa masalah ini makin dalam, kan?
515
00:41:48,680 --> 00:41:51,813
Kau tahu akan ada
orang pejabat tinggi di sana
516
00:41:51,857 --> 00:41:54,294
yang memberitahumu bahwa
mereka bisa mengatasinya.
517
00:41:54,337 --> 00:41:56,818
Mereka akan berkata,
"Kami mengatasinya dari sini."
518
00:42:00,822 --> 00:42:03,303
Edwards,
519
00:42:03,346 --> 00:42:06,306
seseorang perlu membakar
seluruh rumah sialan itu
520
00:42:06,349 --> 00:42:07,960
sampai rata ke tanah.
521
00:42:10,310 --> 00:42:12,007
Mat.
522
00:42:12,051 --> 00:42:13,966
Kita perlu bicara tentang Haynes.
523
00:42:14,009 --> 00:42:17,099
Tindakan langsung sudah diijinkan.
524
00:42:17,143 --> 00:42:18,231
Apakah ini perintahmu?
525
00:42:18,274 --> 00:42:19,406
Ini perintahnya, Matt,
526
00:42:19,449 --> 00:42:20,755
dan hanya itu saja yang
harus kau ketahui.
527
00:42:20,799 --> 00:42:23,018
Apa kau bisa melakukan
perintah ini atau tidak?
528
00:42:23,062 --> 00:42:24,150
Kau dan aku sudah bicarakan tentang
529
00:42:24,193 --> 00:42:25,978
mematikan hal ini
demi kebaikan.
530
00:42:27,153 --> 00:42:29,329
Aku mengirimmu untuk mendapat jawaban.
531
00:42:29,372 --> 00:42:31,592
Perintah untukmu jangan diubah.
532
00:42:31,636 --> 00:42:32,811
Semuanya telah berubah.
533
00:42:32,854 --> 00:42:34,247
Kau akan berada di pihak mana
534
00:42:34,290 --> 00:42:37,032
ketika semuanya terungkap, Ellen?
535
00:42:40,645 --> 00:42:42,168
Kita baik-baik saja?
536
00:42:47,477 --> 00:42:48,870
Ya.
537
00:42:50,480 --> 00:42:52,178
Kita baik-baik saja.
538
00:42:58,666 --> 00:43:00,447
Mereka menyuruhmu untuk membunuhku, kan?
539
00:43:04,973 --> 00:43:06,322
Ya.
540
00:43:13,765 --> 00:43:15,375
Apa yang akan kau lakukan?
542
00:43:18,073 --> 00:43:20,119
Wah, bagaimana dia menanggapinya?
543
00:43:20,162 --> 00:43:22,556
Tepat seperti yang kuprediksi.
544
00:43:22,600 --> 00:43:24,689
Dia tidak menurut?
545
00:43:24,732 --> 00:43:27,735
Aku tidak membawanya ke masalah ini
karena dia mau menurut.
546
00:43:27,779 --> 00:43:30,085
Apa yang diceritakan Haynes padanya?
547
00:43:31,913 --> 00:43:33,523
Dia tidak menjelaskan tentang itu.
548
00:43:43,708 --> 00:43:45,144
Kalian pergilah ke Richmond.
550
00:43:45,187 --> 00:43:47,189
Kami akan memberimu lokasinya
dari ruang situasi.
551
00:43:51,106 --> 00:43:52,630
Apa-apaan ini?
553
00:43:52,673 --> 00:43:54,240
Ini ada agen berbahaya
554
00:43:54,283 --> 00:43:56,677
yang membantu pembunuh psikopat
melarikan diri dari pihak berwenang,
555
00:43:56,721 --> 00:44:00,115
dan tidak ada sangsi apapun
yang diberikan oleh agensi.
556
00:44:00,159 --> 00:44:02,422
Harus dihentikan sekarang juga.
557
00:44:09,908 --> 00:44:12,867
Para jangkrik mulai melawan balik, guys.
Sampai jumpa di episode berikutnya.
558
00:44:12,911 --> 00:44:20,005
Diterjemahkan oleh KECEBONG
https://subscene.com/u/816289
559
00:44:25,227 --> 00:44:27,534
♪ Listen!
560
00:44:29,492 --> 00:44:31,494
♪ Listen!