1
00:00:00,801 --> 00:00:05,801
İyi Seyirler Serkan Çakmak
@remphin (istasy10)
2
00:00:06,041 --> 00:00:09,218
Sen benim en umut verici projemsin.
3
00:00:11,446 --> 00:00:15,015
Davamız için harika bir
asker olacaksın.
4
00:00:15,058 --> 00:00:16,368
Dokuz ay kaybettim.
5
00:00:16,412 --> 00:00:18,455
Onca zamandır ne olduğuna dair
hiç bir fikrim yok.
6
00:00:18,479 --> 00:00:19,758
Annem öldüğümü düşünüyor.
7
00:00:19,802 --> 00:00:21,499
Gerçek cevaplar sadece...
8
00:00:21,543 --> 00:00:23,371
...aklını geride bıraktığında gelir.
9
00:00:23,414 --> 00:00:25,112
Bunu nasıl yapacağım?
10
00:00:25,155 --> 00:00:26,635
Sana rehberlik edeceğim.
11
00:00:28,854 --> 00:00:30,614
Seni uyandıran kadın.
Adı ne?
12
00:00:33,468 --> 00:00:34,860
Haynes kızından bahsetti.
13
00:00:36,123 --> 00:00:37,341
Bence oraya gidiyor.
14
00:00:37,385 --> 00:00:39,517
Sizleri uyandıranı bulmama
yardım et.
15
00:00:39,561 --> 00:00:41,161
Seni kızına götürebilirim.
15
00:00:41,243 --> 00:00:42,333
Bugün bazı işlerim var.
15
00:00:42,348 --> 00:00:44,035
Ne zaman dönerim, bilmiyorum.
15
00:00:44,103 --> 00:00:45,492
Seni seviyorum, Jin Woo.
15
00:00:45,516 --> 00:00:47,386
Sana nasıl güvenebilirim?
15
00:00:47,461 --> 00:00:48,884
Güvenmene gerek yok.
15
00:00:48,954 --> 00:00:50,872
Sadece dediklerimi yapmalısın.
15
00:00:50,964 --> 00:00:52,740
Yeni görevinde başarılar.
16
00:00:58,580 --> 00:01:01,061
♪ ♪
17
00:01:01,104 --> 00:01:03,846
♪ ♪
18
00:01:03,889 --> 00:01:05,282
Umarım bu sefer işe yarar.
19
00:01:05,326 --> 00:01:06,544
Hakkımda ne biliyorsun?
20
00:01:06,588 --> 00:01:08,590
Bozulmuşsun ama bunu düzeltebiliriz.
21
00:01:10,418 --> 00:01:11,610
Bu kimin adamı?
22
00:01:11,654 --> 00:01:13,571
Patron onu ekipte istiyor,
yani ekipte olacak.
23
00:01:13,595 --> 00:01:15,115
İçeri giriyoruz, hapları alıyoruz,
gidiyoruz.
24
00:01:15,139 --> 00:01:16,438
Neden seni öldürmemi istiyorlar?
25
00:01:16,462 --> 00:01:18,034
Sana para verebilirim.
26
00:01:19,514 --> 00:01:21,211
Doug?
27
00:01:21,255 --> 00:01:24,562
Beni görmedin, beni tanımıyorsun.
28
00:01:24,606 --> 00:01:25,606
Defol buradan.
29
00:01:36,139 --> 00:01:37,619
Tanrım, Dougie, neler oluyor?
30
00:01:37,662 --> 00:01:40,143
- İçeri gir lan.
- Neden bu kadar uzun sürdü?
31
00:01:40,187 --> 00:01:41,747
Bütün gece seni aramaya çalıştım.
32
00:01:41,771 --> 00:01:43,233
Beni dinle, orada ...
33
00:01:43,277 --> 00:01:45,196
Beni soranlar olabilir.
34
00:01:45,240 --> 00:01:47,640
- Onlara hiçbir şey söyleyemezsin.
- Neden bahsediyorsun?
35
00:01:47,664 --> 00:01:49,283
Boktan bir işe battım dostum.
36
00:01:49,326 --> 00:01:50,686
Buna karışmanı istemiyorum.
37
00:01:50,710 --> 00:01:52,112
Haberleri gördün mü?
38
00:01:52,155 --> 00:01:53,835
Dün gece öldürdüğünü gördüğüm adam...
39
00:01:53,859 --> 00:01:55,245
...polis olabilirdi, Doug.
40
00:01:55,289 --> 00:01:57,900
- Sikeyim!
- Hapse geri dönemem.
41
00:01:59,423 --> 00:02:00,877
Orada ne yaptığımı biliyorum.
42
00:02:00,921 --> 00:02:03,732
Basit bir iş olması gerekiyordu.
43
00:02:03,775 --> 00:02:04,950
Orada ne işin vardı?
44
00:02:06,939 --> 00:02:07,997
Ne yaptın?
45
00:02:08,040 --> 00:02:09,259
Üzgünüm dostum, ben sadece ...
46
00:02:09,303 --> 00:02:11,218
Sana söyledim dostum
hapse geri dönemem.
47
00:02:13,437 --> 00:02:15,831
Yürü! Yürü! Yürü!
İçeri gir, içeri gir!
48
00:02:26,842 --> 00:02:28,583
Hareket halinde!
Vur onu.
49
00:02:28,626 --> 00:02:31,281
Yürü! Yürü! Yürü!
49
00:03:37,107 --> 00:03:46,065
İyi Seyirler Serkan Çakmak
@remphin (istasy10)
Treadstone - 01x06 - The Hades Awakening
49
00:05:16,418 --> 00:05:19,029
BUDAPEŞTE
1973
49
00:05:36,428 --> 00:05:37,779
Ne öğrendin?
49
00:05:38,671 --> 00:05:40,804
Bentley dün gece buraya gelmiş.
49
00:05:41,368 --> 00:05:43,349
Odaya girmiş.
49
00:05:44,800 --> 00:05:46,003
Şimdi nerede?
49
00:05:46,557 --> 00:05:49,883
Karoli iki saat önce
ayrıldığını söyledi.
49
00:05:51,054 --> 00:05:52,915
Adamlarım çoktan şehre dağıldılar.
49
00:05:53,209 --> 00:05:54,556
Onu bulacağız.
49
00:05:55,552 --> 00:05:56,552
Güzel
49
00:05:56,705 --> 00:05:57,811
Ciddi misin, Petra?
49
00:05:59,261 --> 00:06:02,143
Yuri onu bulmak istemediğini düşünüyor.
49
00:06:02,863 --> 00:06:04,288
Korkuyorsun...
49
00:06:05,340 --> 00:06:07,251
Seçim yapmaktan.
49
00:06:07,491 --> 00:06:08,491
Biz ya da O.
49
00:06:11,734 --> 00:06:15,092
Beni tekrar böyle sorgularsan,
kafasına kurşun yiyen sen olacaksın.
50
00:06:23,818 --> 00:06:26,429
♪ ♪
51
00:06:26,473 --> 00:06:28,562
Henüz etkilemedi mi?
52
00:06:32,000 --> 00:06:34,089
Bu hatırlamama yardımcı olacak mı?
53
00:06:36,439 --> 00:06:38,398
Zihnini serbest bırak.
54
00:06:40,704 --> 00:06:43,577
Kendini buradan ayır.
55
00:06:48,930 --> 00:06:51,802
Bu kadar. Bırak gitsin.
56
00:06:53,108 --> 00:06:54,544
Neredesin?
57
00:06:54,588 --> 00:06:56,546
Ne görüyorsun?
58
00:06:56,590 --> 00:06:59,419
Sanki kendimi izliyorum.
59
00:06:59,462 --> 00:07:01,246
Krakov'a geri döndüm.
60
00:07:02,813 --> 00:07:04,424
Bir karar vermek üzereyim.
61
00:07:04,467 --> 00:07:05,816
Ne tür bir karar?
62
00:07:07,296 --> 00:07:08,602
John.
63
00:07:08,645 --> 00:07:10,081
Her şeyi değiştiren türden.
64
00:07:18,263 --> 00:07:19,656
Koşmaya devam etmeliyiz John.
65
00:07:21,310 --> 00:07:22,746
Koşmaya sen devam etmelisin.
66
00:07:22,790 --> 00:07:25,662
- Ya sen?
- Onları uzağa çekeceğim.
67
00:07:25,706 --> 00:07:27,098
Çıkman için bir yol açıcam.
68
00:07:27,142 --> 00:07:28,317
Biriminizin geri dönmesi gerekiyor.
69
00:07:28,360 --> 00:07:29,680
İstasyondakilere öğrendiklerimizi anlat.
70
00:07:29,704 --> 00:07:31,233
Hadi ama dostum.
71
00:07:31,276 --> 00:07:33,104
Gitmelisin Frank. Şimdi.
72
00:07:33,148 --> 00:07:35,150
Hay sikeyim.
73
00:07:35,193 --> 00:07:36,586
Seni bulacağız.
74
00:07:36,630 --> 00:07:39,284
Beni canlı almalarına
izin vermeyeceğim.
75
00:07:39,328 --> 00:07:40,721
John.
76
00:07:40,764 --> 00:07:42,764
Oradaki mahkumlara
ne yaptıklarını biliyoruz.
77
00:07:42,808 --> 00:07:44,636
Doktorun kafamı açmasına
izin veremem.
78
00:07:44,679 --> 00:07:46,291
Üzgünüm.
79
00:07:53,603 --> 00:07:54,909
Dur! Dur!
80
00:08:02,525 --> 00:08:04,527
Dur! Dur!
81
00:08:34,949 --> 00:08:37,081
Ilık su kullanmalarını söylemiştim.
82
00:08:37,125 --> 00:08:38,692
Ama asla dinlemiyorlar.
83
00:08:43,479 --> 00:08:45,525
Daha iyi mi?
84
00:08:47,657 --> 00:08:49,616
Hmm?
85
00:08:49,659 --> 00:08:53,358
Ortağının kaçması için
kendini feda ettiğini görüyorum.
86
00:09:03,194 --> 00:09:06,458
CIA burası hakkında
ne kadar şey biliyor?
87
00:09:09,766 --> 00:09:14,597
CIA burası hakkında
ne kadar şey biliyor?
88
00:09:30,613 --> 00:09:32,310
Anlıyorum.
89
00:09:33,660 --> 00:09:38,273
Bizi canavar olarak görüyorsun.
Çünkü biz KGB'yiz.
90
00:09:38,316 --> 00:09:40,580
Sen programlandın.
91
00:09:40,623 --> 00:09:43,278
Hayatın boyunca bazı fikirlerle...
92
00:09:43,321 --> 00:09:46,194
...iyi ve kötü, doğru ve yanlış
hakkında beslendin.
93
00:09:46,237 --> 00:09:48,109
Burada insanlara işkence ediyorsun.
94
00:09:48,152 --> 00:09:51,112
Bir gün erkekler ve kadınlar
bu program için gönüllü olacaklar.
95
00:09:51,155 --> 00:09:52,809
- Hayal görüyorsun.
- Hayır.
96
00:09:55,029 --> 00:09:56,378
Ben savaştayım.
97
00:09:56,421 --> 00:09:57,941
Bana her ne yapacaksan,
98
00:09:57,965 --> 00:09:59,880
...sadece yap.
99
00:10:09,565 --> 00:10:11,654
Hepsi senindir.
99
00:10:18,444 --> 00:10:19,900
Değerlendirmen nedir?
99
00:10:20,195 --> 00:10:21,610
Dayanıklı.
99
00:10:25,347 --> 00:10:26,867
Bir aday mı?
99
00:10:27,002 --> 00:10:28,002
Birşey var...
99
00:10:29,041 --> 00:10:30,554
Özel.
99
00:10:39,165 --> 00:10:42,554
GÜNÜMÜZ
100
00:10:56,133 --> 00:10:57,918
Hey.
101
00:10:57,961 --> 00:10:59,702
Polissin demek, ha?
102
00:10:59,746 --> 00:11:02,270
Ben polisim, Douglas.
103
00:11:02,313 --> 00:11:05,229
Burada işler böyle yapılır.
104
00:11:05,273 --> 00:11:06,927
Arkadaşın ürker, kurbanı oynar.
105
00:11:06,970 --> 00:11:09,146
Beni arar. Bu kadar basit.
106
00:11:30,103 --> 00:11:31,383
Buraya gelip bize...
107
00:11:31,407 --> 00:11:32,807
...bu adamla çalışmamızı söylüyorsunuz.
108
00:11:32,844 --> 00:11:34,781
Bunu yapıyoruz da bu arada.
109
00:11:34,824 --> 00:11:36,783
Patty Vernon'ı öldürüyor.
110
00:11:36,826 --> 00:11:39,002
Ve bizim bu psikopatla
uğraşmamızı mı istiyorsun?
111
00:11:39,046 --> 00:11:41,396
Ciddi misin?
112
00:11:41,439 --> 00:11:43,703
- Onunla ilgileneceğim.
- Elbette ilgileneceksin.
113
00:11:53,800 --> 00:11:56,454
Patty'de kullandığın silah bu mu?
114
00:11:59,022 --> 00:12:00,197
Evet.
115
00:12:13,602 --> 00:12:17,737
Kirli polis onu öldürdü,
sen değil.
116
00:12:17,780 --> 00:12:19,564
Lowell nerede?
117
00:12:19,608 --> 00:12:21,523
Lowell adında birini tanımıyorum.
118
00:12:21,566 --> 00:12:24,308
Evinde seninle temasa
geçen adam.
119
00:12:29,487 --> 00:12:32,186
Geldi, biraz konuştuk.
120
00:12:32,229 --> 00:12:33,622
Sonra gitti.
121
00:12:33,665 --> 00:12:37,669
Ona ulaşamıyoruz.
122
00:12:39,280 --> 00:12:40,803
Benim sorunum değil.
123
00:12:40,847 --> 00:12:43,023
Aslında bu ikimiz için de
bir sorun, Doug.
124
00:12:43,066 --> 00:12:44,894
Ben işimi yaptım.
125
00:12:44,938 --> 00:12:46,635
Lowell kayıp.
126
00:12:46,678 --> 00:12:48,278
Onun lanet pisliğini temizlemek için...
127
00:12:48,322 --> 00:12:49,522
...iki uçuş yaptım.
128
00:12:49,546 --> 00:12:51,553
Bütün bunlar neyle ilgili?
129
00:12:51,596 --> 00:12:54,556
Ha? Patty Vernon.
130
00:12:56,384 --> 00:12:58,821
Görevinde kal.
131
00:12:58,865 --> 00:13:00,431
Emirleri yerine getir.
132
00:13:00,475 --> 00:13:02,694
Kimin emirleri?
133
00:13:02,738 --> 00:13:04,871
Senin mi?
134
00:13:04,914 --> 00:13:07,612
Lowell hakkında bana söylemediğin
ne var?
135
00:13:07,656 --> 00:13:10,137
Sana söyledim.
Hiçbir şey bilmiyorum.
136
00:13:10,180 --> 00:13:12,182
Neden gidip karını alıp,
137
00:13:12,226 --> 00:13:14,489
...tartışmaya onunla devam etmiyoruz?
138
00:13:18,493 --> 00:13:21,452
Sam'i hep sevdim.
139
00:13:21,496 --> 00:13:23,280
Çalışmadan ayrılması çok kötü oldu.
140
00:13:54,007 --> 00:13:56,705
Siktir!
140
00:14:21,059 --> 00:14:22,671
Lütfen. Yardım etmeye çalışıyorum.
140
00:14:22,697 --> 00:14:23,651
Sen de kimsin?
140
00:14:23,691 --> 00:14:24,855
Doktorum.
140
00:14:24,894 --> 00:14:26,210
Seni tedavi ediyorum.
140
00:14:49,499 --> 00:14:50,810
Bunu kim yaptı?
140
00:14:52,810 --> 00:14:54,222
Bilmiyorum.
140
00:14:55,157 --> 00:14:56,739
Senin için geri gelecekler mi?
140
00:15:01,138 --> 00:15:03,155
Umarım gelmezler.
140
00:15:09,771 --> 00:15:11,152
Teşekkür ederim...
140
00:15:12,109 --> 00:15:13,428
Nezaketiniz için.
140
00:15:15,261 --> 00:15:16,865
Geri dönmeliyim
140
00:15:16,909 --> 00:15:17,909
Hayır!
140
00:15:20,528 --> 00:15:21,738
Kalmalı,
140
00:15:21,903 --> 00:15:23,199
Dinlenmelisin.
140
00:15:25,205 --> 00:15:26,484
Ailemin...
140
00:15:27,129 --> 00:15:28,384
...bana ihtiyacı var.
140
00:15:48,157 --> 00:15:49,456
Teşekkürler.
141
00:16:03,223 --> 00:16:06,052
Çok daha iyi, bebeğim.
142
00:16:07,053 --> 00:16:08,576
Seninle bir şey hakkında konuşalım mı?
143
00:16:08,619 --> 00:16:10,578
Tabi, ne hakkında?
144
00:16:10,621 --> 00:16:12,493
Matt Edwards'ı tanıyor musun?
145
00:16:13,798 --> 00:16:15,670
Oldukça tehlikeli bir şeye
dahil olmuş.
146
00:16:15,713 --> 00:16:17,106
Ve onu destekliyorum.
147
00:16:17,150 --> 00:16:19,717
Yıllarca onun koruyu meleği oldun.
148
00:16:19,761 --> 00:16:21,850
Evet ama bu sefer farklı.
149
00:16:21,893 --> 00:16:23,243
Kişisel şeyler yapıyor.
150
00:16:23,286 --> 00:16:25,326
Ve almaması gereken risklerle
şansını deniyor.
151
00:16:25,350 --> 00:16:28,701
- Seni riske atıyor mu?
- Olabilir.
152
00:16:30,119 --> 00:16:33,035
Eğer henüz yapmadıysa.
153
00:16:33,079 --> 00:16:34,906
Matt senin iyi bir arkadaşın.
154
00:16:34,950 --> 00:16:38,040
Ama belki de yeni sınırlar
çizmenin zamanı gelmiştir.
155
00:16:40,260 --> 00:16:41,783
Tom, çalıştığım dünyayı biliyorsun.
156
00:16:41,826 --> 00:16:43,176
Düz çizgiler yok.
157
00:16:55,623 --> 00:16:58,060
Edwards hakkında hala bir haber yok.
158
00:16:58,104 --> 00:16:59,888
Hala yerini bulamadık mı?
159
00:16:59,931 --> 00:17:01,368
Ne yaptığını biliyor, Dan.
160
00:17:01,411 --> 00:17:03,457
İz bırakmayacak kadar zeki.
Hadi ama.
161
00:17:03,500 --> 00:17:05,740
Olası bir Treadstone varlığı
olan Stephen Haynes'in peşinde.
162
00:17:05,783 --> 00:17:07,350
Ve biz tamamen konunun dışındayız.
163
00:17:07,394 --> 00:17:09,463
Bak Edwards, benim için,
en büyük hediye...
164
00:17:09,506 --> 00:17:12,205
...bir savaşçının verebileceği hayattır.
165
00:17:12,248 --> 00:17:15,425
Taburcu olduğumda bunun...
166
00:17:15,469 --> 00:17:17,297
...benden alındığını anlamaya başladım.
167
00:17:17,340 --> 00:17:18,907
Sen de o hediyeyi geri almak için...
168
00:17:18,950 --> 00:17:21,083
...Treadstone'a üye oldun.
169
00:17:23,520 --> 00:17:25,653
Gerçekten bu şekilde olmadı.
170
00:17:27,568 --> 00:17:29,004
Hayır.
171
00:17:29,048 --> 00:17:31,224
Adı Stephen Haynes değil.
172
00:17:31,267 --> 00:17:33,139
Jacob Vickers.
173
00:17:33,182 --> 00:17:35,532
Tanrım, Ellen,
bunu nereden buldun?
174
00:17:35,576 --> 00:17:37,404
Blackbriar kapatıldığı zaman...
175
00:17:37,447 --> 00:17:40,233
Ağustosböceği Protokolü
dosyaları imha edildi.
176
00:17:40,276 --> 00:17:41,973
Haynes bir kızı olduğunu hatırladı.
177
00:17:42,017 --> 00:17:43,323
Hipnoz altındayken.
178
00:17:43,366 --> 00:17:45,803
Adı Lilah Jane Conway.
179
00:17:45,847 --> 00:17:49,546
Biyolojik babası için araştırma
yaptım ve onu buldum.
180
00:17:49,590 --> 00:17:52,245
İyi misin?
181
00:17:52,288 --> 00:17:55,161
Doktor hakkında ...
182
00:17:55,204 --> 00:17:58,990
Ne oldu bilmiyorum.
Ben ... Bir şey koptu.
183
00:17:59,034 --> 00:18:03,473
Eğitime geri döndüm ve ...
184
00:18:03,517 --> 00:18:06,128
Bilmiyorum. Refleksli bir
ana dönüştüm.
185
00:18:08,391 --> 00:18:10,915
Artık Haynes'in ağustosböceği
olduğunu biliyoruz.
186
00:18:10,959 --> 00:18:12,308
Onu kim uyandırdı?
187
00:18:12,352 --> 00:18:14,267
İçimde korkunç,
çok korkunç bir his...
188
00:18:14,310 --> 00:18:16,834
...daha büyük olaylara
yol açılacak diyor.
189
00:18:16,878 --> 00:18:18,053
Katılıyorum
190
00:18:18,097 --> 00:18:19,620
Ama şu an önümüzdeki konuya...
191
00:18:19,663 --> 00:18:23,102
...odaklanmamız gerek.
192
00:18:23,145 --> 00:18:26,757
Matt Edwards senin adamın,
Haynes en iyi ipucumuz.
193
00:18:26,801 --> 00:18:28,324
Ve sen de...
194
00:18:28,368 --> 00:18:31,371
... bunların dışında bir sikim
bilmiyorsun.
194
00:18:39,368 --> 00:18:40,371
BUDAPEŞTE
1973
195
00:18:41,294 --> 00:18:43,774
Sorun değil.
Onlar sadece hatıralar.
196
00:18:55,221 --> 00:18:57,832
Bana adını söyle.
197
00:19:27,122 --> 00:19:29,342
Adın ne?
197
00:19:30,836 --> 00:19:32,537
Günler geçti.
197
00:19:32,577 --> 00:19:35,499
En başında cevap vermedi.
Yine vermeyecek.
197
00:19:35,567 --> 00:19:37,344
Dozu arttırın.
197
00:19:38,024 --> 00:19:39,872
Konuş, konuş artık, hayvan!
197
00:19:39,951 --> 00:19:42,969
Çok uzun zaman bekledik.
Artık bize neyin olduğunu söyleme zamanı.
197
00:19:43,017 --> 00:19:44,901
- Hiçbirşey mi! Konuş!
- Ağzını aç!
198
00:20:18,782 --> 00:20:20,697
Adın.
198
00:20:21,725 --> 00:20:23,074
Bizim için faydasız.
198
00:20:23,201 --> 00:20:24,771
Katılmıyorum.
198
00:20:24,859 --> 00:20:26,165
Çok inatçı.
198
00:20:26,278 --> 00:20:28,271
Sen inatçı, ben güçlü diyorum.
198
00:20:28,599 --> 00:20:29,773
Uysallık olmadan,
198
00:20:29,797 --> 00:20:31,157
...asimilasyon işe yaramaz.
198
00:20:31,402 --> 00:20:33,522
Ona düşkünsün.
198
00:20:33,623 --> 00:20:36,158
Deneği uysallaştırmanın
farklı yolları vardır.
198
00:20:36,189 --> 00:20:39,070
Evet, ama benimkiler
bilimsel olarak kanıtlanmış.
198
00:20:39,644 --> 00:20:41,639
Tüm bu süreçte...
198
00:20:41,696 --> 00:20:43,054
...asimilasyon için...
198
00:20:43,088 --> 00:20:45,541
...olumlu bir sonuç almadık.
198
00:20:47,737 --> 00:20:49,933
Hızlıca bunun sonlandırılmasını
tavsiye edeceğim.
199
00:21:07,309 --> 00:21:10,225
Meisner'ın laboratuarı,
benim değil.
200
00:21:16,927 --> 00:21:19,713
Üzgünüm, başarısız oldum.
200
00:21:29,927 --> 00:21:31,713
GÜNÜMÜZ
Salisbury, Maryland
201
00:21:32,682 --> 00:21:34,423
Burası. Hadi gidelim.
202
00:21:34,467 --> 00:21:36,991
- Kızın bekliyor.
- Onu görmeyeceğim.
203
00:21:39,432 --> 00:21:41,232
O zaman seni buraya kadar
neden getirdim?
204
00:21:41,256 --> 00:21:43,980
Nedenini söyleseydim
beni buraya getirmezdin.
205
00:21:44,004 --> 00:21:45,093
Lanet olsun, Haynes...
206
00:21:45,137 --> 00:21:47,262
Beni markete kim gönderdiyse...
207
00:21:47,306 --> 00:21:49,133
...geçmişimi biliyor.
208
00:21:49,177 --> 00:21:51,788
Kaybolunca buraya geleceğini anladın.
209
00:21:51,832 --> 00:21:54,748
Onların da bunu çözeceğini
varsaymalıyım.
210
00:21:54,791 --> 00:21:56,967
Bak gümüş sedan, 5 yönünde.
211
00:22:00,536 --> 00:22:02,176
Evi izlediklerini düşünüyorsun.
212
00:22:02,200 --> 00:22:03,724
Bunlar onlar, Edwards.
213
00:22:07,282 --> 00:22:08,936
Sikeyim.
214
00:22:14,855 --> 00:22:16,335
Haynes!
215
00:22:16,378 --> 00:22:17,640
Ne sikim yapıyorsun, Haynes?
216
00:22:20,817 --> 00:22:22,732
Ne yapıyorsun? Bekle, hayır!
217
00:23:11,999 --> 00:23:13,653
Tanrım, Haynes.
218
00:23:19,833 --> 00:23:22,357
Telefon yok, kimlik yok.
219
00:23:24,185 --> 00:23:25,969
Bu o.
220
00:23:27,493 --> 00:23:30,234
Seni uyandıran kadın bu muydu?
221
00:23:30,278 --> 00:23:31,627
Tek ipucumuz buydu!
222
00:23:31,671 --> 00:23:33,760
Biliyorum.
223
00:23:44,205 --> 00:23:45,424
Gidelim.
224
00:23:50,559 --> 00:23:53,127
Eğer hızlı olursak,
kızınla 30 saniyen olur.
225
00:23:53,170 --> 00:23:57,436
Hayır, sahip olduğu hatıralar
benim gerçeklerimdem daha iyidir.
226
00:24:08,229 --> 00:24:09,796
Hangi cehennemdesin?
227
00:24:09,839 --> 00:24:11,119
Bana biraz zaman
kazandırman lazım.
228
00:24:11,143 --> 00:24:13,190
Bana nerede olduğunu söyle.
229
00:24:13,234 --> 00:24:14,914
Az önce güvenli postana
bir fotoğraf yolladım.
230
00:24:14,938 --> 00:24:17,151
Yüz tanıma sisteminde aramana
ihtiyacım var.
231
00:24:24,071 --> 00:24:26,203
Tanrım, Matt.
232
00:24:26,247 --> 00:24:27,509
Sonra açıklarım.
233
00:24:27,553 --> 00:24:28,989
Hayır, şimdi açıklayacaksın.
234
00:24:29,032 --> 00:24:30,817
Çünkü,lanet olası sınırı aştın.
235
00:24:30,860 --> 00:24:32,949
Sadece fotoğrafı tarat, Ellen.
236
00:24:44,395 --> 00:24:46,267
Bir şirket çalışanı...
237
00:24:46,310 --> 00:24:48,661
...Emory-Martin Incorporated diye.
238
00:24:48,704 --> 00:24:50,184
O da ne?
239
00:24:50,227 --> 00:24:52,578
Çiftlik teçhizatı distribütörü.
240
00:24:52,621 --> 00:24:54,580
Mantıklı değil.
241
00:24:54,623 --> 00:24:57,365
Matt, ajans daha önceden bu firmayı...
242
00:24:57,408 --> 00:24:59,498
...sahte kimlikler için kullanmıştı.
243
00:25:00,324 --> 00:25:02,544
- Seni sonra ararım.
- Hayır, hayır, sen ...
244
00:25:05,068 --> 00:25:07,593
Edwards'ın bu kadının
kimliğine ihtiyacı var.
245
00:25:07,636 --> 00:25:09,899
O kim?
246
00:25:09,943 --> 00:25:12,162
Bizden biri. Ajanstan.
247
00:25:12,206 --> 00:25:14,077
Onu kimin öldürdüğünü
biliyor muyuz?
248
00:25:16,297 --> 00:25:18,560
Haynes ve Edwards oradaymış.
249
00:25:18,604 --> 00:25:22,129
Siktiğimin cesetleri artıyor, Ellen.
250
00:25:22,172 --> 00:25:24,261
Daha kaç kişiyi öldürecek bu adam?
251
00:25:25,959 --> 00:25:28,178
Ne öneriyorsun?
252
00:25:28,222 --> 00:25:30,572
Ne yapmamız gerektiğini biliyorsun.
253
00:25:33,619 --> 00:25:38,101
♪ ♪
254
00:25:39,929 --> 00:25:41,540
♪ ♪
255
00:25:44,281 --> 00:25:46,370
John.
256
00:25:54,640 --> 00:25:57,512
Bentley!
257
00:25:57,556 --> 00:25:59,470
John.
258
00:26:04,563 --> 00:26:05,738
Bentley!
259
00:26:05,781 --> 00:26:07,130
Kim O?
260
00:26:09,785 --> 00:26:11,439
Bentley.
261
00:26:14,007 --> 00:26:15,443
- Kim O?
- Bentley!
262
00:26:15,486 --> 00:26:18,402
Kim o? Dışarıda biri mi var?
263
00:26:18,446 --> 00:26:20,883
- John.
- Seni... Seni duyamıyorum!
264
00:26:20,927 --> 00:26:22,624
Kimsin? Neredesin?
265
00:26:22,668 --> 00:26:25,453
John.
266
00:26:25,496 --> 00:26:27,760
Kapa çeneni. Kapa çeneni.
267
00:26:29,457 --> 00:26:30,937
Kapa çeneni. Kapa çeneni.
268
00:26:38,248 --> 00:26:40,381
Günaydın.
269
00:26:50,609 --> 00:26:52,132
Aç görünüyorsun.
270
00:26:53,699 --> 00:26:55,222
Al hadi.
271
00:26:57,833 --> 00:27:00,706
Seni daha iyi beslediklerinden
emin olacağum.
272
00:27:02,708 --> 00:27:04,710
Al hadi.
273
00:27:24,381 --> 00:27:26,079
Burada yalnız değilim.
274
00:27:27,546 --> 00:27:29,589
- Burada seninleyim.
- Hayır, demek istediğim bu değil.
275
00:27:29,614 --> 00:27:31,475
Onları duyabiliyorum.
Hepsi etrafımdalar.
276
00:27:31,519 --> 00:27:33,956
- Gerçek değiller.
- Onlar gerçek!
277
00:27:34,000 --> 00:27:35,440
Eğitimin bir yan etkisi.
278
00:27:35,483 --> 00:27:37,243
Hayır, hayır, hayır, onlar
değil. Onları duyabiliyorum.
279
00:27:37,267 --> 00:27:38,482
Adımı çağırıyorlar.
280
00:27:38,526 --> 00:27:40,180
Sana ne diyorlar?
281
00:27:49,929 --> 00:27:52,061
John.
282
00:27:53,802 --> 00:27:55,761
Ne dedin?
283
00:27:57,197 --> 00:28:00,156
John.
284
00:28:00,200 --> 00:28:04,030
Benim adım John Randolph Bentley.
285
00:28:04,073 --> 00:28:06,597
Sorun değil, John.
286
00:28:07,860 --> 00:28:11,515
Sorun değil. Sorun değil.
287
00:28:14,997 --> 00:28:16,738
Herşey düzelecek.
288
00:28:19,088 --> 00:28:21,569
Bana ne yaptın?
289
00:28:21,612 --> 00:28:26,487
Gerçek amacını bulmana yardımcı oldum.
289
00:28:46,366 --> 00:28:49,874
Dr. Meisner'a deneğin, asimilasyonda
sonraki aşamaya hazır olduğunu söyleyin.
289
00:29:24,366 --> 00:29:26,874
GÜNÜMÜZ
Ashland, Kentucky
290
00:30:52,663 --> 00:30:55,140
Minibardan bir kaç eksik var sanırım.
291
00:30:55,183 --> 00:30:57,072
Çoktan yaptın mı... Yoksa ne?
292
00:31:00,423 --> 00:31:01,863
Boynum etrafına biraz losyon ...
292
00:31:02,313 --> 00:31:03,999
Doug artık bir seçenek değil.
292
00:31:04,103 --> 00:31:05,596
Bu Marcus Sachs'ı nasıl etkiler?
292
00:31:05,661 --> 00:31:06,821
Biz ilgileniriz.
292
00:31:06,839 --> 00:31:09,084
- Karısı peki?
- İkincil hasar.
292
00:31:09,130 --> 00:31:11,175
Arlington Polisi
Bunun bir kaza olduğunu düşünecek.
292
00:31:11,357 --> 00:31:13,263
Bu gece yapılacak.
Başka bir problem olmayacak.
292
00:31:13,378 --> 00:31:15,611
Az önce yarım kulağın eksik
geldin!
292
00:31:15,703 --> 00:31:17,355
Başka bir lanet sorun çıkmasa
iyi olur.
293
00:31:17,440 --> 00:31:20,487
Başka bir varlık kullanıyoruz.
294
00:31:20,530 --> 00:31:23,316
Patty Vernon'ın durumu ne oldu?
295
00:31:23,359 --> 00:31:25,361
Opioid piyasasında 100 milyon
dolarlık piyasayı...
296
00:31:25,405 --> 00:31:26,928
...kontrol ediyordu.
297
00:31:26,972 --> 00:31:28,974
Lang İlaç bunu ele geçirip...
298
00:31:29,017 --> 00:31:30,018
...yasal hale getirmek istiyor.
299
00:31:30,062 --> 00:31:31,411
Bunun sorunsuz olması gerekiyor.
300
00:31:31,454 --> 00:31:32,847
Sorun olmayacak.
300
00:31:33,030 --> 00:31:34,286
Başa çıkacak bir ekibim olacak.
300
00:31:34,447 --> 00:31:36,534
Yarın bu saatte
her şeyi temizlenecek ...
301
00:31:36,764 --> 00:31:40,507
Polisler, Doug ve Samantha.
301
00:31:48,264 --> 00:31:51,507
BUDAPEŞTE
1973
302
00:32:44,440 --> 00:32:45,964
Mükemmel, John.
303
00:32:47,356 --> 00:32:49,532
Diğerleri bunu asla yenemez.
304
00:32:51,665 --> 00:32:53,058
Diğerleri mi?
305
00:32:53,101 --> 00:32:55,190
Kendine odaklan, John.
306
00:32:56,757 --> 00:32:59,455
Başka kimle çalışıyorsun?
307
00:32:59,499 --> 00:33:01,327
Sen teksin.
308
00:33:02,632 --> 00:33:04,112
Bana silahı ver, John.
309
00:33:07,898 --> 00:33:09,552
Başka kimle çalışıyorsun?
309
00:33:15,343 --> 00:33:17,386
Programın ilerisinde.
309
00:33:17,683 --> 00:33:19,253
Ne öneriyorsun?
309
00:33:19,379 --> 00:33:22,103
Eğitimin sonraki aşaması için
Budapeşte'ye götürmeyi.
309
00:33:22,172 --> 00:33:24,820
Daha sonra final sınavı için Berlin'e.
310
00:33:38,494 --> 00:33:40,061
Bentley?
311
00:33:42,803 --> 00:33:44,674
Sana ne yaptılar?
312
00:33:44,718 --> 00:33:46,198
Seni tanımıyorum.
313
00:33:48,113 --> 00:33:51,290
Ben Don Matheson. İkimiz de
CIA için çalışıyoruz.
314
00:33:53,118 --> 00:33:55,990
Tanrım, gerçekten hatırlamıyorsun.
315
00:33:56,034 --> 00:33:59,646
İstasyon seni bulmam için
beni gönderdi.
316
00:33:59,689 --> 00:34:02,214
Aylardır kayıpsın.
317
00:34:02,257 --> 00:34:04,433
Seni Budapeşte’deki
bir barda buldum.
318
00:34:04,477 --> 00:34:06,435
Bana KGB’den kaçarken
yakalandığını söyledin.
319
00:34:06,479 --> 00:34:09,308
Ve o gece sızmak için ihtiyacın
olduğunu...
320
00:34:09,351 --> 00:34:10,831
Toplanma noktasına geldiğimizde,
321
00:34:10,855 --> 00:34:12,770
Bir KGB pususu oldu.
322
00:34:22,147 --> 00:34:23,931
Hadi dostum.
323
00:34:27,282 --> 00:34:29,197
Bana gerçeği söyle....
324
00:34:32,026 --> 00:34:35,073
Yoksa sana zarar
vermek zorunda kalacağım.
325
00:34:35,116 --> 00:34:36,683
Bunlar kafanın içinde.
326
00:34:38,685 --> 00:34:41,166
Bu konuşmayı bile
hatırlamayacaksın.
327
00:34:47,607 --> 00:34:48,738
Hayır!
328
00:34:50,175 --> 00:34:53,134
Hayır! Bentley, hayır!
329
00:34:53,178 --> 00:34:55,136
Hayır! Bentley, hayır!
330
00:35:01,186 --> 00:35:03,101
Berlin'e geldiğimizden beridir...
331
00:35:03,144 --> 00:35:05,059
...eğitimin çok iyi gidiyor
332
00:35:06,278 --> 00:35:10,151
Tüm standartları aştın.
333
00:35:12,632 --> 00:35:13,632
Ben kimim?
334
00:35:15,983 --> 00:35:17,941
Sen...
335
00:35:17,985 --> 00:35:19,987
Sen özelsin.
336
00:35:21,336 --> 00:35:23,512
Sen etrafımdayken...
337
00:35:23,556 --> 00:35:25,210
...kendimi kontrol edemiyorum.
338
00:35:25,253 --> 00:35:28,952
Biliyorum John.
Ben de aynısını hissediyorum.
339
00:35:28,996 --> 00:35:31,607
Bana ne yaptın? Hmm?
340
00:35:31,651 --> 00:35:34,219
Korkma.
341
00:35:34,262 --> 00:35:37,613
- Artık kendim değilim.
- Bunu da hissettiğini biliyorum.
342
00:35:37,657 --> 00:35:39,789
- Bu eğitim.
- Eğitim değil.
343
00:35:39,833 --> 00:35:41,313
Biziz.
344
00:35:43,706 --> 00:35:47,188
Sana inanıyorum aşkım.
345
00:35:50,322 --> 00:35:52,150
Petra senin hakkında haklıydı.
346
00:35:53,499 --> 00:35:58,025
Sen çok umut verici bir deneksin.
347
00:35:59,374 --> 00:36:03,248
Son sınavın zamanı geldi.
348
00:36:08,557 --> 00:36:10,080
Bırak gideyim!
349
00:36:10,124 --> 00:36:11,778
Bentley!
350
00:36:14,563 --> 00:36:16,174
Bırak beni!
351
00:36:18,219 --> 00:36:20,003
Bırak gideyim!
352
00:36:20,047 --> 00:36:22,136
Adımı nereden biliyorsun?
353
00:36:25,705 --> 00:36:28,229
Bunu yapamam.
354
00:36:28,273 --> 00:36:30,188
Lütfen bunu bana yaptırmayın.
355
00:36:30,231 --> 00:36:31,580
- Sana inanıyorum.
- Hayır.
356
00:36:31,624 --> 00:36:33,887
Hayır, hayır, anlamıyorsun.
Bunu yapamam.
357
00:36:33,930 --> 00:36:35,367
Yapamam Bunu yapamam!
358
00:36:35,410 --> 00:36:37,630
Bunu yapamam! lütfen
Beni zorlama!
359
00:36:37,673 --> 00:36:40,198
Dur, dur, hayır!
Bana bunu yaptırmayın!
360
00:36:40,241 --> 00:36:41,547
Bana bunu yaptırmayın!!
361
00:36:45,420 --> 00:36:48,118
Hayır!
362
00:36:48,945 --> 00:36:50,599
Bu nedir?
363
00:36:50,643 --> 00:36:52,210
Basıldık. Gitmeliyiz.
364
00:36:52,253 --> 00:36:54,995
Bu KGB!
365
00:36:55,038 --> 00:36:56,344
- Hadi.
- Benim için buradalar.
366
00:36:56,388 --> 00:36:57,824
- Benim için buradalar.
- Git!
366
00:37:55,034 --> 00:37:56,773
PIONYANG, KUZEY KORE
Günümüz
366
00:37:56,828 --> 00:37:57,828
Dae?
366
00:38:03,113 --> 00:38:04,709
Jin Woo?
366
00:38:59,535 --> 00:39:02,343
Oğlun büyükannesiyle birlikte.
366
00:39:08,171 --> 00:39:10,133
Dae'nin kasası boş.
366
00:39:10,642 --> 00:39:12,250
O nerede?
366
00:39:13,199 --> 00:39:15,145
Seyahatinin zor olduğunu görüyorum.
366
00:39:16,402 --> 00:39:18,247
Kocam nerde?
366
00:39:19,312 --> 00:39:21,200
Kocan işte.
366
00:39:22,029 --> 00:39:23,985
Şu anda genellikle evde olurdu.
366
00:39:24,241 --> 00:39:27,591
Önemli bir projede çalışıyor.
366
00:39:28,100 --> 00:39:30,007
İşi bitene kadar...
366
00:39:30,176 --> 00:39:31,662
...eve dönmeyecek
366
00:39:32,642 --> 00:39:33,789
Onu...
366
00:39:35,812 --> 00:39:37,412
...alıkoyuyorsun.
366
00:39:40,246 --> 00:39:41,576
Ama neden?
366
00:39:42,867 --> 00:39:45,860
İstediğin her şeyi yaptım.
366
00:39:47,263 --> 00:39:48,748
Lütfen...
366
00:39:50,150 --> 00:39:52,526
Ailemi benden ayırma.
366
00:39:52,886 --> 00:39:55,770
Aileni bir arada tutmanın
en iyi yolu...
366
00:39:57,055 --> 00:39:58,998
...emirleri takip etmen.
366
00:40:01,380 --> 00:40:04,043
Tüm emirleri yerine getirdim!
366
00:40:05,705 --> 00:40:08,062
Dae'nin nerede olduğunu
bilmek istiyorum.
366
00:40:11,059 --> 00:40:12,414
Soyun...
366
00:40:13,616 --> 00:40:15,435
...başka görev olacak.
366
00:40:22,695 --> 00:40:25,742
Emirleri takip et,
ailen güvende olsun.
367
00:41:35,667 --> 00:41:36,907
Güvendiğin birileri var mı?
368
00:41:36,931 --> 00:41:38,844
Birisi var.
369
00:41:38,887 --> 00:41:41,542
- O adama ihtiyacın olacak.
- Kadın.
370
00:41:43,501 --> 00:41:45,764
Bu işin derinlere gittiğini...
371
00:41:45,807 --> 00:41:48,636
...görmeye başladın, değil mi?
372
00:41:48,680 --> 00:41:51,813
Biliyorsun, yüksek mevkidekiler...
373
00:41:51,857 --> 00:41:54,294
...buraya kadar başarılıydın
diyecekler.
374
00:41:54,337 --> 00:41:56,818
Bundan sonrası bizde diyecekler.
375
00:42:00,822 --> 00:42:03,303
Edwards,
376
00:42:03,346 --> 00:42:06,306
Birisinin o siktiğimin evini...
377
00:42:06,349 --> 00:42:07,960
...yakması gerekiyor.
378
00:42:10,310 --> 00:42:12,007
Matt.
379
00:42:12,051 --> 00:42:13,966
Haynes hakkında konuşmalıyız.
380
00:42:14,009 --> 00:42:17,099
Doğrudan eylem yetkisi verildi.
381
00:42:17,143 --> 00:42:18,231
Sen mi istedin?
382
00:42:18,274 --> 00:42:20,769
Karar bu Matt.
Bilmen gereken her şey bu kadar.
383
00:42:20,799 --> 00:42:23,018
Bunu yapabilir misin?
384
00:42:23,062 --> 00:42:25,978
Seninle bunu tamamen kapatacağımızı
konuştuk.
385
00:42:27,153 --> 00:42:29,329
Seni cevapları almak için gönderdim.
386
00:42:29,372 --> 00:42:31,592
Emirlerin değişmiyor.
387
00:42:31,636 --> 00:42:32,811
Her şey değişti.
388
00:42:32,854 --> 00:42:34,247
Duman temizlendiği zaman...
389
00:42:34,290 --> 00:42:37,032
...hangi tarafta olacaksın, Ellen?
390
00:42:40,645 --> 00:42:42,168
İyi miyiz?
391
00:42:47,477 --> 00:42:48,870
Evet.
392
00:42:50,480 --> 00:42:52,178
İyiyiz.
393
00:42:58,663 --> 00:43:00,447
Beni öldürmeni söylediler,
değil mi?
394
00:43:04,973 --> 00:43:06,322
Evet.
395
00:43:13,765 --> 00:43:15,375
Ne yapacaksın?
396
00:43:18,073 --> 00:43:20,119
Peki nasıl cevap verdi?
397
00:43:20,162 --> 00:43:22,556
Tam olarak tahmin ettiğim gibi.
398
00:43:22,600 --> 00:43:24,689
İtaakatkar değil mi?
399
00:43:24,732 --> 00:43:27,735
Onu bu işe getirmedim
itaatkar diye getirmedim.
400
00:43:27,779 --> 00:43:30,085
Haynes ona ne dedi?
401
00:43:31,913 --> 00:43:33,523
Bu konuda net değildi.
402
00:43:43,708 --> 00:43:45,144
Richmond’a gidiyorsun.
403
00:43:45,187 --> 00:43:47,307
Koordinatları durum odasından
alırız.
404
00:43:51,106 --> 00:43:52,630
Bu da ne böyle?
405
00:43:52,673 --> 00:43:54,240
Psikopat bir katilin...
406
00:43:54,283 --> 00:43:56,677
...yetkilerlerden kaçmasına
yardım eden bir hain var.
407
00:43:56,721 --> 00:44:00,115
Ve bunların hiçbiri
ajans tarafından onaylanmadı.
408
00:44:00,159 --> 00:44:02,422
Bu sona eriyor.
409
00:44:05,911 --> 00:44:41,911
İyi Seyirler Serkan Çakmak
@remphin (istasy10)