1 00:00:00,801 --> 00:00:05,801 İyi Seyirler Serkan Çakmak @remphin (istasy10) 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,218 Sen benim en umut verici projemsin. 3 00:00:11,446 --> 00:00:15,015 Davamız için harika bir asker olacaksın. 4 00:00:15,058 --> 00:00:16,368 Dokuz ay kaybettim. 5 00:00:16,412 --> 00:00:18,455 Onca zamandır ne olduğuna dair hiç bir fikrim yok. 6 00:00:18,479 --> 00:00:19,758 Annem öldüğümü düşünüyor. 7 00:00:19,802 --> 00:00:21,499 Gerçek cevaplar sadece... 8 00:00:21,543 --> 00:00:23,371 ...aklını geride bıraktığında gelir. 9 00:00:23,414 --> 00:00:25,112 Bunu nasıl yapacağım? 10 00:00:25,155 --> 00:00:26,635 Sana rehberlik edeceğim. 11 00:00:28,854 --> 00:00:30,614 Seni uyandıran kadın. Adı ne? 12 00:00:33,468 --> 00:00:34,860 Haynes kızından bahsetti. 13 00:00:36,123 --> 00:00:37,341 Bence oraya gidiyor. 14 00:00:37,385 --> 00:00:39,517 Sizleri uyandıranı bulmama yardım et. 15 00:00:39,561 --> 00:00:41,161 Seni kızına götürebilirim. 15 00:00:41,243 --> 00:00:42,333 Bugün bazı işlerim var. 15 00:00:42,348 --> 00:00:44,035 Ne zaman dönerim, bilmiyorum. 15 00:00:44,103 --> 00:00:45,492 Seni seviyorum, Jin Woo. 15 00:00:45,516 --> 00:00:47,386 Sana nasıl güvenebilirim? 15 00:00:47,461 --> 00:00:48,884 Güvenmene gerek yok. 15 00:00:48,954 --> 00:00:50,872 Sadece dediklerimi yapmalısın. 15 00:00:50,964 --> 00:00:52,740 Yeni görevinde başarılar. 16 00:00:58,580 --> 00:01:01,061 ♪ ♪ 17 00:01:01,104 --> 00:01:03,846 ♪ ♪ 18 00:01:03,889 --> 00:01:05,282 Umarım bu sefer işe yarar. 19 00:01:05,326 --> 00:01:06,544 Hakkımda ne biliyorsun? 20 00:01:06,588 --> 00:01:08,590 Bozulmuşsun ama bunu düzeltebiliriz. 21 00:01:10,418 --> 00:01:11,610 Bu kimin adamı? 22 00:01:11,654 --> 00:01:13,571 Patron onu ekipte istiyor, yani ekipte olacak. 23 00:01:13,595 --> 00:01:15,115 İçeri giriyoruz, hapları alıyoruz, gidiyoruz. 24 00:01:15,139 --> 00:01:16,438 Neden seni öldürmemi istiyorlar? 25 00:01:16,462 --> 00:01:18,034 Sana para verebilirim. 26 00:01:19,514 --> 00:01:21,211 Doug? 27 00:01:21,255 --> 00:01:24,562 Beni görmedin, beni tanımıyorsun. 28 00:01:24,606 --> 00:01:25,606 Defol buradan. 29 00:01:36,139 --> 00:01:37,619 Tanrım, Dougie, neler oluyor? 30 00:01:37,662 --> 00:01:40,143 - İçeri gir lan. - Neden bu kadar uzun sürdü? 31 00:01:40,187 --> 00:01:41,747 Bütün gece seni aramaya çalıştım. 32 00:01:41,771 --> 00:01:43,233 Beni dinle, orada ... 33 00:01:43,277 --> 00:01:45,196 Beni soranlar olabilir. 34 00:01:45,240 --> 00:01:47,640 - Onlara hiçbir şey söyleyemezsin. - Neden bahsediyorsun? 35 00:01:47,664 --> 00:01:49,283 Boktan bir işe battım dostum. 36 00:01:49,326 --> 00:01:50,686 Buna karışmanı istemiyorum. 37 00:01:50,710 --> 00:01:52,112 Haberleri gördün mü? 38 00:01:52,155 --> 00:01:53,835 Dün gece öldürdüğünü gördüğüm adam... 39 00:01:53,859 --> 00:01:55,245 ...polis olabilirdi, Doug. 40 00:01:55,289 --> 00:01:57,900 - Sikeyim! - Hapse geri dönemem. 41 00:01:59,423 --> 00:02:00,877 Orada ne yaptığımı biliyorum. 42 00:02:00,921 --> 00:02:03,732 Basit bir iş olması gerekiyordu. 43 00:02:03,775 --> 00:02:04,950 Orada ne işin vardı? 44 00:02:06,939 --> 00:02:07,997 Ne yaptın? 45 00:02:08,040 --> 00:02:09,259 Üzgünüm dostum, ben sadece ... 46 00:02:09,303 --> 00:02:11,218 Sana söyledim dostum hapse geri dönemem. 47 00:02:13,437 --> 00:02:15,831 Yürü! Yürü! Yürü! İçeri gir, içeri gir! 48 00:02:26,842 --> 00:02:28,583 Hareket halinde! Vur onu. 49 00:02:28,626 --> 00:02:31,281 Yürü! Yürü! Yürü! 49 00:03:37,107 --> 00:03:46,065 İyi Seyirler Serkan Çakmak @remphin (istasy10) Treadstone - 01x06 - The Hades Awakening 49 00:05:16,418 --> 00:05:19,029 BUDAPEŞTE 1973 49 00:05:36,428 --> 00:05:37,779 Ne öğrendin? 49 00:05:38,671 --> 00:05:40,804 Bentley dün gece buraya gelmiş. 49 00:05:41,368 --> 00:05:43,349 Odaya girmiş. 49 00:05:44,800 --> 00:05:46,003 Şimdi nerede? 49 00:05:46,557 --> 00:05:49,883 Karoli iki saat önce ayrıldığını söyledi. 49 00:05:51,054 --> 00:05:52,915 Adamlarım çoktan şehre dağıldılar. 49 00:05:53,209 --> 00:05:54,556 Onu bulacağız. 49 00:05:55,552 --> 00:05:56,552 Güzel 49 00:05:56,705 --> 00:05:57,811 Ciddi misin, Petra? 49 00:05:59,261 --> 00:06:02,143 Yuri onu bulmak istemediğini düşünüyor. 49 00:06:02,863 --> 00:06:04,288 Korkuyorsun... 49 00:06:05,340 --> 00:06:07,251 Seçim yapmaktan. 49 00:06:07,491 --> 00:06:08,491 Biz ya da O. 49 00:06:11,734 --> 00:06:15,092 Beni tekrar böyle sorgularsan, kafasına kurşun yiyen sen olacaksın. 50 00:06:23,818 --> 00:06:26,429 ♪ ♪ 51 00:06:26,473 --> 00:06:28,562 Henüz etkilemedi mi? 52 00:06:32,000 --> 00:06:34,089 Bu hatırlamama yardımcı olacak mı? 53 00:06:36,439 --> 00:06:38,398 Zihnini serbest bırak. 54 00:06:40,704 --> 00:06:43,577 Kendini buradan ayır. 55 00:06:48,930 --> 00:06:51,802 Bu kadar. Bırak gitsin. 56 00:06:53,108 --> 00:06:54,544 Neredesin? 57 00:06:54,588 --> 00:06:56,546 Ne görüyorsun? 58 00:06:56,590 --> 00:06:59,419 Sanki kendimi izliyorum. 59 00:06:59,462 --> 00:07:01,246 Krakov'a geri döndüm. 60 00:07:02,813 --> 00:07:04,424 Bir karar vermek üzereyim. 61 00:07:04,467 --> 00:07:05,816 Ne tür bir karar? 62 00:07:07,296 --> 00:07:08,602 John. 63 00:07:08,645 --> 00:07:10,081 Her şeyi değiştiren türden. 64 00:07:18,263 --> 00:07:19,656 Koşmaya devam etmeliyiz John. 65 00:07:21,310 --> 00:07:22,746 Koşmaya sen devam etmelisin. 66 00:07:22,790 --> 00:07:25,662 - Ya sen? - Onları uzağa çekeceğim. 67 00:07:25,706 --> 00:07:27,098 Çıkman için bir yol açıcam. 68 00:07:27,142 --> 00:07:28,317 Biriminizin geri dönmesi gerekiyor. 69 00:07:28,360 --> 00:07:29,680 İstasyondakilere öğrendiklerimizi anlat. 70 00:07:29,704 --> 00:07:31,233 Hadi ama dostum. 71 00:07:31,276 --> 00:07:33,104 Gitmelisin Frank. Şimdi. 72 00:07:33,148 --> 00:07:35,150 Hay sikeyim. 73 00:07:35,193 --> 00:07:36,586 Seni bulacağız. 74 00:07:36,630 --> 00:07:39,284 Beni canlı almalarına izin vermeyeceğim. 75 00:07:39,328 --> 00:07:40,721 John. 76 00:07:40,764 --> 00:07:42,764 Oradaki mahkumlara ne yaptıklarını biliyoruz. 77 00:07:42,808 --> 00:07:44,636 Doktorun kafamı açmasına izin veremem. 78 00:07:44,679 --> 00:07:46,291 Üzgünüm. 79 00:07:53,603 --> 00:07:54,909 Dur! Dur! 80 00:08:02,525 --> 00:08:04,527 Dur! Dur! 81 00:08:34,949 --> 00:08:37,081 Ilık su kullanmalarını söylemiştim. 82 00:08:37,125 --> 00:08:38,692 Ama asla dinlemiyorlar. 83 00:08:43,479 --> 00:08:45,525 Daha iyi mi? 84 00:08:47,657 --> 00:08:49,616 Hmm? 85 00:08:49,659 --> 00:08:53,358 Ortağının kaçması için kendini feda ettiğini görüyorum. 86 00:09:03,194 --> 00:09:06,458 CIA burası hakkında ne kadar şey biliyor? 87 00:09:09,766 --> 00:09:14,597 CIA burası hakkında ne kadar şey biliyor? 88 00:09:30,613 --> 00:09:32,310 Anlıyorum. 89 00:09:33,660 --> 00:09:38,273 Bizi canavar olarak görüyorsun. Çünkü biz KGB'yiz. 90 00:09:38,316 --> 00:09:40,580 Sen programlandın. 91 00:09:40,623 --> 00:09:43,278 Hayatın boyunca bazı fikirlerle... 92 00:09:43,321 --> 00:09:46,194 ...iyi ve kötü, doğru ve yanlış hakkında beslendin. 93 00:09:46,237 --> 00:09:48,109 Burada insanlara işkence ediyorsun. 94 00:09:48,152 --> 00:09:51,112 Bir gün erkekler ve kadınlar bu program için gönüllü olacaklar. 95 00:09:51,155 --> 00:09:52,809 - Hayal görüyorsun. - Hayır. 96 00:09:55,029 --> 00:09:56,378 Ben savaştayım. 97 00:09:56,421 --> 00:09:57,941 Bana her ne yapacaksan, 98 00:09:57,965 --> 00:09:59,880 ...sadece yap. 99 00:10:09,565 --> 00:10:11,654 Hepsi senindir. 99 00:10:18,444 --> 00:10:19,900 Değerlendirmen nedir? 99 00:10:20,195 --> 00:10:21,610 Dayanıklı. 99 00:10:25,347 --> 00:10:26,867 Bir aday mı? 99 00:10:27,002 --> 00:10:28,002 Birşey var... 99 00:10:29,041 --> 00:10:30,554 Özel. 99 00:10:39,165 --> 00:10:42,554 GÜNÜMÜZ 100 00:10:56,133 --> 00:10:57,918 Hey. 101 00:10:57,961 --> 00:10:59,702 Polissin demek, ha? 102 00:10:59,746 --> 00:11:02,270 Ben polisim, Douglas. 103 00:11:02,313 --> 00:11:05,229 Burada işler böyle yapılır. 104 00:11:05,273 --> 00:11:06,927 Arkadaşın ürker, kurbanı oynar. 105 00:11:06,970 --> 00:11:09,146 Beni arar. Bu kadar basit. 106 00:11:30,103 --> 00:11:31,383 Buraya gelip bize... 107 00:11:31,407 --> 00:11:32,807 ...bu adamla çalışmamızı söylüyorsunuz. 108 00:11:32,844 --> 00:11:34,781 Bunu yapıyoruz da bu arada. 109 00:11:34,824 --> 00:11:36,783 Patty Vernon'ı öldürüyor. 110 00:11:36,826 --> 00:11:39,002 Ve bizim bu psikopatla uğraşmamızı mı istiyorsun? 111 00:11:39,046 --> 00:11:41,396 Ciddi misin? 112 00:11:41,439 --> 00:11:43,703 - Onunla ilgileneceğim. - Elbette ilgileneceksin. 113 00:11:53,800 --> 00:11:56,454 Patty'de kullandığın silah bu mu? 114 00:11:59,022 --> 00:12:00,197 Evet. 115 00:12:13,602 --> 00:12:17,737 Kirli polis onu öldürdü, sen değil. 116 00:12:17,780 --> 00:12:19,564 Lowell nerede? 117 00:12:19,608 --> 00:12:21,523 Lowell adında birini tanımıyorum. 118 00:12:21,566 --> 00:12:24,308 Evinde seninle temasa geçen adam. 119 00:12:29,487 --> 00:12:32,186 Geldi, biraz konuştuk. 120 00:12:32,229 --> 00:12:33,622 Sonra gitti. 121 00:12:33,665 --> 00:12:37,669 Ona ulaşamıyoruz. 122 00:12:39,280 --> 00:12:40,803 Benim sorunum değil. 123 00:12:40,847 --> 00:12:43,023 Aslında bu ikimiz için de bir sorun, Doug. 124 00:12:43,066 --> 00:12:44,894 Ben işimi yaptım. 125 00:12:44,938 --> 00:12:46,635 Lowell kayıp. 126 00:12:46,678 --> 00:12:48,278 Onun lanet pisliğini temizlemek için... 127 00:12:48,322 --> 00:12:49,522 ...iki uçuş yaptım. 128 00:12:49,546 --> 00:12:51,553 Bütün bunlar neyle ilgili? 129 00:12:51,596 --> 00:12:54,556 Ha? Patty Vernon. 130 00:12:56,384 --> 00:12:58,821 Görevinde kal. 131 00:12:58,865 --> 00:13:00,431 Emirleri yerine getir. 132 00:13:00,475 --> 00:13:02,694 Kimin emirleri? 133 00:13:02,738 --> 00:13:04,871 Senin mi? 134 00:13:04,914 --> 00:13:07,612 Lowell hakkında bana söylemediğin ne var? 135 00:13:07,656 --> 00:13:10,137 Sana söyledim. Hiçbir şey bilmiyorum. 136 00:13:10,180 --> 00:13:12,182 Neden gidip karını alıp, 137 00:13:12,226 --> 00:13:14,489 ...tartışmaya onunla devam etmiyoruz? 138 00:13:18,493 --> 00:13:21,452 Sam'i hep sevdim. 139 00:13:21,496 --> 00:13:23,280 Çalışmadan ayrılması çok kötü oldu. 140 00:13:54,007 --> 00:13:56,705 Siktir! 140 00:14:21,059 --> 00:14:22,671 Lütfen. Yardım etmeye çalışıyorum. 140 00:14:22,697 --> 00:14:23,651 Sen de kimsin? 140 00:14:23,691 --> 00:14:24,855 Doktorum. 140 00:14:24,894 --> 00:14:26,210 Seni tedavi ediyorum. 140 00:14:49,499 --> 00:14:50,810 Bunu kim yaptı? 140 00:14:52,810 --> 00:14:54,222 Bilmiyorum. 140 00:14:55,157 --> 00:14:56,739 Senin için geri gelecekler mi? 140 00:15:01,138 --> 00:15:03,155 Umarım gelmezler. 140 00:15:09,771 --> 00:15:11,152 Teşekkür ederim... 140 00:15:12,109 --> 00:15:13,428 Nezaketiniz için. 140 00:15:15,261 --> 00:15:16,865 Geri dönmeliyim 140 00:15:16,909 --> 00:15:17,909 Hayır! 140 00:15:20,528 --> 00:15:21,738 Kalmalı, 140 00:15:21,903 --> 00:15:23,199 Dinlenmelisin. 140 00:15:25,205 --> 00:15:26,484 Ailemin... 140 00:15:27,129 --> 00:15:28,384 ...bana ihtiyacı var. 140 00:15:48,157 --> 00:15:49,456 Teşekkürler. 141 00:16:03,223 --> 00:16:06,052 Çok daha iyi, bebeğim. 142 00:16:07,053 --> 00:16:08,576 Seninle bir şey hakkında konuşalım mı? 143 00:16:08,619 --> 00:16:10,578 Tabi, ne hakkında? 144 00:16:10,621 --> 00:16:12,493 Matt Edwards'ı tanıyor musun? 145 00:16:13,798 --> 00:16:15,670 Oldukça tehlikeli bir şeye dahil olmuş. 146 00:16:15,713 --> 00:16:17,106 Ve onu destekliyorum. 147 00:16:17,150 --> 00:16:19,717 Yıllarca onun koruyu meleği oldun. 148 00:16:19,761 --> 00:16:21,850 Evet ama bu sefer farklı. 149 00:16:21,893 --> 00:16:23,243 Kişisel şeyler yapıyor. 150 00:16:23,286 --> 00:16:25,326 Ve almaması gereken risklerle şansını deniyor. 151 00:16:25,350 --> 00:16:28,701 - Seni riske atıyor mu? - Olabilir. 152 00:16:30,119 --> 00:16:33,035 Eğer henüz yapmadıysa. 153 00:16:33,079 --> 00:16:34,906 Matt senin iyi bir arkadaşın. 154 00:16:34,950 --> 00:16:38,040 Ama belki de yeni sınırlar çizmenin zamanı gelmiştir. 155 00:16:40,260 --> 00:16:41,783 Tom, çalıştığım dünyayı biliyorsun. 156 00:16:41,826 --> 00:16:43,176 Düz çizgiler yok. 157 00:16:55,623 --> 00:16:58,060 Edwards hakkında hala bir haber yok. 158 00:16:58,104 --> 00:16:59,888 Hala yerini bulamadık mı? 159 00:16:59,931 --> 00:17:01,368 Ne yaptığını biliyor, Dan. 160 00:17:01,411 --> 00:17:03,457 İz bırakmayacak kadar zeki. Hadi ama. 161 00:17:03,500 --> 00:17:05,740 Olası bir Treadstone varlığı olan Stephen Haynes'in peşinde. 162 00:17:05,783 --> 00:17:07,350 Ve biz tamamen konunun dışındayız. 163 00:17:07,394 --> 00:17:09,463 Bak Edwards, benim için, en büyük hediye... 164 00:17:09,506 --> 00:17:12,205 ...bir savaşçının verebileceği hayattır. 165 00:17:12,248 --> 00:17:15,425 Taburcu olduğumda bunun... 166 00:17:15,469 --> 00:17:17,297 ...benden alındığını anlamaya başladım. 167 00:17:17,340 --> 00:17:18,907 Sen de o hediyeyi geri almak için... 168 00:17:18,950 --> 00:17:21,083 ...Treadstone'a üye oldun. 169 00:17:23,520 --> 00:17:25,653 Gerçekten bu şekilde olmadı. 170 00:17:27,568 --> 00:17:29,004 Hayır. 171 00:17:29,048 --> 00:17:31,224 Adı Stephen Haynes değil. 172 00:17:31,267 --> 00:17:33,139 Jacob Vickers. 173 00:17:33,182 --> 00:17:35,532 Tanrım, Ellen, bunu nereden buldun? 174 00:17:35,576 --> 00:17:37,404 Blackbriar kapatıldığı zaman... 175 00:17:37,447 --> 00:17:40,233 Ağustosböceği Protokolü dosyaları imha edildi. 176 00:17:40,276 --> 00:17:41,973 Haynes bir kızı olduğunu hatırladı. 177 00:17:42,017 --> 00:17:43,323 Hipnoz altındayken. 178 00:17:43,366 --> 00:17:45,803 Adı Lilah Jane Conway. 179 00:17:45,847 --> 00:17:49,546 Biyolojik babası için araştırma yaptım ve onu buldum. 180 00:17:49,590 --> 00:17:52,245 İyi misin? 181 00:17:52,288 --> 00:17:55,161 Doktor hakkında ... 182 00:17:55,204 --> 00:17:58,990 Ne oldu bilmiyorum. Ben ... Bir şey koptu. 183 00:17:59,034 --> 00:18:03,473 Eğitime geri döndüm ve ... 184 00:18:03,517 --> 00:18:06,128 Bilmiyorum. Refleksli bir ana dönüştüm. 185 00:18:08,391 --> 00:18:10,915 Artık Haynes'in ağustosböceği olduğunu biliyoruz. 186 00:18:10,959 --> 00:18:12,308 Onu kim uyandırdı? 187 00:18:12,352 --> 00:18:14,267 İçimde korkunç, çok korkunç bir his... 188 00:18:14,310 --> 00:18:16,834 ...daha büyük olaylara yol açılacak diyor. 189 00:18:16,878 --> 00:18:18,053 Katılıyorum 190 00:18:18,097 --> 00:18:19,620 Ama şu an önümüzdeki konuya... 191 00:18:19,663 --> 00:18:23,102 ...odaklanmamız gerek. 192 00:18:23,145 --> 00:18:26,757 Matt Edwards senin adamın, Haynes en iyi ipucumuz. 193 00:18:26,801 --> 00:18:28,324 Ve sen de... 194 00:18:28,368 --> 00:18:31,371 ... bunların dışında bir sikim bilmiyorsun. 194 00:18:39,368 --> 00:18:40,371 BUDAPEŞTE 1973 195 00:18:41,294 --> 00:18:43,774 Sorun değil. Onlar sadece hatıralar. 196 00:18:55,221 --> 00:18:57,832 Bana adını söyle. 197 00:19:27,122 --> 00:19:29,342 Adın ne? 197 00:19:30,836 --> 00:19:32,537 Günler geçti. 197 00:19:32,577 --> 00:19:35,499 En başında cevap vermedi. Yine vermeyecek. 197 00:19:35,567 --> 00:19:37,344 Dozu arttırın. 197 00:19:38,024 --> 00:19:39,872 Konuş, konuş artık, hayvan! 197 00:19:39,951 --> 00:19:42,969 Çok uzun zaman bekledik. Artık bize neyin olduğunu söyleme zamanı. 197 00:19:43,017 --> 00:19:44,901 - Hiçbirşey mi! Konuş! - Ağzını aç! 198 00:20:18,782 --> 00:20:20,697 Adın. 198 00:20:21,725 --> 00:20:23,074 Bizim için faydasız. 198 00:20:23,201 --> 00:20:24,771 Katılmıyorum. 198 00:20:24,859 --> 00:20:26,165 Çok inatçı. 198 00:20:26,278 --> 00:20:28,271 Sen inatçı, ben güçlü diyorum. 198 00:20:28,599 --> 00:20:29,773 Uysallık olmadan, 198 00:20:29,797 --> 00:20:31,157 ...asimilasyon işe yaramaz. 198 00:20:31,402 --> 00:20:33,522 Ona düşkünsün. 198 00:20:33,623 --> 00:20:36,158 Deneği uysallaştırmanın farklı yolları vardır. 198 00:20:36,189 --> 00:20:39,070 Evet, ama benimkiler bilimsel olarak kanıtlanmış. 198 00:20:39,644 --> 00:20:41,639 Tüm bu süreçte... 198 00:20:41,696 --> 00:20:43,054 ...asimilasyon için... 198 00:20:43,088 --> 00:20:45,541 ...olumlu bir sonuç almadık. 198 00:20:47,737 --> 00:20:49,933 Hızlıca bunun sonlandırılmasını tavsiye edeceğim. 199 00:21:07,309 --> 00:21:10,225 Meisner'ın laboratuarı, benim değil. 200 00:21:16,927 --> 00:21:19,713 Üzgünüm, başarısız oldum. 200 00:21:29,927 --> 00:21:31,713 GÜNÜMÜZ Salisbury, Maryland 201 00:21:32,682 --> 00:21:34,423 Burası. Hadi gidelim. 202 00:21:34,467 --> 00:21:36,991 - Kızın bekliyor. - Onu görmeyeceğim. 203 00:21:39,432 --> 00:21:41,232 O zaman seni buraya kadar neden getirdim? 204 00:21:41,256 --> 00:21:43,980 Nedenini söyleseydim beni buraya getirmezdin. 205 00:21:44,004 --> 00:21:45,093 Lanet olsun, Haynes... 206 00:21:45,137 --> 00:21:47,262 Beni markete kim gönderdiyse... 207 00:21:47,306 --> 00:21:49,133 ...geçmişimi biliyor. 208 00:21:49,177 --> 00:21:51,788 Kaybolunca buraya geleceğini anladın. 209 00:21:51,832 --> 00:21:54,748 Onların da bunu çözeceğini varsaymalıyım. 210 00:21:54,791 --> 00:21:56,967 Bak gümüş sedan, 5 yönünde. 211 00:22:00,536 --> 00:22:02,176 Evi izlediklerini düşünüyorsun. 212 00:22:02,200 --> 00:22:03,724 Bunlar onlar, Edwards. 213 00:22:07,282 --> 00:22:08,936 Sikeyim. 214 00:22:14,855 --> 00:22:16,335 Haynes! 215 00:22:16,378 --> 00:22:17,640 Ne sikim yapıyorsun, Haynes? 216 00:22:20,817 --> 00:22:22,732 Ne yapıyorsun? Bekle, hayır! 217 00:23:11,999 --> 00:23:13,653 Tanrım, Haynes. 218 00:23:19,833 --> 00:23:22,357 Telefon yok, kimlik yok. 219 00:23:24,185 --> 00:23:25,969 Bu o. 220 00:23:27,493 --> 00:23:30,234 Seni uyandıran kadın bu muydu? 221 00:23:30,278 --> 00:23:31,627 Tek ipucumuz buydu! 222 00:23:31,671 --> 00:23:33,760 Biliyorum. 223 00:23:44,205 --> 00:23:45,424 Gidelim. 224 00:23:50,559 --> 00:23:53,127 Eğer hızlı olursak, kızınla 30 saniyen olur. 225 00:23:53,170 --> 00:23:57,436 Hayır, sahip olduğu hatıralar benim gerçeklerimdem daha iyidir. 226 00:24:08,229 --> 00:24:09,796 Hangi cehennemdesin? 227 00:24:09,839 --> 00:24:11,119 Bana biraz zaman kazandırman lazım. 228 00:24:11,143 --> 00:24:13,190 Bana nerede olduğunu söyle. 229 00:24:13,234 --> 00:24:14,914 Az önce güvenli postana bir fotoğraf yolladım. 230 00:24:14,938 --> 00:24:17,151 Yüz tanıma sisteminde aramana ihtiyacım var. 231 00:24:24,071 --> 00:24:26,203 Tanrım, Matt. 232 00:24:26,247 --> 00:24:27,509 Sonra açıklarım. 233 00:24:27,553 --> 00:24:28,989 Hayır, şimdi açıklayacaksın. 234 00:24:29,032 --> 00:24:30,817 Çünkü,lanet olası sınırı aştın. 235 00:24:30,860 --> 00:24:32,949 Sadece fotoğrafı tarat, Ellen. 236 00:24:44,395 --> 00:24:46,267 Bir şirket çalışanı... 237 00:24:46,310 --> 00:24:48,661 ...Emory-Martin Incorporated diye. 238 00:24:48,704 --> 00:24:50,184 O da ne? 239 00:24:50,227 --> 00:24:52,578 Çiftlik teçhizatı distribütörü. 240 00:24:52,621 --> 00:24:54,580 Mantıklı değil. 241 00:24:54,623 --> 00:24:57,365 Matt, ajans daha önceden bu firmayı... 242 00:24:57,408 --> 00:24:59,498 ...sahte kimlikler için kullanmıştı. 243 00:25:00,324 --> 00:25:02,544 - Seni sonra ararım. - Hayır, hayır, sen ... 244 00:25:05,068 --> 00:25:07,593 Edwards'ın bu kadının kimliğine ihtiyacı var. 245 00:25:07,636 --> 00:25:09,899 O kim? 246 00:25:09,943 --> 00:25:12,162 Bizden biri. Ajanstan. 247 00:25:12,206 --> 00:25:14,077 Onu kimin öldürdüğünü biliyor muyuz? 248 00:25:16,297 --> 00:25:18,560 Haynes ve Edwards oradaymış. 249 00:25:18,604 --> 00:25:22,129 Siktiğimin cesetleri artıyor, Ellen. 250 00:25:22,172 --> 00:25:24,261 Daha kaç kişiyi öldürecek bu adam? 251 00:25:25,959 --> 00:25:28,178 Ne öneriyorsun? 252 00:25:28,222 --> 00:25:30,572 Ne yapmamız gerektiğini biliyorsun. 253 00:25:33,619 --> 00:25:38,101 ♪ ♪ 254 00:25:39,929 --> 00:25:41,540 ♪ ♪ 255 00:25:44,281 --> 00:25:46,370 John. 256 00:25:54,640 --> 00:25:57,512 Bentley! 257 00:25:57,556 --> 00:25:59,470 John. 258 00:26:04,563 --> 00:26:05,738 Bentley! 259 00:26:05,781 --> 00:26:07,130 Kim O? 260 00:26:09,785 --> 00:26:11,439 Bentley. 261 00:26:14,007 --> 00:26:15,443 - Kim O? - Bentley! 262 00:26:15,486 --> 00:26:18,402 Kim o? Dışarıda biri mi var? 263 00:26:18,446 --> 00:26:20,883 - John. - Seni... Seni duyamıyorum! 264 00:26:20,927 --> 00:26:22,624 Kimsin? Neredesin? 265 00:26:22,668 --> 00:26:25,453 John. 266 00:26:25,496 --> 00:26:27,760 Kapa çeneni. Kapa çeneni. 267 00:26:29,457 --> 00:26:30,937 Kapa çeneni. Kapa çeneni. 268 00:26:38,248 --> 00:26:40,381 Günaydın. 269 00:26:50,609 --> 00:26:52,132 Aç görünüyorsun. 270 00:26:53,699 --> 00:26:55,222 Al hadi. 271 00:26:57,833 --> 00:27:00,706 Seni daha iyi beslediklerinden emin olacağum. 272 00:27:02,708 --> 00:27:04,710 Al hadi. 273 00:27:24,381 --> 00:27:26,079 Burada yalnız değilim. 274 00:27:27,546 --> 00:27:29,589 - Burada seninleyim. - Hayır, demek istediğim bu değil. 275 00:27:29,614 --> 00:27:31,475 Onları duyabiliyorum. Hepsi etrafımdalar. 276 00:27:31,519 --> 00:27:33,956 - Gerçek değiller. - Onlar gerçek! 277 00:27:34,000 --> 00:27:35,440 Eğitimin bir yan etkisi. 278 00:27:35,483 --> 00:27:37,243 Hayır, hayır, hayır, onlar değil. Onları duyabiliyorum. 279 00:27:37,267 --> 00:27:38,482 Adımı çağırıyorlar. 280 00:27:38,526 --> 00:27:40,180 Sana ne diyorlar? 281 00:27:49,929 --> 00:27:52,061 John. 282 00:27:53,802 --> 00:27:55,761 Ne dedin? 283 00:27:57,197 --> 00:28:00,156 John. 284 00:28:00,200 --> 00:28:04,030 Benim adım John Randolph Bentley. 285 00:28:04,073 --> 00:28:06,597 Sorun değil, John. 286 00:28:07,860 --> 00:28:11,515 Sorun değil. Sorun değil. 287 00:28:14,997 --> 00:28:16,738 Herşey düzelecek. 288 00:28:19,088 --> 00:28:21,569 Bana ne yaptın? 289 00:28:21,612 --> 00:28:26,487 Gerçek amacını bulmana yardımcı oldum. 289 00:28:46,366 --> 00:28:49,874 Dr. Meisner'a deneğin, asimilasyonda sonraki aşamaya hazır olduğunu söyleyin. 289 00:29:24,366 --> 00:29:26,874 GÜNÜMÜZ Ashland, Kentucky 290 00:30:52,663 --> 00:30:55,140 Minibardan bir kaç eksik var sanırım. 291 00:30:55,183 --> 00:30:57,072 Çoktan yaptın mı... Yoksa ne? 292 00:31:00,423 --> 00:31:01,863 Boynum etrafına biraz losyon ... 292 00:31:02,313 --> 00:31:03,999 Doug artık bir seçenek değil. 292 00:31:04,103 --> 00:31:05,596 Bu Marcus Sachs'ı nasıl etkiler? 292 00:31:05,661 --> 00:31:06,821 Biz ilgileniriz. 292 00:31:06,839 --> 00:31:09,084 - Karısı peki? - İkincil hasar. 292 00:31:09,130 --> 00:31:11,175 Arlington Polisi Bunun bir kaza olduğunu düşünecek. 292 00:31:11,357 --> 00:31:13,263 Bu gece yapılacak. Başka bir problem olmayacak. 292 00:31:13,378 --> 00:31:15,611 Az önce yarım kulağın eksik geldin! 292 00:31:15,703 --> 00:31:17,355 Başka bir lanet sorun çıkmasa iyi olur. 293 00:31:17,440 --> 00:31:20,487 Başka bir varlık kullanıyoruz. 294 00:31:20,530 --> 00:31:23,316 Patty Vernon'ın durumu ne oldu? 295 00:31:23,359 --> 00:31:25,361 Opioid piyasasında 100 milyon dolarlık piyasayı... 296 00:31:25,405 --> 00:31:26,928 ...kontrol ediyordu. 297 00:31:26,972 --> 00:31:28,974 Lang İlaç bunu ele geçirip... 298 00:31:29,017 --> 00:31:30,018 ...yasal hale getirmek istiyor. 299 00:31:30,062 --> 00:31:31,411 Bunun sorunsuz olması gerekiyor. 300 00:31:31,454 --> 00:31:32,847 Sorun olmayacak. 300 00:31:33,030 --> 00:31:34,286 Başa çıkacak bir ekibim olacak. 300 00:31:34,447 --> 00:31:36,534 Yarın bu saatte her şeyi temizlenecek ... 301 00:31:36,764 --> 00:31:40,507 Polisler, Doug ve Samantha. 301 00:31:48,264 --> 00:31:51,507 BUDAPEŞTE 1973 302 00:32:44,440 --> 00:32:45,964 Mükemmel, John. 303 00:32:47,356 --> 00:32:49,532 Diğerleri bunu asla yenemez. 304 00:32:51,665 --> 00:32:53,058 Diğerleri mi? 305 00:32:53,101 --> 00:32:55,190 Kendine odaklan, John. 306 00:32:56,757 --> 00:32:59,455 Başka kimle çalışıyorsun? 307 00:32:59,499 --> 00:33:01,327 Sen teksin. 308 00:33:02,632 --> 00:33:04,112 Bana silahı ver, John. 309 00:33:07,898 --> 00:33:09,552 Başka kimle çalışıyorsun? 309 00:33:15,343 --> 00:33:17,386 Programın ilerisinde. 309 00:33:17,683 --> 00:33:19,253 Ne öneriyorsun? 309 00:33:19,379 --> 00:33:22,103 Eğitimin sonraki aşaması için Budapeşte'ye götürmeyi. 309 00:33:22,172 --> 00:33:24,820 Daha sonra final sınavı için Berlin'e. 310 00:33:38,494 --> 00:33:40,061 Bentley? 311 00:33:42,803 --> 00:33:44,674 Sana ne yaptılar? 312 00:33:44,718 --> 00:33:46,198 Seni tanımıyorum. 313 00:33:48,113 --> 00:33:51,290 Ben Don Matheson. İkimiz de CIA için çalışıyoruz. 314 00:33:53,118 --> 00:33:55,990 Tanrım, gerçekten hatırlamıyorsun. 315 00:33:56,034 --> 00:33:59,646 İstasyon seni bulmam için beni gönderdi. 316 00:33:59,689 --> 00:34:02,214 Aylardır kayıpsın. 317 00:34:02,257 --> 00:34:04,433 Seni Budapeşte’deki bir barda buldum. 318 00:34:04,477 --> 00:34:06,435 Bana KGB’den kaçarken yakalandığını söyledin. 319 00:34:06,479 --> 00:34:09,308 Ve o gece sızmak için ihtiyacın olduğunu... 320 00:34:09,351 --> 00:34:10,831 Toplanma noktasına geldiğimizde, 321 00:34:10,855 --> 00:34:12,770 Bir KGB pususu oldu. 322 00:34:22,147 --> 00:34:23,931 Hadi dostum. 323 00:34:27,282 --> 00:34:29,197 Bana gerçeği söyle.... 324 00:34:32,026 --> 00:34:35,073 Yoksa sana zarar vermek zorunda kalacağım. 325 00:34:35,116 --> 00:34:36,683 Bunlar kafanın içinde. 326 00:34:38,685 --> 00:34:41,166 Bu konuşmayı bile hatırlamayacaksın. 327 00:34:47,607 --> 00:34:48,738 Hayır! 328 00:34:50,175 --> 00:34:53,134 Hayır! Bentley, hayır! 329 00:34:53,178 --> 00:34:55,136 Hayır! Bentley, hayır! 330 00:35:01,186 --> 00:35:03,101 Berlin'e geldiğimizden beridir... 331 00:35:03,144 --> 00:35:05,059 ...eğitimin çok iyi gidiyor 332 00:35:06,278 --> 00:35:10,151 Tüm standartları aştın. 333 00:35:12,632 --> 00:35:13,632 Ben kimim? 334 00:35:15,983 --> 00:35:17,941 Sen... 335 00:35:17,985 --> 00:35:19,987 Sen özelsin. 336 00:35:21,336 --> 00:35:23,512 Sen etrafımdayken... 337 00:35:23,556 --> 00:35:25,210 ...kendimi kontrol edemiyorum. 338 00:35:25,253 --> 00:35:28,952 Biliyorum John. Ben de aynısını hissediyorum. 339 00:35:28,996 --> 00:35:31,607 Bana ne yaptın? Hmm? 340 00:35:31,651 --> 00:35:34,219 Korkma. 341 00:35:34,262 --> 00:35:37,613 - Artık kendim değilim. - Bunu da hissettiğini biliyorum. 342 00:35:37,657 --> 00:35:39,789 - Bu eğitim. - Eğitim değil. 343 00:35:39,833 --> 00:35:41,313 Biziz. 344 00:35:43,706 --> 00:35:47,188 Sana inanıyorum aşkım. 345 00:35:50,322 --> 00:35:52,150 Petra senin hakkında haklıydı. 346 00:35:53,499 --> 00:35:58,025 Sen çok umut verici bir deneksin. 347 00:35:59,374 --> 00:36:03,248 Son sınavın zamanı geldi. 348 00:36:08,557 --> 00:36:10,080 Bırak gideyim! 349 00:36:10,124 --> 00:36:11,778 Bentley! 350 00:36:14,563 --> 00:36:16,174 Bırak beni! 351 00:36:18,219 --> 00:36:20,003 Bırak gideyim! 352 00:36:20,047 --> 00:36:22,136 Adımı nereden biliyorsun? 353 00:36:25,705 --> 00:36:28,229 Bunu yapamam. 354 00:36:28,273 --> 00:36:30,188 Lütfen bunu bana yaptırmayın. 355 00:36:30,231 --> 00:36:31,580 - Sana inanıyorum. - Hayır. 356 00:36:31,624 --> 00:36:33,887 Hayır, hayır, anlamıyorsun. Bunu yapamam. 357 00:36:33,930 --> 00:36:35,367 Yapamam Bunu yapamam! 358 00:36:35,410 --> 00:36:37,630 Bunu yapamam! lütfen Beni zorlama! 359 00:36:37,673 --> 00:36:40,198 Dur, dur, hayır! Bana bunu yaptırmayın! 360 00:36:40,241 --> 00:36:41,547 Bana bunu yaptırmayın!! 361 00:36:45,420 --> 00:36:48,118 Hayır! 362 00:36:48,945 --> 00:36:50,599 Bu nedir? 363 00:36:50,643 --> 00:36:52,210 Basıldık. Gitmeliyiz. 364 00:36:52,253 --> 00:36:54,995 Bu KGB! 365 00:36:55,038 --> 00:36:56,344 - Hadi. - Benim için buradalar. 366 00:36:56,388 --> 00:36:57,824 - Benim için buradalar. - Git! 366 00:37:55,034 --> 00:37:56,773 PIONYANG, KUZEY KORE Günümüz 366 00:37:56,828 --> 00:37:57,828 Dae? 366 00:38:03,113 --> 00:38:04,709 Jin Woo? 366 00:38:59,535 --> 00:39:02,343 Oğlun büyükannesiyle birlikte. 366 00:39:08,171 --> 00:39:10,133 Dae'nin kasası boş. 366 00:39:10,642 --> 00:39:12,250 O nerede? 366 00:39:13,199 --> 00:39:15,145 Seyahatinin zor olduğunu görüyorum. 366 00:39:16,402 --> 00:39:18,247 Kocam nerde? 366 00:39:19,312 --> 00:39:21,200 Kocan işte. 366 00:39:22,029 --> 00:39:23,985 Şu anda genellikle evde olurdu. 366 00:39:24,241 --> 00:39:27,591 Önemli bir projede çalışıyor. 366 00:39:28,100 --> 00:39:30,007 İşi bitene kadar... 366 00:39:30,176 --> 00:39:31,662 ...eve dönmeyecek 366 00:39:32,642 --> 00:39:33,789 Onu... 366 00:39:35,812 --> 00:39:37,412 ...alıkoyuyorsun. 366 00:39:40,246 --> 00:39:41,576 Ama neden? 366 00:39:42,867 --> 00:39:45,860 İstediğin her şeyi yaptım. 366 00:39:47,263 --> 00:39:48,748 Lütfen... 366 00:39:50,150 --> 00:39:52,526 Ailemi benden ayırma. 366 00:39:52,886 --> 00:39:55,770 Aileni bir arada tutmanın en iyi yolu... 366 00:39:57,055 --> 00:39:58,998 ...emirleri takip etmen. 366 00:40:01,380 --> 00:40:04,043 Tüm emirleri yerine getirdim! 366 00:40:05,705 --> 00:40:08,062 Dae'nin nerede olduğunu bilmek istiyorum. 366 00:40:11,059 --> 00:40:12,414 Soyun... 366 00:40:13,616 --> 00:40:15,435 ...başka görev olacak. 366 00:40:22,695 --> 00:40:25,742 Emirleri takip et, ailen güvende olsun. 367 00:41:35,667 --> 00:41:36,907 Güvendiğin birileri var mı? 368 00:41:36,931 --> 00:41:38,844 Birisi var. 369 00:41:38,887 --> 00:41:41,542 - O adama ihtiyacın olacak. - Kadın. 370 00:41:43,501 --> 00:41:45,764 Bu işin derinlere gittiğini... 371 00:41:45,807 --> 00:41:48,636 ...görmeye başladın, değil mi? 372 00:41:48,680 --> 00:41:51,813 Biliyorsun, yüksek mevkidekiler... 373 00:41:51,857 --> 00:41:54,294 ...buraya kadar başarılıydın diyecekler. 374 00:41:54,337 --> 00:41:56,818 Bundan sonrası bizde diyecekler. 375 00:42:00,822 --> 00:42:03,303 Edwards, 376 00:42:03,346 --> 00:42:06,306 Birisinin o siktiğimin evini... 377 00:42:06,349 --> 00:42:07,960 ...yakması gerekiyor. 378 00:42:10,310 --> 00:42:12,007 Matt. 379 00:42:12,051 --> 00:42:13,966 Haynes hakkında konuşmalıyız. 380 00:42:14,009 --> 00:42:17,099 Doğrudan eylem yetkisi verildi. 381 00:42:17,143 --> 00:42:18,231 Sen mi istedin? 382 00:42:18,274 --> 00:42:20,769 Karar bu Matt. Bilmen gereken her şey bu kadar. 383 00:42:20,799 --> 00:42:23,018 Bunu yapabilir misin? 384 00:42:23,062 --> 00:42:25,978 Seninle bunu tamamen kapatacağımızı konuştuk. 385 00:42:27,153 --> 00:42:29,329 Seni cevapları almak için gönderdim. 386 00:42:29,372 --> 00:42:31,592 Emirlerin değişmiyor. 387 00:42:31,636 --> 00:42:32,811 Her şey değişti. 388 00:42:32,854 --> 00:42:34,247 Duman temizlendiği zaman... 389 00:42:34,290 --> 00:42:37,032 ...hangi tarafta olacaksın, Ellen? 390 00:42:40,645 --> 00:42:42,168 İyi miyiz? 391 00:42:47,477 --> 00:42:48,870 Evet. 392 00:42:50,480 --> 00:42:52,178 İyiyiz. 393 00:42:58,663 --> 00:43:00,447 Beni öldürmeni söylediler, değil mi? 394 00:43:04,973 --> 00:43:06,322 Evet. 395 00:43:13,765 --> 00:43:15,375 Ne yapacaksın? 396 00:43:18,073 --> 00:43:20,119 Peki nasıl cevap verdi? 397 00:43:20,162 --> 00:43:22,556 Tam olarak tahmin ettiğim gibi. 398 00:43:22,600 --> 00:43:24,689 İtaakatkar değil mi? 399 00:43:24,732 --> 00:43:27,735 Onu bu işe getirmedim itaatkar diye getirmedim. 400 00:43:27,779 --> 00:43:30,085 Haynes ona ne dedi? 401 00:43:31,913 --> 00:43:33,523 Bu konuda net değildi. 402 00:43:43,708 --> 00:43:45,144 Richmond’a gidiyorsun. 403 00:43:45,187 --> 00:43:47,307 Koordinatları durum odasından alırız. 404 00:43:51,106 --> 00:43:52,630 Bu da ne böyle? 405 00:43:52,673 --> 00:43:54,240 Psikopat bir katilin... 406 00:43:54,283 --> 00:43:56,677 ...yetkilerlerden kaçmasına yardım eden bir hain var. 407 00:43:56,721 --> 00:44:00,115 Ve bunların hiçbiri ajans tarafından onaylanmadı. 408 00:44:00,159 --> 00:44:02,422 Bu sona eriyor. 409 00:44:05,911 --> 00:44:41,911 İyi Seyirler Serkan Çakmak @remphin (istasy10)