1 00:00:06,441 --> 00:00:09,618 أنت عينتي الواعدة 2 00:00:11,446 --> 00:00:15,015 أنت جندي عظيم لقضيتنا 3 00:00:15,058 --> 00:00:16,668 لقد فقدت تسعة أشهر 4 00:00:16,712 --> 00:00:18,235 ليس لدي أي فكرة عما حدث لي خلال ذلك الوقت 5 00:00:18,279 --> 00:00:19,758 والدتي تعتقد أنني ميت 6 00:00:19,802 --> 00:00:21,499 الإجابات الحقيقية تأتي فقط 7 00:00:21,543 --> 00:00:23,371 بعد أن تركت عقلك وراءك 8 00:00:23,414 --> 00:00:25,112 وكيف أفعل ذلك؟ 9 00:00:25,155 --> 00:00:26,635 سوف أرشدك 10 00:00:28,854 --> 00:00:30,552 المرأة التي أيقظتك ، ما اسمها؟ 11 00:00:33,468 --> 00:00:34,860 ذكر هاينز ابنة 12 00:00:36,123 --> 00:00:37,341 أعتقد أنه يتجه هناك 13 00:00:37,385 --> 00:00:39,517 ساعدني في الكشف عن من يوقظكم 14 00:00:39,561 --> 00:00:41,041 سأحرص على وصولك لابنتك 15 00:01:03,889 --> 00:01:05,282 دعنا نأمل أن هذا يعمل هذه المرة 16 00:01:05,326 --> 00:01:06,544 ماذا تعرف عني؟ 17 00:01:06,588 --> 00:01:08,590 أنت مكسور ، لكن يمكننا إصلاح هذا 18 00:01:10,418 --> 00:01:11,810 من هو هذا الرجل؟ 19 00:01:11,854 --> 00:01:13,551 الزعيم يريده في الطاقم ، لذلك هو في الطاقم 20 00:01:13,595 --> 00:01:15,075 ندخل ونحصل على الحبوب ونغادر 21 00:01:15,118 --> 00:01:16,119 لماذا يريدون مني أن أقتلك؟ 22 00:01:16,163 --> 00:01:18,034 أستطيع أن أدفع لك 23 00:01:19,514 --> 00:01:21,211 دوغ؟ 24 00:01:21,255 --> 00:01:24,562 أنت لم تراني ، أنت لا تعرفني 25 00:01:24,606 --> 00:01:25,520 اخرج من هنا 26 00:01:36,139 --> 00:01:37,619 سحقاً، دوجي ، ما الذي يحدث؟ 27 00:01:37,662 --> 00:01:40,143 أدخل ما الذي أخرك؟ - 28 00:01:40,187 --> 00:01:41,449 لقد كنت أحاول الاتصال بك طوال الليل 29 00:01:41,492 --> 00:01:43,233 اسمع ، هناك 30 00:01:43,277 --> 00:01:45,496 قد يأتي اشخاص ليسألونك عني 31 00:01:45,540 --> 00:01:47,237 لا يمكنك إخبارهم بأي شيء ما الذي تتحدث عنه؟ - 32 00:01:47,281 --> 00:01:49,283 لقد تورطت في بعض الهراء المظلم يا رجل 33 00:01:49,326 --> 00:01:50,414 لا أريدك أن تتورط به 34 00:01:50,458 --> 00:01:52,112 هل شاهدت الخبر؟ 35 00:01:52,155 --> 00:01:53,809 ذلك الرجل الذي رأيتك تقتله الليلة الماضية 36 00:01:53,852 --> 00:01:55,245 ربما كان شرطي ، دوغ 37 00:01:55,289 --> 00:01:57,900 اللعنة لا أستطيع أن أعود إلى السجن 38 00:01:59,423 --> 00:02:01,077 أنا أعرف ما كنت أفعله هناك 39 00:02:01,121 --> 00:02:01,991 كان من المفترض فقط أن تكون عملية سهلة 40 00:02:02,034 --> 00:02:03,732 فقط بضعة هروبات 41 00:02:03,775 --> 00:02:04,950 ماذا كنت تفعل هناك؟ 42 00:02:07,039 --> 00:02:07,997 ما الذي فعلته؟ 43 00:02:08,040 --> 00:02:09,259 آسف يا رجل أنا فقط 44 00:02:09,303 --> 00:02:11,218 قلت لك يا رجل ، لا أستطيع العودة إلى السجن 45 00:02:13,437 --> 00:02:15,831 إذهب إذهب إذهب ادخلوا، ادخلوا 46 00:02:26,842 --> 00:02:28,583 إنه يتحرك أطلقوا النار عليه 47 00:02:28,626 --> 00:02:31,281 إذهب إذهب إذهب 48 00:06:26,473 --> 00:06:28,562 هل بدأ الأمر حتى الآن؟ 49 00:06:32,000 --> 00:06:34,089 هل سيساعدني هذا في التذكر؟ 50 00:06:36,439 --> 00:06:38,398 أرح عقلك 51 00:06:40,704 --> 00:06:43,577 افصل نفسك عن التجربة 52 00:06:48,930 --> 00:06:51,802 هذا هو دعها تذهب 53 00:06:53,108 --> 00:06:54,544 أين أنت؟ 54 00:06:54,588 --> 00:06:56,546 ماذا ترى الآن؟ 55 00:06:56,590 --> 00:06:59,419 وكأني أشاهد نفسي 56 00:06:59,462 --> 00:07:01,246 لقد عدت إلى كراكو 57 00:07:02,813 --> 00:07:04,424 أنا على وشك اتخاذ قرار 58 00:07:04,467 --> 00:07:05,816 أي نوع من القرارات؟ 59 00:07:07,296 --> 00:07:08,602 جون 60 00:07:08,645 --> 00:07:10,081 النوع الذي يغير كل شيء 61 00:07:18,263 --> 00:07:19,656 يجب أن نظل نركض يا جون 62 00:07:21,310 --> 00:07:22,746 يجب أن تهرب 63 00:07:22,790 --> 00:07:25,662 أجل؟ ماذا عنك؟ سوف اسحبهم بعيدا - 64 00:07:25,706 --> 00:07:27,098 وأخلي لك الطريق للابتعاد 65 00:07:27,142 --> 00:07:28,317 واحد منا يجب عليه العودة 66 00:07:28,360 --> 00:07:29,405 أخبر المحطة بما علمناه 67 00:07:29,449 --> 00:07:31,233 هيا يا صاح 68 00:07:31,276 --> 00:07:33,104 عليك أن تذهب ، فرانك الآن 69 00:07:33,148 --> 00:07:35,150 اللعنة 70 00:07:35,193 --> 00:07:36,586 سوف نجدك 71 00:07:36,630 --> 00:07:39,284 أنا لن أتركهم يأخذونني حيًا 72 00:07:39,328 --> 00:07:40,721 جون 73 00:07:40,764 --> 00:07:42,592 نحن نعرف ماذا يفعلون بالسجناء هناك 74 00:07:42,636 --> 00:07:44,464 لن أترك هذا الطبيب يحدق ورأسي مفتوحة 75 00:07:44,507 --> 00:07:46,291 أنا أسف 76 00:07:53,603 --> 00:07:54,909 توقف توقف 77 00:08:02,525 --> 00:08:04,527 توقف توقف 78 00:08:34,949 --> 00:08:37,081 قلت لهم أن يستخدموا الماء الدافئ 79 00:08:37,125 --> 00:08:38,692 لكنهم لا يستمعون أبدا 80 00:08:43,479 --> 00:08:45,525 هل هذا أفضل؟ 81 00:08:49,659 --> 00:08:53,358 رأيت أنك سلمت نفسك حتى يتمكن شريكك من الهرب 82 00:09:03,194 --> 00:09:06,458 كم تعرف وكالة المخابرات المركزية عن هذا المبني؟ 83 00:09:09,766 --> 00:09:14,597 كم تعرف وكالة المخابرات المركزية عن هذا المبنى؟ 84 00:09:30,613 --> 00:09:32,310 اني اتفهم 85 00:09:33,660 --> 00:09:38,273 أنت تعتقد أننا وحوش لأننا من المخابرات الروسية 86 00:09:38,316 --> 00:09:40,580 لقد تم برمجة 87 00:09:40,623 --> 00:09:43,278 حياتك كلها ، لقد تم تغذية الأفكار 88 00:09:43,321 --> 00:09:46,194 عن الخير والشر ، عن الصواب والخطأ 89 00:09:46,237 --> 00:09:48,109 أنتم تعذبون الناس هنا 90 00:09:48,152 --> 00:09:51,112 في يوم من الأيام ، سيتطوع الرجال والنساء لهذا البرنامج 91 00:09:51,155 --> 00:09:52,809 انت واهمة لا - 92 00:09:55,029 --> 00:09:56,378 أنا في حالة حرب 93 00:09:56,421 --> 00:09:57,858 حسنًا ، أياً ما ستفعليه بي 94 00:09:57,901 --> 00:09:59,816 افعليه 95 00:10:09,565 --> 00:10:11,654 انس كل شيء 96 00:10:56,133 --> 00:10:57,918 هاك 97 00:10:57,961 --> 00:10:59,702 أنت شرطي؟ 98 00:10:59,746 --> 00:11:02,270 أنا شرطي يا دوغلاس 99 00:11:02,313 --> 00:11:05,229 هذه هي الطريقة التي تتم بها الأمور هنا 100 00:11:05,273 --> 00:11:06,927 يقبضون على صديقك ، ويسقط الدايم 101 00:11:06,970 --> 00:11:09,146 وأتلقى المكالمة هذا أمر بسيط 102 00:11:30,124 --> 00:11:31,299 أنتم تأتون إلى هنا وتخبرونا 103 00:11:31,342 --> 00:11:32,735 أن علينا العمل مع هذا الرجل 104 00:11:32,779 --> 00:11:34,781 وهذا نقوم به ، بالمناسبة 105 00:11:34,824 --> 00:11:36,783 هو يقتل باتي فيرنون 106 00:11:36,826 --> 00:11:39,002 ثم تريد منا أن نتعامل مع هذا المريض النفسي؟ 107 00:11:39,046 --> 00:11:41,396 هل أنت جاد؟ 108 00:11:41,439 --> 00:11:43,703 سوف اتعامل معه سوف تتعامل معه - 109 00:11:53,800 --> 00:11:56,454 هل هذه هي البندقية التي استخدمتها لقتل باتي؟ 110 00:11:59,022 --> 00:12:00,197 أجل 111 00:12:13,602 --> 00:12:17,737 قتلها الشرطي القذر ، وليس أنت 112 00:12:17,780 --> 00:12:19,564 أين لويل؟ 113 00:12:19,608 --> 00:12:21,523 لا أعرف أي شخص يدعى لويل 114 00:12:21,566 --> 00:12:24,308 الرجل الذي اتصل بك في مقر إقامتك 115 00:12:29,487 --> 00:12:32,186 جاء إلى الداخل ، وتحدثنا لبضع دقائق 116 00:12:32,229 --> 00:12:33,622 ثم غادر 117 00:12:33,665 --> 00:12:37,669 حسنًا ، لا يمكننا الوصول إليه 118 00:12:39,280 --> 00:12:40,803 ليست مشكلتي 119 00:12:40,847 --> 00:12:43,023 في الواقع ، هذه مشكلة بالنسبة لكلانا، دوغ 120 00:12:43,066 --> 00:12:44,894 لقد قمتُ عملي 121 00:12:44,938 --> 00:12:46,635 لويل مفقود 122 00:12:46,678 --> 00:12:48,158 اضطررت للقيام برحلتين للوصول إلى هنا 123 00:12:48,202 --> 00:12:49,377 وتنظيف فوضاه السخيفه 124 00:12:49,420 --> 00:12:51,553 ماذا كان الموضوع؟ 125 00:12:51,596 --> 00:12:54,556 إنّه باتي فيرنون 126 00:12:56,384 --> 00:12:58,821 أبق على أهبة الإستعداد 127 00:12:58,865 --> 00:13:00,431 ونفذ الأوامر 128 00:13:00,475 --> 00:13:02,694 أوامر من من؟ 129 00:13:02,738 --> 00:13:04,871 أنت؟ 130 00:13:04,914 --> 00:13:07,612 ماذا عن لويل لا تخبرني به؟ 131 00:13:07,656 --> 00:13:10,137 أخبرتك لا أعرف أي شيء 132 00:13:10,180 --> 00:13:12,182 لماذا لا نذهب لالتقاط زوجتك 133 00:13:12,226 --> 00:13:14,489 وتواصل هذا النقاش معها؟ 134 00:13:18,493 --> 00:13:21,452 كنت دائما أحب سام 135 00:13:21,496 --> 00:13:23,280 من السيئ أنها خرجت من التحفظ 136 00:13:54,007 --> 00:13:56,705 اللعنة 137 00:16:03,223 --> 00:16:06,052 لديه أفضل من ذلك بكثير 138 00:16:07,053 --> 00:16:08,576 هل استطيع التحدث معك حيال شيء ما؟ 139 00:16:08,619 --> 00:16:10,578 بالتأكيد ، ما الأمر؟ 140 00:16:10,621 --> 00:16:12,493 أنت تعرف مات إدواردز؟ 141 00:16:13,798 --> 00:16:15,670 انه متورط في شيء خطير جدا 142 00:16:15,713 --> 00:16:17,106 وأنا أؤيد لعبه 143 00:16:17,150 --> 00:16:19,717 حسنا ، لقد كنت ملاك وصي عليه لسنوات حتى الآن 144 00:16:19,761 --> 00:16:21,850 نعم ، لكن هذا مختلف 145 00:16:21,893 --> 00:16:23,243 إنه يجعل الأمر شخصياً 146 00:16:23,286 --> 00:16:25,071 وهو يستغل الفرص التي لا ينبغي له أن يأخذها 147 00:16:25,114 --> 00:16:28,465 وهو يعرضك للخطر؟ ربما - 148 00:16:30,119 --> 00:16:33,035 إذا لم يكن يفعل بالفعل 149 00:16:33,079 --> 00:16:34,906 مات كان صديقا جيدا لك 150 00:16:34,950 --> 00:16:38,040 ولكن ربما حان الوقت للبدء في رسم بعض الخطوط في الرمال 151 00:16:40,260 --> 00:16:41,783 توم ، أنت تعرف العالم الذي أعمل فيه 152 00:16:41,826 --> 00:16:43,176 لا توجد خطوط مستقيمة 153 00:16:55,623 --> 00:16:58,060 لا يوجد حتى الآن أخبار عن إدواردز 154 00:16:58,104 --> 00:16:59,888 لا يمكننا الحصول على موقعه؟ 155 00:16:59,931 --> 00:17:01,368 إنه يعرف ما يفعله يا دان 156 00:17:01,411 --> 00:17:03,457 انه ذكي بما فيه الكفاية لتجنب ترك أثر، بحقك 157 00:17:03,500 --> 00:17:05,546 إنه يطارد ستيفن هاينز من المحتمل أن يكون أحد عملاء تريدستون 158 00:17:05,589 --> 00:17:07,156 ونحن خارج الدائرة تمامًا؟ 159 00:17:07,200 --> 00:17:09,463 اسمع يا إدواردز ، بالنسبة لي ، أعظم هدية 160 00:17:09,506 --> 00:17:12,205 يمكن للمحارب تقديمها هي حياته 161 00:17:12,248 --> 00:17:15,425 بمجرد أن خرجت ، بدأت أدرك أن 162 00:17:15,469 --> 00:17:17,297 هذه الهدية قد تم أخذها بعيدًا عني 163 00:17:17,340 --> 00:17:18,907 لذلك قمت بالتسجيل في تريدستون 164 00:17:18,950 --> 00:17:21,083 للحصول على تلك الهدية مرة أخرى 165 00:17:23,520 --> 00:17:25,653 لم تنجح حقًا بهذه الطريقة 166 00:17:27,568 --> 00:17:29,004 لا 167 00:17:29,048 --> 00:17:31,224 اسمه ليس ستيفن هاينز 168 00:17:31,267 --> 00:17:33,139 إنه يعقوب فيكرز 169 00:17:33,182 --> 00:17:35,532 سحقاً يا إلين ، أين وجدت هذا؟ 170 00:17:35,576 --> 00:17:37,404 تم تدمير ملفات بروتوكول سيكايد 171 00:17:37,447 --> 00:17:40,233 عندما تم اغلاق بلاك بيري 172 00:17:40,276 --> 00:17:41,973 تذكر هاينز أن لديه ابنة 173 00:17:42,017 --> 00:17:43,323 عندما كان تحت التنويم المغناطيسي 174 00:17:43,366 --> 00:17:45,803 اسمها ليلى جين كونواي 175 00:17:45,847 --> 00:17:49,546 لذلك قمت بالبحث البيولوجي عن والدها ، وحصلت عليه 176 00:17:49,590 --> 00:17:52,245 هل انت بخير؟ 177 00:17:52,288 --> 00:17:55,161 بشأن الطبيب 178 00:17:55,204 --> 00:17:58,990 لا أعلم ما الذي حدث التقطت شيء 179 00:17:59,034 --> 00:18:03,473 لقد عدت إلى التدريب ، و 180 00:18:03,517 --> 00:18:06,128 لا اعرف كنت مشوشاً حينها 181 00:18:08,391 --> 00:18:10,915 الآن بعد أن علمنا أن هاينز هو سيكايد 182 00:18:10,959 --> 00:18:12,308 من الذي أيقظه بحق الجحيم؟ 183 00:18:12,352 --> 00:18:14,267 لدي شعور رهيب ومرعب 184 00:18:14,310 --> 00:18:16,834 أن هذا سيؤدي إلى شيء أكبر بكثير 185 00:18:16,878 --> 00:18:18,053 أوافقك 186 00:18:18,097 --> 00:18:19,620 لكننا بحاجة إلى التركيز 187 00:18:19,663 --> 00:18:23,102 على ما هو أمامنا الآن 188 00:18:23,145 --> 00:18:26,757 مات إدواردز هو رجلك ، هاينز هو أفضل دليل لدينا 189 00:18:26,801 --> 00:18:28,324 و أنت لا تعرفين 190 00:18:28,368 --> 00:18:31,371 أين هما الآن 191 00:18:41,294 --> 00:18:43,774 لا بأس إنها مجرد ذكريات 192 00:18:55,221 --> 00:18:57,832 اخبرني ما هو اسمك 193 00:19:27,122 --> 00:19:29,342 ما اسمك؟ 194 00:20:18,782 --> 00:20:20,697 اسمك 195 00:21:07,309 --> 00:21:10,225 إنه مختبر الدكتور ميسنر ، وليس معملنا 196 00:21:16,927 --> 00:21:19,713 أنا آسف لأنني خذلتك 197 00:21:32,682 --> 00:21:34,423 هذه هي لنذهب 198 00:21:34,467 --> 00:21:36,991 ابنتك تنتظر لن أراها - 199 00:21:39,559 --> 00:21:41,212 إذن لماذا أتيت بك طوال الطريق هنا؟ 200 00:21:41,256 --> 00:21:42,344 لم تكن لتحضرني 201 00:21:42,388 --> 00:21:43,476 لو قلت لك سبب وجودي هنا 202 00:21:43,519 --> 00:21:44,781 سحقاً يا هاينز 203 00:21:44,825 --> 00:21:47,262 من أرسلني إلى ذلك المتجر 204 00:21:47,306 --> 00:21:49,133 يعرف خلفيتي 205 00:21:49,177 --> 00:21:51,788 لقد اكتشفتَ أنني سوف آتي إلى هنا بعد أن تم إطلاق سراحي 206 00:21:51,832 --> 00:21:54,748 يجب أن أفترض أنهم سوف يكتشفون هذا أيضًا 207 00:21:54,791 --> 00:21:56,967 انظر إلى سيارة السيدان الفضية بالخلف 208 00:22:00,536 --> 00:22:01,929 أنت تعتقد أنهم يراقبون المنزل 209 00:22:01,972 --> 00:22:03,496 إنهم هم يا إدواردز 210 00:22:07,282 --> 00:22:08,936 اللعنة 211 00:22:14,855 --> 00:22:16,335 هاينز 212 00:22:16,378 --> 00:22:17,640 ماذا بحق الجحيم يا هاينز؟ 213 00:22:20,817 --> 00:22:22,732 ماذا تفعل؟ لا انتظر 214 00:23:11,999 --> 00:23:13,653 سحقاً يا هاينز 215 00:23:19,833 --> 00:23:22,357 لا هاتف ولا هوية 216 00:23:24,185 --> 00:23:25,969 انها هي 217 00:23:27,493 --> 00:23:30,234 هذه هي المرأة التي أيقظتك؟ 218 00:23:30,278 --> 00:23:31,627 كان هذا هو دليلنا الوحيد 219 00:23:31,671 --> 00:23:33,760 أعلم 220 00:23:44,205 --> 00:23:45,424 لنذهب 221 00:23:50,559 --> 00:23:53,127 إذا تحركنا بسرعة يمكنك أن تحصل على 30 ثانية مع ابنتك 222 00:23:53,170 --> 00:23:57,436 لا ، ذاكرتها عني أفضل من الحقيقة 223 00:24:08,229 --> 00:24:09,796 أين أنت بحق الجحيم؟ 224 00:24:09,839 --> 00:24:10,840 أحتاج منك أن توفري لي بعض الوقت 225 00:24:10,884 --> 00:24:13,190 أخبرني أين انت 226 00:24:13,234 --> 00:24:14,670 لقد أرسلت للتو صورة إلى بريدك الإلكتروني الآمن 227 00:24:14,714 --> 00:24:17,151 أحتاجك أن تفحصيها عبر قاعدة بيانات تسجيل الوجه 228 00:24:24,071 --> 00:24:26,203 سحقاً يا مات 229 00:24:26,247 --> 00:24:27,509 سأشرح لاحقا 230 00:24:27,553 --> 00:24:28,989 لا ، سوف تشرح الآن 231 00:24:29,032 --> 00:24:30,817 لأنك كنت بعيدا عن الشبكة 232 00:24:30,860 --> 00:24:32,949 فقط قومي بفحص الصورة يا إلين 233 00:24:44,395 --> 00:24:46,267 هي عملت لشركة 234 00:24:46,310 --> 00:24:48,661 "تسمى "ايموري مارتن إنكوربوريتد 235 00:24:48,704 --> 00:24:50,184 ما هذة؟ 236 00:24:50,227 --> 00:24:52,578 إنها موزعة للمعدات الزراعية 237 00:24:52,621 --> 00:24:54,580 هذا غير منطقي 238 00:24:54,623 --> 00:24:57,365 مات ، الوكالة استخدمت هذه الشركة من قبل 239 00:24:57,408 --> 00:24:59,498 كواجهة لهويات سرية 240 00:25:00,324 --> 00:25:02,544 سأكلمك لاحقا لا ، لا ، لا تفعل - 241 00:25:05,068 --> 00:25:07,593 إدواردز يحتاج إلى معرفة هوية هذه المرأة 242 00:25:07,636 --> 00:25:09,899 من هي؟ 243 00:25:09,943 --> 00:25:12,162 إنها واحدة منا إنها من وكالة 244 00:25:12,206 --> 00:25:14,077 هل نعرف من قتلها؟ 245 00:25:16,297 --> 00:25:18,560 هاينز وإدواردز كانا في الموقع 246 00:25:18,604 --> 00:25:22,129 لدينا تعداد للجثث يا إلين 247 00:25:22,172 --> 00:25:24,261 كم من الناس يجب أن يقتلهم هذا الرجل؟ 248 00:25:25,959 --> 00:25:28,178 إذن ماذا تقترح؟ 249 00:25:28,222 --> 00:25:30,572 أنت تعرفين ما يتعين عليك القيام به 250 00:25:44,281 --> 00:25:46,370 جون 251 00:25:54,640 --> 00:25:57,512 بنتلي 252 00:25:57,556 --> 00:25:59,470 جون 253 00:26:04,563 --> 00:26:05,738 بنتلي 254 00:26:05,781 --> 00:26:07,130 من هذة؟ 255 00:26:09,785 --> 00:26:11,439 بنتلي 256 00:26:14,007 --> 00:26:15,443 من هذة؟ - بنتلي 257 00:26:15,486 --> 00:26:18,402 من هذة؟ هل يوجد شخص ما؟ 258 00:26:18,446 --> 00:26:20,883 جون - لا أستطيع سماعك 259 00:26:20,927 --> 00:26:22,624 من أنت؟ أين أنت؟ 260 00:26:22,668 --> 00:26:25,453 جون 261 00:26:25,496 --> 00:26:27,760 اخرس ، اخرس اخرس ، اخرس ، اخرس 262 00:26:29,457 --> 00:26:30,937 اخرس ، اخرس ، اخرس 263 00:26:38,248 --> 00:26:40,381 صباح الخير 264 00:26:50,609 --> 00:26:52,132 تبدو جائعا 265 00:26:53,699 --> 00:26:55,222 خذها 266 00:26:57,833 --> 00:27:00,706 أنا متأكدة من أنها ستبدأ في تغذيتك بشكل أفضل 267 00:27:02,708 --> 00:27:04,710 خذها 268 00:27:24,381 --> 00:27:26,079 أنا لست وحدي هنا 269 00:27:27,646 --> 00:27:28,908 أنا هنا معك 270 00:27:28,951 --> 00:27:29,996 لا ، هذا ليس ما أقصده يمكنني سماعهم 271 00:27:30,039 --> 00:27:31,475 هم حولي 272 00:27:31,519 --> 00:27:33,956 إنهم ليسوا حقيقة انهم حقيقيون - 273 00:27:34,000 --> 00:27:35,175 إنه أحد الآثار الجانبية للتدريب 274 00:27:35,218 --> 00:27:36,829 لا ، لا ، لا ، ليسوا كذلك يمكنني سماعهم 275 00:27:36,872 --> 00:27:38,482 إنهم ينادون باسمي 276 00:27:38,526 --> 00:27:40,180 ماذا يسمونك؟ 277 00:27:49,929 --> 00:27:52,061 جون 278 00:27:53,802 --> 00:27:55,761 ماذا قلت؟ 279 00:27:57,197 --> 00:28:00,156 جون 280 00:28:00,200 --> 00:28:04,030 اسمي جون راندولف بنتلي 281 00:28:04,073 --> 00:28:06,597 لا بأس ، جون 282 00:28:07,860 --> 00:28:11,515 لا بأس لا بأس 283 00:28:14,997 --> 00:28:16,738 كل شيء سيكون على ما يرام 284 00:28:19,088 --> 00:28:21,569 ماذا فعلت بي؟ 285 00:28:21,612 --> 00:28:26,487 ساعدتك في العثور على هدفك الحقيقي 286 00:30:52,763 --> 00:30:53,895 أعتقد أن هناك اثنين من العناصر المفقودة 287 00:30:53,939 --> 00:30:54,940 من الميني بار 288 00:30:54,983 --> 00:30:57,072 هل غزوتها بالفعل ، أم ماذا؟ 289 00:31:00,423 --> 00:31:01,729 بعض المستحضرات هنا على رقبتي 290 00:31:17,440 --> 00:31:20,487 نحن نستخدم عميل آخر 291 00:31:20,530 --> 00:31:23,316 ما الذي يحدث مع موقف باتي فيرنون؟ 292 00:31:23,359 --> 00:31:25,361 هي سيطرت على 100 مليون دولار من حصة السوق 293 00:31:25,405 --> 00:31:26,928 في حبوب الأفيون المهربة 294 00:31:26,972 --> 00:31:28,974 لانج للصناعات الدوائية تريد الاستيلاء عليها 295 00:31:29,017 --> 00:31:30,018 وتجعل الأمر قانونيًا 296 00:31:30,062 --> 00:31:31,411 هذا يحتاج إلى أن يكون سلسًا 297 00:31:31,454 --> 00:31:34,655 لن يكون هناك أي نهايات طليقة سأضع فريق في هذا 298 00:31:34,743 --> 00:31:37,015 بنهاية الغد , سننتهي من كل شيء 299 00:31:37,050 --> 00:31:40,507 رجال الشرطة ، دوغ ، وسامانثا 300 00:32:44,440 --> 00:32:45,964 ممتاز ، جون 301 00:32:47,356 --> 00:32:49,532 الآخرين لن يتغلبوا على ذلك 302 00:32:51,665 --> 00:32:53,058 الآخرين؟ 303 00:32:53,101 --> 00:32:55,190 استمر في التركيز على نفسك ، جون 304 00:32:56,757 --> 00:32:59,455 من أيضاً يتدرب؟ 305 00:32:59,499 --> 00:33:01,327 أنت الوحيد 306 00:33:02,632 --> 00:33:04,112 أعطني المسدس، جون 307 00:33:07,898 --> 00:33:09,552 من أيضاً يتدرب؟ 308 00:33:38,494 --> 00:33:40,061 بنتلي؟ 309 00:33:42,803 --> 00:33:44,674 ماذا فعلوا بك؟ 310 00:33:44,718 --> 00:33:46,198 أنا لا أعرفك 311 00:33:48,113 --> 00:33:51,290 أنا دون ماثيسون كلانا يعمل لصالح الاستخبارات الأمريكية 312 00:33:53,118 --> 00:33:55,990 سحقاً، أنت حقا لا تتذكر 313 00:33:56,034 --> 00:33:59,646 أرسلتني المحطة لأجدك 314 00:33:59,689 --> 00:34:02,214 لقد كنت في عداد المفقودين لعدة أشهر 315 00:34:02,257 --> 00:34:04,433 لقد وجدتك في حانة هنا في بودابست 316 00:34:04,477 --> 00:34:06,435 قلت لي أنك كنت هاربا من المخابرات الروسية 317 00:34:06,479 --> 00:34:09,308 وكنت بحاجة إلى هروب في تلك الليلة 318 00:34:09,351 --> 00:34:10,700 عندما ظهرنا عند نقطة التجمع 319 00:34:10,744 --> 00:34:12,659 كان كمين للمخابرات الروسية 320 00:34:22,147 --> 00:34:23,931 بحقك يا صاح 321 00:34:27,282 --> 00:34:29,197 أخبرني الحقيقة 322 00:34:32,026 --> 00:34:35,073 أو سوف اضطر إلى إيذائك 323 00:34:35,116 --> 00:34:36,683 هم في رأسك 324 00:34:38,685 --> 00:34:41,166 لن تتذكر هذه المحادثة 325 00:34:47,607 --> 00:34:48,738 لا 326 00:34:50,175 --> 00:34:53,134 لا بنتلي ، لا 327 00:34:53,178 --> 00:34:55,136 لا ، بنتلي لا 328 00:35:01,186 --> 00:35:03,101 تدريبك كان يتم على ما يرام 329 00:35:03,144 --> 00:35:05,059 منذ أن وصلنا إلى برلين 330 00:35:06,278 --> 00:35:10,151 لقد تجاوزت جميع معاييرنا 331 00:35:12,632 --> 00:35:13,589 من أنا؟ 332 00:35:15,983 --> 00:35:17,941 أنت 333 00:35:17,985 --> 00:35:19,987 انت مميز 334 00:35:21,336 --> 00:35:23,512 لا أشعر بالتحكم في نفسي 335 00:35:23,556 --> 00:35:25,210 عندما تكوني حولي 336 00:35:25,253 --> 00:35:28,952 أعرف ، جون اشعر بنفس الشعور 337 00:35:28,996 --> 00:35:31,607 ماذا فعلت بي؟ 338 00:35:31,651 --> 00:35:34,219 لا تخف 339 00:35:34,262 --> 00:35:37,613 أنا لست نفسي بعد الآن أعلم أنك تشعر بهذا أيضًا - 340 00:35:37,657 --> 00:35:39,789 هذا هو التدريب إنه ليس التدريب - 341 00:35:39,833 --> 00:35:41,313 إنه نحن 342 00:35:43,706 --> 00:35:47,188 أنا أؤمن بك يا حبي 343 00:35:50,322 --> 00:35:52,150 كانت بترا محقة بك 344 00:35:53,499 --> 00:35:58,025 أنت عينة واعدة للغاية 345 00:35:59,374 --> 00:36:03,248 آن الأوان لاختبارك النهائي 346 00:36:08,557 --> 00:36:10,080 دعوني اذهب 347 00:36:10,124 --> 00:36:11,778 بنتلي 348 00:36:14,563 --> 00:36:16,174 أتركني 349 00:36:18,219 --> 00:36:20,003 دعني اذهب 350 00:36:20,047 --> 00:36:22,136 كيف تعرف اسمي؟ 351 00:36:25,705 --> 00:36:28,229 لا أستطيع فعل هذا 352 00:36:28,273 --> 00:36:30,188 من فضلك لا تجعلني أفعل هذا 353 00:36:30,231 --> 00:36:31,580 إنني أؤمن بك لا - 354 00:36:31,624 --> 00:36:33,887 لا ، لا ، أنت لا تفهمين لا أستطيع فعل ذلك 355 00:36:33,930 --> 00:36:35,367 لا استطيع لا أستطيع فعل ذلك 356 00:36:35,410 --> 00:36:37,630 لا أستطيع فعل هذا من فضلك لا تجعليني أفعل ذلك 357 00:36:37,673 --> 00:36:40,198 انتظر ، توقف ، لا لا تجعليني أفعل هذا 358 00:36:40,241 --> 00:36:41,547 لا تجعليني أفعل هذا 359 00:36:45,420 --> 00:36:48,118 لا 360 00:36:48,945 --> 00:36:50,599 ما هذا؟ 361 00:36:50,643 --> 00:36:52,210 نحن مداهمون يجب أن نذهب 362 00:36:52,253 --> 00:36:54,995 إنها المخابرات الروسية 363 00:36:55,038 --> 00:36:56,344 هيا هم هنا من أجلي 364 00:36:56,388 --> 00:36:57,824 هم هنا من أجلي لنذهب 365 00:41:35,667 --> 00:41:36,842 هل لديك أشخاص تثق بهم؟ 366 00:41:36,885 --> 00:41:38,844 لدي شخص ما 367 00:41:38,887 --> 00:41:41,542 ستحتاجه إنها فتاة - 368 00:41:43,501 --> 00:41:45,764 بدأت تفهم 369 00:41:45,807 --> 00:41:48,636 أن هذا يتوغل، أليس كذلك؟ 370 00:41:48,680 --> 00:41:51,813 أنت تعرف أن هناك أشخاص سيصلون إلى هناك 371 00:41:51,857 --> 00:41:54,294 من يخبرونك أنهم يستطيعون إدارته 372 00:41:54,337 --> 00:41:56,818 "سيقولون ، "لقد حصلنا عليه من هنا 373 00:42:00,822 --> 00:42:03,303 إدواردز 374 00:42:03,346 --> 00:42:06,306 على شخص ما حرق هذا المنزل 375 00:42:06,349 --> 00:42:07,960 كاملاً 376 00:42:10,310 --> 00:42:12,007 مات 377 00:42:12,051 --> 00:42:13,966 نحن بحاجة للحديث عن هاينز 378 00:42:14,009 --> 00:42:17,099 الإجراء المباشر مصرح به 379 00:42:17,143 --> 00:42:18,231 هل هذا قرارك؟ 380 00:42:18,274 --> 00:42:19,406 هذا هو القرار يا مات 381 00:42:19,449 --> 00:42:20,755 وهذا هو كل ما تحتاج إلى معرفته 382 00:42:20,799 --> 00:42:23,018 هل أنت قادر على تنفيذ هذا التوجيه أم لا؟ 383 00:42:23,062 --> 00:42:24,150 تحدثت أنا وأنت 384 00:42:24,193 --> 00:42:25,978 عن اغلاق هذا الشيء إلى الأبد 385 00:42:27,153 --> 00:42:29,329 لقد أرسلتك للحصول على إجابات 386 00:42:29,372 --> 00:42:31,592 أوامرك لا تتغير 387 00:42:31,636 --> 00:42:32,811 كل شئ قد تغير 388 00:42:32,854 --> 00:42:34,247 في أي جانب ستهبطين؟ 389 00:42:34,290 --> 00:42:37,032 عندما يختفي الدخان ، إلين؟ 390 00:42:40,645 --> 00:42:42,168 نحن بخير؟ 391 00:42:47,477 --> 00:42:48,870 أجل 392 00:42:50,480 --> 00:42:52,178 نحن بخير 393 00:42:58,663 --> 00:43:00,447 أمروك أن تقتلني، أليس كذلك؟ 394 00:43:04,973 --> 00:43:06,322 أجل 395 00:43:13,765 --> 00:43:15,375 ماذا ستفعل؟ 396 00:43:18,073 --> 00:43:20,119 حسنًا ، كيف استجاب؟ 397 00:43:20,162 --> 00:43:22,556 بالضبط كما توقعت 398 00:43:22,600 --> 00:43:24,689 انه غير متوافق؟ 399 00:43:24,732 --> 00:43:27,735 لم أحضره إلى هذا لأنه متوافق 400 00:43:27,779 --> 00:43:30,085 ماذا قال له هاينز؟ 401 00:43:31,913 --> 00:43:33,523 لم يكن واضحا بشأن ذلك 402 00:43:43,708 --> 00:43:45,144 أنت متجه إلى ريتشموند 403 00:43:45,187 --> 00:43:47,189 سنحصل على الإحداثيات من غرفة الموقف 404 00:43:51,106 --> 00:43:52,630 ما هذا؟ 405 00:43:52,673 --> 00:43:54,240 هذا عميل مارق 406 00:43:54,283 --> 00:43:56,677 يساعد قاتل مختل عقليا للهرب من السلطات 407 00:43:56,721 --> 00:44:00,115 ولا شيء من هذا مقرر من الوكالة 408 00:44:00,159 --> 00:44:02,422 !سنقطع دابر هذا الأمر الآن 409 00:00:49,007 --> 00:00:50,924 يجب أن تفعلي ما أقوله 410 00:00:50,925 --> 00:00:52,885 بالتوفيق في مهمتكِ التالية 411 00:01:28,171 --> 00:01:30,255 أشلاند , كينتاكي 412 00:05:15,106 --> 00:05:18,066 بودابست العام 1973 413 00:05:36,879 --> 00:05:40,866 ماذا علمت؟ - بينتلي أتى هنا بالأمس - 414 00:05:45,268 --> 00:05:46,498 أين هو الآن ؟ 415 00:05:56,202 --> 00:05:58,896 جيد - بجدي, بيترا؟ - 416 00:05:41,591 --> 00:05:43,508 طلب الدخول إلى الغرفة 417 00:05:46,804 --> 00:05:49,431 كارولي قال أنه غادر منذ ساعتين 418 00:05:51,434 --> 00:05:54,946 رجالي يفتشون المدينة سنعثر عليه 419 00:05:59,484 --> 00:06:08,919 يوري يظن أنك لا تريدين إيجاده وأنك تخشين الاختيار بيننا و بينه 420 00:06:12,038 --> 00:06:16,041 استجوبني مجدداً وستحصل على رصاصة في الرأس 421 00:14:21,636 --> 00:14:24,048 أرجوك، أنا أحاول مساعدتكِ من تكون؟ - 422 00:14:24,048 --> 00:14:27,321 أنا طبيب , عالجتكِ 423 00:14:50,332 --> 00:14:52,806 من فعل هذا؟ 424 00:14:53,545 --> 00:14:57,084 لا أدري - هل سيعودون للنيل منكِ؟ - 425 00:15:01,734 --> 00:15:04,947 خير لهم ألا يفعلوا 426 00:15:15,700 --> 00:15:18,979 يجب أن أعود لا - 427 00:15:21,064 --> 00:15:24,419 يجب أن تبقي وتستعيدي عافيتكِ 428 00:15:25,696 --> 00:15:29,432 عائلتي تحتاجني 429 00:15:49,057 --> 00:15:51,088 شكرا لك 430 00:15:10,034 --> 00:15:13,987 شكراً... لطيبتك 431 00:17:08,694 --> 00:17:12,363 مانوكين ميريلاند 432 00:18:39,232 --> 00:18:41,813 بودابست العام 1973 433 00:19:30,752 --> 00:19:31,961 مرت أيام 434 00:19:32,629 --> 00:19:35,506 لم يستجيب في البداية لكنه لن يجيب الآن 435 00:19:35,632 --> 00:19:37,425 إذن زد الجرعة 436 00:19:38,745 --> 00:19:40,375 تكلم, تكلم بالفعل يا حيوان 437 00:19:40,710 --> 00:19:43,516 لقد انتظرنا طويلا بما يكفي آن الأوان أن تخبرنا بما يجري 438 00:19:43,826 --> 00:19:45,310 لا شيء , تحدث !افتح فيهك 439 00:20:22,336 --> 00:20:23,245 إنه عديم الفائدة لنا 440 00:20:23,280 --> 00:20:24,889 أعترض 441 00:20:24,890 --> 00:20:26,390 إنه عنيد جداً 442 00:20:26,391 --> 00:20:28,809 أنت تقول عنيد وأنا أقول قوي 443 00:20:28,810 --> 00:20:29,936 بدون مطاوعة 444 00:20:29,937 --> 00:20:31,520 عملية الامتصاص لن تستمر 445 00:20:31,521 --> 00:20:33,689 لقد تم ربطك بهذا 446 00:20:33,690 --> 00:20:36,275 هناك سبل مختلفة لجعل العينة مطاوعة 447 00:20:36,276 --> 00:20:39,153 أجل، لكن خاصتي مثبتة علمياً 448 00:20:39,738 --> 00:20:41,781 هذه أستعملت في 449 00:20:41,782 --> 00:20:43,115 فترة امتصاصه 450 00:20:43,116 --> 00:20:46,577 بدون أي نتائج إيجابية 451 00:20:47,621 --> 00:20:49,956 سأوصله إليه نهاية مؤقتة 452 00:33:19,580 --> 00:33:22,165 نحن ننقله إلى بودابست للمرحلة التالية من التدريب 453 00:33:22,333 --> 00:33:25,001 ثم برلين من أجل الاختبار النهائي 454 00:37:55,690 --> 00:37:58,233 بيونج يانج , كوريا الشمالية الوقت الحاضر 455 00:39:24,445 --> 00:39:27,697 كان يعمل علي موضوع مهم 456 00:39:28,449 --> 00:39:30,075 لن يعود للمنزل مجددا 457 00:39:30,326 --> 00:39:31,868 حتي ينتهي منه 458 00:39:52,973 --> 00:39:59,802 السبيل الوحيد للاحتفاظ بشمل عائلتكِ هو إتباع الأوامر