1 00:00:00,007 --> 00:00:05,007 Diterjemahkan oleh KECEBONG https://subscene.com/u/816289 2 00:00:06,441 --> 00:00:09,052 Kita sedang berperang, John. Pikiran manusia, tampaknya, 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,358 adalah medan perang baru. 4 00:00:10,401 --> 00:00:11,707 Jika kita ingin menang, kita tidak boleh takut 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,535 untuk menyamai tingkat kebrutalan musuh kita. 6 00:00:13,578 --> 00:00:14,884 Temukan Petra. 7 00:00:14,927 --> 00:00:15,885 Aku tidak tahu dimana dia sekarang. 8 00:00:15,928 --> 00:00:17,147 Intel mengatakan padaku bahwa 9 00:00:17,191 --> 00:00:18,148 kau terlihat bersamanya di Budapest. 10 00:00:18,192 --> 00:00:19,323 Aku akan mulai dari sana jika aku adalah dirimu. 11 00:00:19,367 --> 00:00:20,803 Aku perlu mengetahui segalanya 12 00:00:20,846 --> 00:00:22,022 tentang wanita ini, Tara Coleman. 13 00:00:22,065 --> 00:00:23,501 Dia seorang jurnalis. 14 00:00:23,545 --> 00:00:24,894 Dia percaya bahwa senjata nuklir yang telah dinonaktifkan 15 00:00:24,937 --> 00:00:26,548 disebut sebagai Stiletto Six 16 00:00:26,591 --> 00:00:28,506 berada di pasar gelap. 17 00:00:28,550 --> 00:00:30,682 Ini penuh lubang, dia kehilangan semua kredibilitasnya. 18 00:00:30,726 --> 00:00:33,816 Kunci enkripsi untuk mengakses dana tersebut 19 00:00:33,859 --> 00:00:35,383 ada di dalam flash drive ini. 20 00:00:35,426 --> 00:00:37,602 Beli kode peluncuran itu. 21 00:00:37,646 --> 00:00:39,169 - Tara? - Aku akan pergi ke Ghana 22 00:00:39,213 --> 00:00:40,866 karena aku harus mengatur cerita sebenarnya 23 00:00:40,910 --> 00:00:41,867 tentang Stiletto Six. 24 00:00:41,911 --> 00:00:43,173 Aku tidak bisa memberi persetujuan hal ini. 25 00:00:43,217 --> 00:00:44,609 Aku tidak minta persetujuanmu. 26 00:00:46,742 --> 00:00:48,048 27 00:00:49,875 --> 00:00:51,573 Semoga berhasil pada misimu selanjutnya. 0 00:00:52,713 --> 00:00:54,359 Aku membutuhkanmu untuk mengirimkan sesuatu. 0 00:00:54,525 --> 00:00:55,771 Monyet ini... 0 00:00:55,825 --> 00:00:57,271 Dia akan menjaga ibu juga. 0 00:00:57,940 --> 00:00:59,210 Apa itu? 0 00:00:59,216 --> 00:01:01,131 Aku akan mengantarmu sepanjang perjalanan. 0 00:01:01,696 --> 00:01:02,931 Sepanjang perjalanan... 0 00:01:02,946 --> 00:01:03,481 Ke Cina. 0 00:01:03,496 --> 00:01:04,131 Ikuti aku. 28 00:01:05,413 --> 00:01:06,979 - Apa yang mereka katakan pada ibuku? - Protokol agensi. 29 00:01:07,023 --> 00:01:09,547 Jadi dia pikir aku sudah mati? Aku hanya pergi seminggu. 30 00:01:09,591 --> 00:01:11,375 John, kau telah menghilang selama sembilan bulan. 31 00:01:11,419 --> 00:01:13,203 Kau adalah aset untuk CIA. 32 00:01:13,247 --> 00:01:14,770 Dia adalah targetmu. Jika kau tidak menyelesaikan 33 00:01:14,813 --> 00:01:16,076 misi ini, mereka akan kembali. 34 00:01:16,119 --> 00:01:17,599 Kita tidak akan bisa bertahan seminggu. 35 00:01:17,642 --> 00:01:18,991 Aku harus pergi. 36 00:01:19,035 --> 00:01:20,819 Hal yang terpenting adalah kau kembali padaku. 37 00:01:22,082 --> 00:01:24,432 - Kau orangnya? - Aku orangnya. 38 00:01:24,475 --> 00:01:26,347 Ayo pergi. 39 00:01:27,304 --> 00:01:29,001 Siapa orang ini? 40 00:01:29,045 --> 00:01:31,743 Bos menginginkannya sebagai anggota tim, jadi dia adalah anggota tim. 41 00:01:51,676 --> 00:01:53,591 Oke, kita punya orang baru bersama kita, 42 00:01:53,635 --> 00:01:55,985 tetapi kita tetap sesuai rencana. Mengerti? 43 00:01:56,725 --> 00:01:58,596 Kita masuk, kita ambil pilnya, kita pergi. 44 00:01:58,640 --> 00:02:00,903 Semuanya menghabiskan waktu kurang dari lima menit. 45 00:02:00,946 --> 00:02:02,687 Sekarang, Mama Vernon ada di dalam sana. 46 00:02:02,731 --> 00:02:05,125 Kita semua tahu dia selalu memeriksa detail keamanan, 47 00:02:05,168 --> 00:02:07,431 jadi tolong, atas nama cinta yang manis dan penyayang 48 00:02:07,475 --> 00:02:09,477 di dunia ini, hindari dia. 49 00:02:09,520 --> 00:02:11,479 Charlie, kau atasi semua penjaga di depan. 50 00:02:11,522 --> 00:02:13,481 Robohkan mereka, tapi jangan bunuh mereka. 51 00:02:13,524 --> 00:02:15,135 Siapa saja yang menembak padaku, 52 00:02:15,178 --> 00:02:16,266 percayalah, aku pasti balas menembak. 53 00:02:16,310 --> 00:02:18,442 Tidak, Charlie. Tidak. 54 00:02:18,486 --> 00:02:22,011 Ini adalah aksi perampokan. Bukan baku tembak, perampokan. 55 00:02:22,054 --> 00:02:23,578 Kenakan topeng kalian. Kita masuk, 56 00:02:23,621 --> 00:02:25,319 kita ambil barangnya, lalu kita segera keluar. 57 00:02:25,362 --> 00:02:27,016 Apa semuanya mengerti? 58 00:02:27,059 --> 00:02:28,583 Kenakan topeng sialan kalian. 59 00:02:33,631 --> 00:02:34,980 Dia pergi kemana? 60 00:02:35,024 --> 00:02:37,157 Hei! Sialan. 61 00:02:37,200 --> 00:02:38,723 GI Joe brengsek. 62 00:02:38,767 --> 00:02:41,900 63 00:02:41,944 --> 00:02:45,469 64 00:02:45,513 --> 00:02:47,906 Hei, Rambo, kau mau pergi kemana? 65 00:02:47,950 --> 00:02:49,821 Pintu masuk bagian depan akan mengarahkanmu ke bagian 66 00:02:49,865 --> 00:02:51,736 ruangan sempit di dasar pabrik. 67 00:02:51,780 --> 00:02:53,347 Kita akan masuk menggunakan lubang ventilasi 68 00:02:53,390 --> 00:02:54,826 Di sebelah sini. 69 00:02:54,870 --> 00:02:56,350 Lubang ventilasi apa? 70 00:03:03,270 --> 00:03:05,185 Yang ini. 71 00:03:06,534 --> 00:03:08,057 Siapa orang ini? 72 00:03:08,100 --> 00:03:09,928 Kalian ikut masuk? 73 00:03:14,368 --> 00:03:16,326 Sudah kubilang pakai topeng sialanmu. 74 00:03:16,370 --> 00:03:18,894 Kau tidak ingin orang-orang ini melihat wajahmu. 75 00:03:18,937 --> 00:03:20,548 Percayalah padaku. Mereka tidak akan melihatku. 76 00:03:20,591 --> 00:03:22,767 77 00:03:22,811 --> 00:03:25,248 Kami menangkapnya di sungai. Luar biasa. 78 00:03:25,292 --> 00:03:27,511 Ha. Guy mendapat... di pantatnya. 79 00:03:27,555 --> 00:03:30,035 Oh, sobat. Mereka akan melihat kita. 80 00:03:30,079 --> 00:03:31,211 Ayo bunuh mereka. 81 00:03:31,254 --> 00:03:32,342 Tahan. 82 00:03:32,386 --> 00:03:34,562 Semuanya aman di sebelah sini. 83 00:03:37,304 --> 00:03:39,219 Lewati jembatan atau tidak? Aku pergi duluan. 84 00:03:39,262 --> 00:03:40,742 Ya, benar. 85 00:03:40,785 --> 00:03:42,309 86 00:03:42,352 --> 00:03:46,661 87 00:03:46,704 --> 00:03:48,663 88 00:03:50,230 --> 00:03:54,277 Pilnya ada di depan, di lantai utama pabrik. 89 00:04:00,457 --> 00:04:04,026 90 00:04:15,037 --> 00:04:17,909 91 00:04:28,877 --> 00:04:30,574 Sialan. 92 00:04:30,618 --> 00:04:32,010 Lebih banyak penjaga daripada yang kuduga sebelumnya. 93 00:04:32,054 --> 00:04:35,231 Oke, eh, biarkan aku berpikir, biarkan aku berpikir. 94 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 95 00:04:38,278 --> 00:04:45,285 96 00:04:53,771 --> 00:04:55,251 Sialan! 97 00:04:55,295 --> 00:04:56,339 98 00:04:56,383 --> 00:04:58,994 99 00:04:59,386 --> 00:05:00,952 - Awas! - Di belakangmu! 100 00:05:00,996 --> 00:05:03,955 101 00:05:03,999 --> 00:05:07,785 - Maju, Maju! - Tidak, di atas, di atas! 102 00:05:07,829 --> 00:05:09,918 Tetap berdekatan, semuanya! 103 00:05:09,961 --> 00:05:12,486 Tetap berdekatan! 104 00:05:19,841 --> 00:05:21,843 - Pergi, pergi! - Spencer, mundur! 106 00:05:21,886 --> 00:05:23,061 Ugghhh! 107 00:05:24,280 --> 00:05:26,326 - Mundur! - Aah! 108 00:05:27,805 --> 00:05:30,504 Lewat sini! Tangkap-- ayo pergi! 109 00:05:33,637 --> 00:05:35,857 110 00:05:40,035 --> 00:05:41,689 Pergi ke pintu keluar, sekarang! 111 00:05:48,565 --> 00:05:51,002 Jatuhkan senjata kalian! 114 00:06:37,962 --> 00:06:40,661 - Aah! - Tetap menunduk! 115 00:06:40,704 --> 00:06:44,839 116 00:06:44,882 --> 00:06:46,362 Dia pergi kemana? 117 00:06:46,406 --> 00:06:48,190 Jatuhkan senjatanya! Tiarap! 118 00:06:48,233 --> 00:06:49,800 Tiarap di lantai, sekarang! 119 00:06:51,715 --> 00:06:53,413 Kami sedang dalam perjalanan. 120 00:06:56,938 --> 00:06:59,506 Kantongi semuanya, anak-anak. Kantongi semuanya! 121 00:07:08,906 --> 00:07:10,865 Doug? 122 00:07:17,480 --> 00:07:21,092 Kau tidak melihatku, kau tidak mengenalku. 123 00:07:21,136 --> 00:07:23,660 Keluar dari sini-- sekarang! 124 00:07:32,539 --> 00:07:34,149 Uhh! 127 00:07:41,504 --> 00:07:44,115 Para bajingan itu benar-benar mengirim orang ke sini untuk membunuhku? 128 00:07:44,159 --> 00:07:45,552 Kenapa CIA ingin kau mati? 129 00:07:45,595 --> 00:07:46,944 CIA? 130 00:07:46,988 --> 00:07:48,424 Kenapa mereka menginginkanku untuk membunuhmu? 131 00:07:48,468 --> 00:07:50,513 Mereka bahkan tidak tahu aku hidup. 132 00:07:53,168 --> 00:07:55,300 Aku bisa membayarmu. 133 00:07:55,344 --> 00:07:58,086 Cukup untuk membuatmu menyingkir dari hal ini sekarang juga. 134 00:08:14,058 --> 00:08:16,626 masukan pilnya! 138 00:08:16,670 --> 00:08:19,063 Hei, dimana Charlie? 139 00:08:19,107 --> 00:08:21,065 Dia tewas. 140 00:08:23,067 --> 00:08:32,876 Diterjemahkan oleh KECEBONG https://subscene.com/u/816289 141 00:08:26,070 --> 00:08:32,076 142 00:08:35,210 --> 00:08:37,604 143 00:08:37,647 --> 00:08:41,129 144 00:08:41,172 --> 00:08:44,175 145 00:08:44,219 --> 00:08:51,879 146 00:09:10,071 --> 00:09:14,336 ♪ Whenever we're not together ♪ 147 00:09:14,379 --> 00:09:18,645 ♪ In days of sunshine or stormy weather ♪ 148 00:09:28,437 --> 00:09:29,699 Kau mengenalku? 149 00:09:30,937 --> 00:09:32,499 Aku tak mau dapat masalah hari ini. 149 00:09:32,637 --> 00:09:34,699 Kau pikir aku ini siapa? 149 00:09:34,837 --> 00:09:37,199 Orang yang tidak sabaran dan cenderung suka kekerasan. 149 00:09:38,637 --> 00:09:42,299 Apa aku pernah ke sini dengan orang Amerika bernama matheson? 149 00:09:43,137 --> 00:09:43,699 Tidak. 149 00:09:44,237 --> 00:09:46,699 Kau tak ingat sama sekali nama itu? Don Matheson. 149 00:09:46,737 --> 00:09:48,199 Aku tak pernah mendengarnya. 149 00:09:48,737 --> 00:09:49,619 Bagaiman tentang wanita? 149 00:09:49,619 --> 00:09:52,499 Bagaiman tentang wanita? Cantik, berambut merah. 149 00:09:52,837 --> 00:09:54,199 Namanya Petra. 149 00:09:54,837 --> 00:09:56,399 Maaf, aku tak bisa membantumu. 150 00:10:10,807 --> 00:10:11,962 Tambah minuman. 151 00:10:23,221 --> 00:10:24,863 Jangan bergerak. 152 00:10:26,707 --> 00:10:29,113 Kupikir kau tak mau dapat masalah. 153 00:10:29,407 --> 00:10:31,013 Sebentar lagi mereka akan sampai di sini. 154 00:10:31,207 --> 00:10:32,613 Diam ditempat. 155 00:10:33,107 --> 00:10:34,713 Aku tak mau menembakmu. 156 00:10:57,787 --> 00:10:59,484 Kenapa di sini sangat gelap? 157 00:11:01,514 --> 00:11:02,744 Dia ada dimana? 158 00:11:04,187 --> 00:11:05,484 Dia melumpuhkan Miklos. 159 00:11:05,528 --> 00:11:06,712 Nyalakan lampunya. 160 00:11:14,841 --> 00:11:16,191 Kenapa kau ingin membunuhku? 161 00:11:16,841 --> 00:11:17,891 Pergilah ke neraka. 162 00:11:17,941 --> 00:11:19,391 Bicaralah! 160 00:11:19,441 --> 00:11:22,691 Tentang apa? Kau telah mengancam kami selama beberapa bulan. 160 00:11:22,741 --> 00:11:24,150 Kenapa aku mengancam kalian? 160 00:11:24,221 --> 00:11:25,691 Kau gila ya. Kau sendiri tahu alasannya. 160 00:11:25,721 --> 00:11:27,691 Anggap saja aku tidak tahu. 160 00:11:28,141 --> 00:11:31,261 Kau anggota dari kelompok KGB yang meneror kami! 160 00:11:31,310 --> 00:11:33,091 Aku tidak bekerja pada KGB! 160 00:11:33,141 --> 00:11:34,791 Kau pikir akan berakhir di sini? 160 00:11:34,941 --> 00:11:36,891 Orang-orangku mengetahui dimana kau tinggal. 160 00:11:37,641 --> 00:11:38,791 Kau tahu dimana aku tinggal? 160 00:11:38,841 --> 00:11:39,991 Ya, brengsek! 160 00:11:42,241 --> 00:11:43,591 Berikan alamatnya padaku! 163 00:12:50,117 --> 00:12:52,641 Ketika aku mendengar di sana sedang ada upacara pemakaman, 164 00:12:52,684 --> 00:12:54,861 Aku tahu aku akan menemukanmu sedang menari. 165 00:12:54,904 --> 00:12:56,950 Tempat ini jauh dari Damaskus. 166 00:12:56,993 --> 00:13:00,736 Editorku dibunuh oleh anggota IED seminggu setelah kau pergi. 167 00:13:00,780 --> 00:13:03,652 Aku anggap itu sebagai tanda bahwa aku juga harus pergi. 168 00:13:03,695 --> 00:13:05,872 Berapa banyak wanita yang punya cerita mereka memulai persahabatan 169 00:13:05,915 --> 00:13:07,134 di zona perang? 170 00:13:07,177 --> 00:13:09,223 Ini sudah terlalu lama 171 00:13:09,266 --> 00:13:11,268 sejak aku mengerjakan berita besar. 172 00:13:11,312 --> 00:13:12,879 Berapa lama? 173 00:13:12,922 --> 00:13:14,184 Crypt 4, 174 00:13:14,228 --> 00:13:16,099 Ingat tentang berita yang kita tulis bersama? 175 00:13:16,143 --> 00:13:17,884 Ingat Nolan Lavelle? 176 00:13:17,927 --> 00:13:19,624 Tentu saja. 177 00:13:19,668 --> 00:13:22,453 Paranoid, mencari perhatian, cemerlang. 178 00:13:22,497 --> 00:13:24,847 Merilis kumpulan file rahasia yang terbesar 179 00:13:24,891 --> 00:13:26,457 sejak Cablegate. 180 00:13:27,632 --> 00:13:29,417 Aku perlu bertemu dengan Sebastian. 181 00:13:29,460 --> 00:13:30,810 Sebastian? 182 00:13:31,898 --> 00:13:34,248 Dia di penjara. 183 00:13:34,291 --> 00:13:36,119 Apa yang terjadi? 184 00:13:36,163 --> 00:13:38,905 Sebastian tertangkap saat melakukan pengiriman senapan serbu 185 00:13:38,948 --> 00:13:40,820 ke Burkina Faso. 186 00:13:40,863 --> 00:13:42,952 Dia bilang padaku bahwa dia akan keluar dari bisnis itu. 187 00:13:42,996 --> 00:13:44,301 Dia akan mengatakan apa pun 188 00:13:44,345 --> 00:13:46,303 jika itu membuatmu tetap berada di dekatnya, Tara. 189 00:13:51,308 --> 00:13:53,180 Kau pernah mendengar tentang Treadstone? 190 00:13:53,223 --> 00:13:54,616 Tidak... 191 00:13:54,659 --> 00:13:56,531 dari mana asalnya ini? 192 00:13:56,574 --> 00:13:58,925 Aku pikir itu ada hubungannya dengan Stiletto Six. 193 00:14:01,188 --> 00:14:03,755 Aku mengejar cerita karena aku mau melakukannya. 194 00:14:03,799 --> 00:14:06,454 Kau mengejar cerita karena kau harus melakukannya. 195 00:14:06,497 --> 00:14:08,586 Itulah bedanya antara kau dan aku. 196 00:14:08,630 --> 00:14:11,763 Aku mengagumimu untuk hal itu. 197 00:14:11,807 --> 00:14:14,157 Sebastian punya kontak yang aku butuhkan. 198 00:14:14,201 --> 00:14:17,204 Bisakah Kau membawaku masuk ke dalam penjara untuk menemuinya hari ini? 199 00:14:17,247 --> 00:14:20,250 Sepupuku Kofi menjadi penjaga di sana. 200 00:14:20,294 --> 00:14:22,078 Aku akan usahakan. 201 00:14:26,343 --> 00:14:28,389 Cina ada di seberang sungai. 202 00:14:28,643 --> 00:14:31,389 Bagaimana cara kita menyeberang? Arusnya sangat deras. 202 00:14:31,443 --> 00:14:34,189 Biar aku yang menangani arusnya, kau harus bersembunyi dengan baik. 202 00:14:34,210 --> 00:14:35,389 Bagaimana aku melakukannya? 202 00:14:35,643 --> 00:14:37,189 Kau sembunyi di bawah perahu. 202 00:14:37,943 --> 00:14:38,989 Apa? 202 00:14:39,443 --> 00:14:43,189 Itu takkan terjadi, tapi jika kita tertangkap, Aku menyelundupkan rumput laut dan rokok. 202 00:14:44,443 --> 00:14:46,489 Cuma itu saja? 202 00:14:46,843 --> 00:14:49,889 Aku sudah melakukan ini selama beberapa tahun dan aku tetap hidup. 202 00:14:50,043 --> 00:14:51,500 Masuklah. Sembunyikan dirimu. 202 00:14:56,243 --> 00:14:59,289 Kita akan kembali, kan? 202 00:14:59,543 --> 00:15:02,189 Aku dibayar untuk sekali jalan saja. 203 00:15:25,016 --> 00:15:26,100 Berhenti! 204 00:15:27,407 --> 00:15:28,791 Angkat tangan! 205 00:15:29,807 --> 00:15:32,091 Tunjukkan surat-suratmu! 206 00:15:32,407 --> 00:15:33,591 Baiklah. 207 00:15:37,300 --> 00:15:38,491 Ini surat-suratku. 208 00:15:42,107 --> 00:15:43,491 Ini palsu. 209 00:15:43,607 --> 00:15:46,191 Tenang. Aku punya uang. 210 00:15:46,200 --> 00:15:47,491 Jangan bergerak! 211 00:15:47,500 --> 00:15:48,691 Kumohon, tolonglah aku. 212 00:15:48,707 --> 00:15:49,791 Jangan bergerak! 213 00:15:50,007 --> 00:15:51,791 Baiklah. Baiklah. 214 00:15:52,207 --> 00:15:53,591 Mundur! 215 00:16:00,407 --> 00:16:01,591 Siapa ini? 216 00:16:01,807 --> 00:16:03,291 Keluar! 217 00:16:04,100 --> 00:16:05,791 Angkat tangan dan keluarlah! 0 00:16:08,807 --> 00:16:09,991 Ayo cepat! 0 00:16:10,907 --> 00:16:12,791 Keluar dari perahu! 218 00:19:01,966 --> 00:19:03,794 - Kau pasti Kofi. - Iya. 219 00:19:03,838 --> 00:19:05,405 Terima kasih sudah membawaku masuk dengan cepat. 220 00:19:05,448 --> 00:19:08,147 Apapun yang kau butuhkan, Tara. Ikuti aku. 221 00:19:25,251 --> 00:19:27,166 Kau terlihat cantik. 222 00:19:27,209 --> 00:19:28,732 Kau di dalam penjara. 223 00:19:28,776 --> 00:19:30,734 bagimu semua wanita terlihat cantik sekarang. 224 00:19:36,218 --> 00:19:38,438 Apa yang kau lakukan di sini? 225 00:19:38,481 --> 00:19:40,527 Aku juga bertanya padamu dengan pertanyaan yang sama. 226 00:19:40,570 --> 00:19:42,703 Aku membayar harga untuk beberapa... 227 00:19:42,746 --> 00:19:45,967 keputusan bisnis yang sangat buruk. 228 00:19:46,010 --> 00:19:48,143 Apa alasanmu? 229 00:19:48,187 --> 00:19:51,233 Aku ingin bicara denganmu. 230 00:19:51,277 --> 00:19:53,453 Wah, aku punya jadwal padat, tapi... 231 00:19:53,496 --> 00:19:55,846 aku yakin kita bisa memasukanmu dalam jadwal. 232 00:19:58,109 --> 00:19:59,894 Apakah kau baik-baik saja, Sebastian? 233 00:19:59,937 --> 00:20:02,766 Ya... ya. 234 00:20:02,810 --> 00:20:05,378 Sekarang ayo, ijinkan aku membawamu dalam tur. 235 00:20:12,211 --> 00:20:15,170 Nah, selamat datang di istanaku. 236 00:20:15,214 --> 00:20:16,650 Aku menyukainya. 237 00:20:16,693 --> 00:20:18,173 Aku suka apa yang telah kau lakukan dengan tempatnya. 238 00:20:18,217 --> 00:20:19,827 Ya, dekorasi yang bagus. 239 00:20:21,872 --> 00:20:24,048 Temanmu? 240 00:20:24,092 --> 00:20:26,573 Oh, aku lihat kau masih peduli tentang kesejahteraanku. 241 00:20:26,616 --> 00:20:28,270 Aku suka itu. 242 00:20:28,314 --> 00:20:29,880 Aku hanya ingin tahu apakah aku bisa keluar dari tempat ini 243 00:20:29,924 --> 00:20:31,665 tanpa mendapatkan dorongan, Sebastian. 244 00:20:31,708 --> 00:20:34,668 Nah, kalau begitu aku sarankan untuk berjalan lebih cepat. 245 00:20:35,843 --> 00:20:38,149 Jadi kau kebetulan saja melewati Ghana? 246 00:20:38,193 --> 00:20:39,673 Bukan begitu. 247 00:20:39,716 --> 00:20:41,892 Apa, kau datang ke sini untuk menemuiku? 248 00:20:41,936 --> 00:20:43,894 Sebenarnya, ya. 249 00:20:43,938 --> 00:20:45,592 Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu. 250 00:20:49,900 --> 00:20:51,815 Ingat ini? 251 00:20:55,123 --> 00:20:56,907 Suriah, tiga tahun lalu. 252 00:20:56,951 --> 00:20:58,692 Ya. 253 00:20:58,735 --> 00:21:00,084 Kau menyimpannya. 254 00:21:00,128 --> 00:21:02,435 Ya, peluru itu satu-satunya yang berhasil aku 255 00:21:02,435 --> 00:21:04,306 selundupkan ke dalam sini ketika aku ditangkap. 256 00:21:04,350 --> 00:21:06,352 Romantis sekali. 257 00:21:06,395 --> 00:21:09,398 Kebanyakan orang sudah cukup membawa foto saja. 258 00:21:10,269 --> 00:21:12,532 Lima sentimeter ke kiri, itu akan melewati 259 00:21:12,575 --> 00:21:14,403 jendela samping itu dan membunuh kita berdua. 260 00:21:15,709 --> 00:21:17,754 - Kita beruntung. - Benarkah? 261 00:21:17,798 --> 00:21:19,800 Kita berdua berdiri di sini, kan? 262 00:21:19,843 --> 00:21:23,325 Ya, tapi... tapi kita tidak bersama lagi. 263 00:21:23,369 --> 00:21:25,588 Dengar, aku tahu aku tidak cukup baik, 264 00:21:25,632 --> 00:21:27,503 untuk membuatmu meninggalkan pengejaran berita, tapi... 265 00:21:27,547 --> 00:21:29,418 sebuah keluarga bisa saja menghentikanmu. 266 00:21:29,462 --> 00:21:30,898 Aku datang ke sini bukan untuk membahas tentang kita. 267 00:21:30,941 --> 00:21:33,292 Kalau begitu, ini tentang apa? 268 00:21:36,382 --> 00:21:38,122 Kau butuh sesuatu. 269 00:21:38,166 --> 00:21:39,907 Aku temanmu, Sebastian. 270 00:21:39,950 --> 00:21:42,692 Kau tidak punya teman. Kau punya koleksi 271 00:21:42,736 --> 00:21:44,781 orang-orang yang berakhir dengan caramu. 272 00:21:44,825 --> 00:21:46,783 Aku mengejar cerita. 273 00:21:48,437 --> 00:21:50,265 Kau selalu mengejar cerita, Tara. 274 00:21:50,309 --> 00:21:52,093 Ini ceritanya. 275 00:21:52,136 --> 00:21:54,617 Ini Stiletto Six. 276 00:21:57,968 --> 00:21:59,709 Kita selesai bicara. 277 00:22:11,146 --> 00:22:13,023 Apakah ini nomor 859? 278 00:22:14,071 --> 00:22:17,248 Kau kembali? 279 00:22:17,292 --> 00:22:19,381 Kau harusnya tidak kembali. 280 00:22:19,425 --> 00:22:21,992 Aku pernah ke sini sebelumnya? Untuk berapa lama? 281 00:22:23,951 --> 00:22:25,387 Aku harusnya tidak bicara denganmu. 282 00:22:25,431 --> 00:22:27,084 Tolonglah. 283 00:22:28,434 --> 00:22:31,088 Kau di sini... selama empat bulan, mungkin. 284 00:22:31,132 --> 00:22:33,221 Bulan? 285 00:22:33,264 --> 00:22:35,354 Apakah kau yakin itu aku? 286 00:22:41,360 --> 00:22:44,232 Kau ingin kamar yang sama? 287 00:22:44,275 --> 00:22:46,887 Kamarnya masih sama ketika kau meninggalkannya. 288 00:22:55,461 --> 00:22:59,029 289 00:23:18,135 --> 00:23:22,009 290 00:23:31,105 --> 00:23:34,021 291 00:23:45,554 --> 00:23:48,514 292 00:23:48,557 --> 00:23:53,519 293 00:23:56,957 --> 00:24:00,482 294 00:24:00,526 --> 00:24:07,446 295 00:24:38,607 --> 00:24:41,480 296 00:24:51,968 --> 00:24:56,190 - Jangan lakukan ini. - Oh, tolonglah... Matheson. 297 00:24:57,496 --> 00:24:59,106 Katakan padaku. 298 00:24:59,149 --> 00:25:01,630 Bentley, ini aku, Matheson. 299 00:25:01,674 --> 00:25:03,632 - Aku orang Amerika-- - Dimana yang lainnya? 300 00:25:03,676 --> 00:25:06,243 Kita berlatih bersama. Kita adalah teman. 301 00:25:06,287 --> 00:25:07,984 Kita ada di pihak yang sama! 302 00:25:08,028 --> 00:25:10,030 303 00:25:13,599 --> 00:25:15,992 Apa yang mereka lakukan padamu? 304 00:25:16,036 --> 00:25:17,690 305 00:25:20,562 --> 00:25:23,086 Ellender... 306 00:25:23,130 --> 00:25:26,481 Jenkins, Newman... 307 00:25:29,919 --> 00:25:31,660 Bagus. 308 00:25:31,704 --> 00:25:33,140 Tidak, tidak-- 309 00:25:33,183 --> 00:25:35,098 Cukup. Cukup! 310 00:25:35,142 --> 00:25:36,665 Dia harus memberitahu kita 311 00:25:36,709 --> 00:25:38,493 lokasi mereka supaya kita bisa menghabisinya. 312 00:25:38,537 --> 00:25:39,929 Dia akan bicara. 313 00:25:39,973 --> 00:25:42,236 314 00:25:50,287 --> 00:25:52,333 Kau harusnya tidak ke ruang atas ini. 315 00:25:54,335 --> 00:25:56,990 Kau tahu tentang hal ini? 316 00:25:57,033 --> 00:26:00,297 - Hmm? - Secara resmi, aku tidak tahu apa-apa. 317 00:26:00,341 --> 00:26:01,603 Kau bekerja pada KGB. 318 00:26:01,647 --> 00:26:03,474 Tidak! Aku tidak tahu bagaimana mereka melakukannya, 319 00:26:03,518 --> 00:26:04,998 tapi entah bagaimana mereka telah memprogramku. 320 00:26:05,041 --> 00:26:06,652 Aku tidak punya semua ingatan tentang ini. 321 00:26:06,695 --> 00:26:08,828 Aku bukan bagian dari hal ini. Rusia yang membayarku. 322 00:26:08,871 --> 00:26:10,481 Mereka tidak memberitahu apa-apa padaku. 323 00:26:10,525 --> 00:26:13,659 Tapi kau di sini, hmm? Kau melihat beberapa hal? 324 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 Ya. 325 00:26:18,315 --> 00:26:21,318 Rusia membawa masuk para pria yang tinggal di ruangan ini. 326 00:26:21,362 --> 00:26:24,321 Dan aku adalah salah satu dari mereka? 327 00:26:24,365 --> 00:26:27,150 Aku mengenali beberapa orang yang kau bawa ke sini 328 00:26:27,194 --> 00:26:30,066 dalam keadaan terpaksa. Mereka adalah para penjahat, 329 00:26:30,110 --> 00:26:33,330 gangster, orang-orang yang tidak mudah untuk diminta keterangan. 330 00:26:33,374 --> 00:26:36,116 Terkadang mereka dimasukan dalam kantong mayat. 331 00:26:38,379 --> 00:26:41,512 Aku melihat sendiri dalam rekamannya. 332 00:26:41,556 --> 00:26:45,125 Itu kelihatan seperti aku menikmatinya. 333 00:26:45,168 --> 00:26:48,084 Kau memang menyukainya. 334 00:26:48,128 --> 00:26:50,913 Bagaimana kau mengetahuinya? 335 00:26:50,957 --> 00:26:53,916 Karena kau sendiri yang bilang padaku, John. 336 00:26:53,960 --> 00:26:57,354 Kau mulai bicara padaku saat kau menjadi tamu di sini. 337 00:26:57,398 --> 00:27:01,837 Kau bilang bahwa akhirnya kau akan menemukan tujuan sejatimu. 338 00:27:01,881 --> 00:27:07,016 339 00:27:07,060 --> 00:27:08,365 Aku tidak tertarik. 340 00:27:08,409 --> 00:27:09,671 Aku ke sini bukan untuk menyakitimu. 341 00:27:09,715 --> 00:27:11,325 Lalu kenapa kau datang ke sini? 342 00:27:11,368 --> 00:27:13,153 Aku belum tidur selama dua hari. 343 00:27:13,196 --> 00:27:14,807 Aku dikejar, Aku melihat seorang anak tertembak 344 00:27:14,850 --> 00:27:17,070 di kursi belakang mobilku, dan aku tidak pernah merasa 345 00:27:17,113 --> 00:27:18,898 sendirian daripada diriku sekarang ini. 346 00:27:18,941 --> 00:27:20,421 Kupikir kau suka sendirian. 347 00:27:20,464 --> 00:27:23,032 Ini kacau, tapi karena itulah aku menyukainya-- 348 00:27:23,076 --> 00:27:24,555 karena itulah aku selalu menyukainya. 349 00:27:24,599 --> 00:27:26,166 Apakah kau mendengarkan diri sendiri? 350 00:27:26,209 --> 00:27:27,558 Hal terakhir Yang ingin kulakukan adalah membawa 351 00:27:27,602 --> 00:27:30,692 lebih banyak rasa sakit dalam hidupmu, tapi aku butuh bantuanmu. 352 00:27:30,736 --> 00:27:32,651 Yuri Leniov menjual 353 00:27:32,694 --> 00:27:34,478 kode peluncuran Stiletto Six di pasar gelap. 354 00:27:34,522 --> 00:27:35,871 Ya tuhan. 355 00:27:35,915 --> 00:27:37,177 Aku membutuhanmu untuk menghubunginya untukku. 356 00:27:37,220 --> 00:27:39,440 - Itu gila. - Kumohon, Sebastian. 357 00:27:39,483 --> 00:27:41,398 - Tidak mungkin-- dan bahkan jika aku mau melakukannya, aku tidak bisa 358 00:27:41,442 --> 00:27:42,748 karena napi tidak boleh menelepon. 359 00:27:42,791 --> 00:27:44,271 Aku tahu. 360 00:27:44,314 --> 00:27:45,272 Jadi selama aku terkurung di sini, 361 00:27:45,315 --> 00:27:46,882 tidak akan terjadi sesuatu. 362 00:27:46,926 --> 00:27:48,405 Bagaimana jika ada jalan untuk mengeluarkanmu dari sini? 363 00:27:48,449 --> 00:27:50,712 Jadi kau bisa terlibat dengan Yuri Leniov? 364 00:27:50,756 --> 00:27:51,757 Tidak, terima kasih. 365 00:27:51,800 --> 00:27:53,410 Kau tahu apa yang dipertaruhkan. 366 00:27:56,196 --> 00:27:58,241 Sangat menyenangkan bisa bertemu denganmu lagi, Tara. 367 00:27:58,285 --> 00:28:00,809 Mungkin lain kali aku bisa sedikit lebih berguna 368 00:28:00,853 --> 00:28:03,290 saat kau bepergian ke seluruh dunia untuk menemukanku. 369 00:28:09,339 --> 00:28:11,820 Apa semuanya baik-baik saja? 370 00:28:12,691 --> 00:28:14,388 Kofi... 371 00:28:16,390 --> 00:28:18,479 Aku butuh bantuanmu untuk melakukan sesuatu. 372 00:28:33,233 --> 00:28:37,846 373 00:28:39,630 --> 00:28:41,763 Tempat tinggal Bentley. [Suara ibunya, guys.] 374 00:28:43,634 --> 00:28:45,811 Halo? 375 00:28:48,161 --> 00:28:51,686 Halo? 376 00:28:51,730 --> 00:28:56,647 377 00:29:17,146 --> 00:29:20,671 - Maaf. - Kau orang Amerika. 378 00:29:20,715 --> 00:29:22,717 Ya itu salah satu dari beberapa hal 379 00:29:22,761 --> 00:29:24,153 yang bisa aku katakan tentang diriku sendiri dengan pasti. 380 00:29:24,197 --> 00:29:27,678 Kepastian adalah satu-satunya hal yang menarik minatku. 381 00:29:28,984 --> 00:29:31,378 Kalau begitu ini mungkin menjadi percakapan singkat. 382 00:29:31,421 --> 00:29:33,249 Siapa namamu? 383 00:29:34,250 --> 00:29:35,774 John. 384 00:29:37,427 --> 00:29:39,125 Siapa namamu? 385 00:29:40,343 --> 00:29:42,084 Katya. 386 00:29:45,653 --> 00:29:47,786 Aku mencari kepastian. 387 00:29:47,829 --> 00:29:50,701 Aku pikir mungkin hal itu yang membuatku gila. 388 00:29:50,745 --> 00:29:53,966 Kalau begitu, berhentilah mencari tentang masa lalu. 389 00:29:56,229 --> 00:29:58,187 Kau pernah berada di Vietnam. 390 00:29:59,536 --> 00:30:01,016 Bagaimana kau mengetahuinya? 391 00:30:02,452 --> 00:30:04,193 Aku menjadi pemandu para veteran sebelumnya. 392 00:30:04,237 --> 00:30:06,195 Para pria yang membawa bekas trauma yang dalam. 393 00:30:06,239 --> 00:30:07,718 394 00:30:09,024 --> 00:30:11,592 Kau menyimpan semuanya di dalam botol. 395 00:30:11,635 --> 00:30:14,900 Dan tepatnya apa yang harus kulakukan dengan hal itu? 396 00:30:16,379 --> 00:30:17,946 Lepaskan saja. 397 00:30:19,730 --> 00:30:21,994 Melepaskan itu tidak mudah. 398 00:30:24,823 --> 00:30:27,869 Kau sedang mencari jawaban. 399 00:30:29,610 --> 00:30:33,048 Dan orang-orang yang melewatinya bisa membantu. 400 00:31:26,188 --> 00:31:27,276 Hei. 401 00:31:27,488 --> 00:31:29,176 Kau terlambat! 402 00:31:30,188 --> 00:31:31,676 Ongkos penumpang. 403 00:31:32,888 --> 00:31:34,276 Ongkos penumpang! 404 00:31:41,488 --> 00:31:42,776 Kita akan pergi kemana? 405 00:31:43,188 --> 00:31:44,276 Masuklah. 406 00:31:45,188 --> 00:31:47,076 Cepatlah, kita harus segera berangkat! 407 00:31:47,188 --> 00:31:48,276 Masuk. 408 00:32:32,800 --> 00:32:34,676 Kita akan pergi kemana? 409 00:32:34,880 --> 00:32:36,576 Cina, Yanji. 410 00:32:37,488 --> 00:32:41,776 Semoga kita tidak terbunuh dalam perjalanan. 411 00:32:42,500 --> 00:32:44,276 Kita belum sampai di sana. 403 00:32:45,488 --> 00:32:47,176 Apa kau punya keluarga? 403 00:32:51,488 --> 00:32:55,276 Aku punya anak laki-laki. 403 00:32:56,488 --> 00:32:58,476 Apa dia sedang menunggu kedatanganmu? 403 00:33:01,488 --> 00:33:04,300 Tidak, dia masih ada di rumah. 412 00:34:12,180 --> 00:34:15,618 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Maafkan aku. 413 00:34:15,662 --> 00:34:17,403 Kau kenal orang yang menusukku? 414 00:34:17,446 --> 00:34:18,317 Sepupu Meghan meyakinkanku itu akan 415 00:34:18,360 --> 00:34:19,666 jadi luka ringan. 416 00:34:19,709 --> 00:34:21,146 itu tidak terasa ringan. 417 00:34:21,189 --> 00:34:22,277 Coba bayangkan bagaimana rasanya sebelum aku menyuntik 418 00:34:22,321 --> 00:34:23,670 dirimu dengan penahan rasa sakit. 419 00:34:23,713 --> 00:34:25,367 420 00:34:25,411 --> 00:34:26,847 Kata petugas medis kau akan sembuh dalam seminggu 421 00:34:26,890 --> 00:34:28,936 tanpa ada komplikasi. 422 00:34:28,979 --> 00:34:31,243 Aku sudah bilang tidak mau padamu. 423 00:34:31,286 --> 00:34:34,115 Maafkan aku, tapi ini kesempatan untuk melakukan hal yang benar. 424 00:34:34,159 --> 00:34:36,639 Lain kali kau butuh bantuanku, 425 00:34:36,683 --> 00:34:39,077 jangan tusuk aku dari belakang. 426 00:34:39,120 --> 00:34:41,253 427 00:34:41,296 --> 00:34:42,515 428 00:34:42,558 --> 00:34:45,474 429 00:34:53,613 --> 00:34:56,050 Kau punya helikopter? Dari mana kau mendapatkan uangnya? 430 00:34:56,094 --> 00:34:59,401 Aku mengambilnya dari dana yang akan kupakai untuk membeli Stiletto Six. 431 00:34:59,445 --> 00:35:00,576 Dana apaan? 432 00:35:00,620 --> 00:35:02,230 Aku akan memberitahumu saat kita di udara. 433 00:35:02,274 --> 00:35:04,406 - Meghan. - Halo, Sebastian. 434 00:35:04,450 --> 00:35:05,929 Terima kasih untuk menyiapkan helikopternya. 435 00:35:05,973 --> 00:35:07,409 Terima kasih untuk ikut membawaku. 436 00:35:07,453 --> 00:35:08,497 Baiklah. 437 00:35:10,108 --> 00:35:11,413 Ayo kita lakukan. 438 00:35:55,352 --> 00:35:56,412 Keluar! 439 00:35:58,010 --> 00:35:58,955 Ada apa? 439 00:35:58,955 --> 00:36:00,232 Tumpanganmu berakhir di sini. 439 00:36:03,955 --> 00:36:05,032 Keluar! 439 00:36:07,550 --> 00:36:08,962 Aku pergi kemana sekarang? 440 00:36:09,079 --> 00:36:10,168 Hei! 441 00:36:29,361 --> 00:36:32,233 Apa yang terjadi? 442 00:36:39,327 --> 00:36:41,155 Hei. 443 00:36:47,727 --> 00:36:50,120 Apa kau membunuhnya? 444 00:36:52,427 --> 00:36:54,299 Ya. 445 00:36:58,433 --> 00:37:00,609 Rasanya aku adalah orang lain. 446 00:37:04,091 --> 00:37:06,876 Ketika aku berhenti menolaknya... 447 00:37:06,920 --> 00:37:11,359 sesuatu langsung mengambil alih. 448 00:37:12,752 --> 00:37:14,188 Apa yang kalian lakukan terhadapku? 449 00:37:14,232 --> 00:37:16,277 - Kami... - Mengubahku menjadi... 450 00:37:16,321 --> 00:37:18,932 mengubahku menjadi monster. 451 00:37:20,542 --> 00:37:22,588 Kau bukan monster. 452 00:37:22,631 --> 00:37:24,851 Kau pria yang sangat baik dan aku mencintaimu. 453 00:37:24,894 --> 00:37:27,332 Selama ini kupikir kau hanya seorang... 454 00:37:27,375 --> 00:37:30,291 kau seorang gadis kota besar dari utara. 455 00:37:32,815 --> 00:37:35,905 Kau sebenarnya bukan dari Boston, kan? 456 00:37:41,998 --> 00:37:44,218 Tidak... 457 00:37:44,262 --> 00:37:46,916 tidak, aku bukan dari Boston. 458 00:37:48,657 --> 00:37:50,398 Tapi kau yang dari Boston. 459 00:37:56,186 --> 00:37:58,276 Doug... 460 00:38:00,147 --> 00:38:02,715 Mike ada di pabrik pil itu. 461 00:38:03,846 --> 00:38:06,022 - Tunggu, apa? - Dia melihatku. 462 00:38:07,023 --> 00:38:09,199 Aku tidak tahu siapa lagi yang terlibat, 463 00:38:09,243 --> 00:38:10,810 tapi aku sudah memperingatkannya 464 00:38:10,853 --> 00:38:12,855 kalau ada orang datang mengajukan pertanyaan. 465 00:38:14,509 --> 00:38:16,381 Sayang... 466 00:38:18,861 --> 00:38:21,081 Apa yang terjadi? Apakah kita baik-baik saja? 467 00:38:22,996 --> 00:38:25,303 Aku tidak tahu, Sam. 468 00:38:29,524 --> 00:38:31,744 Oh, Tuhan. 469 00:38:33,702 --> 00:38:36,792 470 00:38:36,836 --> 00:38:39,491 471 00:38:39,534 --> 00:38:43,059 472 00:39:08,563 --> 00:39:11,218 Tempat apa ini? 473 00:39:11,261 --> 00:39:14,221 Suatu tempat dimana masa lalu dan masa depan tidak ada. 474 00:39:15,875 --> 00:39:19,052 Kau menjadi apapun yang akan mengendalikanmu... 475 00:39:19,095 --> 00:39:21,141 kecuali kau belajar bagaimana cara menerimanya. 476 00:39:21,184 --> 00:39:24,057 Bagaimana jika aku tidak mau menerimanya? 477 00:39:24,100 --> 00:39:26,494 Biarkan hatimu yang mengambil alih. 478 00:39:26,538 --> 00:39:29,192 Itu bahkan tidak masuk akal. 479 00:39:30,933 --> 00:39:33,240 Jawaban sebenarnya hanya muncul 480 00:39:33,283 --> 00:39:35,547 setelah kau meninggalkan pikiranmu jauh di belakang. 481 00:39:35,590 --> 00:39:37,418 Dan bagaimana aku melakukannya? 482 00:39:40,029 --> 00:39:41,814 Kau percayalah padaku. 483 00:39:41,857 --> 00:39:48,995 484 00:39:55,393 --> 00:39:58,091 Kau siap? 485 00:39:58,134 --> 00:39:59,919 Katakan padaku bagaimana ini bekerja. 486 00:39:59,962 --> 00:40:02,922 Aku akan membimbingmu. 487 00:40:04,184 --> 00:40:06,752 Tetaplah dekat denganku dan suaraku. 488 00:40:06,795 --> 00:40:08,797 Bagaimana aku melakukannya? 489 00:40:09,885 --> 00:40:11,583 Itu bagian yang paling mudah. 490 00:40:11,626 --> 00:40:13,802 Hanya satu tablet. 491 00:40:15,848 --> 00:40:20,374 492 00:40:20,418 --> 00:40:27,337 493 00:40:59,108 --> 00:41:02,068 494 00:41:02,111 --> 00:41:05,854 495 00:41:05,898 --> 00:41:08,030 Berikan amplopnya padaku. 496 00:41:23,785 --> 00:41:25,831 Itu milik suamiku! 497 00:41:25,874 --> 00:41:27,528 Diam di tempat. 498 00:41:29,965 --> 00:41:31,532 499 00:41:46,721 --> 00:41:49,550 500 00:42:25,368 --> 00:42:28,458 501 00:42:31,766 --> 00:42:34,377 502 00:42:49,928 --> 00:42:54,787 Twist endingnya "Jangkrik!", guys. Apakah Soyun dan keluarganya tewas? 503 00:42:54,831 --> 00:43:03,968 Diterjemahkan oleh KECEBONG https://subscene.com/u/816289 504 00:43:04,843 --> 00:43:08,629 - ♪ When I get mad and I get hurt ♪ 505 00:43:08,673 --> 00:43:11,980 ♪ I grab a pen and I write it all out ♪ 506 00:43:12,024 --> 00:43:16,245 ♪ Of all the people that won't be missed ♪ 507 00:43:16,289 --> 00:43:20,289 ♪ You make my shit list