1 00:00:05,765 --> 00:00:07,749 As cigarras. Eles estão acordando-as. 2 00:00:07,770 --> 00:00:09,309 Treadstone. Está começando de novo. 3 00:00:09,379 --> 00:00:11,595 Um grupo hostil na Coréia do Norte levantou fundos 4 00:00:11,626 --> 00:00:13,463 para comprar os códigos de lançamento do Stiletto Six 5 00:00:13,474 --> 00:00:15,350 de um russo chamado Yuri Leniov. 6 00:00:15,397 --> 00:00:16,790 Preciso que você consiga 7 00:00:16,806 --> 00:00:18,333 os códigos de lançamento antes deles. 8 00:00:18,344 --> 00:00:20,759 Uma das vítimas daquele tiroteio no supermercado 9 00:00:20,783 --> 00:00:23,046 costumava ser empregado de empresa de petróleo ExPo. 10 00:00:23,093 --> 00:00:24,093 Haynes a matou. 11 00:00:24,094 --> 00:00:26,356 O nome Treadstone significa algo para você? 12 00:00:26,395 --> 00:00:27,531 Eles enviaram um pacote com o objetivo. 13 00:00:27,564 --> 00:00:29,056 Por que eles te enviaram o objetivo? 14 00:00:29,102 --> 00:00:30,871 Nós não perguntamos o porquê! 15 00:00:31,201 --> 00:00:33,136 Quero que o coronel Shin seja exposto como traidor. 16 00:00:33,181 --> 00:00:34,270 Se você colaborar... 17 00:00:34,310 --> 00:00:35,713 Farei isso desaparecer. 18 00:00:35,820 --> 00:00:38,541 Se falhar ou se você se atrasar, 19 00:00:38,611 --> 00:00:41,988 sua mãe e filho serão levados para o campo de trabalhos forçados. 20 00:00:42,201 --> 00:00:43,613 Olá. Olá. 21 00:00:43,668 --> 00:00:45,262 É possível que você tenha visto essa mulher? 22 00:00:45,443 --> 00:00:47,146 Você arruinou seu trabalho no Ártico. 23 00:00:47,169 --> 00:00:48,466 Você virá comigo agora. 24 00:00:48,501 --> 00:00:49,585 Não irei a lugar nenhum com você. 25 00:00:49,611 --> 00:00:51,346 Será o protocolo de limpeza, então. 26 00:00:53,739 --> 00:00:55,871 Você realmente não se lembra de nada, não é? 27 00:00:56,187 --> 00:00:59,387 Talvez você devesse ter perguntado à sua esposa. Estou errado, Sam...? 28 00:01:03,756 --> 00:01:04,829 Merda! 29 00:01:05,739 --> 00:01:07,384 Deus! 30 00:01:08,266 --> 00:01:09,601 Verifique se ele tem um pulso. 31 00:01:09,634 --> 00:01:11,336 Está morto. 32 00:01:13,638 --> 00:01:15,673 Não, não... 33 00:01:15,707 --> 00:01:18,052 Ei, ei, ei. 34 00:01:18,130 --> 00:01:19,844 Querida, está tudo bem. Esta tudo bem. 35 00:01:20,046 --> 00:01:21,328 Ei... 36 00:01:21,546 --> 00:01:23,281 - Está bem. - Não, não está certo. 37 00:01:23,314 --> 00:01:25,277 Matei um cara na nossa sala de estar. 38 00:01:25,301 --> 00:01:26,791 Você salvou minha vida. 39 00:01:27,973 --> 00:01:30,676 Ouça, temos que conbinar a nossa história. 40 00:01:30,705 --> 00:01:32,450 Espere, espere, espere, a nossa história? 41 00:01:32,474 --> 00:01:34,599 Esse cara tentou me matar, Sam. 42 00:01:34,726 --> 00:01:35,771 Merda. 43 00:01:38,423 --> 00:01:39,757 Deveríamos chamar a polícia. 44 00:01:39,768 --> 00:01:41,699 Não, não, podemos ligar para ninguém, tá certo? 45 00:01:41,733 --> 00:01:43,568 - O que? - Ainda não. 46 00:01:43,601 --> 00:01:45,670 - Do que você está falando? Bem... 47 00:01:47,739 --> 00:01:49,786 Temos que resolver algumas coisas primeiro, 48 00:01:49,797 --> 00:01:51,943 Tipo, o que ele queria? 49 00:01:55,027 --> 00:01:56,228 A mim. 50 00:01:56,488 --> 00:01:58,056 A mim. Ele disse que estava aqui por mim. 51 00:01:58,082 --> 00:01:59,432 Você o conhecia? - Não, não 52 00:01:59,464 --> 00:02:01,153 de alguma forma disse que... 53 00:02:01,185 --> 00:02:02,720 Ele conhecia nós dois. 54 00:02:02,775 --> 00:02:04,556 Ele te chamou pelo seu nome. 55 00:02:04,589 --> 00:02:07,189 Ele disse que você sabia do que se tratava... 56 00:02:07,458 --> 00:02:09,160 Como é que você...? Como ele sabia seu nome, Sam? 57 00:02:09,194 --> 00:02:11,100 Nunca tinha o visto, tá bom? 58 00:02:11,696 --> 00:02:13,298 Ele encontrou nossa casa. Ele encontrou você. 59 00:02:13,331 --> 00:02:15,567 Quão difícil é descobrir meu nome? 60 00:02:16,005 --> 00:02:18,309 Espere, você disse que ele estava aqui por você. 61 00:02:18,739 --> 00:02:20,868 Como assim? Por que ele veio aqui? 62 00:02:23,846 --> 00:02:25,481 Doug, o que? 63 00:02:25,615 --> 00:02:27,546 Querido, o que? Acho que estraguei tudo. 64 00:02:27,569 --> 00:02:28,513 Do que você está falando? 65 00:02:28,546 --> 00:02:29,951 Algo aconteceu na minha última noite 66 00:02:30,266 --> 00:02:32,082 no Ártico, eu... 67 00:02:32,201 --> 00:02:34,136 - Bebi demais, é? Sim. 68 00:02:34,201 --> 00:02:36,303 E eu entrei nessa briga de bar muito forte 69 00:02:36,454 --> 00:02:38,366 com muitos russos 70 00:02:38,397 --> 00:02:40,332 Eles foram contratados para nos substituir na plataforma. 71 00:02:40,365 --> 00:02:42,927 Você estava com raiva, bebeu, perdeu o emprego. 72 00:02:42,961 --> 00:02:44,696 - Bom, está bem. - Não, mas não é só isso, Sam. 73 00:02:44,729 --> 00:02:45,964 Algo aconteceu depois da briga. 74 00:02:45,997 --> 00:02:47,317 O que aconteceu? 75 00:02:47,383 --> 00:02:50,138 Eu estava conversando com essa mulher no bar e, 76 00:02:50,172 --> 00:02:52,091 de repente, 77 00:02:52,168 --> 00:02:53,989 Eu perdi a consciência. 78 00:02:55,222 --> 00:02:57,931 Acordei e tinha sangue nas mãos. 79 00:02:58,889 --> 00:03:00,540 E eu não acho que era meu. 80 00:03:00,578 --> 00:03:02,865 Sam, acho que matei alguém. 81 00:03:02,918 --> 00:03:05,352 Sam, acho que esse cara em nossa casa sabia disso. 82 00:03:05,383 --> 00:03:06,744 Por que você acha que matou alguém? 83 00:03:06,774 --> 00:03:08,786 - Havia sangue. - Havia um corpo? 84 00:03:08,820 --> 00:03:09,780 Não, não. 85 00:03:09,803 --> 00:03:11,222 Sem corpo? 86 00:03:11,256 --> 00:03:12,156 Não. 87 00:03:14,673 --> 00:03:17,242 Acho que você não matou ninguém. 88 00:03:17,275 --> 00:03:18,880 Não, você não matou ninguém, certo? 89 00:03:18,891 --> 00:03:19,883 Não matou. 90 00:03:19,960 --> 00:03:21,531 Nós só... 91 00:03:22,500 --> 00:03:24,502 nós temos que pensar sobre isso 92 00:03:24,535 --> 00:03:27,020 e lidar com isso da maneira certa, ou podemos estar fodidos. 93 00:03:27,098 --> 00:03:29,340 Está tudo bem, mas o que quer que aconteça comigo, 94 00:03:29,374 --> 00:03:30,907 O que quer que eu tenha feito, quero protegê-la. 95 00:03:30,930 --> 00:03:33,353 Fui eu quem matou alguém em nossa casa. 96 00:03:34,775 --> 00:03:35,947 Concorda? 97 00:03:36,514 --> 00:03:38,955 A única saída disso 98 00:03:38,970 --> 00:03:41,124 é protegendo um ao outro. 99 00:03:41,434 --> 00:03:43,131 Não podemos confiar na polícia. 100 00:03:43,153 --> 00:03:45,770 Não podemos confiar em ninguém. Por favor. 101 00:03:47,692 --> 00:03:50,728 Não quero nos perder. Eu não posso perdê-lo. 102 00:03:52,674 --> 00:03:55,444 Está bem. Tá bom. 103 00:03:56,307 --> 00:03:58,275 Tá bom. 104 00:04:02,399 --> 00:04:04,601 Não vou pedir para você me ajudar. 105 00:04:04,708 --> 00:04:07,116 Só preciso que você saiba a verdade 106 00:04:07,594 --> 00:04:09,889 sobre o que vou fazer agora. 107 00:04:12,519 --> 00:04:15,515 Vou ter que me livrar do corpo, Sam. 108 00:04:22,227 --> 00:04:24,352 Levamos no meu carro ou o seu? 109 00:04:26,376 --> 00:04:28,376 Legenda e Sincronia Zinho_1976 110 00:04:33,100 --> 00:04:35,198 T R E A D S T O N E S01E04 - O contrato de Kentucky 111 00:04:35,838 --> 00:04:38,321 SAGI-RI, COREIA DO NORTE 112 00:04:41,783 --> 00:04:43,410 Ela falhou em sua missão. 113 00:04:43,488 --> 00:04:46,388 Entendido. Vamos procurar sua mãe e filho agora. 114 00:07:01,751 --> 00:07:03,385 Você saiu de repente. 115 00:07:06,898 --> 00:07:08,277 E esqueceu isso. 116 00:07:09,398 --> 00:07:11,988 Coronel Shin, ele é uma traidora! 117 00:07:14,370 --> 00:07:16,079 Ela matou o general Kwon. 118 00:07:16,727 --> 00:07:17,727 General Kwon... 119 00:07:18,366 --> 00:07:20,310 Ele não viu o futuro. 120 00:07:21,028 --> 00:07:23,604 Um traidor procurando dinheiro e poder 121 00:07:24,490 --> 00:07:26,001 ...não tem o direito de ver o futuro. 122 00:07:26,064 --> 00:07:27,135 se você diz isso. 123 00:07:27,953 --> 00:07:30,521 O que você pode oferecer a este país? 124 00:07:33,133 --> 00:07:34,358 Minha vida. 125 00:07:35,715 --> 00:07:37,732 Nosso país não merece mais nada? 126 00:07:52,047 --> 00:07:53,509 Por que você não o ajudou? 127 00:07:55,239 --> 00:07:56,301 Ele... 128 00:07:57,720 --> 00:07:59,656 Ele ameaçou meu filho e minha família. 129 00:08:01,893 --> 00:08:03,537 A próxima vez que alguém se aproximar você, 130 00:08:04,244 --> 00:08:05,691 Eu quero saber imediatamente. 131 00:08:05,985 --> 00:08:07,197 Entendido, Soyun? 132 00:08:09,101 --> 00:08:10,192 Quem... 133 00:08:11,559 --> 00:08:12,747 é você? 134 00:08:19,719 --> 00:08:20,858 Um amigo. 135 00:08:22,055 --> 00:08:23,975 Como posso confiar em você? 136 00:08:25,770 --> 00:08:27,371 Você não precisa confiar em mim... 137 00:08:28,979 --> 00:08:30,929 Você só precisa fazer o que eu falo. 138 00:08:39,965 --> 00:08:41,893 Boa sorte na sua próxima missão. 139 00:08:47,627 --> 00:08:48,839 De que se trata isso? 140 00:08:49,267 --> 00:08:51,069 Preciso que você entregue algo. 141 00:08:55,859 --> 00:08:57,844 Vou garantir que sua família fique segura. 142 00:09:13,164 --> 00:09:15,802 AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA LANGLEY, VIRGÍNIA 143 00:09:16,266 --> 00:09:19,265 SENADOR EAMON WRAY PRESSIONA ACORDO COMERCIAL COM A RÚSSIA 144 00:09:22,794 --> 00:09:25,666 Você mencionou que iria investigar o senador Eamon Wray. 145 00:09:26,492 --> 00:09:29,501 Sim, mencionei, e de fato ele tem 146 00:09:29,534 --> 00:09:31,670 têm laços lobistas com a ExPo. 147 00:09:31,703 --> 00:09:33,572 Mas, infelizmente, não há nada a relacionar 148 00:09:33,605 --> 00:09:36,155 diretamente com Haynes ou com este potencial informante... 149 00:09:36,166 --> 00:09:37,549 Você se aproximou dele? 150 00:09:38,777 --> 00:09:40,278 Não. 151 00:09:40,646 --> 00:09:42,381 Por que? 152 00:09:44,024 --> 00:09:46,092 Certo, ouça isso. 153 00:09:46,385 --> 00:09:49,187 Cerca de 48 horas depois de terem matado Kwon, 154 00:09:49,221 --> 00:09:50,856 um acordo comercial russo que foi 155 00:09:50,889 --> 00:09:54,016 patrocinado pela Wray, foi aprovado pelo Kremlin. 156 00:09:54,040 --> 00:09:56,228 Esta coisa estava esperando no limbo por 18 meses 157 00:09:56,261 --> 00:09:58,416 e então, do nada... 158 00:09:58,630 --> 00:10:00,032 Está aprovado. 159 00:10:00,406 --> 00:10:02,558 Wray aparece para a reeleição no outono, 160 00:10:02,589 --> 00:10:04,150 então a escolha do momento é excelente, 161 00:10:04,169 --> 00:10:05,273 mas... 162 00:10:05,980 --> 00:10:09,074 ainda não basta dizer que a morte do general Kwon 163 00:10:09,107 --> 00:10:10,949 e este acordo comercial estão relacionados. 164 00:10:11,176 --> 00:10:13,078 Com quem o senador Wray está conversando? 165 00:10:13,111 --> 00:10:14,780 O que ele quer? 166 00:10:18,571 --> 00:10:20,702 Você já ouviu falar sobre Edwards? 167 00:10:23,652 --> 00:10:25,691 Não, ainda não. 168 00:10:26,658 --> 00:10:28,315 Só acho que temos que... 169 00:10:28,339 --> 00:10:30,329 Entendo, ele pode entrar em colapso se forçarmos demais. 170 00:10:30,362 --> 00:10:32,527 Exatamente. - Temos que falar com ele agora. 171 00:10:32,667 --> 00:10:35,128 A polícia vai transferi-lo para outra instalação hoje à noite. 172 00:10:35,159 --> 00:10:36,672 Estou preocupado Haynes, 173 00:10:36,711 --> 00:10:38,592 Mas eu também estou preocupado comigo. 174 00:10:40,207 --> 00:10:41,359 A que se refere? 175 00:10:41,399 --> 00:10:42,741 Já trabalhei com você antes 176 00:10:42,774 --> 00:10:45,193 e eu sei do que essa instituição é capaz. 177 00:10:45,325 --> 00:10:46,720 Se eu o ajudar com Haynes, 178 00:10:46,762 --> 00:10:49,484 O que impede o seu povo de vir atrás de mim? 179 00:10:53,148 --> 00:10:55,517 Vou garantir que eles não façam isso. 180 00:10:57,459 --> 00:10:59,561 Isso realmente me ajuda, doutor. 181 00:11:01,867 --> 00:11:03,628 Você apertou um botão... 182 00:11:03,857 --> 00:11:05,324 ou algo. 183 00:11:05,920 --> 00:11:08,417 Me senti como se estivesse me afogando. 184 00:11:09,019 --> 00:11:11,608 Me sufocando com fragmentos de sonhos 185 00:11:11,737 --> 00:11:13,672 e memórias. 186 00:11:14,689 --> 00:11:16,658 Não parecia pertencer a ninguém. 187 00:11:17,075 --> 00:11:18,514 Mas agora? 188 00:11:18,589 --> 00:11:20,498 Agora é como... 189 00:11:20,794 --> 00:11:22,436 Se eu as reunisse... 190 00:11:23,293 --> 00:11:24,649 Essas... 191 00:11:25,721 --> 00:11:27,671 partes de mim... 192 00:11:29,169 --> 00:11:31,857 E eu as tenho em minhas mãos. 193 00:11:31,890 --> 00:11:34,526 Você se lembra de algo sobre Treadstone? 194 00:11:36,136 --> 00:11:38,386 Eu lembro... 195 00:11:39,800 --> 00:11:41,701 De uma menina. 196 00:11:44,495 --> 00:11:46,104 Eu era pai. 197 00:11:46,439 --> 00:11:49,974 Ela tinha seis anos quando saí. Ela seria uma adolescente agora. 198 00:11:52,210 --> 00:11:55,180 Ele nunca vai me perdoar pelas coisas que fiz. 199 00:11:55,213 --> 00:11:57,193 Você sempre será o pai dela. 200 00:11:57,863 --> 00:11:59,498 Nada muda isso. 201 00:12:01,886 --> 00:12:03,411 Sim, mas eles me mudaram. 202 00:12:03,482 --> 00:12:04,923 Do que você está falando? 203 00:12:04,956 --> 00:12:07,109 É o que o programa faz. 204 00:12:07,644 --> 00:12:10,631 Leva toda a vida que você teve antes 205 00:12:10,650 --> 00:12:13,792 e apaga, substitui-a por uma identidade falsa. 206 00:12:14,463 --> 00:12:16,014 Quero dizer, uma semana atrás, estava ensinando 207 00:12:16,067 --> 00:12:17,903 Introdução ao cálculo em uma escola secundária. 208 00:12:17,936 --> 00:12:21,206 Espere, eles poderiam fazer você esquecer quem você era? 209 00:12:23,543 --> 00:12:25,278 Até hoje. Sim 210 00:12:27,646 --> 00:12:29,714 Gostaria de lembrar mais? 211 00:12:36,444 --> 00:12:40,121 Vamos voltar ao momento em que você foi reativado, Stephen. 212 00:12:41,261 --> 00:12:42,894 Havia uma mulher. 213 00:12:42,928 --> 00:12:44,523 Qual era o nome dela? 214 00:12:46,731 --> 00:12:48,900 - Não me lembro. - Pense com calma. 215 00:12:52,472 --> 00:12:54,368 Lilah Jane. 216 00:12:55,536 --> 00:12:57,538 O nome da mulher era Lilah? 217 00:12:57,642 --> 00:12:59,735 Como está minha linda garota? 218 00:13:01,146 --> 00:13:04,115 Vamos dar uma volta pelo Hollis Park antes do pôr do sol. 219 00:13:04,149 --> 00:13:05,494 Só você e eu. 220 00:13:05,565 --> 00:13:08,216 Eu gostaria de falar com a mulher que ativou você, Stephen. 221 00:13:08,349 --> 00:13:11,156 Preciso saber quem te enviou para aquele supermercado. 222 00:13:11,189 --> 00:13:12,557 Vou correr com você para os balanços. 223 00:13:12,591 --> 00:13:13,959 A mulher disse para você fazer isso? 224 00:13:13,992 --> 00:13:15,427 Concentre-se, Stephen. 225 00:13:18,879 --> 00:13:20,726 Como você me achou? 226 00:13:21,366 --> 00:13:23,913 Esta escuro. Tudo ficou escuro. 227 00:13:24,302 --> 00:13:25,971 Onde você está agora, Haynes? 228 00:13:26,004 --> 00:13:28,073 Por favor, não me dê outro objetivo. 229 00:13:28,106 --> 00:13:29,774 Ele está conversando com seu contato. Precisamos de um nome. 230 00:13:29,808 --> 00:13:31,343 A mulher que acordou você, como é o nome dela? 231 00:13:31,376 --> 00:13:33,111 Por favor, me deixe dormir! 232 00:13:33,144 --> 00:13:35,244 Não me mande de volta para a caçada! 233 00:13:35,647 --> 00:13:37,624 - Estamos perdendo. - Nós precisamos de um nome! 234 00:13:37,693 --> 00:13:39,628 Não me acorde de novo! 235 00:13:39,911 --> 00:13:41,152 Volte ele doutor! 236 00:13:41,196 --> 00:13:42,792 Só preciso chamar sua atenção de volta. 237 00:13:42,803 --> 00:13:44,365 Respire profundamente por mim. 238 00:13:44,879 --> 00:13:46,328 Assim está melhor. 239 00:13:47,554 --> 00:13:49,222 Pronto. 240 00:14:13,100 --> 00:14:15,600 ASHLAND, KENTUCKY 241 00:14:18,418 --> 00:14:19,975 Doug, os bolsos dele estão vazios. 242 00:14:20,022 --> 00:14:21,877 Não há carteira, identificação, nada. 243 00:14:21,917 --> 00:14:23,979 Não sabemos nada sobre esse cara. 244 00:14:23,998 --> 00:14:26,033 Talvez quanto menos soubermos, melhor. 245 00:14:32,906 --> 00:14:34,808 O que fazendo? 246 00:14:35,715 --> 00:14:37,897 Precisamos eliminar os pontos de identificação padrão. 247 00:14:37,928 --> 00:14:39,333 Mãos, pés e dentes. 248 00:14:39,583 --> 00:14:41,300 Não impedirá uma identificação para sempre, 249 00:14:41,378 --> 00:14:42,849 mas vai atrasar quem o encontrar. 250 00:14:42,883 --> 00:14:44,845 O suficiente para sairmos da cidade. 251 00:14:46,646 --> 00:14:47,747 Onde aprendeu...? 252 00:14:47,765 --> 00:14:49,582 Sou enfermeira de emergência há dez anos. 253 00:14:49,621 --> 00:14:51,374 É como eles identificam pessoas desconhecidas. 254 00:14:51,657 --> 00:14:53,670 Santo Deus... 255 00:14:59,548 --> 00:15:01,584 Ei, a mulher no Ártico, 256 00:15:01,831 --> 00:15:03,612 Me fale sobre ela. 257 00:15:04,000 --> 00:15:06,202 Não há nada a dizer, sério. 258 00:15:06,235 --> 00:15:07,703 Nem me lembro do nome dela. 259 00:15:07,737 --> 00:15:09,122 Não me lembro de como ele era. 260 00:15:09,153 --> 00:15:10,573 Era apenas uma mulher. 261 00:15:10,879 --> 00:15:12,301 Sobre o que vocês conversaram? 262 00:15:12,317 --> 00:15:14,835 Do gato doente que ela tinha em casa, de ser demitido do ExPo. 263 00:15:14,890 --> 00:15:17,319 Não sei... sobre coisas sem importância. 264 00:15:17,545 --> 00:15:20,069 Havia algo estranho? 265 00:15:20,155 --> 00:15:21,793 - Como que? - Tipo... 266 00:15:22,718 --> 00:15:25,048 algo fora do comum que não parecia se encaixar. 267 00:15:25,080 --> 00:15:26,725 Eu não sei, Sam. Bem, pense. 268 00:15:26,788 --> 00:15:27,780 Eu disse que não sei. 269 00:15:27,811 --> 00:15:29,344 Por que você me pressiona tanto com isso? 270 00:15:29,383 --> 00:15:30,541 Porque eu estou tentando ajudar você a entender 271 00:15:30,572 --> 00:15:32,150 O que aconteceu lá, tá bom? 272 00:15:34,130 --> 00:15:36,413 Tudo bem, ela me serviu um copo de vinho 273 00:15:36,428 --> 00:15:37,433 No escritório dela. 274 00:15:37,467 --> 00:15:40,359 Ela começou a cantar uma canção infantil. 275 00:15:41,404 --> 00:15:42,405 Espere, uma canção infantil? 276 00:15:42,438 --> 00:15:44,163 Eu acho que estava bêbado. 277 00:15:44,607 --> 00:15:46,175 Merda. 278 00:15:47,531 --> 00:15:48,666 Merda. 279 00:15:58,983 --> 00:16:01,052 Acabou, não é? 280 00:16:02,359 --> 00:16:03,760 O que acabou? 281 00:16:04,851 --> 00:16:06,896 A vida que tivemos. 282 00:16:07,163 --> 00:16:08,731 Não, escute-me, Doug. 283 00:16:08,839 --> 00:16:10,464 Vamos sair disso, tá bom? 284 00:16:10,475 --> 00:16:12,245 Nada do que aconteceu esta noite muda isso. 285 00:16:12,471 --> 00:16:14,566 - Você atirou em um homem em nossa casa, Sam. Sim. 286 00:16:15,239 --> 00:16:16,933 E eu faria isso de novo 287 00:16:16,987 --> 00:16:19,909 porque a única coisa que importa para mim é você. 288 00:16:31,320 --> 00:16:34,958 Você poderia puxar o gatilho cem vezes mais 289 00:16:34,997 --> 00:16:37,727 e você nunca faria melhor do que a primeiro tiro que deu. 290 00:16:37,760 --> 00:16:40,724 Sam, isso foi um tiro perfeito. 291 00:16:40,963 --> 00:16:43,584 Onde você aprendeu a atirar assim, Sam? 292 00:16:43,716 --> 00:16:45,578 Eu tive sorte, eu acho. 293 00:16:50,088 --> 00:16:52,001 Tire os pés dele. 294 00:17:06,190 --> 00:17:08,451 PIONYANG, COREIA DO NORTE 295 00:17:13,010 --> 00:17:15,248 Vá para a cama, Jin Woo. 296 00:17:49,181 --> 00:17:50,344 O que aconteceu? 297 00:17:54,048 --> 00:17:55,048 Querida! 298 00:17:56,585 --> 00:17:57,726 Querida! 299 00:18:08,620 --> 00:18:09,788 Você está machucada. 300 00:18:10,451 --> 00:18:11,814 O que te aconteceu? 301 00:18:14,940 --> 00:18:16,432 Por favor... 302 00:18:17,061 --> 00:18:18,440 ...não me pergunte nada 303 00:18:18,645 --> 00:18:20,092 Voce é minha esposa, 304 00:18:20,373 --> 00:18:21,645 Preciso saber. 305 00:18:23,787 --> 00:18:25,076 Soyun! 306 00:18:30,445 --> 00:18:31,588 Sinto muito. 307 00:18:34,438 --> 00:18:36,967 Não deveria ter pressionado você a tocar piano. 308 00:18:37,940 --> 00:18:39,888 Você deve ter ficado muito confusa. 309 00:18:41,984 --> 00:18:43,432 Não se desculpe. 310 00:18:45,391 --> 00:18:46,695 Eu deveria me desculpar. 311 00:18:51,182 --> 00:18:52,600 Meu querido marido, 312 00:18:53,981 --> 00:18:54,981 não sou... 313 00:18:57,456 --> 00:18:59,248 o tipo de mulher... 314 00:19:00,265 --> 00:19:01,789 O que você acha que eu sou. 315 00:19:02,443 --> 00:19:04,014 Como assim? 316 00:19:05,848 --> 00:19:06,848 Eu tenho... 317 00:19:09,644 --> 00:19:12,341 ...feito coisas terríveis. 318 00:19:18,932 --> 00:19:20,016 Querida, 319 00:19:21,080 --> 00:19:22,901 diga-me o que aconteceu. 320 00:19:26,569 --> 00:19:27,896 Eu direi. 321 00:19:29,887 --> 00:19:32,497 Mas agora eu quero descansar um pouco. 322 00:19:33,250 --> 00:19:35,031 Vamos conversar amanhã, por favor? 323 00:19:36,252 --> 00:19:37,252 Tá bom, 324 00:19:37,932 --> 00:19:39,480 Então descanse. 325 00:19:40,064 --> 00:19:41,995 E você vai me dizer amanhã, certo? 326 00:19:53,638 --> 00:19:56,682 Eu te amo, não importa quem você seja. 327 00:21:15,783 --> 00:21:17,520 Vocês, do FBI, estavam lá. 328 00:21:17,567 --> 00:21:19,337 O que aconteceu? Vamos entrar agora. 329 00:21:19,399 --> 00:21:21,816 Ele ficou louco. Você tem que avisar seu pessoal. 330 00:21:21,827 --> 00:21:23,009 Este homem é extremamente treinado. 331 00:21:23,025 --> 00:21:24,050 Sim, não me diga... 332 00:21:24,089 --> 00:21:25,324 Um aviso acabou de chegar. 333 00:21:25,347 --> 00:21:28,200 Um homem usando um macaco laranja correndo para o oeste na 349. 334 00:21:28,215 --> 00:21:29,553 Ele estava indo para a floresta. 335 00:21:29,586 --> 00:21:31,688 Ele está indo para o oeste. Vamos! 336 00:21:32,889 --> 00:21:35,276 Todas as unidades, todas as unidades, aqui é a central. 337 00:21:35,425 --> 00:21:37,928 Temos uma emergência 338 00:21:37,994 --> 00:21:40,252 onde solicitamos reforços. 339 00:21:40,283 --> 00:21:41,531 Todas as unidades em alerta. 340 00:21:41,557 --> 00:21:45,994 Em algum lugar perto de West Carole rua abaixo pelo rio de Whitco. 341 00:21:53,009 --> 00:21:55,212 Eu ia fazê-los esperar antes de comer, 342 00:21:55,245 --> 00:21:58,502 mas isso estava prestes a se tornar "O Senhor das Moscas". 343 00:21:58,603 --> 00:22:02,319 Sinto muito por ter perdido o jantar. 344 00:22:02,352 --> 00:22:03,486 De novo. 345 00:22:03,520 --> 00:22:05,119 Mãe está salvando o mundo 346 00:22:05,197 --> 00:22:07,824 uma política da comissão federal de comércio de cada vez. 347 00:22:07,858 --> 00:22:10,157 O que é um regulamento da Comissão de Comércio? 348 00:22:10,274 --> 00:22:13,797 Um princípio de ação econômica. 349 00:22:13,830 --> 00:22:15,830 E como isso salva o mundo? 350 00:22:16,023 --> 00:22:17,463 Exatamente. 351 00:22:17,541 --> 00:22:19,536 Um dia, todos nos sentaremos 352 00:22:19,547 --> 00:22:21,242 e teremos uma boa e longa conversa 353 00:22:21,273 --> 00:22:22,973 como sua mãe 354 00:22:23,006 --> 00:22:25,609 Realmente está tornando o mundo um lugar melhor. 355 00:22:25,642 --> 00:22:27,963 Um lugar mais chato, talvez. 356 00:22:28,178 --> 00:22:30,280 Amo você, também. 357 00:22:35,598 --> 00:22:37,694 EDWARDS: LIGUE-ME URGENTE 358 00:22:38,388 --> 00:22:41,105 Tom, desculpe, tenho que ir. Desculpa. 359 00:22:43,450 --> 00:22:44,517 O que houve? 360 00:22:44,528 --> 00:22:45,826 As coisas deram errado com Haynes. 361 00:22:45,888 --> 00:22:46,869 Como assim? 362 00:22:46,900 --> 00:22:48,626 Wells está morto, há policiais feridos 363 00:22:48,649 --> 00:22:49,866 e Haynes fugiu. 364 00:22:49,931 --> 00:22:51,448 Wells o colocou sob hipnose 365 00:22:51,479 --> 00:22:52,881 e começou a se lembrar das coisas. 366 00:22:52,920 --> 00:22:54,152 Sua família, seu treinamento. 367 00:22:54,183 --> 00:22:55,705 Alguma coisa sobre quem o acordou? 368 00:22:55,739 --> 00:22:56,773 Negativo. 369 00:22:57,440 --> 00:23:00,514 Haynes mencionou uma filha, Lilah Jane. 370 00:23:01,162 --> 00:23:04,569 Encontrei uma Lilah Jane Conway em Manokin, Maryland. 371 00:23:05,993 --> 00:23:08,751 Ela tem a idade certa, e mora a 16 km da prisão. 372 00:23:09,219 --> 00:23:10,694 Eu acho que ele vai lá. 373 00:23:11,050 --> 00:23:12,718 Se os policiais estão perseguindo Hayes, 374 00:23:12,729 --> 00:23:14,057 Muitas pessoas podem se machucar. 375 00:23:14,090 --> 00:23:15,725 Sim, eles estão indo na direção errada. 376 00:23:16,081 --> 00:23:17,395 A caçada está indo para o oeste, 377 00:23:17,440 --> 00:23:18,982 mas a casa da filha dele é o norte. 378 00:23:20,196 --> 00:23:22,533 Você vai procurá-lo sozinho? 379 00:23:23,865 --> 00:23:26,436 Matt, o FBI deve cuidar disso. 380 00:23:27,904 --> 00:23:30,106 Se você quiser isso contido, Deixe-me fazê-lo. 381 00:23:33,076 --> 00:23:35,078 Tenho que informar o Levine. 382 00:23:35,119 --> 00:23:37,131 Ele é o único que garantirá que 383 00:23:37,147 --> 00:23:39,882 Nenhum será questionado pelo Comitê de Inteligência do Senado 384 00:23:39,929 --> 00:23:41,824 - Quando isso acabar. - Faça o que tem que fazer. 385 00:23:41,855 --> 00:23:43,686 Eu preciso ir. Agora 386 00:23:44,054 --> 00:23:45,522 Tenha cuidado. 387 00:23:59,302 --> 00:24:00,937 Vou procurar alvejante e toalhas 388 00:24:00,971 --> 00:24:03,039 e vou tentar limpar o sangue. 389 00:24:59,045 --> 00:25:01,223 A ROTA DO DOUG. 390 00:25:02,500 --> 00:25:03,969 Doug. 391 00:25:04,396 --> 00:25:06,474 O que é esse lugar? 392 00:25:12,776 --> 00:25:14,811 O que é isso? 393 00:25:16,444 --> 00:25:17,784 Me dê isso. 394 00:25:22,391 --> 00:25:24,593 De onde você conseguiu isso? 395 00:25:28,706 --> 00:25:31,061 Quando acordei na neve, 396 00:25:31,078 --> 00:25:33,228 Eu tinha isso na minha mão. 397 00:25:33,845 --> 00:25:36,748 Como se alguém tivesse colocado lá. 398 00:25:38,837 --> 00:25:41,134 Sinto muito. 399 00:25:42,236 --> 00:25:44,643 Era para ter acabado. 400 00:25:45,733 --> 00:25:47,501 O que deveria ter acabado? 401 00:25:49,246 --> 00:25:50,880 Treadstone. 402 00:25:52,512 --> 00:25:54,591 Que porra está acontecendo? 403 00:25:55,552 --> 00:25:57,656 Tenho que te contar algo, 404 00:25:57,813 --> 00:25:59,789 E você tem que me ouvir. 405 00:26:02,242 --> 00:26:04,645 Foi meu primeiro ano como enfermeira 406 00:26:04,694 --> 00:26:07,964 trabalhando no Walter Reed Military Medical Center em Washington DC 407 00:26:07,997 --> 00:26:09,902 Washington D. C.? 408 00:26:10,433 --> 00:26:13,436 - Quando você esteve lá? Eu trabalhei com veteranos. 409 00:26:14,704 --> 00:26:17,177 Um dia, um homem apareceu e disse que havia sido selecionado 410 00:26:17,208 --> 00:26:20,043 para uma transferência em uma instalação confidencial na Virgínia. 411 00:26:21,845 --> 00:26:24,731 Aquele lugar não era para a recuperação de veteranos. 412 00:26:25,582 --> 00:26:28,442 Era um novo tipo de programa de treinamento. 413 00:26:29,219 --> 00:26:31,465 Quem você treinou? 414 00:26:35,496 --> 00:26:36,970 Você. 415 00:26:37,546 --> 00:26:38,887 Eu? 416 00:26:39,478 --> 00:26:41,313 Você era um ativo. 417 00:26:41,658 --> 00:26:43,193 Um que? 418 00:26:43,220 --> 00:26:44,868 Você foi treinado lá. 419 00:26:45,382 --> 00:26:48,793 Não me lembro de ter sido treinado. 420 00:26:48,887 --> 00:26:51,141 Você não podia. Eles fizeram com que você nunca se lembrasse disso. 421 00:26:51,157 --> 00:26:52,659 Como isso é possível? 422 00:26:52,753 --> 00:26:55,011 Meses e meses de condicionamento. 423 00:26:55,555 --> 00:26:57,146 Eles chamam de instalação, 424 00:26:57,180 --> 00:26:59,186 mas esse era apenas um nome elegante que eles... 425 00:26:59,248 --> 00:27:01,756 Eles, eles.... Quem são eles? 426 00:27:02,764 --> 00:27:04,659 A CIA. 427 00:27:08,625 --> 00:27:10,154 É uma piada, certo? 428 00:27:10,208 --> 00:27:11,661 Você era um ativo da a CIA. 429 00:27:11,694 --> 00:27:13,129 O que isso significa, Sam? 430 00:27:13,272 --> 00:27:15,040 - Doug... - Diga-me, Sam. 431 00:27:15,167 --> 00:27:16,453 Doug, por favor. 432 00:27:16,464 --> 00:27:17,865 Que porra é um um ativo? 433 00:27:17,877 --> 00:27:19,814 Um elemento de ação direta e discreto. 434 00:27:21,137 --> 00:27:23,012 Alguém que sabe fazer muitas coisas, 435 00:27:23,059 --> 00:27:24,621 incluindo como matar. 436 00:27:24,741 --> 00:27:27,244 Alguém que aceita pedidos não os questiona 437 00:27:27,299 --> 00:27:29,343 E sempre complete sua missão. 438 00:27:30,013 --> 00:27:31,754 Não me lembro. 439 00:27:31,801 --> 00:27:33,404 No momento em que um ativo aparecia 440 00:27:33,435 --> 00:27:34,529 do outro lado do espelho, 441 00:27:34,561 --> 00:27:35,919 ele já tinha sido limpo. 442 00:27:35,952 --> 00:27:37,754 Não há lembranças, personalidade, 443 00:27:37,787 --> 00:27:39,118 Sem base moral. 444 00:27:39,157 --> 00:27:40,241 Nós... 445 00:27:41,524 --> 00:27:44,666 nós criaríamos uma identidade falsa a partir do zero. 446 00:27:44,794 --> 00:27:46,416 Isso é mentira, Sam. 447 00:27:46,471 --> 00:27:47,929 Você está me dizendo que tudo o que sei 448 00:27:47,976 --> 00:27:49,514 Faz parte de uma identidade falsa? 449 00:27:49,525 --> 00:27:50,930 Não acredito em você. 450 00:27:52,992 --> 00:27:54,773 Esse é o treinamento. 451 00:27:55,953 --> 00:27:57,752 Quando você ia me contar, Sam? 452 00:27:57,799 --> 00:27:59,135 Eu não ia fazer isso. 453 00:28:00,543 --> 00:28:03,158 É só que... eu tenho tentado te proteger 454 00:28:03,181 --> 00:28:05,096 e também nos proteger. 455 00:28:05,487 --> 00:28:07,684 Nós é uma mentira, Sam. 456 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 WASHINGTON, DC 457 00:28:32,644 --> 00:28:33,815 Caralho! 458 00:28:34,125 --> 00:28:36,081 Tem certeza que ele fazia parte do programa? 459 00:28:36,114 --> 00:28:37,984 Wells colocou-o sob hipnose 460 00:28:37,995 --> 00:28:40,413 e começou a falar sobre seu treinamento. 461 00:28:41,253 --> 00:28:43,488 Ele mencionou algum nome específico? 462 00:28:43,521 --> 00:28:45,613 Não que eu saiba, não. 463 00:28:46,225 --> 00:28:48,387 Temos que conter isso. 464 00:28:49,051 --> 00:28:50,786 Edwards o encontrará. 465 00:28:52,831 --> 00:28:55,094 Não acho que você entende a gravidade 466 00:28:55,126 --> 00:28:56,635 desta situação, Ellen. 467 00:28:56,697 --> 00:28:59,412 Existe um ativo que nem deveria existir 468 00:28:59,451 --> 00:29:02,209 isso está deixando um rastro de corpos em solo americano. 469 00:29:02,264 --> 00:29:04,225 Esse sangue está nas mãos de Langley, 470 00:29:04,264 --> 00:29:05,981 e também em nossa mãos. 471 00:29:05,996 --> 00:29:07,516 Acho que entendo essa situação 472 00:29:07,566 --> 00:29:09,301 fodida muito boa. 473 00:29:12,955 --> 00:29:16,080 Temos que manter isso em segredo. 474 00:29:18,595 --> 00:29:20,191 Sabe Dan? 475 00:29:20,225 --> 00:29:24,238 Fiz parte do esforço de contenção durante a Blackbriar. 476 00:29:24,696 --> 00:29:27,261 Estou plenamente consciente de que revés 477 00:29:27,308 --> 00:29:28,869 Eu poderia fazer com esta agência. 478 00:29:28,979 --> 00:29:32,185 E acho que sei por que você me escolheu para liderar isso. 479 00:29:32,904 --> 00:29:34,773 Vamos ver... Apenas 48 horas atrás 480 00:29:34,806 --> 00:29:37,181 Estava rastreando transferências secretas de dinheiro 481 00:29:37,228 --> 00:29:39,113 do Irã para o vice-diretor de Inteligência e depois? 482 00:29:39,136 --> 00:29:40,596 O que? De repente, do nada, 483 00:29:40,666 --> 00:29:42,886 Você me contratou para esta operação do Kwon? 484 00:29:42,917 --> 00:29:44,329 Você era uma estrela na seção de gerenciamento 485 00:29:44,340 --> 00:29:45,397 Assuntos norte-coreanos por anos, 486 00:29:45,408 --> 00:29:47,285 você tem um conhecimento íntimo da hierarquia deles... 487 00:29:47,319 --> 00:29:51,721 Dan, Dan, você sabia que Kwon tinha uma conexão 488 00:29:51,768 --> 00:29:53,874 com Treadstone antes mesmo de falar em voz alta. 489 00:29:53,913 --> 00:29:56,094 Por que diabos você não me contou? 490 00:29:56,127 --> 00:29:58,567 Você também sabia sobre o Stiletto Six? 491 00:30:01,671 --> 00:30:04,212 Desculpe, tenho que dizer isso em voz alta. 492 00:30:04,259 --> 00:30:05,698 Acho que você me recrutou 493 00:30:05,728 --> 00:30:07,564 só para tirar pressão de você. 494 00:30:11,509 --> 00:30:14,402 O fato de você não ter... 495 00:30:15,013 --> 00:30:18,375 Uma conexão anterior com o Treadstone foi um fator. 496 00:30:20,852 --> 00:30:23,062 Porque você estava limpa. 497 00:30:24,733 --> 00:30:27,025 Porque você estava além das suspeitas. 498 00:30:31,073 --> 00:30:33,448 Mas estamos nisso juntos. 499 00:30:34,936 --> 00:30:36,412 Tá bom. 500 00:30:44,460 --> 00:30:45,678 Mãe? 501 00:30:47,639 --> 00:30:49,072 Jin Woo 502 00:30:50,377 --> 00:30:53,266 Hoje, tenho que fazer alguma tarefas. 503 00:30:53,328 --> 00:30:55,041 Não sei quando voltarei. 504 00:30:56,451 --> 00:30:57,845 Para onde vai? 505 00:30:58,611 --> 00:31:00,773 Para outro lugar chato para adultos. 506 00:31:01,265 --> 00:31:03,249 Voltarei em breve. 507 00:31:03,896 --> 00:31:06,040 Leve-me com você, mãe. 508 00:31:08,782 --> 00:31:09,940 Eu não posso, querido. 509 00:31:10,222 --> 00:31:11,550 Eu não posso te levar lá. 510 00:31:13,062 --> 00:31:14,268 Sinto muito. 511 00:31:15,712 --> 00:31:16,852 Eles... 512 00:31:17,874 --> 00:31:19,025 em vez de mim... 513 00:31:19,189 --> 00:31:20,684 Leve-o com você. 514 00:31:21,435 --> 00:31:22,585 Esse macaco... 515 00:31:23,118 --> 00:31:26,426 Ele me mantém seguro quando estou com medo. 516 00:31:27,449 --> 00:31:29,316 Também irá mantê-la segura. 517 00:31:34,554 --> 00:31:36,218 Eu te amo, Jin Woo. 518 00:31:37,526 --> 00:31:38,744 Por favor nunca esqueça... 519 00:31:38,890 --> 00:31:40,371 Essa mãe te ama. 520 00:31:41,083 --> 00:31:42,669 Essa mãe te ama. 521 00:31:48,193 --> 00:31:50,521 Durma mais um pouco. 522 00:32:07,400 --> 00:32:09,400 MANOKIN, MARYLAND 523 00:32:32,442 --> 00:32:35,186 Você tem um amigo se aproximando por trás, oficial. 524 00:32:35,510 --> 00:32:38,323 Sim, tenho algumas pegadas recentes por aqui. 525 00:32:41,493 --> 00:32:42,569 Haynes. 526 00:32:46,731 --> 00:32:48,500 Largue o rifle. 527 00:33:06,684 --> 00:33:08,520 Você matou um policial por esse uniforme? 528 00:33:08,844 --> 00:33:11,304 Estava respirando bem quando o deixei. 529 00:33:11,719 --> 00:33:13,235 Dr. Wells não. 530 00:33:14,225 --> 00:33:17,313 Ele apertou um botão. Eu estava furioso. 531 00:33:18,641 --> 00:33:21,349 Mas estou começando a sentir que tenho tudo sob controle. 532 00:33:21,992 --> 00:33:23,761 Você matou pessoas. 533 00:33:23,935 --> 00:33:26,137 Você realmente acha que vai se safar disso? 534 00:33:26,170 --> 00:33:28,777 Eu sei que isso termina de uma maneira. 535 00:33:29,541 --> 00:33:31,847 Mas eu quero cumprimentar minha filha... 536 00:33:32,255 --> 00:33:34,071 antes de dizer adeus. 537 00:33:35,103 --> 00:33:38,426 Ajude-me a expor quem está acordando vocês. 538 00:33:40,089 --> 00:33:42,567 Entendido. Vá por cima... 539 00:33:42,653 --> 00:33:44,188 Por que eu faria isso por você? 540 00:33:44,222 --> 00:33:46,813 Posso ter certeza que você veria sua filha. 541 00:33:47,725 --> 00:33:48,925 Não vai demorar muito, 542 00:33:48,949 --> 00:33:50,862 Mas eu posso colocar você na frente dela. 543 00:33:53,582 --> 00:33:55,053 O que vai ser? 544 00:34:49,293 --> 00:34:50,655 Esta foto. 545 00:34:51,553 --> 00:34:52,957 Olhe para ela. 546 00:34:54,423 --> 00:34:56,523 O endereço, é uma missão. 547 00:34:56,570 --> 00:34:57,959 Ela é seu objetivo. 548 00:34:58,346 --> 00:34:59,836 Por isso ele apareceu. 549 00:34:59,867 --> 00:35:02,248 O círculo vermelho é um gatilho pós-hipnótico, 550 00:35:02,271 --> 00:35:04,664 quando usado ao lado de uma pista visual como uma foto, 551 00:35:04,711 --> 00:35:06,191 Isso ativa sua programação. 552 00:35:06,202 --> 00:35:07,372 Que significa isso? 553 00:35:07,383 --> 00:35:09,141 Seu subconsciente vê isso como um problema 554 00:35:09,164 --> 00:35:11,377 que você precisa resolver e a única maneira de fazer isso 555 00:35:11,410 --> 00:35:13,024 É completando sua missão. 556 00:35:14,045 --> 00:35:16,047 Esta é uma missão para matar. 557 00:35:18,117 --> 00:35:20,913 Você me diz que eu executarei esta mulher hoje à noite 558 00:35:20,928 --> 00:35:22,686 e que eu não tenho escolha no assunto? 559 00:35:22,999 --> 00:35:24,201 Sim. 560 00:35:26,559 --> 00:35:27,875 Eu acho que já matamos pessoas suficientes 561 00:35:27,921 --> 00:35:29,323 por uma noite, não acha? 562 00:35:30,997 --> 00:35:32,706 Doug, você não está me ouvindo, tá bom? 563 00:35:32,729 --> 00:35:34,259 O endereço, a foto, 564 00:35:34,275 --> 00:35:35,935 os planos... É assim que funciona. 565 00:35:35,968 --> 00:35:38,103 Isso é tudo o que um ativo precisa para um assassinato. 566 00:35:38,114 --> 00:35:39,817 Por que a CIA a quer morta? 567 00:35:39,842 --> 00:35:40,915 Não sei. 568 00:35:41,674 --> 00:35:43,213 Não tenho ideia. 569 00:35:43,424 --> 00:35:45,503 Eles já enviaram duas pessoas para te acordar, 570 00:35:45,542 --> 00:35:47,820 então, se você não completar esta missão, eles retornarão. 571 00:35:48,300 --> 00:35:49,482 Outro cara? 572 00:35:49,515 --> 00:35:50,550 Uma equipe. 573 00:35:51,075 --> 00:35:52,109 Deus... 574 00:35:52,228 --> 00:35:54,437 Olha, eu conheço essas pessoas, Doug. 575 00:35:56,622 --> 00:35:58,259 Não duraríamos uma semana. 576 00:35:58,318 --> 00:35:59,853 Por Deus... 577 00:36:03,429 --> 00:36:05,300 O que faz você pensar que eu sou capaz 578 00:36:05,337 --> 00:36:07,092 de fazer algo assim? 579 00:36:12,712 --> 00:36:14,647 Porque eu... 580 00:36:17,176 --> 00:36:18,863 Eu ajudei a criar você. 581 00:36:20,619 --> 00:36:22,579 Eu ajudei a criar você. 582 00:36:22,713 --> 00:36:24,784 Esses sonhos que você está tendo, 583 00:36:24,817 --> 00:36:27,699 Eles não são sonhos, são memórias. 584 00:36:29,822 --> 00:36:32,175 A voz que cantou para você... 585 00:36:35,251 --> 00:36:36,910 era eu. 586 00:36:41,531 --> 00:36:44,414 SAKCHU, COREIA DO NORTE A 15 KM DO RIO YALU 587 00:37:41,365 --> 00:37:43,019 Disseram-me para vir aqui. 588 00:38:28,559 --> 00:38:29,761 O que é isso? 589 00:38:29,917 --> 00:38:31,159 Apresse-se e vá embora. 590 00:38:31,811 --> 00:38:33,158 Ele está esperando por você. 591 00:38:36,298 --> 00:38:37,743 Quem está me esperando? 592 00:38:39,441 --> 00:38:40,585 Chegou tarde. 593 00:38:41,441 --> 00:38:44,063 Vou te levar pelo resto do caminho. 594 00:38:44,235 --> 00:38:45,477 O resto do caminho... 595 00:38:46,258 --> 00:38:47,420 para onde? 596 00:38:47,680 --> 00:38:48,755 Para a China. 597 00:38:49,247 --> 00:38:50,304 Siga-me. 598 00:39:14,917 --> 00:39:17,199 É aqui que o encontro deveria ser. 599 00:39:18,108 --> 00:39:20,024 Talvez eu possa descobrir por que isso está acontecendo. 600 00:39:20,531 --> 00:39:22,785 Quantos ativos existem por aí? 601 00:39:22,962 --> 00:39:24,858 Difícil dizer. 602 00:39:25,034 --> 00:39:28,139 Só trabalhei no programa por três anos. 603 00:39:29,538 --> 00:39:31,407 Você era o número 17. 604 00:39:32,423 --> 00:39:33,947 Porque eu? 605 00:39:35,884 --> 00:39:39,033 De todos os ativos que passaram por lá... 606 00:39:40,579 --> 00:39:42,294 Por que você se apaixonou por mim 607 00:39:45,343 --> 00:39:47,545 Eles apagam todos os detalhes da sua vida, 608 00:39:47,556 --> 00:39:49,576 mas havia algo em seus olhos, 609 00:39:49,828 --> 00:39:53,003 algo que eu podia sentir... alguma inocência. 610 00:39:54,045 --> 00:39:55,699 Eu sabia que era o verdadeiro você, 611 00:39:55,731 --> 00:39:58,295 E essa é a parte pela qual me apaixonei. 612 00:40:00,060 --> 00:40:01,929 O olhar nos meus olhos? 613 00:40:03,773 --> 00:40:05,726 Ainda está aqui? 614 00:40:08,741 --> 00:40:10,246 Sim. 615 00:40:20,219 --> 00:40:22,154 Todo esse treinamento que você diz que recebi, 616 00:40:22,188 --> 00:40:24,122 vai começar quando eu precisar, certo? 617 00:40:24,177 --> 00:40:25,157 Sim, tem que ser. 618 00:40:25,694 --> 00:40:26,879 Como sabe? 619 00:40:26,890 --> 00:40:28,434 Porque o mais importante 620 00:40:28,445 --> 00:40:30,496 é que você volte pra mim. 621 00:40:37,770 --> 00:40:39,338 Tenho que ir. 622 00:40:50,049 --> 00:40:52,258 Você deveria ir para casa. 623 00:41:11,127 --> 00:41:13,095 Você é o cara? 624 00:41:13,316 --> 00:41:14,917 Sou o cara. 625 00:41:15,060 --> 00:41:16,767 Vamos! 626 00:41:21,760 --> 00:41:23,634 Escolha a sua. 627 00:41:24,882 --> 00:41:26,483 Estou bem. 628 00:41:27,284 --> 00:41:29,020 Que porra há de errado com você? 629 00:41:29,955 --> 00:41:31,991 - De quem é esse cara? - Não sei. 630 00:41:32,595 --> 00:41:35,214 O chefe o queria no time, então aqui está ele. 631 00:41:36,028 --> 00:41:38,506 Não me importo o quanto rapido você é. 632 00:41:38,592 --> 00:41:40,498 Ninguém irá salvá-lo quando esse pequeno calibre 633 00:41:40,530 --> 00:41:42,396 despachá-lo de sérios problemas. 634 00:41:42,435 --> 00:41:44,470 - Quais são os nossos RDE? - Nosso o que? 635 00:41:44,503 --> 00:41:46,890 Regras de confronto. Quais são os parâmetros? 636 00:41:46,920 --> 00:41:48,806 Quais são os protocolos de comunicação? Como vamos acessar? 637 00:41:48,838 --> 00:41:51,165 Vamos entrar e deixar carne no chão, cara. 638 00:41:51,477 --> 00:41:54,446 Esses são todos os parâmetros que você precisa saber, amigo. 639 00:41:58,300 --> 00:42:00,300 Legenda e Sincronia Zinho_1976