1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:02:51,439 --> 00:02:52,973 În largul meu. 4 00:02:54,775 --> 00:02:56,009 Ei bine, să trecem la asta. 5 00:02:56,009 --> 00:02:58,512 Nu te-am cunoscut niciodată altfel. 6 00:02:58,512 --> 00:03:00,748 Un liant de informații. 7 00:03:00,748 --> 00:03:02,816 A căzut în mâinile inamicului. 8 00:03:02,816 --> 00:03:04,518 Are numele și locațiile 9 00:03:04,518 --> 00:03:06,287 a sutelor de agenți vietnamezi 10 00:03:06,287 --> 00:03:08,021 lucrând cu armata noastră. 11 00:03:09,022 --> 00:03:11,859 După cum vă puteți imagina, este imperativ 12 00:03:11,859 --> 00:03:14,194 ca identitățile lor să nu cadă în Viet Cong. 13 00:03:16,297 --> 00:03:18,666 Acel liant trebuie recuperat și distrus 14 00:03:18,666 --> 00:03:20,601 cu orice preț. 15 00:03:20,601 --> 00:03:22,169 Înțeles. 16 00:03:22,169 --> 00:03:26,006 Am trimis două echipe de forțe speciale la nord să-l recuperăm. 17 00:03:26,006 --> 00:03:27,641 Se întorc spre noi. 18 00:03:27,641 --> 00:03:30,544 - Unde? - La nord de DMC. 19 00:03:30,544 --> 00:03:33,113 Mic avanpost în provincia Quang Tri. 20 00:03:33,113 --> 00:03:34,782 Zona e fierbinte. 21 00:03:34,782 --> 00:03:36,984 Dacă Vietnamul descoperă că lipsește liantul... 22 00:03:36,984 --> 00:03:38,819 Vor trimite o divizie după ea. 23 00:03:38,819 --> 00:03:40,187 Așteaptă-te la un incendiu. 24 00:03:40,187 --> 00:03:42,990 - Când plec? - Chopper e gata. 25 00:03:42,990 --> 00:03:44,892 Îl trimit pe Crawford cu tine. 26 00:03:44,892 --> 00:03:47,027 Crawford? 27 00:03:47,027 --> 00:03:48,862 Ce nu-mi spui? 28 00:03:48,862 --> 00:03:51,098 Este șah. 29 00:03:52,099 --> 00:03:54,201 Să rămânem cu 10 mișcări înainte. 30 00:04:48,255 --> 00:04:50,023 Sunt caporalul Ackerman, inginer, domnule. 31 00:04:50,023 --> 00:04:51,925 - Tu responsabil? - Din tabără, da, domnule. 32 00:04:51,925 --> 00:04:54,227 Soldații ARVN cad sub forțele speciale 33 00:04:54,227 --> 00:04:55,729 care îi antrenează, domnule. 34 00:04:55,729 --> 00:04:57,398 Îți las corturile? 35 00:04:57,398 --> 00:04:59,767 domnule? 36 00:04:59,767 --> 00:05:02,603 Înțelegi natura prezenței mele aici? 37 00:05:02,603 --> 00:05:05,172 Nu, domnule. Misiunea dumneavoastră nu mi-a fost dezvăluită, domnule. 38 00:05:06,173 --> 00:05:08,041 Du-mă la sediu. 39 00:05:08,041 --> 00:05:09,510 În acest fel, domnule. 40 00:05:18,251 --> 00:05:19,553 Care sunt ordinele tale? 41 00:05:19,553 --> 00:05:21,154 Domnule, pentru a evalua viabilitatea acestui site 42 00:05:21,154 --> 00:05:22,556 ca locație de bază înainte, 43 00:05:22,556 --> 00:05:24,291 studiați topografia, liniile de vizibilitate, nivelurile de amenințare, 44 00:05:24,291 --> 00:05:26,760 să evalueze ce echipament de construcție este necesar pentru o bază 45 00:05:26,760 --> 00:05:28,729 și pentru a stabili un 100% sigur 46 00:05:28,729 --> 00:05:30,964 concomitent perimetrul taberei , domnule. 47 00:05:30,964 --> 00:05:33,066 - Concomitent? - Da domnule. 48 00:05:33,066 --> 00:05:34,735 100% sigur? 49 00:05:34,735 --> 00:05:36,937 Aceasta este atitudinea pe care trebuie să o mențin, domnule. 50 00:05:38,305 --> 00:05:41,409 Un pachet foarte clasificat urmează să fie livrat aici. 51 00:05:41,409 --> 00:05:43,977 - Acest lucru nu a avut loc încă. Corect? - Da domnule... 52 00:05:43,977 --> 00:05:46,246 Nu. Nu, domnule. Nu s-a întâmplat, domnule. 53 00:05:46,246 --> 00:05:47,981 Pentru a fi dureros de clar, 54 00:05:47,981 --> 00:05:50,350 dacă vreun pachet, oricât de mic, 55 00:05:50,350 --> 00:05:53,153 au fost aduse în această locație, ați ști despre asta? 56 00:05:54,154 --> 00:05:55,823 Eu sunt responsabil de tabără, domnule. 57 00:05:55,823 --> 00:05:57,324 Cu excepția soldaților ARVN 58 00:05:57,324 --> 00:05:59,192 și comandourile forțelor speciale. 59 00:05:59,192 --> 00:06:00,628 Cu excepția lor, domnule. 60 00:06:02,630 --> 00:06:04,331 Vă lăsăm corturile. 61 00:06:04,331 --> 00:06:05,799 domnule? 62 00:06:05,799 --> 00:06:07,468 Demis. 63 00:06:17,578 --> 00:06:19,379 Uşor. 64 00:06:30,691 --> 00:06:35,896 Cartușe de 1.800 de metri cu alimentare cu bandă, acționate cu gaz . 65 00:06:50,077 --> 00:06:53,681 Hei. Ai nevoie de ajutor cu ceva? 66 00:06:53,681 --> 00:06:54,915 Păi, nu ești nerăbdător? 67 00:06:54,915 --> 00:06:56,349 - Domnule. - Ce? 68 00:06:56,349 --> 00:06:58,418 Ai aflat ce facem cu adevărat aici? 69 00:06:58,418 --> 00:06:59,920 Ei nu construiesc o bază aici, nu? 70 00:06:59,920 --> 00:07:00,988 - Suntem prea expuși. - Baieti... 71 00:07:00,988 --> 00:07:02,556 Asta e căpitanul... Stai. 72 00:07:02,556 --> 00:07:04,858 Tipul acela este căpitan, nu? Asta face el aici? 73 00:07:04,858 --> 00:07:06,927 Presupun că i-ai spus că am terminat aici de săptămâni. 74 00:07:06,927 --> 00:07:08,061 - Adică... - Băieți! Băieți, băieți, băieți! 75 00:07:08,061 --> 00:07:09,530 Te rog te rog. eu, um... 76 00:07:09,530 --> 00:07:11,064 Trebuie doar să știu dacă... 77 00:07:11,064 --> 00:07:12,833 Ați văzut cum a fost livrat un pachet aici? 78 00:07:12,833 --> 00:07:15,603 Un pachet? Avem serviciu de poștă aici? 79 00:07:15,603 --> 00:07:17,270 - Nu Nu NU NU. Nu face nimic. - Nu, noi... 80 00:07:17,270 --> 00:07:20,908 Nu face nimic. Exact... așa cum ai fost. Uita de asta. Mulțumesc. 81 00:07:20,908 --> 00:07:23,410 - Hei, hei! 82 00:07:25,045 --> 00:07:27,247 Trebuie să fiu dureros de clar în legătură cu ceva. 83 00:07:27,247 --> 00:07:29,282 Ai fost vreunul dintre voi martori la băieții Forțelor Speciale? 84 00:07:29,282 --> 00:07:31,251 primiți un pachet în această locație? 85 00:07:31,251 --> 00:07:33,721 Poștă? Nu avem serviciu de poștă aici. 86 00:07:33,721 --> 00:07:36,456 Nu. Nu, nu ca prin poștă. 87 00:07:36,456 --> 00:07:38,425 Și nu a fost livrat oficial. 88 00:07:38,425 --> 00:07:40,761 - Adus aici pe ascuns. - Nu. 89 00:07:40,761 --> 00:07:42,229 Ai văzut ceva care să arate așa? 90 00:07:42,229 --> 00:07:44,464 - Nu, nimic de genul ăsta. - Ei bine, știi cum sunt. 91 00:07:44,464 --> 00:07:45,899 S-ar putea să nu dezvăluie așa ceva 92 00:07:45,899 --> 00:07:47,901 la ingineri, dar trebuie să știu 93 00:07:47,901 --> 00:07:50,137 tot ce se întâmplă în interiorul acestei tabere, bine? 94 00:07:50,137 --> 00:07:52,806 - Simți că nu? - Da. 95 00:07:52,806 --> 00:07:55,142 Nu, eu... 96 00:07:55,142 --> 00:07:57,377 Nu am ochii pe 50 de bărbați, bine? 97 00:07:57,377 --> 00:07:59,446 Așa că am cerut echipei mele puțină asistență. 98 00:07:59,446 --> 00:08:01,248 - Faci parte din aceasta echipa? - Da domnule. 99 00:08:01,248 --> 00:08:04,384 Da, fac parte din echipa ta, domnule. 100 00:08:04,384 --> 00:08:06,053 Cine este noul căpitan? 101 00:08:06,053 --> 00:08:07,655 E doar un nou căpitan. 102 00:08:07,655 --> 00:08:10,023 Trebuia să ai un pachet pentru el? 103 00:08:11,825 --> 00:08:14,294 Nu face nimic. Așa cum ai fost. 104 00:08:29,877 --> 00:08:31,344 - Ai văzut un pachet? - Prietenul meu. 105 00:08:31,344 --> 00:08:32,913 - Ce? - Am nevoie să cobori. 106 00:08:32,913 --> 00:08:35,816 - Și ia-ți o pușcă. - De ce? Ce vezi? 107 00:08:36,817 --> 00:08:38,986 - Mișcarea. - Unde? 108 00:08:38,986 --> 00:08:40,554 Undeva. 109 00:08:53,400 --> 00:08:54,935 American?! 110 00:08:54,935 --> 00:08:56,837 American! 111 00:09:02,075 --> 00:09:03,877 Inginerii tăi au pus mine în jurul taberei, nu? 112 00:09:03,877 --> 00:09:05,312 Uh-huh. 113 00:09:05,312 --> 00:09:07,147 Vă rugăm să escortați în siguranță oaspeții noștri. 114 00:09:07,147 --> 00:09:09,683 Oh da. Da. BINE. 115 00:09:13,053 --> 00:09:14,655 La dracu. 116 00:09:17,157 --> 00:09:18,859 BINE. 117 00:09:18,859 --> 00:09:21,261 Bună. Ce mai faci? Sunt caporalul Ackerman. 118 00:09:23,196 --> 00:09:25,232 - Apa? - Apa? Da. 119 00:09:25,232 --> 00:09:27,200 Da, avem apă. Sigur. Vrei ceva? 120 00:09:27,200 --> 00:09:29,737 Um, OK, doar urmează-mă. Avem câteva la bază. 121 00:09:29,737 --> 00:09:31,004 Trebuie să fi atent 122 00:09:31,004 --> 00:09:32,472 pentru că avem mine în jurul perimetrului. 123 00:09:32,472 --> 00:09:33,941 Deci doar... 124 00:09:38,445 --> 00:09:41,615 Căpitan Mora, comandantul forțelor speciale. 125 00:09:42,716 --> 00:09:45,719 Familia mea vara în Lacul Tahoe. 126 00:09:45,719 --> 00:09:47,988 Sunteți familiarizat cu Lacul Tahoe? 127 00:09:47,988 --> 00:09:50,590 Tahoe este un termen cu care suntem familiarizați. 128 00:10:01,769 --> 00:10:03,203 Doar voi doi? 129 00:10:04,204 --> 00:10:05,706 Eram șase, domnule. 130 00:10:06,940 --> 00:10:09,242 Inamicul știe despre asta? 131 00:10:10,243 --> 00:10:12,079 Erau șase, domnule. 132 00:10:13,080 --> 00:10:14,782 Siguranțele oprite în seara asta, domnule. 133 00:10:17,450 --> 00:10:21,054 BINE. Hai să vă aducem ceva R&R. 134 00:10:26,493 --> 00:10:29,462 La dracu. Foc prietenesc! Foc prietenesc! 135 00:10:37,537 --> 00:10:39,306 Esti nebun. 136 00:10:42,943 --> 00:10:44,611 Nu vrei să faci asta. 137 00:10:49,416 --> 00:10:50,918 Îmi pare rău, îmi pare rău! 138 00:10:50,918 --> 00:10:53,653 Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău! 139 00:10:55,088 --> 00:10:57,725 Ce naiba făceai?! 140 00:11:01,228 --> 00:11:03,263 Nu ți-am ordonat să respiri! 141 00:11:03,263 --> 00:11:06,133 Ți-am ordonat să-mi răspunzi la întrebare! 142 00:11:06,133 --> 00:11:07,768 Domnule, își curăța arma, domnule. 143 00:11:07,768 --> 00:11:09,069 Este corect! 144 00:11:09,069 --> 00:11:10,603 El este sub comanda ta 145 00:11:10,603 --> 00:11:12,740 asa ca vei raspunde pentru el! 146 00:11:12,740 --> 00:11:15,342 Ce naiba făcea?! 147 00:11:15,342 --> 00:11:17,477 Domnule, își curăța arma, domnule! 148 00:11:17,477 --> 00:11:20,613 I-am ordonat să o facă, domnule. Domnule, este vina mea, domnule! 149 00:11:20,613 --> 00:11:22,916 Ce dracu' 150 00:11:22,916 --> 00:11:25,385 are nevoie copilul ăla de o armă? 151 00:11:26,386 --> 00:11:28,989 Nu a fost retoric, rahat! 152 00:11:28,989 --> 00:11:30,791 Domnule, protecția acestei tabere, domnule! 153 00:11:30,791 --> 00:11:32,492 El nu protejează. 154 00:11:32,492 --> 00:11:35,929 Tu și inginerii tăi nu protejează. 155 00:11:35,929 --> 00:11:41,201 Tu construiești. Sapi un șanț. Ai plantat niște mine. 156 00:11:41,201 --> 00:11:46,606 Dar sigur ca rahat nu trage cu armele în perimetrul meu! 157 00:11:46,606 --> 00:11:48,108 Domnule, da, domnule! 158 00:11:48,108 --> 00:11:52,012 Dar ceea ce poți face este să-l ajuți pe acel nenorocit de copil 159 00:11:52,012 --> 00:11:57,885 construiește o latrină care mănâncă rahat de clasă mondială ! 160 00:12:08,661 --> 00:12:10,831 O am în posesia mea. 161 00:12:10,831 --> 00:12:12,866 Excelent. 162 00:12:12,866 --> 00:12:15,002 Descrieți conținutul. 163 00:12:15,002 --> 00:12:17,504 Am un traducător pentru asta chiar acum. 164 00:12:17,504 --> 00:12:20,841 ETA pentru confirmare este de cinci ore. 165 00:12:20,841 --> 00:12:22,275 Confirmat. 166 00:12:23,944 --> 00:12:26,613 Ce tip de documente sunt acestea, pe baza structurii? 167 00:12:29,082 --> 00:12:30,918 Hărți și liste. 168 00:12:30,918 --> 00:12:33,186 Se citește ca un registru? 169 00:12:33,186 --> 00:12:34,687 Da. 170 00:12:36,056 --> 00:12:37,524 Ascultă la mine. 171 00:12:37,524 --> 00:12:40,560 Faceți referințe încrucișate la cuvintele din registru 172 00:12:40,560 --> 00:12:42,562 și scanează harta. 173 00:12:42,562 --> 00:12:44,497 Da, există o relație 174 00:12:44,497 --> 00:12:48,902 între marcajele de pe hărți și cuvintele din coloane. 175 00:12:48,902 --> 00:12:52,639 Vedeți dacă aceleași cuvinte apar pe hărțile din liant. 176 00:12:53,706 --> 00:12:55,442 Da, îi recunosc. 177 00:12:55,442 --> 00:12:58,778 Acesta este Trie Phong, chiar în curtea noastră. 178 00:12:58,778 --> 00:13:01,014 Ei bine, se pare că avem o hartă 179 00:13:01,014 --> 00:13:03,483 de locații potențiale pentru agenți, nu-i așa? 180 00:13:07,420 --> 00:13:10,390 Cu cât ajungem mai repede la o bază sigură, cu atât mai bine. 181 00:13:10,390 --> 00:13:12,960 Cât durează până la extracție? 182 00:13:12,960 --> 00:13:14,527 Cât de curând, mâine la prima oră, 183 00:13:14,527 --> 00:13:16,629 exceptând un strat marin sau orice alte prostii. 184 00:13:16,629 --> 00:13:18,565 Confirmat. 185 00:13:21,368 --> 00:13:24,938 - Oh, ai ratat mutarea. 186 00:13:24,938 --> 00:13:26,573 Hei amice. 187 00:13:27,574 --> 00:13:29,242 Ce dracu vrei? 188 00:13:29,242 --> 00:13:31,111 Îi ajutăm? 189 00:13:31,111 --> 00:13:33,080 Ce? Să sape o groapă de rahat? 190 00:13:33,080 --> 00:13:35,148 Bine, da, da. Ai putea merge dacă vrei. 191 00:13:35,148 --> 00:13:37,750 Dar, hei, asigură-te că dormi afară în seara asta, OK, 192 00:13:37,750 --> 00:13:40,253 pentru că nu vreau să am pe nimeni să împuțite locul. 193 00:13:40,253 --> 00:13:41,788 Deja puți destul. 194 00:13:41,788 --> 00:13:43,423 Dar nu este chemarea noastră, nu-i așa? 195 00:13:43,423 --> 00:13:45,959 Trebuie să ne urmăm... liderul nostru. 196 00:13:45,959 --> 00:13:49,229 Fii serios omule. Ce este în liant? 197 00:13:49,229 --> 00:13:51,098 Stai, te-ai uitat în pachet? 198 00:13:52,632 --> 00:13:54,567 Spune-mi că glumești. 199 00:13:54,567 --> 00:13:57,037 Toți cei din această echipă sunt un nenorocit? 200 00:14:02,009 --> 00:14:03,944 Haide. 201 00:14:05,612 --> 00:14:07,480 Să vă spun ceva, băieți. 202 00:14:08,548 --> 00:14:10,350 Nu am o mână bună. 203 00:14:10,350 --> 00:14:11,985 Nu am avut o mână bună toată noaptea. 204 00:14:11,985 --> 00:14:15,488 Uh, deci dacă ai putea să faci schimb, ar fi bine. 205 00:14:15,488 --> 00:14:17,557 - Încerci să... - Ce era în el? 206 00:14:20,160 --> 00:14:22,996 Cuvinte, literele și altele asemenea, deci... 207 00:14:22,996 --> 00:14:24,531 Idiotule. 208 00:14:24,531 --> 00:14:27,300 Uite, sincer, jumătate a fost în Vietnam 209 00:14:27,300 --> 00:14:30,270 cu niște cuvinte cod în limba engleză lângă el, așa că... 210 00:14:30,270 --> 00:14:31,838 Ca un registru? 211 00:14:32,839 --> 00:14:35,008 - Ce vrei să spui, un registru? - O listă. 212 00:14:36,676 --> 00:14:38,045 Da, ca o listă. 213 00:14:39,046 --> 00:14:40,880 De ce suntem atât de mulți ingineri și ARVN 214 00:14:40,880 --> 00:14:42,149 stând aici o lună 215 00:14:42,149 --> 00:14:43,716 dacă nu construim de fapt o bază? 216 00:14:44,717 --> 00:14:46,519 Poate căpitanul Mora este... 217 00:14:46,519 --> 00:14:47,854 Știe care este misiunea noastră 218 00:14:47,854 --> 00:14:49,489 odată ce decodifică orice ar fi liantul. 219 00:14:51,024 --> 00:14:54,127 Hei, care e treaba lui? El... este el la conducere acum? 220 00:14:54,127 --> 00:14:56,129 Este cineva la conducere? 221 00:14:56,129 --> 00:14:58,198 De ce te zdrențești atât de tare pe el? 222 00:14:59,899 --> 00:15:02,469 Gates vrea o promovare. 223 00:15:02,469 --> 00:15:06,339 Ce părere aveți, băieți? Gates pentru caporal, 1966? 224 00:15:09,909 --> 00:15:11,044 huh? 225 00:15:11,044 --> 00:15:12,379 Știi, mi-e teamă că va veni 226 00:15:12,379 --> 00:15:14,714 un moment în care ne ucide toate fundurile. 227 00:15:15,915 --> 00:15:18,085 Stai aproape de căpitanul Mora. 228 00:15:18,085 --> 00:15:19,719 Aș prefera ca un idiot să-mi dea ordine 229 00:15:19,719 --> 00:15:22,222 decât un mic prieten. 230 00:15:24,357 --> 00:15:25,425 Luați toate trei. 231 00:15:50,917 --> 00:15:53,086 Oh, hei! 232 00:15:53,086 --> 00:15:55,722 Prostia asta are gust de rahat de cal în dimineața asta. 233 00:15:55,722 --> 00:15:57,957 Da, știu că este corect. 234 00:15:57,957 --> 00:15:59,859 Hei. Imi place. 235 00:15:59,859 --> 00:16:02,095 Fii serios omule. 236 00:16:02,095 --> 00:16:05,632 Mănânci rahatul acela rânced și doar îți faci treaba. 237 00:16:07,100 --> 00:16:08,601 Oh, chiar mai departe. 238 00:16:08,601 --> 00:16:11,371 Sunt zdrobit de greutatea cuvintelor dumneavoastră râncede, domnule. 239 00:16:11,371 --> 00:16:12,905 Atât de zdrobit. 240 00:16:12,905 --> 00:16:14,941 - Nu-i așa, băiete? - Pot să merg acasă acum? 241 00:16:14,941 --> 00:16:16,276 Ce fel de rahat suntem 242 00:16:16,276 --> 00:16:17,610 nu o să reușești mai târziu? 243 00:16:17,610 --> 00:16:20,047 Știi, chestia cu, um... cu asta 244 00:16:20,047 --> 00:16:23,116 este că MRE-urile conțin doar un gram de fibre, deci... 245 00:16:23,116 --> 00:16:26,953 Ți-ai verificat propriile tale lucruri ca să descoperi asta? 246 00:16:26,953 --> 00:16:29,056 Nu, acea informație a fost obținută 247 00:16:29,056 --> 00:16:30,457 prin ceva numit citire. 248 00:16:30,457 --> 00:16:31,724 Îți citesc fața 249 00:16:31,724 --> 00:16:33,226 era atât de departe în fundul căpitanului Mora 250 00:16:33,226 --> 00:16:35,295 că tocmai ai luat-o de pe nas. 251 00:16:38,398 --> 00:16:40,067 La naiba, omule! 252 00:16:40,067 --> 00:16:42,135 Inginerul ultra-inteligent nu are niciun răspuns? 253 00:16:42,135 --> 00:16:44,437 În fața oamenilor tăi? 254 00:16:44,437 --> 00:16:46,306 - Vrei să mă prăjească? - Uau! 255 00:16:46,306 --> 00:16:48,308 - Hai te rog. - Hai, Ackerman. 256 00:16:48,308 --> 00:16:50,077 Ackerman! 257 00:16:50,077 --> 00:16:52,779 Un lider adevărat poate să vorbească cu un mormăit prost ca mine. 258 00:16:52,779 --> 00:16:54,947 - Nu înainte de cafeaua mea. - Ei bine, nu e distractiv. 259 00:16:56,416 --> 00:16:58,351 La dracu '! Da-te jos! 260 00:16:59,686 --> 00:17:01,421 la naiba! 261 00:17:04,657 --> 00:17:07,327 Da-te jos! Da-te jos! 262 00:17:10,497 --> 00:17:11,864 Adaposteste-te! 263 00:18:21,934 --> 00:18:23,336 Argh! 264 00:18:25,037 --> 00:18:26,739 Adaposteste-te! 265 00:18:26,739 --> 00:18:28,908 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 266 00:18:34,214 --> 00:18:36,249 - Argh! 267 00:18:38,218 --> 00:18:40,253 Pune-ți capul în luptă, fiule, 268 00:18:40,253 --> 00:18:43,055 și ajunge la .60 acum! 269 00:18:43,055 --> 00:18:44,924 Da... Da, domnule. 270 00:19:13,186 --> 00:19:14,654 La dracu '! 271 00:19:22,595 --> 00:19:25,998 Toată lumea, atac total! Acum! 272 00:19:30,770 --> 00:19:32,239 Omoara-i pe toti! 273 00:19:41,648 --> 00:19:44,784 Nu! Nu! 274 00:19:44,784 --> 00:19:47,320 Dumnezeu! Fir-ar sa fie! 275 00:19:49,155 --> 00:19:50,990 La naiba! 276 00:19:56,729 --> 00:19:58,898 - Linie clară. - Căpitane. 277 00:20:01,067 --> 00:20:02,769 Dă-mi un raport de stare. 278 00:20:02,769 --> 00:20:05,104 14 victime. 279 00:20:05,104 --> 00:20:07,374 40 de inamici morți. 280 00:20:08,541 --> 00:20:09,942 Și liantul? 281 00:20:09,942 --> 00:20:11,811 Plecat. 282 00:20:11,811 --> 00:20:15,615 Atunci de ce mai ești în viață? Huh! 283 00:20:15,615 --> 00:20:18,184 Ai luptat împotriva unei ambuscadă depășit numeric și înconjurat. 284 00:20:18,184 --> 00:20:20,119 Ei știau valoarea a ceea ce aveai. 285 00:20:20,119 --> 00:20:21,821 Wow. 286 00:20:23,155 --> 00:20:26,225 Pentru a fi corect, nu știam dacă informațiile sunt legitime. 287 00:20:26,225 --> 00:20:28,160 Trebuie să fiu pe teren, James. 288 00:20:29,161 --> 00:20:30,463 Nu știu ce se întâmplă cu adevărat 289 00:20:30,463 --> 00:20:31,698 stând în spatele acestui birou. 290 00:20:31,698 --> 00:20:34,200 Poți face multe lucruri bune la acel birou. 291 00:20:34,200 --> 00:20:36,903 Armata are nevoie de veterinari de luptă care să dea lovitura, 292 00:20:36,903 --> 00:20:39,005 nu birocrați. 293 00:20:39,005 --> 00:20:41,007 Ei bine, acest birou este plin de acestea. 294 00:20:42,742 --> 00:20:46,546 La naiba, James. Nu pot cunoaște inamicul dacă nu-i văd luptând. 295 00:20:46,546 --> 00:20:48,748 Spune-mi adevarul. 296 00:20:48,748 --> 00:20:51,518 - Sunt necruțători și rapizi. - Da-mi mai mult. 297 00:20:51,518 --> 00:20:54,587 Vor da cu fața în jos țeava armei tale și vor încărca, 298 00:20:54,587 --> 00:20:56,889 total neînfricat. 299 00:20:56,889 --> 00:21:01,027 Cum trebuie să fie să comanzi un pluton de oameni ca ăsta. 300 00:21:01,027 --> 00:21:03,663 Ne luptăm cu ei cu ingineri, domnule. 301 00:21:03,663 --> 00:21:05,732 Forțele speciale ar putea fi vârful suliței, 302 00:21:05,732 --> 00:21:09,336 dar restul, sunt muncitori în construcții. 303 00:21:09,336 --> 00:21:11,404 Suntem contra cronometru, James. 304 00:21:11,404 --> 00:21:13,673 Oricare ar fi ordinele tale, 305 00:21:13,673 --> 00:21:15,708 Nu te voi dezamăgi din nou. 306 00:21:15,708 --> 00:21:18,478 Avem idee din ce direcție a venit atacul? 307 00:21:19,446 --> 00:21:22,349 Am fost brusc înconjurați. 308 00:21:22,349 --> 00:21:25,352 Și nu avem nicio urmă în ce direcție au plecat? 309 00:21:25,352 --> 00:21:26,786 Minim. 310 00:21:26,786 --> 00:21:30,423 Bătălia a sfâșiat terenul rămas. 311 00:21:30,423 --> 00:21:32,425 O să trimit pe cineva înăuntru, 312 00:21:32,425 --> 00:21:34,561 cineva care se poate ocupa de asta, 313 00:21:34,561 --> 00:21:36,763 cineva care gândește în afara cutiei. 314 00:21:36,763 --> 00:21:38,097 Confirmat. 315 00:21:38,097 --> 00:21:39,999 Acesta este un nou tip de război. 316 00:21:46,973 --> 00:21:49,942 domnule. Dumneavoastră, uh... ați cerut harta, domnule? 317 00:21:53,813 --> 00:21:56,315 Ai studiat topografia din jur. 318 00:21:56,315 --> 00:21:59,652 Dacă ar trebui să ghicești, în ce direcție? 319 00:21:59,652 --> 00:22:01,320 Ei bine, domnule... 320 00:22:02,288 --> 00:22:04,323 ...Cambogia este așa 321 00:22:04,323 --> 00:22:06,793 și Hanoi este așa. 322 00:22:10,196 --> 00:22:12,465 Este foarte util. 323 00:22:41,794 --> 00:22:43,630 - Buna dimineata, domnule. - Buna dimineata. 324 00:22:43,630 --> 00:22:46,165 Unde este șeful tău? 325 00:22:46,165 --> 00:22:48,167 Căpitanul Mora este comandant. 326 00:22:48,167 --> 00:22:50,036 Îl poți găsi la HQ cu Ackerman. 327 00:22:51,037 --> 00:22:52,304 În regulă. 328 00:23:12,324 --> 00:23:14,060 Căpitane Mora, domnule? 329 00:23:14,060 --> 00:23:15,728 Locotenent-colonelul Miller. 330 00:23:16,929 --> 00:23:18,898 Drummond mi-a dat un raport că voi ați fost atacați 331 00:23:18,898 --> 00:23:21,934 de un inamic invizibil care părea să iasă din senin. 332 00:23:22,935 --> 00:23:25,572 Nu sunt familiarizat cu acea descriere. 333 00:23:27,540 --> 00:23:29,075 Acum esti. 334 00:23:31,911 --> 00:23:33,980 - Ackerman, nu? - Da domnule. 335 00:23:33,980 --> 00:23:35,214 Să auzim. 336 00:23:35,214 --> 00:23:37,584 Aveam linii de vedere care ieșeau la 50 de metri, domnule. 337 00:23:37,584 --> 00:23:39,151 Am examinat topografia înconjurătoare 338 00:23:39,151 --> 00:23:40,587 și avea claymores și rachete 339 00:23:40,587 --> 00:23:42,354 pus să treacă în adâncime în junglă. 340 00:23:43,923 --> 00:23:46,425 Dar păreau să ocolească toate astea, nu? 341 00:23:46,425 --> 00:23:48,327 - Da. - Parcă a apărut de nicăieri? 342 00:23:48,327 --> 00:23:50,763 Mai practic vorbind, 343 00:23:50,763 --> 00:23:53,099 am fost săpați și s-au deplasat nedetectați 344 00:23:53,099 --> 00:23:55,367 pentru că sunt familiarizați cu pământul. 345 00:23:56,368 --> 00:23:59,271 Trebuie să aflăm unde se duc. 346 00:23:59,271 --> 00:24:00,907 Unde se duc? 347 00:24:02,709 --> 00:24:04,711 Nu vrei să spui de unde au venit? 348 00:24:04,711 --> 00:24:06,713 Nu. 349 00:24:06,713 --> 00:24:08,414 Le poți urmări? 350 00:24:09,616 --> 00:24:11,250 Așa da. 351 00:24:13,252 --> 00:24:15,955 Trebuie să le găsim imediat. 352 00:24:15,955 --> 00:24:18,758 Ei bine, asta este de obicei dorința, domnule. 353 00:24:18,758 --> 00:24:23,796 Nu am un sentiment de urgență din partea dumneavoastră, domnule. 354 00:24:23,796 --> 00:24:28,568 Ei bine, căpitane Mora, vânătoarea înseamnă vânătoare. 355 00:24:28,568 --> 00:24:30,970 Există un document foarte clasificat 356 00:24:30,970 --> 00:24:33,606 care lipsește și trebuie recuperat. 357 00:24:33,606 --> 00:24:36,242 Timpul este esențial. 358 00:24:36,242 --> 00:24:38,244 Apreciez asta, domnule. 359 00:24:39,746 --> 00:24:41,748 - Ackerman. - Domnule? 360 00:24:41,748 --> 00:24:44,250 Adu-mi un cadavru, unul proaspăt. 361 00:24:45,284 --> 00:24:46,619 Multumesc domnule. 362 00:24:50,322 --> 00:24:52,058 Ce-i cu copilul? 363 00:24:52,058 --> 00:24:55,528 Inginer. Foarte verde. 364 00:24:58,665 --> 00:25:00,299 Inginer, nu? 365 00:25:04,637 --> 00:25:06,272 Bun. 366 00:25:06,272 --> 00:25:08,841 Vom avea nevoie de el cu ceea ce vom găsi. 367 00:25:08,841 --> 00:25:10,376 Și ce este asta? 368 00:25:12,178 --> 00:25:14,146 Bine... 369 00:25:14,146 --> 00:25:17,449 ... Mă aștept să găsesc sistemul lor de metrou, 370 00:25:17,449 --> 00:25:18,818 ca sa zicem asa. 371 00:25:21,954 --> 00:25:25,524 Cooperarea dumneavoastră în acest sens este foarte apreciată, domnule. 372 00:25:29,361 --> 00:25:31,964 Haide. Continua. 373 00:25:38,070 --> 00:25:39,405 Haide, băiete. 374 00:25:41,073 --> 00:25:42,775 Haide. Vino aici. 375 00:25:42,775 --> 00:25:44,276 Hei. Uită-te la mine. 376 00:25:44,276 --> 00:25:46,278 Hei, ești bun? 377 00:25:46,278 --> 00:25:48,314 - Bine. 378 00:25:48,314 --> 00:25:50,349 E timpul să vânezi. 379 00:25:50,349 --> 00:25:52,084 Am nevoie de trei echipe. 380 00:25:55,054 --> 00:25:57,223 Bine, băieți, să ne mutăm. 381 00:26:09,301 --> 00:26:11,938 - Haide. 382 00:26:13,205 --> 00:26:15,007 Nu e rău acolo. 383 00:26:15,007 --> 00:26:16,542 Ai fost tu pe .60? 384 00:26:16,542 --> 00:26:18,244 Da. 385 00:26:18,244 --> 00:26:19,979 Hei, mulțumesc. 386 00:26:19,979 --> 00:26:22,649 Acolo o cizmă ca tine va câștiga rangul. 387 00:26:22,649 --> 00:26:25,652 Mai important, respectul bărbaților tăi. 388 00:26:25,652 --> 00:26:28,888 Tu, uh, te superi să spui asta puțin mai tare, 389 00:26:28,888 --> 00:26:31,490 cât de bună am făcut treaba, ca să audă băieții? 390 00:26:31,490 --> 00:26:33,693 Aici nu merge așa. 391 00:26:33,693 --> 00:26:36,262 Nimic nu poate fi falsificat. Dacă o văd, o vor vedea ei. 392 00:26:37,730 --> 00:26:39,899 Ești pe termen scurt, Rusty? 393 00:26:39,899 --> 00:26:41,901 Cifre duble. 394 00:26:41,901 --> 00:26:44,536 Sunt atât de scund, încât nu pot să văd peste câinii de acolo. 395 00:26:45,537 --> 00:26:47,106 64 de zile și o trezire 396 00:26:47,106 --> 00:26:49,141 iar fundul meu este DD din tufiș. 397 00:26:50,576 --> 00:26:51,911 Tu? 398 00:26:51,911 --> 00:26:54,313 Hm, 325 de zile. 399 00:26:55,948 --> 00:26:57,984 Ce zici să numeri lunile în acest moment? 400 00:27:05,224 --> 00:27:07,593 - Ruginita! 401 00:27:09,862 --> 00:27:11,597 Doctor! 402 00:27:20,206 --> 00:27:22,074 Cole, unde ești?! 403 00:27:22,074 --> 00:27:23,642 Unde esti?! 404 00:27:25,444 --> 00:27:27,880 Echipa C, ia-mi șase! Ia-mi șase! 405 00:27:27,880 --> 00:27:29,315 Testamente! 406 00:27:31,684 --> 00:27:34,453 Mută-ți oamenii la dreapta. Nu te remarca. Merge! 407 00:27:34,453 --> 00:27:36,823 Da domnule. Echipa C! 408 00:27:47,700 --> 00:27:50,136 Testamente! Merge! 409 00:27:54,807 --> 00:27:57,910 Fă loc! Fă loc! Faceți drumul la stânga! Faceți drumul la stânga! 410 00:27:57,910 --> 00:27:59,178 Rămâi stânga! 411 00:27:59,178 --> 00:28:01,047 Cole, sunt pe șase! 412 00:28:04,951 --> 00:28:07,419 Hei! Partea stanga! 413 00:28:07,419 --> 00:28:09,956 Am două! Am două! 414 00:28:22,869 --> 00:28:24,670 Acum! 415 00:28:25,671 --> 00:28:26,973 Merge! 416 00:28:37,249 --> 00:28:38,717 Clar! 417 00:28:58,771 --> 00:29:00,940 Corect, continuă. Continua. 418 00:29:03,910 --> 00:29:06,112 Ce... ce este asta? 419 00:29:17,790 --> 00:29:19,792 Ne luptăm cu un nou inamic. 420 00:29:21,293 --> 00:29:24,997 Nu vin din cer, nu dau peste apă 421 00:29:24,997 --> 00:29:26,933 și nu vin pe uscat. 422 00:29:27,934 --> 00:29:30,036 Ei vin de pe pământ. 423 00:29:30,036 --> 00:29:31,470 Lanternă. 424 00:30:16,315 --> 00:30:18,951 Am nevoie să-i trimiți un mesaj căpitanului Mora. 425 00:30:18,951 --> 00:30:21,153 - Fii foarte atent. - Da domnule. 426 00:30:28,027 --> 00:30:29,495 Ce s-a întâmplat? 427 00:30:29,495 --> 00:30:30,997 Este la un tunel. 428 00:30:30,997 --> 00:30:32,564 Miller a spus că pot ieși la suprafață 429 00:30:32,564 --> 00:30:34,600 un întreg regiment prin ei. 430 00:30:34,600 --> 00:30:36,768 Ei merg mai departe de mile. 431 00:30:36,768 --> 00:30:38,204 Miles? 432 00:30:42,608 --> 00:30:45,477 A spus cât timp va dura să parcurgem kilometri de tunel? 433 00:30:47,313 --> 00:30:48,814 El nu a făcut-o. 434 00:30:48,814 --> 00:30:52,151 Planul lui Miller este să acopere mai sus 435 00:30:52,151 --> 00:30:53,619 și trimite o echipă mai jos, 436 00:30:53,619 --> 00:30:56,588 vezi ce este acolo jos și întocmește-l pentru noi. 437 00:30:56,588 --> 00:30:59,525 El a spus că războiul subteran este nou. 438 00:30:59,525 --> 00:31:01,760 Multe necunoscute. 439 00:31:01,760 --> 00:31:03,429 Crawford acolo? 440 00:31:03,429 --> 00:31:05,197 Așa cum a solicitat. 441 00:31:06,232 --> 00:31:08,667 Deci ne putem aștepta ca liantul să fie în tuneluri. 442 00:31:10,369 --> 00:31:12,171 Și au comunicații limitate... 443 00:31:13,405 --> 00:31:15,474 ...ceea ce ne oferă o fereastră de timp. 444 00:31:16,475 --> 00:31:19,011 Avem protocol pentru războiul tunelurilor? 445 00:31:19,011 --> 00:31:20,679 Nu. 446 00:31:20,679 --> 00:31:22,214 Improviza. 447 00:31:24,550 --> 00:31:26,252 Ai două ore. 448 00:31:27,486 --> 00:31:30,356 Ce este la sfârșitul a două ore? 449 00:31:30,356 --> 00:31:32,091 Sfârșitul. 450 00:31:35,227 --> 00:31:38,164 Unde punem pionii și unde punem regina? 451 00:31:38,164 --> 00:31:39,631 Episcopii, turlele, 452 00:31:39,631 --> 00:31:42,668 cavaleri, sus. 453 00:31:45,604 --> 00:31:47,406 Pioni jos. 454 00:31:51,443 --> 00:31:53,345 Și o regină cu ei. 455 00:31:53,345 --> 00:31:54,746 Voi merge mai jos. 456 00:31:54,746 --> 00:31:56,382 Negativ. 457 00:31:57,383 --> 00:31:58,951 Am nevoie de tine deasupra solului. 458 00:31:59,952 --> 00:32:02,688 Domnule, experiența mea este un avantaj. 459 00:32:02,688 --> 00:32:04,756 Tu ești legătura mea în această luptă. 460 00:32:04,756 --> 00:32:06,925 Pot găsi un om de radio. 461 00:32:06,925 --> 00:32:09,695 Mi-au primit ordinele, căpitane? 462 00:32:09,695 --> 00:32:12,831 Limpede ca cristal, domnule. 463 00:32:12,831 --> 00:32:14,466 Vorbi. 464 00:32:15,467 --> 00:32:16,902 Sunt copii. 465 00:32:16,902 --> 00:32:20,672 Mi-e teamă că nu au pietrele pentru lupta corp. 466 00:32:20,672 --> 00:32:22,774 Atunci spune-le să crească o pereche! 467 00:32:23,909 --> 00:32:27,079 Confirmat. Peste și afară. 468 00:32:27,079 --> 00:32:28,880 Căpitane, dă-te deoparte. 469 00:32:28,880 --> 00:32:30,582 Vreau să vorbesc cu Crawford în privat. 470 00:32:33,619 --> 00:32:35,387 Ieșind afară. 471 00:32:47,233 --> 00:32:48,700 domnule. 472 00:32:48,700 --> 00:32:50,069 Crawford. 473 00:32:51,337 --> 00:32:53,739 Vezi ceva ce Mora nu a văzut? 474 00:32:53,739 --> 00:32:55,974 Cred că ceri un plan de urgență 475 00:32:55,974 --> 00:32:58,077 când se termină cele două ore. 476 00:32:58,077 --> 00:33:00,412 Există un failsafe? 477 00:33:00,412 --> 00:33:01,813 Da. 478 00:33:02,814 --> 00:33:05,417 Este o soluție fermă? 479 00:33:06,752 --> 00:33:08,654 Curăță tabla de toate piesele, 480 00:33:08,654 --> 00:33:10,822 dar acesta este doar un apel pe care îl poți face. 481 00:33:11,823 --> 00:33:14,760 Două ore, apoi șterge-l. 482 00:33:14,760 --> 00:33:16,828 10-4. 483 00:34:19,825 --> 00:34:21,827 BINE. Intelege-ma? 484 00:34:25,264 --> 00:34:27,566 Trebuie să ajungem la L-4. 485 00:34:27,566 --> 00:34:29,468 Avem două ore. 486 00:34:29,468 --> 00:34:31,703 Copiază asta. 487 00:34:31,703 --> 00:34:33,372 Să le succintăm. 488 00:34:35,741 --> 00:34:38,076 Domnilor, dacă aș putea să vă atrag atenția, vă rog. 489 00:34:41,046 --> 00:34:42,814 Un liant a fost furat în timpul bătăliei 490 00:34:42,814 --> 00:34:44,316 care contine informatii 491 00:34:44,316 --> 00:34:47,153 despre operatorii sud-vietnamezi la nord. 492 00:34:47,153 --> 00:34:51,357 Trebuie să recuperăm sau să distrugem acel liant cu orice preț. 493 00:34:51,357 --> 00:34:53,759 Acum, vom avea echipe care acoperă junglă 494 00:34:53,759 --> 00:34:55,394 pentru reapariția inamicului, 495 00:34:55,394 --> 00:34:57,596 dar va trebui să trimitem o echipă mai jos. 496 00:34:57,596 --> 00:34:59,498 Ackerman, echipa ta e mai jos. 497 00:34:59,498 --> 00:35:02,501 Cole, ești cu ei. Cole ia din spate. 498 00:35:02,501 --> 00:35:04,870 Ceilalți dintre voi vă concentrați pe maparea acelei rețele. 499 00:35:04,870 --> 00:35:07,072 Domnule, ce oferă echipa mea, domnule? 500 00:35:07,072 --> 00:35:09,741 Isuse, Ackerman. 501 00:35:09,741 --> 00:35:12,611 Mă întrebați serios de ce sunteți trimis mai jos, domnule? 502 00:35:12,611 --> 00:35:14,846 Da, sunt, domnule. 503 00:35:14,846 --> 00:35:16,315 BINE. 504 00:35:17,716 --> 00:35:19,385 Este evident. 505 00:35:19,385 --> 00:35:22,053 Ești inginer și ești inteligent. 506 00:35:22,053 --> 00:35:25,023 Am nevoie de ochii tăi pentru a analiza ce este acolo jos. 507 00:35:25,023 --> 00:35:27,226 Vă voi oferi o hartă detaliată, domnule. 508 00:35:27,226 --> 00:35:29,461 Ei bine, aș aprecia asta, Ackerman. 509 00:35:29,461 --> 00:35:32,063 Cu toate acestea, prioritatea acestei misiuni 510 00:35:32,063 --> 00:35:34,966 este regăsirea sau distrugerea acelui liant. 511 00:35:34,966 --> 00:35:36,935 În timp ce acest lucru este urmărit, 512 00:35:36,935 --> 00:35:39,971 Am nevoie de voi, băieți, să vă concentrați pe cartografierea acelei rețele. 513 00:35:39,971 --> 00:35:43,542 Și, băieți, probabil că va fi un labirint acolo jos. 514 00:35:43,542 --> 00:35:45,611 Așa că ai grijă la nodul tău. 515 00:35:45,611 --> 00:35:47,879 Cel puțin, ești recunoscut. 516 00:35:47,879 --> 00:35:50,782 În cel mai bun caz, te bagi în rahat și salvezi ziua 517 00:35:50,782 --> 00:35:53,051 și cu toții trăim deasupra solului ca mamifere normale. 518 00:35:53,051 --> 00:35:54,586 Da domnule. 519 00:35:54,586 --> 00:35:56,622 Vom salva ziua, tinere. 520 00:35:56,622 --> 00:35:58,357 Ackerman. 521 00:35:59,491 --> 00:36:01,260 Cole este asul tău. 522 00:36:01,260 --> 00:36:04,062 Dacă se încălzește, te sprijini pe el. 523 00:36:04,062 --> 00:36:05,464 Voi ceilalți, băieți, 524 00:36:05,464 --> 00:36:07,933 concentrați-vă pe maparea acelei rețele 525 00:36:07,933 --> 00:36:09,835 și întoarce-te aici viu. 526 00:36:11,337 --> 00:36:14,240 Ai două ore pentru a-ți îndeplini misiunea. 527 00:36:14,240 --> 00:36:16,808 Ce se întâmplă la sfârșitul a două ore, domnule? 528 00:36:18,043 --> 00:36:19,711 Ai două ore. 529 00:36:21,179 --> 00:36:23,949 Închideți și încărcați, domnilor. Dumnezeule. 530 00:36:23,949 --> 00:36:27,619 La naiba, omule. Asta e al naibii de îngust. 531 00:36:27,619 --> 00:36:29,187 Voi lua punctul. 532 00:36:29,187 --> 00:36:31,089 Nu mă deranjează, domnule. 533 00:36:31,089 --> 00:36:33,191 Nu, asta e treaba mea. 534 00:36:33,191 --> 00:36:35,461 De ce nu conduci de la mijloc, 535 00:36:35,461 --> 00:36:36,962 ajută-l pe Boyd și Tommy... 536 00:36:36,962 --> 00:36:38,464 Hei, sigur. 537 00:36:38,464 --> 00:36:40,799 Nu trebuie să întrebi. Doar faceți comanda. 538 00:36:42,033 --> 00:36:43,502 Așteptați până când persoana din fața dvs 539 00:36:43,502 --> 00:36:45,136 dă totul clar înainte de a coborî. 540 00:37:56,241 --> 00:37:57,576 Clar! 541 00:38:37,115 --> 00:38:39,284 Ne vedem de partea cealaltă, omule. 542 00:39:02,307 --> 00:39:04,943 Sunt cool, omule. Au făcut toate astea? 543 00:39:10,816 --> 00:39:12,584 Hei, numără pasul cu mine. 544 00:39:12,584 --> 00:39:14,786 Da, ai înțeles. 545 00:39:22,093 --> 00:39:23,595 Ce naiba?! 546 00:39:23,595 --> 00:39:27,065 Oh, la naiba! La dracu. 547 00:40:07,138 --> 00:40:08,273 Shh. 548 00:41:31,523 --> 00:41:33,291 Faceți spațiu. Transmite-o. 549 00:41:33,291 --> 00:41:35,260 Cole spune să faci spațiu. 550 00:41:39,798 --> 00:41:41,733 Care este... care este numărul tău până în acest moment? 551 00:41:41,733 --> 00:41:43,334 Am 35 de metri. Tu? 552 00:41:43,334 --> 00:41:45,270 OK, am avut 40. E destul de aproape. 553 00:41:45,270 --> 00:41:47,138 Continuați să diagramați. 554 00:41:47,138 --> 00:41:48,707 BINE. 555 00:41:52,377 --> 00:41:53,879 Este clar. 556 00:42:12,698 --> 00:42:14,265 Care este starea? 557 00:42:14,265 --> 00:42:15,834 Cartografierea tunelurilor. 558 00:42:15,834 --> 00:42:18,503 Dar, um, cred că... trebuie să ne despărțim sau... 559 00:42:18,503 --> 00:42:19,838 Ne putem despărți. 560 00:42:19,838 --> 00:42:22,040 Cine altcineva poate crea o hartă a progresului? 561 00:42:22,040 --> 00:42:23,975 Nevins. 562 00:42:25,577 --> 00:42:28,446 BINE. Va merge cu mine și cu altul. 563 00:42:28,446 --> 00:42:30,115 Dă-mi pe oricine greu din mâinile tale, 564 00:42:30,115 --> 00:42:32,383 Mă voi ocupa să rămână la coadă. 565 00:42:34,485 --> 00:42:36,955 Gledhill, Nevins, te duci cu Cole. 566 00:42:36,955 --> 00:42:39,124 Deci, Mera, Boyd, Gates, sunteți cu mine. 567 00:42:39,124 --> 00:42:40,826 Dacă orice direcție devine prea fierbinte sau confuză, 568 00:42:40,826 --> 00:42:42,661 ne întâlnim aici, bine? 569 00:42:42,661 --> 00:42:43,962 Copie. 570 00:42:43,962 --> 00:42:45,230 BINE. 571 00:42:45,230 --> 00:42:46,865 Să ne mutăm. 572 00:42:56,608 --> 00:42:58,076 La dracu. 573 00:43:16,895 --> 00:43:19,464 Hei, eu... pot lua punctul. 574 00:43:20,465 --> 00:43:22,567 Am nevoie să-mi acoperi șase. 575 00:43:22,567 --> 00:43:24,569 Nu știi că asta e cel mai important? 576 00:43:25,937 --> 00:43:28,073 Da, așa e... așa e, așa e. 577 00:43:28,073 --> 00:43:30,108 Hei, mulțumesc pentru curaj, Gledhill. 578 00:43:31,276 --> 00:43:32,744 Da, nicio problemă. 579 00:43:33,879 --> 00:43:36,047 Doamne, ești o unealtă, omule. 580 00:43:45,957 --> 00:43:48,226 OK, bine. 581 00:43:48,226 --> 00:43:51,196 Mera, vreau să iei punctul. 582 00:43:51,196 --> 00:43:53,398 Mergeți încet și nu mergeți departe. 583 00:43:54,833 --> 00:43:56,601 Da domnule. Da. 584 00:43:57,769 --> 00:43:59,604 Bine, Gates, rămâi pe șase. 585 00:43:59,604 --> 00:44:00,839 BINE. 586 00:44:10,682 --> 00:44:13,251 - La dracu! La dracu '! 587 00:44:13,251 --> 00:44:15,620 - La dracu! La naiba! - Mera, ce dracu? 588 00:44:15,620 --> 00:44:17,622 - Mera! Hai, vino aici! 589 00:44:17,622 --> 00:44:20,425 - La naiba, la naiba! - Aici! Haide! 590 00:44:20,425 --> 00:44:23,094 - Mera! 591 00:44:23,094 --> 00:44:24,429 Ce s-a întâmplat? 592 00:44:24,429 --> 00:44:26,397 Shh, shh, shh, shh, shh. 593 00:44:26,397 --> 00:44:29,400 Calmează-te, calmează-te. E bine. E bine. 594 00:44:29,400 --> 00:44:30,936 Ce s-a întâmplat? 595 00:44:32,370 --> 00:44:34,339 - La dracu. 596 00:44:34,339 --> 00:44:37,075 E bine. E în regulă. Eşti bun. E în regulă. 597 00:44:37,075 --> 00:44:39,510 Oh... 598 00:44:39,510 --> 00:44:42,613 - E în regulă. - Nu mă pot ucide aceste lucruri? 599 00:44:42,613 --> 00:44:47,252 Nu, ei... sunt ca niște înțepături de albine foarte rele. 600 00:44:47,252 --> 00:44:48,686 Cum știi că? 601 00:44:49,687 --> 00:44:51,189 Am citit despre asta. 602 00:44:51,189 --> 00:44:52,690 Bine, ascultă, Mera. 603 00:44:52,690 --> 00:44:54,192 Dacă întâlnim un puț de ieșire, 604 00:44:54,192 --> 00:44:56,627 O să te trimit pe tine și pe Gates sus și înapoi în tabără, bine? 605 00:44:56,627 --> 00:44:58,496 - Da domnule. - Dar am nevoie să te ridici. 606 00:44:58,496 --> 00:45:01,199 - Trebuie să te ridici, bine? - Bine, ridică-te. Haide haide. 607 00:45:01,199 --> 00:45:03,301 Să mergem. Să mergem. Să mergem. 608 00:45:03,301 --> 00:45:04,836 Vino aici. 609 00:45:05,837 --> 00:45:07,038 În regulă. 610 00:45:08,406 --> 00:45:10,308 BINE. Haideti baieti. 611 00:45:16,047 --> 00:45:19,084 Usor usor. Shh. 612 00:46:17,208 --> 00:46:18,676 Gledhill? 613 00:46:18,676 --> 00:46:20,411 Gledhill? 614 00:46:23,248 --> 00:46:25,917 Gledhill! La dracu. 615 00:46:38,329 --> 00:46:39,831 Gledhill? 616 00:46:42,567 --> 00:46:44,836 Oh! Uf! 617 00:46:54,880 --> 00:46:56,447 Oh, la naiba. 618 00:47:08,459 --> 00:47:10,561 Hei. Ești în regulă? 619 00:47:10,561 --> 00:47:12,630 E mort al naibii. 620 00:47:12,630 --> 00:47:14,465 La dracu. 621 00:47:14,465 --> 00:47:18,336 Oh, la naiba. La dracu. 622 00:47:20,671 --> 00:47:24,675 Hei. Hei uite. Trebuie să plecăm. 623 00:47:25,944 --> 00:47:27,745 Uite. Ascultă la mine. 624 00:47:27,745 --> 00:47:29,447 Trebuie să plecăm. 625 00:47:29,447 --> 00:47:31,016 Haide. 626 00:47:50,501 --> 00:47:52,037 Stai aici. 627 00:47:56,307 --> 00:47:57,375 Uf! 628 00:47:58,843 --> 00:48:01,146 - Oh! 629 00:48:10,621 --> 00:48:13,091 Nevins, vino aici! 630 00:48:14,492 --> 00:48:17,762 Verifică... verifică-le. Verifică-le pe toate. 631 00:48:23,034 --> 00:48:25,136 Găsiți nenorocitul de liant. 632 00:48:25,136 --> 00:48:27,072 Eu... nu pot. 633 00:48:27,072 --> 00:48:29,975 - Nu văd nimic. - Uită-te. 634 00:48:33,444 --> 00:48:35,046 Hei, trebuie să... 635 00:48:35,046 --> 00:48:37,915 Trebuie doar să găsesc chestia asta și te voi scoate de aici. 636 00:48:37,915 --> 00:48:40,351 Hei, te vom pune pe partea superioară și totul va fi bine, bine? 637 00:48:42,520 --> 00:48:44,189 Nu este aici, frate. 638 00:48:44,189 --> 00:48:46,691 La naiba... rahat inutil! 639 00:48:47,758 --> 00:48:50,061 Hei. Hei, sprijină-mă. 640 00:48:50,061 --> 00:48:51,662 Iti ordon. 641 00:48:51,662 --> 00:48:53,999 Acum! 642 00:48:53,999 --> 00:48:56,101 BINE BINE. 643 00:48:56,101 --> 00:48:57,535 Hei, hei, te-am prins. 644 00:48:57,535 --> 00:48:59,937 Te-am prins, frate. Vino aici, omule. Vino aici. 645 00:49:07,878 --> 00:49:10,615 La dracu. Oh, la naiba. 646 00:49:10,615 --> 00:49:12,617 Dă-mi... dă-mi AK. 647 00:49:20,125 --> 00:49:22,427 Asculta. Asculta. 648 00:49:22,427 --> 00:49:24,729 Se apropie. 649 00:49:24,729 --> 00:49:27,265 Prietenul tău e mort. 650 00:49:27,265 --> 00:49:28,966 Du-te și pleacă de aici. 651 00:49:28,966 --> 00:49:30,335 Hei. 652 00:49:31,936 --> 00:49:34,272 Nu lăsăm bărbații în urmă. 653 00:49:34,272 --> 00:49:36,407 Asta e o comandă. 654 00:49:37,608 --> 00:49:39,444 E doar război. 655 00:49:41,612 --> 00:49:43,248 E doar război. 656 00:49:46,251 --> 00:49:47,952 Îți voi câștiga timp. 657 00:49:51,856 --> 00:49:53,591 Va fi bine. 658 00:50:11,642 --> 00:50:13,644 Oh! 659 00:50:42,840 --> 00:50:44,075 Clar. 660 00:50:45,910 --> 00:50:48,879 BINE. Mera, Boyd, am nevoie să ne acoperi ieșirile. 661 00:50:50,981 --> 00:50:53,284 Oh, iată-ne. Începem. 662 00:50:53,284 --> 00:50:55,019 Este un... nu vor fi hârtii. 663 00:50:55,019 --> 00:50:56,354 Este... este ca un registru. 664 00:50:56,354 --> 00:50:58,856 Este legat, ca o carte. 665 00:51:00,057 --> 00:51:01,526 Mera, iesi! 666 00:51:01,526 --> 00:51:03,094 Da domnule. 667 00:51:18,075 --> 00:51:19,544 - Tu vezi asta? - Ai găsit ceva? 668 00:51:19,544 --> 00:51:21,146 - Este o hartă. - BINE. BINE. 669 00:51:21,146 --> 00:51:22,747 Încearcă să ne găsească tabăra. 670 00:51:22,747 --> 00:51:24,849 Ei bine, notează câteva. Scrie câteva. 671 00:51:24,849 --> 00:51:26,584 - Boyd! 672 00:51:26,584 --> 00:51:28,453 Boyd, am auzit ceva. 673 00:51:30,788 --> 00:51:33,158 - Vezi astea? - Oh, la naiba. 674 00:51:46,036 --> 00:51:47,938 Ai grijă la spate! 675 00:51:47,938 --> 00:51:51,041 BINE. BINE. Să mergem. 676 00:51:51,041 --> 00:51:52,910 Să le dăm totul, nu? 677 00:51:52,910 --> 00:51:55,280 - Nu e aici, omule. - De unde stii ca? 678 00:51:55,280 --> 00:51:58,015 Pentru că ai văzut câți tipi au venit după asta în tabără. 679 00:51:58,015 --> 00:52:00,285 Nu l-ar lăsa nepăzit. bine? 680 00:52:00,285 --> 00:52:02,787 Și acele împușcături pe care tocmai le-am auzit, asta e echipa noastră. 681 00:52:02,787 --> 00:52:04,889 - Trebuie să le găsim. 682 00:52:04,889 --> 00:52:07,024 Să mergem. Scoală-te. 683 00:52:07,024 --> 00:52:09,260 Haide. 684 00:52:09,260 --> 00:52:10,795 BINE. 685 00:52:57,041 --> 00:52:59,810 Nenorociții ăștia trebuie să iasă și să înceapă să lupte ca bărbații. 686 00:53:01,379 --> 00:53:03,013 Obiectiv nou. 687 00:53:03,013 --> 00:53:06,451 Le ducem lupta, punem capăt acestor prostii. 688 00:53:08,052 --> 00:53:09,954 Intrăm și ieșim în mai puțin de o oră. 689 00:53:11,622 --> 00:53:14,659 După o oră, orice în tunel este mort. 690 00:53:14,659 --> 00:53:16,160 Haide. 691 00:53:53,498 --> 00:53:55,733 Este mai bine pentru câine dacă ne mișcăm în aval. 692 00:53:55,733 --> 00:53:57,201 Copie. 693 00:54:03,341 --> 00:54:05,343 - Ce este? 694 00:54:06,611 --> 00:54:08,579 - Buncăr. - Unde? 695 00:54:08,579 --> 00:54:10,981 Nu știu. Trebuie să flanc larg. 696 00:54:10,981 --> 00:54:13,484 De unde ştiţi? 697 00:54:13,484 --> 00:54:16,354 Este sosul acela urât de pește fermentat pe care îl mănâncă. 698 00:54:16,354 --> 00:54:18,723 Câinii nu sunt singurii care pot mirosi. 699 00:54:19,957 --> 00:54:22,159 Te slăbești de mine, băiete? huh? 700 00:54:22,159 --> 00:54:24,695 - Nu! 701 00:54:24,695 --> 00:54:26,997 Bine, hai să mergem. 702 00:54:28,866 --> 00:54:31,769 Mișcă-te în sus. Încet. 703 00:54:55,960 --> 00:54:57,428 Lumini. 704 00:55:05,836 --> 00:55:07,271 Bine, suntem clari. 705 00:55:07,271 --> 00:55:09,306 La dracu. 706 00:55:13,310 --> 00:55:15,279 Oh, la naiba, la naiba. 707 00:55:15,279 --> 00:55:16,981 Uită-te la dimensiunea acestui lucru. 708 00:55:16,981 --> 00:55:18,749 Ai putea hrăni un întreg regiment. 709 00:55:18,749 --> 00:55:20,485 Câți soldați crezi că sunt aici jos? 710 00:55:20,485 --> 00:55:21,986 Asta nu contează. 711 00:55:21,986 --> 00:55:24,455 Suntem într-o fundătură. Trebuie să continuăm să ne mișcăm. 712 00:55:25,423 --> 00:55:28,292 - Știi unde suntem? - Da. 713 00:55:28,292 --> 00:55:30,160 Atunci de ce suntem într-o fundătură? 714 00:55:30,160 --> 00:55:31,496 Pentru că este un labirint. 715 00:55:31,496 --> 00:55:33,831 Îți găsești drumul prin eliminarea fundurilor. 716 00:55:33,831 --> 00:55:36,100 - Stop. 717 00:55:36,100 --> 00:55:37,902 - Nevins? - Ack? 718 00:55:37,902 --> 00:55:39,804 Hei, hei, hei, vino aici, vino aici. 719 00:55:39,804 --> 00:55:42,106 - Oh, la naiba. Ești rănit? - La naiba, la naiba. 720 00:55:42,106 --> 00:55:43,974 Hei, unde este Gledhill? 721 00:55:43,974 --> 00:55:45,510 Sunt toți morți. 722 00:55:46,677 --> 00:55:48,813 - Gledhill e mort? - Da. 723 00:55:48,813 --> 00:55:50,347 Cole? 724 00:55:50,347 --> 00:55:52,517 - Este sângele lui. - Nu. 725 00:55:52,517 --> 00:55:55,620 Cole a plecat? Suntem terminați. 726 00:55:55,620 --> 00:55:58,122 El a fost cea mai bună șansă a noastră să plecăm de aici! 727 00:55:58,122 --> 00:56:00,190 Strângeți. Ce s-a întâmplat? 728 00:56:00,190 --> 00:56:02,292 Eu... nu știu, omule. 729 00:56:02,292 --> 00:56:03,928 Noi... am găsit o cameră. 730 00:56:03,928 --> 00:56:06,263 Adică, totul a mers la rahat, omule. 731 00:56:06,263 --> 00:56:08,766 Noi... am găsit camera asta și nu era nimic în ea. 732 00:56:08,766 --> 00:56:10,468 Am căutat toată treaba și eu... 733 00:56:10,468 --> 00:56:12,002 ...Nu am găsit nimic, omule! 734 00:56:12,002 --> 00:56:13,538 - Bine, e în regulă. - Și apoi... și apoi... 735 00:56:13,538 --> 00:56:17,542 Eu, uh... M-am târât înapoi aici. M-au mușcat de păianjeni și de rahat. 736 00:56:18,543 --> 00:56:20,344 La naiba, omule. La naiba, la naiba! 737 00:56:20,344 --> 00:56:22,480 Locul ăsta e nenorocit, omule. O să murim cu toții! 738 00:56:22,480 --> 00:56:23,881 Hei, nu suntem, nu suntem. 739 00:56:23,881 --> 00:56:25,783 - Nu vom muri. - Da? Știți ieșirile? 740 00:56:25,783 --> 00:56:27,151 - Da. - Da? Atunci pe ce drum?! 741 00:56:27,151 --> 00:56:28,486 Nu știe ce face. 742 00:56:28,486 --> 00:56:29,987 Da, o iau. Știu unde suntem. 743 00:56:29,987 --> 00:56:32,457 - Știu cum să ies de aici. - Rahat. 744 00:56:32,457 --> 00:56:34,625 Harta îți spune aceeași ieșire pe care am venit deja, 745 00:56:34,625 --> 00:56:36,694 aceeași ieșire pe care o știm cu toții deja. 746 00:56:36,694 --> 00:56:38,228 Esti pierdut! 747 00:56:38,228 --> 00:56:39,830 Suntem la un clic distanță de tabără 748 00:56:39,830 --> 00:56:41,231 așa că trebuie să avem o altă ieșire. 749 00:56:41,231 --> 00:56:43,367 Acum, i-am spus Merei că îl voi scoate de aici. 750 00:56:43,367 --> 00:56:46,537 Asta o să fac. Dar am nevoie de ajutorul tău. 751 00:56:46,537 --> 00:56:48,405 Te rog, omule. 752 00:56:48,405 --> 00:56:50,641 Am strigat 753 00:56:50,641 --> 00:56:52,643 și... și probabil că ne pot auzi. 754 00:56:52,643 --> 00:56:55,746 Deci putem... ne putem muta, te rog? 755 00:56:57,381 --> 00:56:59,249 Să mergem. 756 00:57:57,407 --> 00:57:59,243 E pierdut, omule. 757 00:58:00,277 --> 00:58:03,447 Hei, Gates pentru caporal, 1966. 758 00:58:04,749 --> 00:58:07,151 Dublați spațiul dintre voi. 759 00:58:07,151 --> 00:58:09,086 Acesta este mai strâns. 760 00:58:46,591 --> 00:58:48,458 Mera? 761 00:58:52,597 --> 00:58:54,364 Am lumina zilei. 762 00:58:54,364 --> 00:58:57,167 BINE. Haide. 763 00:58:57,167 --> 00:59:00,470 Hei, crezi că mă poți acoperi? 764 00:59:00,470 --> 00:59:02,707 - Da. O secundă. - BINE. 765 00:59:19,556 --> 00:59:21,358 - M-ai prins? - Da, te-am prins. 766 00:59:21,358 --> 00:59:23,994 BINE. 767 01:00:27,424 --> 01:00:28,926 - Prietenos?! - Da. 768 01:00:28,926 --> 01:00:30,795 - Cine e? - Sunt Ackerman! 769 01:00:30,795 --> 01:00:33,363 Am un om rănit! Sunt clar să ies? 770 01:00:33,363 --> 01:00:34,799 Ține-ți focul! 771 01:00:34,799 --> 01:00:36,801 Au împușcat-o pe Mera! 772 01:00:36,801 --> 01:00:38,402 - Ackerman? - Da? 773 01:00:38,402 --> 01:00:40,237 Toate clare. Ieși. 774 01:00:40,237 --> 01:00:43,407 Băieți, trimiteți-l pe Mera sus! Trimite-l sus. Suntem buni. 775 01:00:51,181 --> 01:00:53,450 - Hai, Mera. Hei. - Haide. Fii serios omule. 776 01:00:53,450 --> 01:00:55,152 - Fii serios omule. - Haide. Te-am prins, amice. 777 01:00:55,152 --> 01:00:56,553 - Nu Nu! - Te-am prins. 778 01:00:56,553 --> 01:00:57,955 OK, nu o voi atinge. Aici. 779 01:00:57,955 --> 01:01:00,090 - Haide. Haide. - Hai, hai, hai. 780 01:01:00,090 --> 01:01:02,626 - Culcă. Întinde-te chiar aici. 781 01:01:02,626 --> 01:01:04,328 - Unde a fost lovit? 782 01:01:04,328 --> 01:01:06,130 Mera, de unde te-au luat, amice? 783 01:01:06,130 --> 01:01:08,465 - Nu? Unde te-au luat? - Umarul meu. 784 01:01:08,465 --> 01:01:10,067 Umăr? Este umărul lui. 785 01:01:10,067 --> 01:01:12,502 - Îl simt în corpul meu. - BINE. În regulă. 786 01:01:12,502 --> 01:01:14,104 - Vă rog! - E bine. 787 01:01:14,104 --> 01:01:16,240 - O să fii bine. 788 01:01:16,240 --> 01:01:17,607 - Ackerman? - Da. 789 01:01:17,607 --> 01:01:19,143 - Pe mine. - BINE. 790 01:01:21,211 --> 01:01:23,313 E în regulă, omule. E în regulă. E în regulă. 791 01:01:23,313 --> 01:01:25,950 Băiatul tău a fost împușcat în extremități. 792 01:01:25,950 --> 01:01:27,852 Niciun organ sau artere afectate. 793 01:01:27,852 --> 01:01:29,486 El nu va muri. 794 01:01:29,486 --> 01:01:31,956 Dar corpul lui încearcă să intre în panică și să intre în șoc. 795 01:01:31,956 --> 01:01:34,624 Dacă se întâmplă asta, viața lui este în pericol. 796 01:01:34,624 --> 01:01:37,194 Ceea ce are nevoie acum sunt oamenii din jurul lui 797 01:01:37,194 --> 01:01:40,798 care nu intră în panică, care sunt fermi și calmi. 798 01:01:40,798 --> 01:01:43,868 Tu ești liderul lui. Ce crezi că ar trebui să faci? 799 01:01:43,868 --> 01:01:45,302 Ești bine, ești în regulă. 800 01:01:45,302 --> 01:01:47,671 - Da domnule. - Esti bine. Esti bine. 801 01:01:47,671 --> 01:01:49,706 Hei, uh... Hei, Mera? 802 01:01:51,809 --> 01:01:53,543 Hei. Hei, poți să -mi faci o mare favoare? 803 01:01:53,543 --> 01:01:54,845 Poți ține asta pentru mine? 804 01:01:54,845 --> 01:01:57,514 Hei, așa că tocmai am vorbit cu colonelul. 805 01:01:57,514 --> 01:01:59,850 Și știi ce a spus? huh? 806 01:01:59,850 --> 01:02:02,286 Uită-te la mine. A spus că o să fii bine. 807 01:02:02,286 --> 01:02:04,354 huh? 808 01:02:04,354 --> 01:02:08,325 Deci... vei fi bine, nu? Da? 809 01:02:08,325 --> 01:02:10,360 - BINE. - Bine, fă-mi o favoare. 810 01:02:10,360 --> 01:02:12,997 Respiră ca și cum ai fi bine. bine? 811 01:02:12,997 --> 01:02:15,732 - O să fiu bine, domnule. - Da, poți să respiri. 812 01:02:15,732 --> 01:02:18,168 OK, voi trei, duceți-l înapoi în tabără 813 01:02:18,168 --> 01:02:20,805 și raportați statutul său căpitanului Mora. 814 01:02:20,805 --> 01:02:22,672 - Suntem tu și eu, cowboy. - Copiază asta. 815 01:02:22,672 --> 01:02:25,843 - Ai documentele? - Da. Da. 816 01:02:25,843 --> 01:02:27,477 Wills, aruncă o privire. 817 01:02:27,477 --> 01:02:29,013 Pot să le văd? 818 01:02:30,380 --> 01:02:31,748 Vrei unul, domnule? 819 01:02:33,283 --> 01:02:34,852 Poftim. 820 01:02:36,887 --> 01:02:38,422 Mm-hm. 821 01:02:39,857 --> 01:02:41,358 Ce avem? 822 01:02:46,230 --> 01:02:48,298 - Aceştia nu sunt ei. - La naiba. 823 01:02:52,302 --> 01:02:54,238 Ne lipsește pe cineva? 824 01:02:58,208 --> 01:02:59,676 Îmi pare rău. 825 01:02:59,676 --> 01:03:01,411 Cowboy, de ce... de ce nu iei un minut? 826 01:03:01,411 --> 01:03:03,413 Mm, mm... 827 01:03:03,413 --> 01:03:06,350 Faceți 10 pași. Întoarceţi-vă. 828 01:03:06,350 --> 01:03:09,753 Ți se ordonă să respiri. Ți se ordonă să fii singur. 829 01:03:09,753 --> 01:03:11,321 Continuă acum. 830 01:03:23,100 --> 01:03:25,202 Îmi pare rău pentru băieții tăi. 831 01:03:25,202 --> 01:03:26,937 Destul de cald acolo jos, nu? 832 01:03:28,272 --> 01:03:30,407 Este un contact greu cu inamicul, domnule. 833 01:03:30,407 --> 01:03:32,943 Două KIA și acum unul rănit. 834 01:03:32,943 --> 01:03:34,411 S-a răsucit și s-a întors. 835 01:03:34,411 --> 01:03:36,646 E un sistem foarte extins acolo jos, domnule. 836 01:03:37,647 --> 01:03:40,317 Ești la doar un clic distanță de tabăra înainte. 837 01:03:40,317 --> 01:03:42,386 Da, cam asta a fost estimarea mea. 838 01:03:42,386 --> 01:03:44,421 - Lasă-mă să arunc o privire. - Da domnule. 839 01:03:53,864 --> 01:03:55,665 Faceți asta doar numărând pașii? 840 01:03:55,665 --> 01:03:57,201 Am încercat. 841 01:03:59,103 --> 01:04:00,737 Este exact? 842 01:04:00,737 --> 01:04:02,907 Aşa sper. 843 01:04:02,907 --> 01:04:04,674 Gates, Boyd, 844 01:04:04,674 --> 01:04:07,011 Am nevoie ca voi doi să-mi faceți o copie a acestei hărți. 845 01:04:07,011 --> 01:04:09,846 Și, Gates, vreau să fie detaliat așa cum este acesta. 846 01:04:09,846 --> 01:04:11,315 Ai inteles. Nici o problemă. 847 01:04:11,315 --> 01:04:12,983 - Știu că o vei face. - Bine. 848 01:04:16,386 --> 01:04:19,123 Deci vrei veștile bune sau veștile proaste? 849 01:04:19,123 --> 01:04:20,857 Ce zici de veștile proaste, domnule? 850 01:04:20,857 --> 01:04:22,592 Mets au pierdut. 851 01:04:22,592 --> 01:04:24,794 Și trebuie să te întorci înăuntru. 852 01:04:28,665 --> 01:04:30,500 Ai făcut bine, Ackerman. 853 01:04:30,500 --> 01:04:32,769 - Te-ai descurcat foarte bine. - Da domnule. 854 01:04:32,769 --> 01:04:34,371 Ia niște mâncare. 855 01:04:50,087 --> 01:04:51,421 Clar. 856 01:05:21,518 --> 01:05:22,953 Clar. 857 01:05:35,932 --> 01:05:37,501 Hei, hei. 858 01:05:40,537 --> 01:05:43,073 - La dracu. - Ține-ți focul! 859 01:05:43,073 --> 01:05:44,508 - Amicale? - Da. 860 01:05:44,508 --> 01:05:46,210 Da, suntem patru aici. 861 01:05:47,444 --> 01:05:49,379 Hei, tu ești, uh... ești Crawford, nu? 862 01:05:49,379 --> 01:05:52,116 Da. Ești „Hack”, nu? 863 01:05:52,116 --> 01:05:54,884 Ackerman, „Ack”. Câți dintre voi sunteți acolo? 864 01:05:54,884 --> 01:05:56,453 Suntem trei. Găsiți liantul? 865 01:05:56,453 --> 01:05:58,255 Nu, ai? 866 01:05:59,289 --> 01:06:01,391 Aș întreba dacă am avut? 867 01:06:01,391 --> 01:06:03,093 Nu. 868 01:06:03,093 --> 01:06:04,861 Ce e cu arsenalul? 869 01:06:04,861 --> 01:06:06,763 Oh, le-am găsit depozitul de arme. 870 01:06:06,763 --> 01:06:08,398 La aproximativ 50 de metri acolo jos, faceți dreapta. 871 01:06:08,398 --> 01:06:09,766 Du-te și ia-ți ceva. 872 01:06:09,766 --> 01:06:11,701 Cred că suntem buni. 873 01:06:11,701 --> 01:06:14,204 Potriviți-vă. E niște rahat bun acolo. 874 01:06:14,204 --> 01:06:15,772 Uită-te la acest copil. 875 01:06:15,772 --> 01:06:17,741 - Ai nevoie de lumină? - Hei, oprește-te! 876 01:06:19,143 --> 01:06:20,910 Nu e o glumă, omule! 877 01:06:20,910 --> 01:06:22,412 Oh! 878 01:06:24,481 --> 01:06:26,783 Unde sunteți ceilalți? Pierdut? 879 01:06:26,783 --> 01:06:29,253 Au fost trei victime, unul rănit. 880 01:06:31,355 --> 01:06:34,224 Este ceea ce este, hmm? 881 01:06:34,224 --> 01:06:37,461 Haide. Să verificăm asta, să vedem ce putem găsi. 882 01:06:37,461 --> 01:06:39,929 Nu ar trebui să fii de sus acoperind ieșirile? 883 01:06:41,831 --> 01:06:43,500 Să mergem, omule mare. 884 01:07:12,028 --> 01:07:13,963 Găsiți în jos stânga, vedeți ce găsiți. 885 01:07:13,963 --> 01:07:15,299 - Da. - Săpători de șanțuri? 886 01:07:15,299 --> 01:07:16,866 Te duci corect. 887 01:07:31,748 --> 01:07:33,883 Tu și cu mine o să ținem această intersecție, șefule. 888 01:07:38,888 --> 01:07:40,857 Asta nu e de discutat, copii. 889 01:07:44,261 --> 01:07:46,396 E bine. Doar fii atent. 890 01:08:13,957 --> 01:08:15,492 Cum te simți, șef? 891 01:08:15,492 --> 01:08:18,262 Mă simt excelent. 892 01:08:20,430 --> 01:08:22,199 Păcat de acele victime. 893 01:08:23,967 --> 01:08:25,469 Da, este. 894 01:08:27,036 --> 01:08:30,006 La naiba, vă trimiți pe toți inginerii în rahatul ăsta. 895 01:08:30,006 --> 01:08:32,008 Da. 896 01:08:32,008 --> 01:08:34,511 De ce crezi că au pus toată această misiune pe umerii tăi? 897 01:08:34,511 --> 01:08:36,045 Nu știu. 898 01:08:36,045 --> 01:08:38,047 Ar trebui să-l întrebi pe căpitanul Mora. 899 01:08:40,650 --> 01:08:42,886 Ei bine, ei vor să găsești chestia asta, 900 01:08:42,886 --> 01:08:45,455 dar ce altceva este obiectivul tău? 901 01:08:45,455 --> 01:08:47,357 Pentru a cartografi tunelurile. 902 01:08:50,894 --> 01:08:54,731 Asta e o misiune, nu? Desenați hărți? 903 01:08:57,467 --> 01:09:00,204 — Ce ai făcut în război, tati? 904 01:09:00,204 --> 01:09:03,106 — Ei, fiule, am desenat hărți. 905 01:09:07,411 --> 01:09:10,247 Wow. Ne-ai dat seama. 906 01:09:10,247 --> 01:09:13,417 Eh, vrei să știi presupunerea mea? 907 01:09:13,417 --> 01:09:16,320 - Sigur. - Momeală. 908 01:09:17,654 --> 01:09:19,956 Te trimite jos în speranța că vor merge deasupra. 909 01:09:21,791 --> 01:09:24,628 Cum e asta cu tine? Hmm? 910 01:09:26,162 --> 01:09:28,765 Hmm? Momeală. 911 01:09:31,968 --> 01:09:35,104 Hmm. 912 01:09:35,104 --> 01:09:38,275 Mai puțin de o oră de realizare a hărților. 913 01:09:44,814 --> 01:09:47,684 Nimic așa. Doar o fântână de apă și o fundătură. 914 01:09:47,684 --> 01:09:49,519 Dar nici un contact inamic. 915 01:09:50,854 --> 01:09:52,589 Echipa mea, pe șase. 916 01:09:52,589 --> 01:09:56,159 Ackerman, tu și băieții tăi deții această intersecție. 917 01:10:26,856 --> 01:10:29,058 - Argh! 918 01:11:01,024 --> 01:11:02,526 Stingeți luminile. 919 01:12:20,269 --> 01:12:22,105 A lua legatura! Ține-ți focul. 920 01:12:23,106 --> 01:12:24,541 Ține-ți focul. 921 01:12:39,022 --> 01:12:40,624 Hei, ce mai așteptați ? 922 01:12:40,624 --> 01:12:42,358 - Uau, ui! Lasă-i în pace! 923 01:12:42,358 --> 01:12:44,293 - Ce dracu îți pasă?! - De-abia trăiește. 924 01:12:44,293 --> 01:12:45,662 Da, ei bine, atunci este o ucidere prin milă... 925 01:12:45,662 --> 01:12:46,996 Hei, lasă-le! 926 01:12:46,996 --> 01:12:48,632 Nu există onoare să ucizi bolnavi și răniți. 927 01:12:48,632 --> 01:12:50,033 Onora?! 928 01:12:50,033 --> 01:12:52,268 Tipii ăștia au ascuțit țăruși, i-au ascuns în pământ, 929 01:12:52,268 --> 01:12:54,538 și Gledhill a murit pe ei, omule! 930 01:12:54,538 --> 01:12:56,706 Îmi pare rău că nu ai fost acolo să-l vezi cum sângerează! 931 01:12:56,706 --> 01:12:58,475 - Ați fost acolo pentru asta? - Relaxați-vă. 932 01:12:58,475 --> 01:13:01,144 Relaxați-vă? Relaxați-vă? Ăsta este lucrul onorabil de făcut?! 933 01:13:01,144 --> 01:13:03,212 Uite, nu încerc să iau din ceea ce ai văzut. 934 01:13:03,212 --> 01:13:05,314 Dar acesta este război, nu? Pentru asta te-ai înscris! 935 01:13:05,314 --> 01:13:06,783 - Crezi... - Hei! Hei! Hei! 936 01:13:06,783 --> 01:13:08,852 - Nu te-am prins! Fără apucare! - Niciunul dintre noi nu a fost acolo! 937 01:13:08,852 --> 01:13:10,620 Niciunul dintre noi nu era acolo! E vina mea! 938 01:13:10,620 --> 01:13:12,355 E vina mea, bine? 939 01:13:12,355 --> 01:13:14,223 Și dacă crezi că este corect să omori acești oameni, 940 01:13:14,223 --> 01:13:17,060 atunci ar trebui să o faci, dar îți ordon să nu o faci. 941 01:13:18,061 --> 01:13:19,496 E alegerea ta. 942 01:13:20,497 --> 01:13:22,065 Căpitanul Mora ne-a ordonat să coborâm aici, nu? 943 01:13:22,065 --> 01:13:24,000 - Da. - Ei bine, atunci e chemarea lui. 944 01:13:24,000 --> 01:13:26,970 Și nu-i pasă de noi sau de viața nimănui! 945 01:13:26,970 --> 01:13:29,706 Ei bine, Mora nu e aici, nu-i așa? Ack dă ordine. 946 01:13:29,706 --> 01:13:32,842 Hei, nu tu ai fost cel care a spus: „Rămâneți aproape de Mora, 947 01:13:32,842 --> 01:13:35,745 „Nu-l asculta pe Ack”, pentru că Ack avea să ne omoare? 948 01:13:38,047 --> 01:13:39,415 Da, știi ce? 949 01:13:39,415 --> 01:13:42,185 Partea superioară, acesta este apelul potrivit. Urmăriți veterinarii. 950 01:13:42,185 --> 01:13:44,353 Dar suntem doar noi aici jos. 951 01:13:44,353 --> 01:13:47,691 Și așa cum am spus, alegi să- mi urmezi ordinele sau nu. 952 01:13:50,026 --> 01:13:52,028 Vrei să faci asta, Daniel? 953 01:13:53,062 --> 01:13:55,064 Vrei să-i omori pe acești oameni? 954 01:13:59,769 --> 01:14:01,270 Ne mutăm. 955 01:14:05,742 --> 01:14:07,210 Ne mutăm. 956 01:14:16,219 --> 01:14:17,654 Daţi-i drumul. 957 01:14:57,360 --> 01:14:59,462 La dracu de gras! 958 01:14:59,462 --> 01:15:00,864 Huh! 959 01:15:02,532 --> 01:15:04,801 - SH... 960 01:15:15,612 --> 01:15:17,213 Ce dracu a fost asta? 961 01:15:18,481 --> 01:15:20,049 Acesta a fost Crawford. 962 01:15:32,228 --> 01:15:34,097 Hei, ce rost are harta, omule? 963 01:15:34,097 --> 01:15:36,465 Adică, acesta este haos al naibii. 964 01:15:36,465 --> 01:15:38,968 - Stii drumul? - Doar spuneam. 965 01:15:38,968 --> 01:15:41,304 Harta este numai bună pentru următoarea persoană căreia i-o dai. 966 01:15:41,304 --> 01:15:42,639 E ca să nu continuăm să coborâm 967 01:15:42,639 --> 01:15:44,107 aceleași tuneluri pe care le-am făcut noi. 968 01:15:44,107 --> 01:15:45,642 Poți să renunți la cățea? 969 01:15:45,642 --> 01:15:48,011 - La naiba? 970 01:16:17,674 --> 01:16:19,075 Nevins? 971 01:16:25,682 --> 01:16:27,183 Nevins? 972 01:16:30,253 --> 01:16:31,855 Nevins a plecat. 973 01:16:37,060 --> 01:16:40,029 Haide iubire. Haide, Nevins. Haide. 974 01:16:42,498 --> 01:16:44,533 Nu-l părăsesc. Nu-l părăsesc. 975 01:16:44,533 --> 01:16:46,069 - Trebuie să ne. - Nu, noi nu. 976 01:16:46,069 --> 01:16:48,271 - Eşti rănit. - Nu lăsăm bărbații în urmă. 977 01:16:48,271 --> 01:16:49,939 Nu lăsăm bărbații în urmă. 978 01:16:49,939 --> 01:16:54,343 Ack, fie îl luăm pe Gates , fie târăm cadavrul lui Nevins. 979 01:16:54,343 --> 01:16:55,712 Nu le putem face pe amândouă. 980 01:16:55,712 --> 01:16:57,346 Fii serios omule. Fii serios omule. 981 01:16:57,346 --> 01:16:59,783 Ești puternic, omule. O să te scot de aici. 982 01:16:59,783 --> 01:17:01,117 Îl părăsim. 983 01:17:01,117 --> 01:17:02,585 - Nu. - Trebuie să-l lăsăm. 984 01:17:02,585 --> 01:17:04,854 - Am să te scot de aici. - Nu, trebuie să-l lăsăm. 985 01:17:04,854 --> 01:17:06,555 - Nu! Nu, noi nu. - Trebuie să-l lăsăm. 986 01:17:06,555 --> 01:17:07,924 - Porti! - Nu, nu pot! 987 01:17:07,924 --> 01:17:09,358 Trebuie... trebuie să-l părăsim. 988 01:17:09,358 --> 01:17:11,060 - Nu, nu pot! - Gates, te rog! 989 01:17:11,060 --> 01:17:14,230 - Nu! Nu! - Vă rog! Te rog, omule! Vă rog! 990 01:17:14,230 --> 01:17:16,532 Stop! 991 01:17:16,532 --> 01:17:18,134 BINE. 992 01:17:18,134 --> 01:17:21,070 - Mișcare. - Prinde-mă de braț. 993 01:17:23,907 --> 01:17:26,142 Faceți dreapta. Dreapta. 994 01:17:26,142 --> 01:17:29,112 La dracu... 995 01:17:33,349 --> 01:17:35,618 - Stai. Sta. 996 01:17:35,618 --> 01:17:37,286 La naiba, la naiba... 997 01:17:40,957 --> 01:17:42,926 Nu aud nimic! 998 01:17:46,763 --> 01:17:49,899 Hei, aia, uh... acea grenadă a venit de sus, nu? 999 01:17:49,899 --> 01:17:51,600 Tavanul avea o gaură în el. 1000 01:17:51,600 --> 01:17:52,836 BINE. 1001 01:17:53,837 --> 01:17:55,604 Deci sunt puțuri de ventilație. 1002 01:17:55,604 --> 01:17:57,606 Asta înseamnă mai multe straturi. 1003 01:17:57,606 --> 01:17:59,976 Fumul de aici trebuie săturat și stins cumva. 1004 01:17:59,976 --> 01:18:02,178 Cât de mare este locul ăsta? 1005 01:18:04,047 --> 01:18:07,016 Hei, Gates, vom găsi un puț de ventilație 1006 01:18:07,016 --> 01:18:09,118 suficient de mare încât să te bage înăuntru, să te pună în sus. 1007 01:18:09,118 --> 01:18:10,887 Ce zici de liant? 1008 01:18:11,888 --> 01:18:13,556 îți pasă de rahat? 1009 01:18:14,858 --> 01:18:16,826 In niciun caz. 1010 01:18:16,826 --> 01:18:18,828 Nu vă pierd băieți. 1011 01:18:25,301 --> 01:18:26,936 BINE. 1012 01:18:26,936 --> 01:18:29,672 - Haide. 1013 01:18:29,672 --> 01:18:31,540 Bun? Să mergem. 1014 01:18:50,559 --> 01:18:52,195 Oh, la naiba. 1015 01:18:52,195 --> 01:18:54,330 La naiba, cred că acesta este o fundătură. 1016 01:19:09,578 --> 01:19:11,447 Nu putem merge mai departe. 1017 01:19:12,448 --> 01:19:13,883 Trebuie să luăm atitudine. 1018 01:19:14,951 --> 01:19:17,720 El are dreptate. Ne luptăm pentru ieșire. 1019 01:19:17,720 --> 01:19:19,522 - La dracu! 1020 01:19:25,829 --> 01:19:27,130 Nu! 1021 01:19:41,310 --> 01:19:42,445 Huh! 1022 01:20:12,208 --> 01:20:13,843 - Oh! 1023 01:20:22,151 --> 01:20:24,287 O, Gates. 1024 01:20:24,287 --> 01:20:26,755 Hei! Hei hei hei. Ești bine? Porti? 1025 01:20:26,755 --> 01:20:29,358 Boyd, te descurci bine. 1026 01:20:30,359 --> 01:20:32,461 Nu-l asculta pe Nevins. E un idiot. 1027 01:20:35,031 --> 01:20:37,901 Ack este un lider bun. BINE? 1028 01:20:37,901 --> 01:20:42,205 Spune-i... spune-i lui Gledhill să facă... să facă ce spune el. 1029 01:20:55,051 --> 01:20:58,021 Nu! Boyd?! 1030 01:20:58,021 --> 01:21:00,289 Da? 1031 01:21:00,289 --> 01:21:02,058 El a plecat. 1032 01:21:03,059 --> 01:21:05,794 Este... suntem doar noi. 1033 01:21:07,163 --> 01:21:09,198 - Îmi pare rău. - E bine. 1034 01:21:13,569 --> 01:21:17,306 Avem... avem 30 de minute. 1035 01:21:20,343 --> 01:21:22,111 Ce se întâmplă după aceea? 1036 01:21:22,111 --> 01:21:25,048 Cred că lui Mora îi pasă doar de succesul misiunii. 1037 01:21:26,049 --> 01:21:29,885 Altceva nu contează. Noi... nu contează. 1038 01:21:31,654 --> 01:21:33,389 S-a terminat misiunea? 1039 01:21:35,491 --> 01:21:36,993 Nu știu. 1040 01:21:39,828 --> 01:21:41,330 Ce vrei să faci? 1041 01:21:43,399 --> 01:21:45,334 Au murit pentru acel liant. 1042 01:21:47,436 --> 01:21:50,839 Dacă terminăm, e pentru ei. 1043 01:21:55,378 --> 01:21:58,914 20 de minute. BINE? 1044 01:21:59,915 --> 01:22:02,551 Nu-l găsim, plecăm de aici. 1045 01:22:02,551 --> 01:22:04,453 BINE. 1046 01:22:05,721 --> 01:22:07,290 Dar pentru ei. 1047 01:22:08,291 --> 01:22:10,593 Nu pentru Mora. 1048 01:22:10,593 --> 01:22:12,095 BINE. 1049 01:22:13,096 --> 01:22:14,797 OK, pentru ei. 1050 01:22:18,134 --> 01:22:19,868 Unde mergem acum? 1051 01:22:23,606 --> 01:22:25,074 Sus. 1052 01:22:34,750 --> 01:22:36,119 BINE. 1053 01:22:38,387 --> 01:22:40,223 Gata? 1054 01:22:42,658 --> 01:22:46,262 Boyd, haide. 1055 01:22:53,502 --> 01:22:54,970 Stai. 1056 01:23:02,011 --> 01:23:04,047 BINE. Trebuie să mergem așa. 1057 01:23:04,047 --> 01:23:06,415 Um, iei punctul. 1058 01:23:07,416 --> 01:23:09,585 - Sunteţi sigur? - Da, oricum ești mai rapid. 1059 01:23:09,585 --> 01:23:11,620 Te voi urma. 1060 01:23:11,620 --> 01:23:13,122 BINE. 1061 01:23:32,508 --> 01:23:34,110 Știi unde suntem? 1062 01:23:34,110 --> 01:23:36,279 Da, stai. Așa cred. 1063 01:23:38,781 --> 01:23:39,982 Drept sau drept? 1064 01:23:39,982 --> 01:23:42,017 Um, mergi drept. 1065 01:23:42,017 --> 01:23:44,287 - Bine. BINE. - Da. 1066 01:24:02,705 --> 01:24:04,140 Depozitare. 1067 01:24:04,140 --> 01:24:07,476 Rachete și grenade. 1068 01:24:07,476 --> 01:24:09,312 Loc de muncă bun. 1069 01:24:10,313 --> 01:24:11,714 BINE. 1070 01:24:52,087 --> 01:24:53,756 Jackpot. 1071 01:24:53,756 --> 01:24:55,524 - Ce? Liantul? - Da. 1072 01:24:55,524 --> 01:24:57,693 - BINE. - BINE. 1073 01:24:59,395 --> 01:25:02,365 Hm, lasă-mă să mă gândesc. BINE. 1074 01:25:02,365 --> 01:25:04,167 Te întorci. 1075 01:25:04,167 --> 01:25:07,570 Ne vom întoarce prin acest mod. bine? 1076 01:25:07,570 --> 01:25:10,239 - BINE. - Haide. 1077 01:25:30,726 --> 01:25:33,061 Hei, Boyd, eu sunt... 1078 01:25:33,061 --> 01:25:34,397 - Cred că... - Da? 1079 01:25:34,397 --> 01:25:36,031 Am iesit. Ai alte clipuri? 1080 01:25:36,031 --> 01:25:37,766 - Nu. Am plecat şi eu. - BINE. 1081 01:25:37,766 --> 01:25:40,369 Vom căuta în cutii când ajungem acolo. 1082 01:25:43,005 --> 01:25:45,107 BINE. Liniște. 1083 01:25:50,579 --> 01:25:52,781 Dacă noi... dacă nu găsim ceva, 1084 01:25:52,781 --> 01:25:54,683 trebuie să luăm un AK. 1085 01:26:28,183 --> 01:26:30,118 Boyd, du-te și ia liantul! 1086 01:26:30,118 --> 01:26:32,355 Ia liantul! Liantul! 1087 01:26:42,565 --> 01:26:45,133 La dracu. Hei hei hei. 1088 01:26:46,835 --> 01:26:48,537 - La dracu. - Oh! 1089 01:26:48,537 --> 01:26:51,274 Haide. Ridică-te, ridică-te, ridică-te. 1090 01:26:51,274 --> 01:26:54,477 Hei, Sam. Hei, hei, hei, hei! 1091 01:26:54,477 --> 01:26:56,612 Liantul? Liantul?! 1092 01:26:56,612 --> 01:26:58,714 Ai văzut liantul? 1093 01:26:58,714 --> 01:27:00,549 Liantul? Liantul? 1094 01:27:00,549 --> 01:27:02,184 Ai văzut-o? 1095 01:27:02,184 --> 01:27:04,820 Da? Unde? Aici? 1096 01:27:04,820 --> 01:27:07,723 La dracu '! Aici, aici, aici? 1097 01:27:07,723 --> 01:27:10,459 Aici? Aici? Aici? 1098 01:27:10,459 --> 01:27:11,894 Aici? Aici? 1099 01:27:11,894 --> 01:27:13,662 Aici. 1100 01:27:16,565 --> 01:27:18,801 La dracu. BINE. 1101 01:27:18,801 --> 01:27:21,003 La dracu '! Oh! 1102 01:27:21,003 --> 01:27:22,605 La dracu '! 1103 01:27:26,008 --> 01:27:27,576 La dracu '! 1104 01:27:31,246 --> 01:27:33,416 Deschis. Te rog te rog. 1105 01:27:34,417 --> 01:27:37,920 Oh, la naiba! Oh! 1106 01:27:41,957 --> 01:27:43,726 - Uf! 1107 01:27:51,934 --> 01:27:53,201 Argh! 1108 01:27:57,406 --> 01:27:59,274 Uf! 1109 01:28:06,982 --> 01:28:08,651 Haide! 1110 01:28:17,460 --> 01:28:19,962 Pe aici. Haide. 1111 01:28:19,962 --> 01:28:22,965 Boyd! Boyd, nu! Du-te așa! Du-te așa! 1112 01:28:22,965 --> 01:28:25,568 Înapoi! Înapoi! Indeparteaza-te. 1113 01:28:55,764 --> 01:28:57,265 Hei, hei, haide. 1114 01:28:57,265 --> 01:28:59,267 Te rog, te rog, am nevoie de un minut. Piciorul meu. 1115 01:28:59,267 --> 01:29:00,769 - Nu avem un minut! - Bine, pleacă. 1116 01:29:00,769 --> 01:29:02,471 Doar du-te și te voi ajunge din urmă. 1117 01:29:02,471 --> 01:29:05,007 Ce? Nu. Nu lăsăm bărbații în urmă. 1118 01:29:05,007 --> 01:29:06,975 I-am lăsat pe toată lumea în urmă, Boyd! 1119 01:29:06,975 --> 01:29:08,777 Sunt toți morți din cauza mea! 1120 01:29:08,777 --> 01:29:11,947 Nu. Aceste morți nu sunt asupra ta. 1121 01:29:11,947 --> 01:29:15,083 Acestea sunt ordinele căpitanului Mora, 1122 01:29:15,083 --> 01:29:17,820 de la cineva deasupra lui, de la cineva deasupra lui! 1123 01:29:18,954 --> 01:29:21,857 Întotdeauna ți-a dat un rahat. 1124 01:29:23,125 --> 01:29:24,259 Ack! 1125 01:29:27,362 --> 01:29:28,997 Este în apropiere. Am fost aici ultima. 1126 01:29:28,997 --> 01:29:30,866 Mi-am pierdut... lanterna. 1127 01:29:30,866 --> 01:29:32,367 - Haide. - BINE. 1128 01:29:37,806 --> 01:29:39,408 Hei! 1129 01:29:43,546 --> 01:29:45,380 Argh! 1130 01:30:11,840 --> 01:30:13,075 Hei! 1131 01:30:14,076 --> 01:30:15,811 - Scoală-te. - Du-te! 1132 01:30:29,692 --> 01:30:31,494 Timpul a expirat. 1133 01:30:34,497 --> 01:30:36,064 Sunt încă acolo jos. 1134 01:30:37,065 --> 01:30:38,834 Este o problemă? 1135 01:30:38,834 --> 01:30:42,437 Aveam nevoie de un sistem de siguranță. Crawford a avut grijă de asta. 1136 01:30:43,472 --> 01:30:46,374 Nu te-am cunoscut niciodată să închizi ochii. 1137 01:30:46,374 --> 01:30:48,410 Sau eșuează. 1138 01:30:49,712 --> 01:30:52,615 Nu, dar nu așa. 1139 01:30:52,615 --> 01:30:55,117 Victoria se măsoară în numărul de corpuri. 1140 01:30:57,085 --> 01:30:59,922 Cum le numeri când sunt îngropate? 1141 01:30:59,922 --> 01:31:01,824 Unul câte unul. 1142 01:31:03,992 --> 01:31:05,628 Un dracu de război. 1143 01:31:05,628 --> 01:31:07,763 Faceți legătura cu Miller la LZ. 1144 01:31:07,763 --> 01:31:10,132 Confirmați succesul misiunii. 1145 01:31:10,132 --> 01:31:11,466 Da. 1146 01:31:18,140 --> 01:31:19,975 Este doar un război. 1147 01:31:27,315 --> 01:31:30,719 Haide, Ack! Este chiar acolo. 1148 01:31:49,638 --> 01:31:51,574 Identifica-te! 1149 01:31:51,574 --> 01:31:53,909 - Suntem prieteni! Ține focul! - Cine e?! 1150 01:31:53,909 --> 01:31:57,412 Sunt Boyd și Ackerman! 1151 01:31:57,412 --> 01:31:59,247 E rănit. Avem nevoie de ajutor. 1152 01:31:59,247 --> 01:32:01,283 Haide. Oh, trebuie să nu mai mănânci, omule. 1153 01:32:02,585 --> 01:32:04,687 Poți să-mi vezi mâna? 1154 01:32:12,227 --> 01:32:14,262 - Ai pachetul? 1155 01:32:14,262 --> 01:32:16,131 Acolo. Acolo. 1156 01:32:20,402 --> 01:32:22,104 Cum ne-ai găsit? 1157 01:32:22,104 --> 01:32:23,839 Câinii lui. 1158 01:32:27,375 --> 01:32:29,077 Cowboy, suntem buni? 1159 01:32:30,078 --> 01:32:31,747 Da domnule. 1160 01:32:36,885 --> 01:32:39,221 Ai câștigat vânătoarea, fiule. 1161 01:32:44,627 --> 01:32:46,394 Să încercăm asta din nou. 1162 01:32:55,103 --> 01:32:56,839 Îl avem. 1163 01:32:57,906 --> 01:33:01,043 Distruge-l. Comenzi directe. 1164 01:33:05,848 --> 01:33:07,415 Pune-l pe inginer. 1165 01:33:19,261 --> 01:33:21,063 generalul Drummond. 1166 01:33:26,368 --> 01:33:28,536 Acesta este Ackerman. 1167 01:33:28,536 --> 01:33:30,939 Ai făcut bine, puștiule. 1168 01:33:32,274 --> 01:33:36,411 Părea că se face sau mor după două ore, domnule. 1169 01:33:36,411 --> 01:33:39,247 Nu putem lăsa acele informații să ajungă în mâinile inamicului. 1170 01:33:40,482 --> 01:33:43,585 Dacă ești depășit înainte ca acel Huey să sosească, 1171 01:33:43,585 --> 01:33:46,254 Va trebui să începem tot acest spectacol de rahat de la capăt. 1172 01:33:46,254 --> 01:33:49,257 Eșecul nu părea o opțiune, domnule. 1173 01:33:52,227 --> 01:33:54,229 E prima dată când ești în luptă, fiule? 1174 01:33:55,230 --> 01:33:56,765 Da. 1175 01:33:56,765 --> 01:33:59,034 Bine... 1176 01:33:59,034 --> 01:34:02,437 ... acesta este singurul moment pentru a vorbi liber cu un general. 1177 01:34:02,437 --> 01:34:04,606 Ce... Ce faci?! 1178 01:34:05,607 --> 01:34:08,811 Acesta este un general pe linie. 1179 01:34:08,811 --> 01:34:12,948 Vei vorbi și vei accepta. 1180 01:34:12,948 --> 01:34:16,484 O să te las să pleci acum. A intelege? 1181 01:34:18,987 --> 01:34:21,589 Trebuie să confirm că ard liantul. 1182 01:34:24,659 --> 01:34:27,996 Prietenii mei au murit aducând acel liant înapoi. 1183 01:34:29,431 --> 01:34:31,466 Nu există... 1184 01:34:31,466 --> 01:34:33,668 ...nu există nicio înregistrare a ceea ce au făcut aici? 1185 01:34:34,669 --> 01:34:37,239 Ascultă-mă, fiule. 1186 01:34:37,239 --> 01:34:39,775 Acum, nu eu am scris asta și nu sunt primul care o spune. 1187 01:34:41,276 --> 01:34:43,345 Dar un record de războinic 1188 01:34:43,345 --> 01:34:45,413 nu este scris în cărți 1189 01:34:45,413 --> 01:34:47,349 sau decorat cu medalii. 1190 01:34:48,817 --> 01:34:50,385 Tu și oamenii tăi... 1191 01:34:53,221 --> 01:34:55,323 ... acum faci parte din ceva mai profund. 1192 01:34:57,392 --> 01:34:59,361 Sângele lor este în pământ. 1193 01:35:02,564 --> 01:35:04,299 Ei trăiesc pentru totdeauna. 1194 01:35:11,840 --> 01:35:13,842 Afară. 1195 01:35:29,324 --> 01:35:31,326 Lăsați-l să plece. 1196 01:35:31,326 --> 01:35:33,829 Nu asta iei de aici.