1
00:01:56,722 --> 00:01:59,809
فييتنام 1966
2
00:02:00,309 --> 00:02:04,897
{\an8\fad(1800,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\bord2\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(5200,0,\fscx200\fscy200)}
{\fs24} الكَمِين
تعديل الترجمة
***محمد حشيش ZeRy3A***
3
00:02:04,980 --> 00:02:15,199
{\an8}{\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} {\3c&HF6F7F6&\bord1}
ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا
تعديل الترجمة
***محمد حشيش ZeRy3A***
مشاهدة طيبة
4
00:02:16,784 --> 00:02:19,161
{\an8}الجنرال درموند
آمر القاعدة الجوية الأمريكية
5
00:02:48,899 --> 00:02:50,901
{\an8}النقيب مورا
قوّة القبّعات الخضراء الخاصّة
6
00:02:51,902 --> 00:02:53,446
.استرح
7
00:02:55,239 --> 00:02:56,490
.حسناً، لندخل في صلب الموضوع
8
00:02:56,490 --> 00:02:58,993
.أنا لم أعرفك قطّ بطريقة أخرى
9
00:02:58,993 --> 00:03:01,203
.مجلّد الاستخبارات
10
00:03:01,203 --> 00:03:03,289
.لقد وقع بأيدي العدوّ
11
00:03:03,289 --> 00:03:05,833
فيه أسماء ومواقع مئات الجواسيس
12
00:03:05,833 --> 00:03:08,544
.الفييتناميين العاملين مع جيشنا
13
00:03:09,503 --> 00:03:14,675
كما يمكنك التخيّل، من الضروريّ ألّا
.تقع هوياتهم بأيدي الفييتكونغ
14
00:03:16,802 --> 00:03:21,098
يجب استرداد هذا المجلّد
.وتدميره بأيّ ثمن
15
00:03:21,098 --> 00:03:22,683
.مفهوم
16
00:03:22,683 --> 00:03:26,520
لقد أرسلنا فريقين من القوّات
.الخاصّة شمالاً لاسترداده
17
00:03:26,520 --> 00:03:28,105
.إنهم في طريق عودتهم إلينا
18
00:03:28,105 --> 00:03:31,025
أين؟ -
.شمال المنطقة المدنيّة -
19
00:03:31,025 --> 00:03:33,569
.نقطة حدودية صغيرة في إقليم كوانغ تري
20
00:03:33,569 --> 00:03:35,237
.تلك المنطقة ملتهبة
21
00:03:35,237 --> 00:03:37,448
...إن علم الفييتكونغ باختفاء المجلّد
22
00:03:37,448 --> 00:03:39,283
.سيرسلون كتيبةً خلفه
23
00:03:39,283 --> 00:03:40,659
.توقّع معركة بالأسلحة النارية
24
00:03:40,659 --> 00:03:43,454
متى أغادر؟ -
.المروحيّة جاهزة -
25
00:03:43,454 --> 00:03:45,373
.سأرسل كروفورد معك
26
00:03:45,373 --> 00:03:49,335
كروفورد؟
ما الذي لا تخبرني عنه؟
27
00:03:49,335 --> 00:03:51,587
.إنها لعبة شطرنج
28
00:03:52,588 --> 00:03:54,674
.دعنا نسبقهم بعشر خطوات
29
00:04:16,445 --> 00:04:19,031
{\an8}مقاطعة كوانغ تري
منطقة مدفعية ارغون
30
00:04:48,769 --> 00:04:50,521
.أنا العريف آكرمان، مهندس يا سيدي
31
00:04:50,521 --> 00:04:52,398
هل أنت المسؤول؟ -
.عن المعسكر، أجل سيدي -
32
00:04:52,398 --> 00:04:56,193
جنود الجيش الجمهوري الفييتنامي ينضوون تحت
.القوات الخاصة التي تدربهم، سيدي
33
00:04:56,193 --> 00:04:57,862
هل أنت المسؤول عن الخيام؟
34
00:04:57,862 --> 00:05:00,031
سيدي؟
35
00:05:00,239 --> 00:05:03,075
هل تفهم طبيعة وجودي هنا؟
36
00:05:03,075 --> 00:05:05,661
.كلا سيدي، لم يتم إطلاعي على مهمّتك
37
00:05:06,662 --> 00:05:09,999
.خذني إلى المقرّ الرئيسيّ -
.بهذا الاتجاه سيدي -
38
00:05:18,758 --> 00:05:20,051
ما هي أوامرك؟
39
00:05:20,051 --> 00:05:23,054
سيدي، تقييم جدوى هذا الموقع
كموقع قاعدة متقدم
40
00:05:23,054 --> 00:05:24,805
ودراسة طبيعة الأرض وخطوط
الرؤية ومستوى التهديد
41
00:05:24,805 --> 00:05:27,266
وتقييم معدات البناء اللازمة من أجل القاعدة
42
00:05:27,266 --> 00:05:31,479
وفي ذات الوقت إنشاء محيط
.آمن تماماً للمعسكر سيدي
43
00:05:31,479 --> 00:05:33,522
في ذات الوقت؟ -
.أجل سيدي -
44
00:05:33,522 --> 00:05:35,191
آمن تماماً؟
45
00:05:35,191 --> 00:05:37,401
.هذا هو الوضع الذي يجب أن أحافظ عليه سيدي
46
00:05:38,778 --> 00:05:41,864
من المقرّر أن يتم تسليم طرد
.في غاية السرّية هنا
47
00:05:41,864 --> 00:05:44,450
لم يحدث هذا بعد، صحيح؟ -
.أجل سيدي -
48
00:05:44,450 --> 00:05:46,702
.كلا، كلا سيدي
.لم يحدث بعد سيدي
49
00:05:46,702 --> 00:05:48,454
،لأكون في غاية الوضوح
50
00:05:48,454 --> 00:05:50,831
إن وصلت أيّ طرد إلى هذا الموقع
51
00:05:50,831 --> 00:05:53,626
مهما كانت صغيرة، هل ستحيط بها علماً؟
52
00:05:54,627 --> 00:05:56,295
.أنا المسؤول عن المعسكر سيدي
53
00:05:56,295 --> 00:05:57,797
باستثناء جنود الجيش الجمهوري الفييتنامي
54
00:05:57,797 --> 00:05:59,674
.وأفراد القوات الخاصّة
55
00:05:59,674 --> 00:06:01,133
.ما عدا هم سيدي
56
00:06:03,135 --> 00:06:04,804
.أنت المسؤول عن الخيام
57
00:06:04,804 --> 00:06:06,305
سيدي؟
58
00:06:06,305 --> 00:06:07,973
.انصراف
59
00:06:18,025 --> 00:06:19,860
.على رسلك
60
00:06:31,163 --> 00:06:36,377
خرطوشة مكبس الغاز بمدى فعّال
.يبلغ 1800 متراً
61
00:06:50,558 --> 00:06:54,186
هل تحتاج مساعدة بشيء؟
62
00:06:54,186 --> 00:06:55,396
حسناً، ألست متحمساً؟
63
00:06:55,438 --> 00:06:56,814
.سيدي -
ماذا؟ -
64
00:06:56,814 --> 00:06:58,899
هل علمت ماذا تفعل هنا حقاً؟
65
00:06:58,899 --> 00:07:00,401
إنهم لن يبنوا قاعدة هنا، صحيح؟
66
00:07:00,401 --> 00:07:01,444
.نحن مكشوفون جداً -
...يا رفيقيَّ -
67
00:07:01,444 --> 00:07:03,029
.هل هذا ما كان النقيب... مهلاً
68
00:07:03,029 --> 00:07:05,322
ذلك الرجل هو النقيب، صحيح؟
هل هذا ما يفعله هنا؟
69
00:07:05,322 --> 00:07:07,408
لقد افترضتُ أنك أخبرته بأننا
.انتهينا منذ أسابيع
70
00:07:07,408 --> 00:07:08,534
...أعني -
.يا رفيقيَّ، يا رفيقيَّ، يا رفيقيَّ -
71
00:07:08,534 --> 00:07:09,994
...رجاءً، رجاءً، أنا
72
00:07:09,994 --> 00:07:11,537
...أريد فقط أن أعلم لو
73
00:07:11,537 --> 00:07:13,331
هل رأيتما طرداً تم تسليمه هنا؟
74
00:07:13,331 --> 00:07:16,083
طرد؟ هل لدينا خدمة بريد هنا؟
75
00:07:16,083 --> 00:07:17,752
.لا، لا، لا، لا تهتمّا -
...كلا، نحن -
76
00:07:17,752 --> 00:07:21,380
.لا تهتما... كما كنتما
.انسيا الأمر، شكراً لكما
77
00:07:21,380 --> 00:07:23,883
.يا أنتما
78
00:07:25,551 --> 00:07:27,720
.أريد أن أكون في غاية الوضوح بشأن أمر
79
00:07:27,720 --> 00:07:29,764
هل رأى أيٌّ منكما فتيان القوات الخاصة
80
00:07:29,764 --> 00:07:31,766
يستقبلون طرداً في هذا الموقع؟
81
00:07:31,766 --> 00:07:34,226
.بريد؟ ليس لدينا خدمة بريد هنا
82
00:07:34,226 --> 00:07:36,937
.لا،لا، ليس مثل البريد
83
00:07:36,937 --> 00:07:38,898
.ولم يُسلّم بشكل رسميّ
84
00:07:38,898 --> 00:07:41,233
.تم إحضاره سرّاً -
.كلا -
85
00:07:41,233 --> 00:07:42,693
هل رأيتما أيّ شيء يبدو مثل ذلك؟
86
00:07:42,693 --> 00:07:44,945
.كلا، لا شيء مثل ذلك -
.حسناً، تعلمان كيف هم -
87
00:07:44,945 --> 00:07:48,366
ربما لن يكشفوا النقاب عن شيء مثل ذلك
للمهندسين ولكنني أريد أن أعلم
88
00:07:48,366 --> 00:07:50,618
كل ما يجري في هذا المعسكر، حسناً؟
89
00:07:50,618 --> 00:07:53,287
هل تشعر أنك ليس كذلك؟ -
.أجل -
90
00:07:53,287 --> 00:07:55,623
...كلا، أنا
91
00:07:55,623 --> 00:07:57,875
لا يمكنني مراقبة 50 رجلاً، صحيح؟
92
00:07:57,875 --> 00:07:59,919
.لذا طلبت من فريقي دعماً صغيراً
93
00:07:59,919 --> 00:08:01,712
هل أنتما جزء من هذا الفريق؟ -
.أجل سيدي -
94
00:08:01,712 --> 00:08:04,882
.أجل، أنا جزء من فريقك سيدي
95
00:08:04,882 --> 00:08:06,550
من هو النقيب الجديد؟
96
00:08:06,550 --> 00:08:08,135
.إنه مجرّد نقيب جديد
97
00:08:08,135 --> 00:08:10,513
هل كان يفترض بك تسليمه طرداً؟
98
00:08:12,306 --> 00:08:14,809
.لا تهتما، كما كنتما
99
00:08:30,366 --> 00:08:31,826
هل رأيت طرداً؟ -
.صديقي -
100
00:08:31,826 --> 00:08:33,369
ماذا؟ -
.أريدك أن تنخفض -
101
00:08:33,369 --> 00:08:36,288
.وخذ بندقية -
لماذا؟ ماذا ترى؟ -
102
00:08:37,289 --> 00:08:39,458
.حركة -
أين؟ -
103
00:08:39,458 --> 00:08:41,043
.في مكان ما
104
00:08:53,889 --> 00:08:55,433
امريكي؟
105
00:08:55,433 --> 00:08:57,351
.امريكي
106
00:09:02,523 --> 00:09:04,358
قام مهندسوك بتجهيز ألغام
حول المعسكر، صحيح؟
107
00:09:05,776 --> 00:09:07,611
.أرجو مرافقة ضيفينا بأمان
108
00:09:07,611 --> 00:09:10,156
.أجل، أجل حسناً
109
00:09:13,534 --> 00:09:15,119
.بئساً
110
00:09:17,621 --> 00:09:19,332
.حسناً
111
00:09:19,332 --> 00:09:21,751
مرحباً، كيف حالكما؟
.أنا العريف اكرمان
112
00:09:23,669 --> 00:09:25,713
ماء؟ -
.ماء؟ أجل -
113
00:09:25,713 --> 00:09:27,673
.أجل، لدينا ماء بالتأكيد
هل تريدان قليلاً؟
114
00:09:27,673 --> 00:09:30,217
.حسناً اتبعاني، لدينا بعضٌ منه في القاعدة
115
00:09:30,217 --> 00:09:32,970
عليكما أن تحترسا لأنّ لدينا
.ألغاماً في محيط المكأن
116
00:09:32,970 --> 00:09:34,430
...لذا فقط
117
00:09:38,934 --> 00:09:42,104
.النقيب مورا، آمر القوات الخاصة
118
00:09:43,189 --> 00:09:46,192
.عائلتي تصطاف في بحيرة تاهو
119
00:09:46,192 --> 00:09:48,444
هل بحيرة تاهو مألوفة لديكما؟
120
00:09:48,444 --> 00:09:51,072
.تاهو مصطلحٌ مألوف لدينا
121
00:10:02,249 --> 00:10:03,668
أنتما الإثنان فقط؟
122
00:10:04,669 --> 00:10:06,170
.كنا ستة سيدي
123
00:10:07,421 --> 00:10:09,715
هل يعلم العدوّ عن هذا؟
124
00:10:10,716 --> 00:10:12,551
.كان هناك ستة سيدي
125
00:10:13,552 --> 00:10:15,262
الوضع غير آمن الليلة سيدي
126
00:10:17,932 --> 00:10:21,560
.حسناً، دعانا نمنحكما قليلاً من الراحة
127
00:10:26,941 --> 00:10:29,944
.بئساً، نيران صديقة، نيران صديقة
128
00:10:37,993 --> 00:10:39,787
.أنت مجنون
129
00:10:38,619 --> 00:10:40,413
{\an8}سرّيّ
130
00:10:43,416 --> 00:10:45,084
.لن ترغب بفعل ذلك
131
00:10:49,922 --> 00:10:51,424
.أنا آسف، أنا آسف
132
00:10:51,424 --> 00:10:54,135
.أنا آسف، أنا آسف
.أنا آسف، أنا آسف
133
00:10:55,594 --> 00:10:58,222
ما الذي تفعله؟
134
00:11:01,726 --> 00:11:03,769
.لم آمرك أن تتنفس
135
00:11:03,769 --> 00:11:06,605
.أمرتك أن تجيب عن سؤالي
136
00:11:06,605 --> 00:11:08,232
.سيدي، كان ينظف سلاحه يا سيدي
137
00:11:08,232 --> 00:11:09,525
.هذا صحيح
138
00:11:09,525 --> 00:11:13,195
.إنه تحت قيادتك لذا ستجيب بدلاً عنه
139
00:11:13,195 --> 00:11:15,823
ما الذي كان يفعله؟
140
00:11:15,823 --> 00:11:17,950
.سيدي، كان ينظف سلاحه يا سيدي
141
00:11:17,950 --> 00:11:21,078
.لقد أمرته بفعل ذلك سيدي
.سيدي، إنه خطئي سيدي
142
00:11:21,078 --> 00:11:25,875
ما حاجة ذلك الطفل الفعلية إلى مسدس؟
143
00:11:26,876 --> 00:11:29,462
.لم يكن هذا سؤالاً مجازياً أيها المغفل
144
00:11:29,462 --> 00:11:31,297
.سيدي، حماية هذا المعسكر سيدي
145
00:11:31,297 --> 00:11:32,965
.إنه لا يحمي
146
00:11:32,965 --> 00:11:36,427
.أنت ومهندسوك لا تحمون
147
00:11:36,427 --> 00:11:41,682
أنتم تبنون المنشآت وتحفرون الحفر
.وتزرعون بعض الألغام اللعينة
148
00:11:41,682 --> 00:11:47,104
.ولكن بالتأكيد لا تطلقون النار على منطقتي
149
00:11:47,104 --> 00:11:48,564
.نعم سيدي، نعم
150
00:11:48,564 --> 00:11:52,485
لكن ما بوسعك فعله أن تساعد ذلك الطفل
151
00:11:52,485 --> 00:11:58,366
.في بناء مرحاض على مستوى عالميّ
152
00:12:09,126 --> 00:12:11,295
.إنه في حوزتي
153
00:12:11,295 --> 00:12:13,339
.ممتاز
154
00:12:13,339 --> 00:12:15,508
.صِف المحتويات
155
00:12:15,508 --> 00:12:18,010
.لديّ مترجم الآن
156
00:12:18,010 --> 00:12:21,347
.الوقت المقدّر للوصول خمس ساعات
157
00:12:21,347 --> 00:12:22,765
.تم التأكيد
158
00:12:24,433 --> 00:12:27,103
أيّ نوع من الوثائق هذه بناءً على البُنية؟
159
00:12:29,605 --> 00:12:31,399
.خرائط وقوائم
160
00:12:31,399 --> 00:12:33,651
هل تُقرأ مثل الدفتر؟
161
00:12:33,651 --> 00:12:35,152
.أجل
162
00:12:36,529 --> 00:12:37,988
.أنصت لي
163
00:12:37,988 --> 00:12:41,033
راجع الكلمات من الدفتر
164
00:12:41,033 --> 00:12:43,035
.وقم بمسح الخريطة
165
00:12:43,035 --> 00:12:44,954
أجل، هناك علاقة
166
00:12:44,954 --> 00:12:49,375
بين العلامات في الخريطة
.والكلمات في الأعمدة
167
00:12:49,375 --> 00:12:53,129
انظر إن كانت الكلمات نفسها الظاهرة في
. الخريطة موجودة في الملف
168
00:12:54,171 --> 00:12:55,923
.أجل أراها
169
00:12:55,923 --> 00:12:59,260
.هذا تراي فونغ في ساحتنا
170
00:12:59,260 --> 00:13:01,512
حسناً يبدو أن لدينا خريطة
171
00:13:01,512 --> 00:13:03,973
من المواقع المحتملة للجواسيس، أليس كذلك؟
172
00:13:07,935 --> 00:13:10,896
كلما أسرعنا بأخذ هذا إلى
.قاعدة آمنة كان أفضل
173
00:13:10,896 --> 00:13:13,441
كم تبقى من الوقت لإخراجنا؟
174
00:13:13,441 --> 00:13:14,984
،بأسرع ما يمكن، أول شيء غداً
175
00:13:14,984 --> 00:13:17,111
سواء تشكّلت كتلة هوائية مائية
.أو أي هراء آخر
176
00:13:17,111 --> 00:13:19,030
.تم التأكيد
177
00:13:21,824 --> 00:13:25,411
.فاتتك خطوة
178
00:13:25,411 --> 00:13:27,038
.مرحبا يا صاح
179
00:13:28,039 --> 00:13:29,707
ماذا تريد؟
180
00:13:29,707 --> 00:13:31,584
هل نساعدهم؟
181
00:13:31,584 --> 00:13:33,544
ماذا؟ حفر المراحيض؟
182
00:13:33,544 --> 00:13:35,629
.نعم نعم، يمكنك الذهاب إن أردت
183
00:13:35,629 --> 00:13:38,257
لكن تأكد من أنك ستنام
،بالخارج الليلة، حسناً
184
00:13:38,257 --> 00:13:40,760
لأنني لا أريد أن يجعل أحد
.رائحة المكان نتنة
185
00:13:40,760 --> 00:13:42,261
.أنتا بالفعل نتن بما يكفي
186
00:13:42,261 --> 00:13:43,929
لكن هذا ليس من شأننا، أليس كذلك؟
187
00:13:43,929 --> 00:13:46,474
.علينا أن نتبع قائدنا
188
00:13:46,474 --> 00:13:49,727
بالله عليك يا رجل، ماذا
يوجد في الملف؟
189
00:13:49,727 --> 00:13:51,604
مهلاً، هل ألقيت نظرة على الطرد؟
190
00:13:53,147 --> 00:13:55,024
.قل لي أنك تمزح
191
00:13:55,024 --> 00:13:57,485
هل كل من في هذه الفرقة حمقى؟
192
00:14:02,490 --> 00:14:04,408
.هيا
193
00:14:06,077 --> 00:14:07,953
.دعوني أخبرك بشيء يا رفاق
194
00:14:09,038 --> 00:14:10,831
.لم أحصل على أوراق لعب جيدة
195
00:14:10,831 --> 00:14:12,458
لم أحصل على أوراق
. لعب جيدة طول الليل
196
00:14:12,458 --> 00:14:15,961
لذا إن كان بوسعكم إبرام
. صفقة فسيكون ذلك جيداً
197
00:14:15,961 --> 00:14:18,047
...هل تحاول أن -
ماذا كان يوجد فيه؟ -
198
00:14:20,633 --> 00:14:23,469
...كلمات وحروف وما شابه، لذا
199
00:14:23,469 --> 00:14:25,012
.أحمق
200
00:14:25,012 --> 00:14:27,807
انظر، بصدق، نصفه كان بلغة الفييتكونغ
201
00:14:27,807 --> 00:14:30,768
...بقربها بعض الكلمات الانجليزية الرمزية، لذا
202
00:14:30,768 --> 00:14:32,353
مثل الدفتر؟
203
00:14:33,354 --> 00:14:35,481
ماذا تقصد بدفتر؟ -
.قائمة -
204
00:14:37,149 --> 00:14:38,526
.أجل، مثل القائمة
205
00:14:39,527 --> 00:14:41,570
مثل لماذا كثير منا نحن
المهندسون والجيش الجمهوري
206
00:14:41,612 --> 00:14:44,198
الفييتنامي نجلس هنا منذ شهر
إن كنا في الواقع لا نبني قادة؟
207
00:14:45,199 --> 00:14:46,992
...ربما النقيب مورا
208
00:14:46,992 --> 00:14:49,954
سيعلم ما هي مهمتنا
.عندما يفك شفرة الملف
209
00:14:51,497 --> 00:14:54,625
ما وظيفته بأيّ حال؟
هل هو المسؤول الآن؟
210
00:14:54,625 --> 00:14:56,627
هل من أحد مسؤول؟
211
00:14:56,627 --> 00:14:58,671
لماذا تتحدث عنه بسوء؟
212
00:15:00,381 --> 00:15:02,967
.يريد غيتس ترقية
213
00:15:02,967 --> 00:15:06,846
ما رأيكما؟ هل سيكون غيتس عريفاً قي 1966؟
214
00:15:11,559 --> 00:15:15,229
أتعلم؟ أخشى أن يأتي وقت
. يجدنا جميعاً وقد قُتلنا
215
00:15:16,439 --> 00:15:18,566
.ابق بالقرب من النقيب مورا
216
00:15:18,566 --> 00:15:22,695
أفضّل أن يصدر لي شخص قاس
. الأوامر بدل صديق صغير
217
00:15:24,822 --> 00:15:25,906
.خذ الثلاثة
218
00:15:51,432 --> 00:15:53,601
.مرحبا
219
00:15:53,601 --> 00:15:56,228
.طعم هذا الهراء مثل فضلات الحصان هذا الصباح
220
00:15:56,228 --> 00:15:58,439
.أجل أعلم، صحيح
221
00:15:58,439 --> 00:16:00,316
.يعجبني ذلك
222
00:16:00,316 --> 00:16:02,568
.هيا يا رجل
223
00:16:02,568 --> 00:16:06,113
.كل قذارة الأطفال النتنة هذه وقم بعملك
224
00:16:07,573 --> 00:16:09,075
.صحيح
225
00:16:09,075 --> 00:16:11,827
.أنا أرزح تحت وطأة كلماتك النتنة، سيدي
226
00:16:11,827 --> 00:16:13,371
.أرزح كثيراً
227
00:16:13,371 --> 00:16:15,414
أوليس هذا صحيحاً يا فتى؟ -
هل يمكنني العودة إلى بيتي الآن؟ -
228
00:16:15,414 --> 00:16:18,084
ما نوع الهراء الذي سيمكننا القيام به فيما بعد؟
229
00:16:18,084 --> 00:16:20,544
أتعلم، الأمر وما فيه ...
230
00:16:20,544 --> 00:16:23,589
أنّ غذاء الجيش يحتوي على
...غرام واحد من الألياف، لذا
231
00:16:23,589 --> 00:16:27,426
هل فتّشت فضلاتك لاكتشاف ذلك؟
232
00:16:27,426 --> 00:16:30,930
كلا، حصلتُ على تلك المعلومة
.من خلال شيء يُدعى القراءة
233
00:16:30,971 --> 00:16:35,810
(عبارة مستهجنة لا داعي لترجمتها)
234
00:16:38,896 --> 00:16:40,564
.اللعنة يا رجل
235
00:16:40,564 --> 00:16:42,608
أليس لدى المهندس العبقريّ إجابة؟
236
00:16:42,608 --> 00:16:44,902
أمام رجالك؟
237
00:16:44,902 --> 00:16:46,779
هل تريدون جميعاً أن يشويني؟
238
00:16:46,779 --> 00:16:48,781
.هيا أرجوك -
.هيا يا اكرمان -
239
00:16:48,781 --> 00:16:50,533
.اكرمان
240
00:16:50,533 --> 00:16:53,244
يمكن للقائد الحقيقيّ أن يتفوّه بكلام
.جارح عن أحمق مثلي
241
00:16:53,244 --> 00:16:55,413
.ليس قبل أن أحتسي قهوتي -
.حسناً، لم يكن هذا ممتعاً -
242
00:16:56,914 --> 00:16:58,833
.انبطحوا
243
00:17:00,167 --> 00:17:01,919
.انبطحوا فوراً
244
00:17:05,131 --> 00:17:07,800
.انبطحوا، انبطحوا
245
00:17:10,970 --> 00:17:12,346
.احتموا
246
00:18:25,503 --> 00:18:27,213
.احتموا
247
00:18:27,213 --> 00:18:29,382
.انطلقوا انطلقوا انطلقوا
248
00:18:38,724 --> 00:18:40,768
ركّز على المعركة يا بُني
249
00:18:40,768 --> 00:18:43,562
.وخذ المدفع الرشاش الآن
250
00:18:43,562 --> 00:18:45,439
.حاضر سيدي
251
00:19:13,676 --> 00:19:15,136
.تباً
252
00:19:23,102 --> 00:19:26,480
.جميعكم، هجوم شامل الآن
253
00:19:31,235 --> 00:19:32,695
.اقضوا عليهم
254
00:19:42,121 --> 00:19:45,249
.لا لا
255
00:19:45,249 --> 00:19:47,793
.يا إلهي. اللعنة
256
00:19:49,628 --> 00:19:51,464
.بئساً
257
00:19:57,219 --> 00:19:59,388
.خط آمن -
.أيها النقيب -
258
00:20:01,557 --> 00:20:03,267
.قدّم لي تقريراً بالوضع
259
00:20:03,267 --> 00:20:05,603
.أربع عشرة ضحيّة
260
00:20:05,603 --> 00:20:07,897
.مات أربعون من العدوّ
261
00:20:09,065 --> 00:20:10,399
والملفّ؟
262
00:20:10,399 --> 00:20:12,276
.اختفى
263
00:20:12,276 --> 00:20:16,072
إذاً لماذا مازلت على قيد الحياة؟
264
00:20:16,072 --> 00:20:18,657
.أنت قاتلت أكمنة أكثر عدداً وكنت محاصراً
265
00:20:18,657 --> 00:20:20,576
.لقد علموا قيمة ما لدينا
266
00:20:23,621 --> 00:20:26,707
لأكون منصفاً، نحن لم نعلم إن
.كانت المعلومات شرعيّة
267
00:20:26,707 --> 00:20:28,626
.يجب أن أكون في الميدان يا جيمس
268
00:20:29,627 --> 00:20:32,171
لا أعلم ما الذي يحدث حقّاً
.وأنا جالس خلف هذا المكتب
269
00:20:32,171 --> 00:20:34,674
يمكنك فعل الكثير من الأشياء الجيدة
.خلف ذلك المكتب
270
00:20:34,674 --> 00:20:39,512
يحتاج الجيش إلى مقاتلين محنّكين
.لتولي المسؤولية وليس البيروقراطيين
271
00:20:39,512 --> 00:20:41,514
.حسناً، هذا المكتب مليء بهم
272
00:20:43,224 --> 00:20:47,061
اللعنة يا جيمس، لا يمكنني معرفة العدوّ
.ما لم أرهم يقاتلون
273
00:20:47,061 --> 00:20:49,230
.أخبرني بالحقيقة
274
00:20:49,230 --> 00:20:51,982
.إنهم ذوو بأسٍ شديدٍ وسريعون -
.اعطني المزيد -
275
00:20:51,982 --> 00:20:57,363
،إنهم يواجهون فوّهة بندقيتك ويهجمون
.لا يعرفون الخوف
276
00:20:57,363 --> 00:21:01,492
يجب أن تسير الأمور بقيادة مثل
.هذا الفصيل من الرجال
277
00:21:01,492 --> 00:21:04,120
.نحن نقاتلهم بالمهندسين سيدي
278
00:21:04,120 --> 00:21:06,205
.يجب أن تكون القوات الخاصة هي رأس الرمح
279
00:21:06,205 --> 00:21:09,834
.لكنّ الآخرين عمال بناء
280
00:21:09,834 --> 00:21:11,877
.نحن في قتال ضد الزمن يا جيمس
281
00:21:11,877 --> 00:21:14,171
مهما كانت أوامرك
282
00:21:14,171 --> 00:21:16,215
.لن أخذلك مجدداً
283
00:21:16,215 --> 00:21:18,968
هل لدينا فكرة عن الاتجاه الذي أتوا
منه لشنّ الهجوم؟
284
00:21:19,927 --> 00:21:22,847
.لقد تم الإحاطة بنا على حين غرّة
285
00:21:22,847 --> 00:21:25,850
وليس لدينا فكرة عن الاتجاه الذي انسحبوا إليه؟
286
00:21:25,850 --> 00:21:27,268
.معلومات قليلة
287
00:21:27,268 --> 00:21:30,938
.مزّقت المعركة التضاريس المتبقية
288
00:21:30,938 --> 00:21:32,940
.سوف أرسل شخصاً
289
00:21:32,940 --> 00:21:35,026
.شخصاً يمكنه تولي القيام بهذا
290
00:21:35,026 --> 00:21:37,236
.شخصاً يفكّر بطريقة مبتكرة
291
00:21:37,236 --> 00:21:38,571
.عُلم
292
00:21:38,571 --> 00:21:40,489
.هذا نوع جديد من الحروب
293
00:21:47,455 --> 00:21:50,416
سيدي، هل طلبت الخريطة سيدي؟
294
00:21:54,295 --> 00:21:56,797
.أنت درست طبيعة المنطقة المحيطة
295
00:21:56,797 --> 00:22:00,134
هل يمكنك تخمين الاتجاهات؟
296
00:22:00,134 --> 00:22:01,802
...حسناً سيدي
297
00:22:02,762 --> 00:22:04,805
كمبوديا من هذا الاتجاه
298
00:22:04,805 --> 00:22:07,308
.وهانوي من هذا الاتجاه
299
00:22:10,686 --> 00:22:12,980
.هذا مفيد جداً
300
00:22:42,301 --> 00:22:44,136
.طاب صباحك سيدي -
.طاب صباحك -
301
00:22:44,136 --> 00:22:46,639
أين رئيسك؟
302
00:22:46,681 --> 00:22:48,683
.النقيب مورا هو القائد
303
00:22:48,683 --> 00:22:50,518
.يمكنك أن تجده في مقر القيادة مع اكرمان
304
00:22:51,519 --> 00:22:52,812
.حسناً
305
00:23:12,790 --> 00:23:14,542
النقيب مورا سيدي؟
306
00:23:14,542 --> 00:23:16,210
.المقدم ميلر
307
00:23:17,420 --> 00:23:19,380
قدم لي درموند تقريراً بحدوث هجوم عليكم
308
00:23:19,380 --> 00:23:22,425
من قبل عدوّ غير مرئيّ
.يبدو وكأنه ظهر من العدم
309
00:23:23,426 --> 00:23:26,053
.لست مُلمّاً بذلك الوصف
310
00:23:28,055 --> 00:23:29,557
.ها قد صرت ملمّاً به
311
00:23:32,393 --> 00:23:34,478
اكرمان، صحيح؟ -
.نعم سيدي -
312
00:23:34,478 --> 00:23:35,730
.لنسمع ما حدث
313
00:23:35,730 --> 00:23:38,065
لدينا خطوط رؤية خارجية
.خمسون متراً سيدي
314
00:23:38,065 --> 00:23:39,608
قمنا بدراسة التضاريس المحيطة
315
00:23:39,608 --> 00:23:42,820
وألغام مضادة للأفراد ومتفجرّات موصولة
.بأسلاك في عمق الغابة
316
00:23:44,405 --> 00:23:46,907
لكن يبدو أنهم تخطوها جميعاً، صحيح؟
317
00:23:46,907 --> 00:23:48,784
.أجل -
وكأنهم ظهروا من العدم؟ -
318
00:23:48,784 --> 00:23:53,581
من الناحية العملية تم اقتحامنا وتحركوا
دون أن يتم اكتشافهم
319
00:23:53,581 --> 00:23:55,833
.لأنهم ملمون بطبيعة الأرض
320
00:23:56,834 --> 00:23:59,754
.علينا أن نعرف إلى أين يذهبون
321
00:23:59,754 --> 00:24:01,380
إلى أين يذهبون؟
322
00:24:03,215 --> 00:24:05,217
ألا تعني من أين أتوا؟
323
00:24:05,217 --> 00:24:06,594
.كلا
324
00:24:07,219 --> 00:24:08,888
هل يمكنك اقتفاء أثرهم؟
325
00:24:10,097 --> 00:24:11,766
.هذه هي الفكرة
326
00:24:13,768 --> 00:24:16,437
.علينا أن نجدهم حالاً
327
00:24:16,437 --> 00:24:19,273
.حسناً، بالعادة هذا هو المطلوب سيدي
328
00:24:19,273 --> 00:24:24,278
.لا اشعر بأنك على عجلة من أمرك سيدي
329
00:24:24,278 --> 00:24:29,033
.حسناً أيها النقيب مورا، الصيد هو الصيد
330
00:24:29,033 --> 00:24:34,080
ثمة مستند مفقود في غاية السرّيّة
.ويجب استعادته
331
00:24:34,080 --> 00:24:36,707
.الوقت عامل حاسم
332
00:24:36,707 --> 00:24:38,709
.أقدرّ هذا سيدي
333
00:24:40,211 --> 00:24:42,213
.اكرمان -
سيدي؟ -
334
00:24:42,213 --> 00:24:44,757
.اجلب لي جثّة بحالة جيدة وجديدة
335
00:24:45,758 --> 00:24:47,093
.شكراً لك سيدي
336
00:24:50,805 --> 00:24:52,556
ما حكاية هذا الطفل؟
337
00:24:52,556 --> 00:24:56,018
.مهندس أخضر العود
338
00:24:59,188 --> 00:25:00,815
مهندس؟
339
00:25:05,111 --> 00:25:06,737
.جيد
340
00:25:06,737 --> 00:25:09,323
.سنكون بحاجة إليه فيما سنعثر عليه
341
00:25:09,323 --> 00:25:10,866
وما ذاك؟
342
00:25:12,660 --> 00:25:13,911
...حسناً
343
00:25:14,620 --> 00:25:19,291
لقد توقعت العثور على نظام أنفاقهم
.أو شيء من هذا القبيل
344
00:25:22,420 --> 00:25:26,007
.سيكون تعاونك موضع تقدير كبير سيدي
345
00:25:29,844 --> 00:25:32,471
.هيا بنا، انطلق
346
00:25:38,561 --> 00:25:39,895
.انطلق يا فتى
347
00:25:41,564 --> 00:25:43,232
.هيا، تعال هنا
348
00:25:43,232 --> 00:25:44,734
.انظر إليّ
349
00:25:44,734 --> 00:25:46,736
هل أنت بخير؟
350
00:25:46,736 --> 00:25:48,779
.حسناً
351
00:25:48,779 --> 00:25:50,823
.حان وقت الصيد
352
00:25:50,823 --> 00:25:52,575
.سأحتاج ثلاثة فرق
353
00:25:55,536 --> 00:25:57,705
.حسناً يا شباب، لننطلق
354
00:26:09,800 --> 00:26:12,428
.هيا بنا
355
00:26:13,679 --> 00:26:15,514
.لم يكن عملاً سيئاً هناك
356
00:26:15,514 --> 00:26:17,058
هل أنت من كان على المدفع الرشاش؟
357
00:26:17,058 --> 00:26:18,726
.أجل
358
00:26:18,726 --> 00:26:20,478
.شكراً
359
00:26:20,478 --> 00:26:23,147
.لمثل هذا العمل يستحق فتى مثلك ترقية
360
00:26:23,147 --> 00:26:26,108
.والأكثر أهمية نيل احترام رجالك
361
00:26:26,108 --> 00:26:29,362
هل تسمح بقول ذلك بصوت أعلى
362
00:26:29,362 --> 00:26:31,947
عن جودة العمل الذي قمت به
حتى يسمع الرجال؟
363
00:26:31,947 --> 00:26:34,158
.لا يسير العمل بتلك الطريقة هنا
364
00:26:34,158 --> 00:26:36,744
لا شيء يمكن تزويره، إن كنتُ
.رأيتُه فقد رأوه
365
00:26:38,204 --> 00:26:40,373
هل تكاد فترة خدمتك أن تنتهي يا رستي؟
366
00:26:40,373 --> 00:26:42,375
.أقلّ من مائة يوم
367
00:26:42,375 --> 00:26:45,002
توشك خدمتي على الانتهاء ولن يمنحوني
.حتى مسؤولية عن الكلاب
368
00:26:46,003 --> 00:26:49,632
أربعة وستون يوماً وأستيقظ
.بعيداً عن هذه الأدغال
369
00:26:51,050 --> 00:26:52,385
وأنت؟
370
00:26:52,385 --> 00:26:54,804
.تبقى 325 يوماً
371
00:26:56,430 --> 00:26:58,474
ما رأيك بأن تعد الشهور ؟
372
00:27:05,731 --> 00:27:08,067
.رستي
373
00:27:10,319 --> 00:27:12,071
.أيها المسعف
374
00:27:20,663 --> 00:27:24,125
كول، أين أنت؟ أين أنت؟
375
00:27:25,918 --> 00:27:28,379
.الفريق سي، قم بتغطيتي
376
00:27:28,379 --> 00:27:29,797
.ويلز
377
00:27:32,174 --> 00:27:34,927
حرك رجالك نحو اليمين
.وتبقوا منخفضين، اذهبوا
378
00:27:34,927 --> 00:27:37,304
.حاضر سيدي، الفريق سي
379
00:27:48,190 --> 00:27:50,609
.ويلز، انطلق
380
00:27:55,281 --> 00:27:58,367
.شقوا طريقك نحو اليسار
381
00:27:58,367 --> 00:27:59,660
.ابقوا نحو اليسار
382
00:27:59,660 --> 00:28:01,537
.كول، أنا أقوم بتغطيتك
383
00:28:05,416 --> 00:28:07,918
.الجانب الأيسر
384
00:28:07,918 --> 00:28:10,421
.لديّ اثنان
385
00:28:23,351 --> 00:28:25,186
.الآن
386
00:28:26,187 --> 00:28:27,480
.انطلق
387
00:28:37,740 --> 00:28:39,200
.المكان خالٍ
388
00:28:59,261 --> 00:29:01,430
.حسناً انطلق انطلق
389
00:29:04,392 --> 00:29:06,602
ما هذا؟
390
00:29:18,280 --> 00:29:20,282
.نحن نقاتل عدواً جديداً
391
00:29:21,784 --> 00:29:25,454
.لم يأتوا من السماء
لم يعبروا الماء
392
00:29:25,454 --> 00:29:27,415
.ولم يأتوا عبر الأرض
393
00:29:28,416 --> 00:29:30,501
.لقد أتوا من تحت الأرض
394
00:29:30,501 --> 00:29:31,961
.المصباح الكاشف
395
00:30:16,797 --> 00:30:19,425
.أريدك أن تبعث رسالة إلى النقيب مورا
396
00:30:19,425 --> 00:30:21,635
.أعِرني انتباهك -
.حاضر سيدي -
397
00:30:28,517 --> 00:30:29,977
ماذا حدث؟
398
00:30:29,977 --> 00:30:31,479
.إنه نفق
399
00:30:31,479 --> 00:30:35,066
قال ميلر أنّه يمكن أن يظهر
.فوج كامل من خلالها
400
00:30:35,066 --> 00:30:37,234
.إنها تمتدّ لمسافة أميال
401
00:30:37,234 --> 00:30:38,652
أميال؟
402
00:30:43,074 --> 00:30:45,951
هل قال كم سيستغرق الأمر
لتغطية أميال من الأنفاق؟
403
00:30:47,787 --> 00:30:49,288
.لم يقل
404
00:30:49,288 --> 00:30:52,625
خطة ميلر أن يقوم بتغطية الأعلى
405
00:30:52,625 --> 00:30:54,085
،وإرسال فريق إلى الأسفل
406
00:30:54,085 --> 00:30:57,088
ورؤية ما يوجد هناك ووضع
.خريطة له من أجلنا
407
00:30:57,088 --> 00:31:00,007
.قال أنّ القتال تحت الأرض جديد
408
00:31:00,007 --> 00:31:02,259
.أشياء كثيرة مجهولة
409
00:31:02,259 --> 00:31:03,928
هل كروفورد هناك؟
410
00:31:03,928 --> 00:31:05,680
.كما طلبت
411
00:31:06,722 --> 00:31:09,183
إذ يمكننا أن نتوقع وجود الملف
.في الأنفاق
412
00:31:10,851 --> 00:31:12,687
...ولديهم وسائل اتصال محدودة
413
00:31:13,896 --> 00:31:15,981
.مما يمنحنا إطاراً زمنيّاً
414
00:31:16,941 --> 00:31:19,485
هل لدينا إجراءات معينة لحروب الأنفاق؟
415
00:31:19,485 --> 00:31:21,153
.كلا
416
00:31:21,153 --> 00:31:22,697
.سنرتجل
417
00:31:25,032 --> 00:31:26,742
.لديكم ساعتان
418
00:31:27,952 --> 00:31:30,830
ماذا سيحدث بعد ساعتين؟
419
00:31:30,830 --> 00:31:32,581
.النهاية
420
00:31:35,710 --> 00:31:38,629
أين نضع البيادق وأين نضع الملكة؟
421
00:31:38,629 --> 00:31:43,175
.قطع الفيل والرُّخّ والفرسان على القمة
422
00:31:46,095 --> 00:31:47,888
.البيادق تسقط
423
00:31:51,934 --> 00:31:53,853
.وملكة واحدة معهم
424
00:31:53,853 --> 00:31:55,229
.أنا سوف أنزل
425
00:31:55,229 --> 00:31:56,897
.مرفوض
426
00:31:57,898 --> 00:31:59,400
.أحتاجك فوق الأرض
427
00:32:00,401 --> 00:32:03,154
.سيدي، خبرتي ثمينة
428
00:32:03,154 --> 00:32:05,239
.أنت صلتي في هذا القتال
429
00:32:05,239 --> 00:32:07,408
.يمكنني توفير رجل اتصالات
430
00:32:07,408 --> 00:32:10,161
هل وصلتك أوامري أيها النقيب؟
431
00:32:10,161 --> 00:32:13,289
.بكل وضوح سيدي
432
00:32:13,289 --> 00:32:14,957
.تحدّث
433
00:32:15,958 --> 00:32:17,376
.إنهم أطفال
434
00:32:17,376 --> 00:32:21,172
.أخشى أنهم لا طاقة لهم بالقتال عن قرب
435
00:32:21,172 --> 00:32:23,257
.إذاً أخبرهم أن يكونوا أقوياء
436
00:32:24,383 --> 00:32:27,553
.عُلم وانتهى
437
00:32:27,553 --> 00:32:29,388
.أيها النقيب تنحّ جانباً
438
00:32:29,388 --> 00:32:31,098
.أريد أن أحادث كروفود على انفراد
439
00:32:34,101 --> 00:32:35,895
.ها أنا أخرج
440
00:32:47,698 --> 00:32:49,158
.سيدي
441
00:32:49,158 --> 00:32:50,534
.كروفورد
442
00:32:51,827 --> 00:32:54,205
هل ترى شيئاً لم يره مورا؟
443
00:32:54,205 --> 00:32:56,457
أعتقد أنك تسأل عن خطة احتياطية
444
00:32:56,457 --> 00:32:58,542
.عندما تنتهي الساعتان
445
00:32:58,542 --> 00:33:00,878
هل هناك إجراءات وقائيّة؟
446
00:33:00,878 --> 00:33:02,296
.أجل
447
00:33:03,297 --> 00:33:05,925
هل هو حلٌّ جازم؟
448
00:33:07,259 --> 00:33:09,136
إنه ينظّف رقعة الشطرنح من كل القطع
449
00:33:09,136 --> 00:33:11,305
.لكن القرار قرارك
450
00:33:12,306 --> 00:33:15,267
.ساعتان ثم قم بالتنظيف
451
00:33:15,267 --> 00:33:17,311
.حسناً
452
00:33:36,998 --> 00:33:39,000
متفجّرات سي 4
453
00:34:20,291 --> 00:34:22,293
حسناً، هل تفهمني؟
454
00:34:25,755 --> 00:34:28,049
.علينا أن نصل إلى ل-4
455
00:34:28,049 --> 00:34:29,967
.لدينا ساعتان
456
00:34:29,967 --> 00:34:32,178
.عُلم
457
00:34:32,178 --> 00:34:33,846
.لنعلمهم بالمستجدّات
458
00:34:36,223 --> 00:34:38,559
هل لي بانتباهكم يا سادة؟
459
00:34:41,562 --> 00:34:44,815
أثناء المعركة سُرق ملف به معلومات
460
00:34:44,815 --> 00:34:47,610
عن الجواسيس الفييتناميين الجنوبيين
.في الشمال
461
00:34:47,610 --> 00:34:51,822
.علينا أن نستعيد الملف أو نتلفه بأيّ ثمن
462
00:34:51,822 --> 00:34:55,868
الآن سيكون لدينا فرق تغطي الغابة
،إن ظهر العدوّ
463
00:34:55,868 --> 00:34:58,079
.لكن علينا إرسال فريق إلى الأسفل
464
00:34:58,079 --> 00:34:59,955
.اكرمان، فريقك بالأسفل
465
00:34:59,955 --> 00:35:03,000
.كول أنت معهم، كول تولّ المؤخّرة
466
00:35:03,000 --> 00:35:07,546
.بقيتكم سيركزون على مخطط تلك الشبكة -
سيدي، ماذا سيفعل فريقي سيدي؟ -
467
00:35:07,546 --> 00:35:10,216
.يا للهول يا اكرمان
468
00:35:10,216 --> 00:35:13,094
هل تسألني بجدّ عن سبب إرسالك
إلى الأسفل سيدي؟
469
00:35:13,094 --> 00:35:15,346
.أجل أنا أسأل سيدي
470
00:35:15,346 --> 00:35:16,806
.حسناً
471
00:35:18,224 --> 00:35:22,561
.بكل وضوح أنت مهندس وذكيّ
472
00:35:22,561 --> 00:35:25,523
.أريدك أن تحلل ما يوجد هناك
473
00:35:25,523 --> 00:35:27,692
.سأضع خريطة مفصّلة سيدي
474
00:35:27,692 --> 00:35:29,944
.حساً أُقدّر ذلك يا اكرمان
475
00:35:29,944 --> 00:35:32,530
بأيّ حال، أولوية هذه المهمّة
476
00:35:32,530 --> 00:35:35,449
.هي استعادة أو إتلاف هذا الملفّ
477
00:35:35,449 --> 00:35:37,410
بينما يتم إنجاز ذلك
478
00:35:37,410 --> 00:35:40,454
أريدكم أن تركّزوا يا فتيان
.على وضع خريطة لتلك الشبكة
479
00:35:40,454 --> 00:35:44,041
.ويا فتيان، من المحتمل أن تكون هناك متاهة
480
00:35:44,041 --> 00:35:46,085
.لذا انتبهوا لرؤوسكم
481
00:35:46,085 --> 00:35:48,379
.على الأقلّ أنتم فرقة استطلاع
482
00:35:48,379 --> 00:35:51,257
وفي أفضل الأحوال أن تحصلوا
على الملف وننقذ هذا اليوم
483
00:35:51,257 --> 00:35:53,551
.ونعيش كلنا فوق الأرض كالثدييات العادية
484
00:35:53,551 --> 00:35:55,094
.حاضر سيدي
485
00:35:55,094 --> 00:35:57,096
.سننقذ هذا اليوم، يا شباب
486
00:35:57,096 --> 00:35:58,848
.اكرمان
487
00:35:59,974 --> 00:36:01,767
.كول رجل ماهر
488
00:36:01,767 --> 00:36:04,562
.إن استعرّت الأمور اعتمد عليه
489
00:36:04,562 --> 00:36:08,441
بقيتكم يا فتيان ركزوا على
عمل خارطة لتلك الشبكة
490
00:36:08,441 --> 00:36:10,317
.وعودوا أحياء ترزقون
491
00:36:11,819 --> 00:36:14,697
.لديكم ساعتان لإنهاء مهمتكم
492
00:36:14,697 --> 00:36:17,283
ماذا سيحدث بعد انقضاء الساعتين سيدي؟
493
00:36:18,534 --> 00:36:20,202
.لديكم ساعتان
494
00:36:21,662 --> 00:36:24,415
.جهّزوا أسلحتكم يا سادة، بالتوفيق
495
00:36:24,415 --> 00:36:28,085
.اللعنة يا رجل، إنها ضيّقة جداً
496
00:36:28,085 --> 00:36:29,670
.سأكون في مقدمة دخول النفق
497
00:36:29,670 --> 00:36:31,589
.إن كنت لا تمانع سيدي
498
00:36:31,589 --> 00:36:33,674
.كلا، هذه مهمّتي
499
00:36:33,674 --> 00:36:37,470
لّم لا تقود من المنتصف
...وتساعد بويد وتومي
500
00:36:37,470 --> 00:36:38,971
.هذا أكيد
501
00:36:38,971 --> 00:36:41,307
.ليس عليك أن تسأل، مُر وحسب
502
00:36:42,516 --> 00:36:45,644
انتظر حتى يقوم من أمامك
.بالتأكد من خلوّه قبل النزول
503
00:37:56,716 --> 00:37:58,050
.خالٍ
504
00:38:37,590 --> 00:38:39,759
.سأراك على الجانب الآخر يا رجل
505
00:39:02,782 --> 00:39:05,409
.هذا رائع يا رجل
هل صنعوا كل هذه؟
506
00:39:11,290 --> 00:39:13,084
.مهلاً، ساير خطواتي
507
00:39:13,084 --> 00:39:15,252
.أجل فهمنا
508
00:39:22,593 --> 00:39:24,095
ما هذا؟
509
00:39:24,095 --> 00:39:27,556
.بئساً، تباً
510
00:41:32,014 --> 00:41:33,808
.أفسحوا المجال، مروا برويّة
511
00:41:33,808 --> 00:41:35,768
.يقول كول أفسحوا المجال
512
00:41:40,314 --> 00:41:42,233
ما تقديرك لهذا المنعطف؟
513
00:41:42,233 --> 00:41:43,818
لديّ 35 متراً، وأنت؟
514
00:41:43,818 --> 00:41:45,736
.حسناً، لديّ 40
.هذا متقارب بما يكفي
515
00:41:45,736 --> 00:41:47,613
.استمر بوضع الخريطة
516
00:41:47,613 --> 00:41:49,198
.حسناً
517
00:41:52,868 --> 00:41:54,370
.إنه خالٍ
518
00:42:13,180 --> 00:42:14,765
ما الوضع؟
519
00:42:14,765 --> 00:42:16,350
.نضع خريطة للأنفاق
520
00:42:16,350 --> 00:42:19,020
...لكن أعتقد أنّ علينا الانقسام أو
521
00:42:19,020 --> 00:42:20,354
.يمكننا أن ننقسم
522
00:42:20,354 --> 00:42:22,523
من غيره يمكنه وضع خريطة للتقدّم؟
523
00:42:22,565 --> 00:42:24,483
.نفينس
524
00:42:26,027 --> 00:42:28,904
.حسناً سيأتي معي وشخص آخر
525
00:42:28,904 --> 00:42:30,573
.اعطني واحداً قوياً من عندك
526
00:42:30,573 --> 00:42:32,867
.سأحرص على ألّا يرتكبوا أخطاء
527
00:42:34,952 --> 00:42:37,413
.غليدهيل، نفينس، ستذهبان مع كول
528
00:42:37,413 --> 00:42:39,582
.ميرا وبويد وغيتس، أنتم معي
529
00:42:39,623 --> 00:42:43,127
إن وجدتم اتجاهاً ساخناً أو محيّراً
سنعود للالتقاء هنا مجدداً، اتفقنا؟
530
00:42:43,127 --> 00:42:44,462
.عُلم
531
00:42:44,462 --> 00:42:45,713
.حسناً
532
00:42:45,713 --> 00:42:47,340
.لننطلق
533
00:42:57,099 --> 00:42:58,559
.بئساً
534
00:43:17,370 --> 00:43:19,955
.مهلاً، يمكنني تولّي المقدّمة
535
00:43:20,956 --> 00:43:23,042
.أريدك أن تحمينا من الخلف
536
00:43:23,042 --> 00:43:25,044
ألا تعلم أنّ هذا أكثر أهميّة؟
537
00:43:26,420 --> 00:43:28,547
.أجل، صحيح صحيح
538
00:43:28,547 --> 00:43:30,591
.أشكرك على شجاعتك يا غليدهيل
539
00:43:31,759 --> 00:43:33,219
.أجل، ما من مشكلة
540
00:43:34,387 --> 00:43:36,555
.أنت أحمق يا رجل
541
00:43:46,482 --> 00:43:48,693
.حسناً
542
00:43:48,693 --> 00:43:51,654
.ميرا، أريدك أن تتولى المقدّمة
543
00:43:51,654 --> 00:43:53,864
.تقدّم ببطء ولا تبتعد
544
00:43:55,324 --> 00:43:57,076
.حاضر سيدي
545
00:43:58,244 --> 00:44:00,079
.حسناً، غيتس، احمنا من الخلف
546
00:44:00,079 --> 00:44:01,330
.حسناً
547
00:44:11,173 --> 00:44:13,759
.تباً تباً
548
00:44:13,759 --> 00:44:16,095
.تباً -
ميرا، ماذا هناك؟ -
549
00:44:16,095 --> 00:44:18,097
.ميرا، تعال هنا
550
00:44:18,097 --> 00:44:20,933
.تباً، تباً -
.تعال هنا -
551
00:44:20,933 --> 00:44:23,602
.ميرا
552
00:44:23,602 --> 00:44:24,937
ما الخطب؟
553
00:44:24,937 --> 00:44:26,897
.صهٍ، صهٍ، صهٍ، صه
554
00:44:26,897 --> 00:44:29,900
.اهدأ اهدأ
.لا بأس لا بأس
555
00:44:29,900 --> 00:44:31,402
ما الخطب؟
556
00:44:32,820 --> 00:44:34,822
.بئساً
557
00:44:34,822 --> 00:44:37,533
.لا عليك، أنت بخير، لا عليك
558
00:44:39,994 --> 00:44:43,080
.لا عليك -
ألا تستطيع هذه الأشياء أن تقتلني؟ -
559
00:44:43,080 --> 00:44:47,752
.كلا، إنها بمثل سوء لسعة النحل
560
00:44:47,752 --> 00:44:49,170
أنّى لك أن تعلم هذا؟
561
00:44:50,171 --> 00:44:51,672
.لقد قرأت عنها
562
00:44:51,672 --> 00:44:53,174
.حسناً، أنصت يا ميرا
563
00:44:53,174 --> 00:44:57,136
إن صادفتنا فتحة خروج سأرسلك مع غيتس
لتعودا إلى المعسكر، اتفقنا؟
564
00:44:57,136 --> 00:44:58,971
.حاضر سيدي -
.لكن أريدك أن تنهض -
565
00:44:58,971 --> 00:45:01,682
عليك أن تنهض، حسناً؟ -
.حسناً انهض، هيا -
566
00:45:01,682 --> 00:45:03,809
.هيا بنا، هيا بنا
567
00:45:03,809 --> 00:45:05,353
.تعال هنا
568
00:45:06,354 --> 00:45:07,521
.حسناً
569
00:45:08,898 --> 00:45:10,816
.حسناً هيا بنا يا فتيان
570
00:45:16,530 --> 00:45:19,575
.على رسلك، صهٍ
571
00:46:17,717 --> 00:46:19,176
غليدهيل؟
572
00:46:19,176 --> 00:46:20,886
غليدهيل؟
573
00:46:23,723 --> 00:46:26,434
.غليدهيل؟ تباً
574
00:46:38,779 --> 00:46:40,281
غليدهيل؟
575
00:46:55,379 --> 00:46:56,922
.تباً
576
00:47:08,976 --> 00:47:11,062
هل أنت بخير؟
577
00:47:11,062 --> 00:47:13,147
.لقد مات
578
00:47:13,147 --> 00:47:14,982
.تباً
579
00:47:14,982 --> 00:47:18,819
.تباً، تباً
580
00:47:21,155 --> 00:47:25,159
.انظر، علينا أن نذهب
581
00:47:26,410 --> 00:47:28,204
.انظر، أنصت لي
582
00:47:28,204 --> 00:47:31,499
.علينا أن نذهب
.هيا بنا
583
00:47:51,018 --> 00:47:52,520
.ابقَ هنا
584
00:48:11,080 --> 00:48:13,582
.نفينس، تعال هنا
585
00:48:14,959 --> 00:48:18,254
.تفقّدهم، تفقّدهم كلّهم
586
00:48:23,509 --> 00:48:25,636
.جِد الملفّ اللعين
587
00:48:25,636 --> 00:48:27,555
.لا أستطيع
588
00:48:27,555 --> 00:48:30,474
.لا أرى شيئاً -
.انظر وحسْب -
589
00:48:33,936 --> 00:48:35,563
...عليّ أن
590
00:48:35,563 --> 00:48:38,399
عليّ أن أعثر على هذا الشيء
.وسأخرجك من هنا
591
00:48:38,441 --> 00:48:40,818
سنخرجك إلى الأعلى
وستكون بخير، حسناً؟
592
00:48:42,987 --> 00:48:44,655
.إنه ليس هنا يا أخي
593
00:48:44,655 --> 00:48:47,158
.تباً، هراء عديم الفائدة
594
00:48:48,242 --> 00:48:50,536
.ساعدني على الوقوف
595
00:48:50,536 --> 00:48:52,121
.أنا آمرك
596
00:48:52,121 --> 00:48:54,457
.حالاً
597
00:48:54,498 --> 00:48:56,584
.حسناً حسناً
598
00:48:56,584 --> 00:48:58,002
.أنا أمسك بك
599
00:48:58,002 --> 00:49:00,421
.أنا أمسك بك يا أخي
.تعال هنا يا رجل، تعال
600
00:49:08,387 --> 00:49:11,098
.بئساً، بئساً
601
00:49:11,098 --> 00:49:13,100
.اعطني الرشاش
602
00:49:20,650 --> 00:49:22,902
.أنصت أنصت
603
00:49:22,902 --> 00:49:25,196
.إنهم يقتربون
604
00:49:25,196 --> 00:49:27,740
.صديقك في عداد الموتى
605
00:49:27,740 --> 00:49:29,450
.اخرج من هنا
606
00:49:32,411 --> 00:49:34,747
.نحن لا نترك الرجال خلفنا
607
00:49:34,747 --> 00:49:36,874
.هذا أمر
608
00:49:38,084 --> 00:49:39,919
.إنها مجرّد حرب
609
00:49:42,088 --> 00:49:43,714
.إنها مجرّد حرب
610
00:49:46,759 --> 00:49:48,427
.سأكسبك وقتاً
611
00:49:52,348 --> 00:49:54,100
.ستكون الأمور على ما يرام
612
00:50:43,357 --> 00:50:44,567
.خالٍ
613
00:50:46,360 --> 00:50:49,363
. حسناً، ميرا وبويد، أريدكما أن تغطيا المخارج
614
00:50:51,449 --> 00:50:53,743
.ها نحن أولاء
615
00:50:53,743 --> 00:50:55,494
.إنها لن تكون أوراق
616
00:50:55,494 --> 00:50:56,829
.بل ستكون ما يشبه الملف
617
00:50:56,829 --> 00:50:59,332
.إنه يشبه الكتاب
618
00:51:00,541 --> 00:51:02,001
.ميرا، المخارج
619
00:51:02,001 --> 00:51:03,586
.حاضر سيدي
620
00:51:18,559 --> 00:51:20,061
هل ترى هذا؟ -
هل وجدت شيئاً؟ -
621
00:51:20,061 --> 00:51:21,646
.إنها خريطة -
.حسناً حسناً -
622
00:51:21,646 --> 00:51:23,230
.إنهم يحاولون العثور على خريطتنا
623
00:51:23,230 --> 00:51:25,358
.حسناً، دوّن بعضاً منها
624
00:51:25,358 --> 00:51:27,109
.بويد
625
00:51:27,109 --> 00:51:28,903
.بويد، سمعتُ شيئاً
626
00:51:31,238 --> 00:51:33,616
هل ترى هذه؟ -
.بئساً -
627
00:51:46,504 --> 00:51:48,422
.راقب المؤخّرة
628
00:51:48,422 --> 00:51:51,550
.حسناً، هيا بنا
629
00:51:51,550 --> 00:51:53,386
دعني فقط أعطِهم كل شيء، حسناً؟
630
00:51:53,386 --> 00:51:55,763
.إنه ليس هناك يا رجل -
أنّى لك أن تعلم هذا؟ -
631
00:51:55,763 --> 00:51:58,516
لأنك رأيت كم رجلاً أتى سعياً
.خلفه في المعسكر
632
00:51:58,516 --> 00:52:00,768
ما كانوا ليبقوه تحت الأرض، صحيح؟
633
00:52:00,768 --> 00:52:03,270
وصوت إطلاق الرصاص الذي
.سمعناه للتوً، إنه فريقنا
634
00:52:03,270 --> 00:52:05,398
.علينا أن نعثر عليهم
635
00:52:05,398 --> 00:52:07,525
.هيا بنا، انهض
636
00:52:07,525 --> 00:52:09,735
.هيا بنا
637
00:52:09,735 --> 00:52:11,278
.حسناً
638
00:52:57,533 --> 00:53:00,286
.ينبغي لهؤلاء الأوغاد الخروج والقتال كالرجال
639
00:53:01,871 --> 00:53:03,497
.هدف جديد
640
00:53:03,497 --> 00:53:06,917
سننقل القتال إليهم ونضع
.نهايةً لهذا الهراء
641
00:53:08,544 --> 00:53:10,421
.سندخل ونخرج في غضون ساعة
642
00:53:12,089 --> 00:53:15,134
عندما تنتهي الساعة سيكون كل شيء
.في ذلك النفق ميتاً
643
00:53:15,134 --> 00:53:16,635
.هيا بنا
644
00:53:53,964 --> 00:53:56,217
.سيكون أفضل للكلب أن نتحرك باتجاه الريح
645
00:53:56,217 --> 00:53:57,677
.عُلم
646
00:54:03,849 --> 00:54:05,851
ما هذا؟
647
00:54:07,103 --> 00:54:09,063
.ملجأ -
أين؟ -
648
00:54:09,063 --> 00:54:11,482
.لا أعلم، عليّ أن أبحث على نطاق أوسع
649
00:54:11,482 --> 00:54:13,985
أنّى لك أن تعلم؟
650
00:54:13,985 --> 00:54:16,821
تفوح رائحة حساء السمك
. المخمّر النتنة الذي يتناولونه
651
00:54:16,821 --> 00:54:19,198
.ليست الكلاب وحدها بوسعها الشمّ
652
00:54:20,449 --> 00:54:22,618
هل تتكاسل في عملك يا فتى؟
653
00:54:22,618 --> 00:54:25,162
.كلا
654
00:54:25,162 --> 00:54:27,456
.حسناً، هيا بنا
655
00:54:29,333 --> 00:54:32,253
.تحركوا ببطء
656
00:54:56,444 --> 00:54:57,903
.أضواء
657
00:55:06,329 --> 00:55:07,747
.حسناً، المكان خالٍ
658
00:55:07,747 --> 00:55:09,790
.بئساً
659
00:55:13,794 --> 00:55:15,755
.تباً تباً
660
00:55:15,755 --> 00:55:17,465
.انظروا إلى حجم هذا الشيء
661
00:55:17,465 --> 00:55:19,216
.يمكنكم إطعام كتيبة بأكملها
662
00:55:19,258 --> 00:55:20,968
كم جندياً هنا برأيك؟
663
00:55:20,968 --> 00:55:22,470
.هذا لا يهمّ
664
00:55:22,470 --> 00:55:24,930
نحن في طريق مسدود، علينا
.الاستمرار بالتحرّك
665
00:55:25,931 --> 00:55:28,809
هل تعلم أين نحن؟ -
.أجل -
666
00:55:28,809 --> 00:55:30,645
إذاً لم انتهى بنا المطاف
في طريق مسدود؟
667
00:55:30,645 --> 00:55:31,979
.لأنها متاهة
668
00:55:31,979 --> 00:55:34,315
عليك أن تجد طريقك من خلال
.إقصاء النهايات المسدودة
669
00:55:34,315 --> 00:55:36,609
.قف
670
00:55:36,609 --> 00:55:38,361
نفينس؟ -
آك؟ -
671
00:55:38,361 --> 00:55:40,279
.تعال هنا، تعال هنا
672
00:55:40,279 --> 00:55:42,573
بئساً، هل أنت مصاب؟ -
.بئساً بئساً -
673
00:55:42,573 --> 00:55:44,450
أين غليدهيل؟
674
00:55:44,450 --> 00:55:45,993
.جميعهم ماتوا
675
00:55:47,161 --> 00:55:49,288
هل مات غليدهيل؟ -
.أجل -
676
00:55:49,288 --> 00:55:50,831
كول؟
677
00:55:50,831 --> 00:55:53,000
.هذا دمه -
.كلا -
678
00:55:53,000 --> 00:55:56,087
.هل مات كول؟ قُضي عينا
679
00:55:56,087 --> 00:55:58,589
.كان أفضل فرصة لنا للخروج من هنا
680
00:55:58,589 --> 00:56:00,675
.تمالك نفسك، ماذا حدث؟
681
00:56:00,675 --> 00:56:02,802
.لا أعلم يا رجل
682
00:56:02,802 --> 00:56:04,428
.لقد... وجدنا غرفة
683
00:56:04,428 --> 00:56:06,764
.أعني أنّ الأمور كلها ساءت يا رجل
684
00:56:06,764 --> 00:56:09,266
.لقد عثرنا على الغرفة ولم يكن فيها شيء
685
00:56:09,266 --> 00:56:10,976
...لقد فتّشنا كل شيء وأنا
686
00:56:10,976 --> 00:56:12,520
.لم أستطع العثور على شيء يا رجل
687
00:56:12,520 --> 00:56:14,021
.حسناً، لا بأس -
...وبعدها... بعدها -
688
00:56:14,021 --> 00:56:18,067
عدت زاحفاً إلى هنا ولدغتني
.بعض العناكب
689
00:56:19,068 --> 00:56:20,820
.تباً يا رجل، تباً تباً
690
00:56:20,820 --> 00:56:22,947
.هذا المكان لعين يا رجل
.سنموت كلنا
691
00:56:22,947 --> 00:56:24,365
.لن نموت، لن نموت
692
00:56:24,365 --> 00:56:26,242
.لن نموت -
حقاً؟ هل تعرف المخارج؟ -
693
00:56:26,242 --> 00:56:27,618
.أجل -
حقاً؟ إذاً بأيّ اتجاه؟ -
694
00:56:27,618 --> 00:56:30,454
.إنه لا يعرف ما يفعل -
.بلى، أنا أعرف أين مكاننا -
695
00:56:30,454 --> 00:56:32,915
.أعرف كيفية الخروج من هنا -
.ترّهات -
696
00:56:32,957 --> 00:56:35,126
تخبرك تلك الخريطة بالمخرج
.نفسه الذي أتينا منه للتوّ
697
00:56:35,126 --> 00:56:37,169
.المخرج نفسه، جميعنا نعلم
698
00:56:37,169 --> 00:56:38,713
.أنت تائه
699
00:56:38,713 --> 00:56:41,716
نحن على مرمى حجر من المعسكر
.لذا سنعثر على مخرج آخر
700
00:56:41,716 --> 00:56:43,843
الآن، لقد أخبرتُ ميرا أنني
.سأخرجه من هنا
701
00:56:43,843 --> 00:56:47,013
.هذا ما سأفعله لكنن أحتاج مساعدتك
702
00:56:47,013 --> 00:56:48,889
.أرجوك يا رجل
703
00:56:48,889 --> 00:56:51,142
...لقد كنا نصيح
704
00:56:51,142 --> 00:56:53,144
.ومحتمل أنّ بوسعهم سماعنا
705
00:56:53,144 --> 00:56:56,230
لذا هل يمكننا أن نتحرك من فضلكم؟
706
00:56:57,898 --> 00:56:59,775
.هيا بنا
707
00:57:57,875 --> 00:57:59,710
.إنه تائه تماماً يا رجل
708
00:58:00,753 --> 00:58:03,923
.نال غيتس رتبة عريف لسنة 1966
709
00:58:05,257 --> 00:58:07,635
.ضاعفوا المسافة بينكم
710
00:58:07,635 --> 00:58:09,595
.هذا أكثر ضيقاً
711
00:58:47,091 --> 00:58:48,968
ميرا؟
712
00:58:53,097 --> 00:58:54,849
.لدينا ضوء النهار
713
00:58:54,849 --> 00:58:57,685
.حسناً، هيا بنا
714
00:58:57,685 --> 00:59:00,980
هل تظنك أنّ بوسعك تغطيتي؟
715
00:59:00,980 --> 00:59:03,232
.أجل، ثانية واحدة -
.حسناً -
716
00:59:20,041 --> 00:59:21,834
هل أنت معي؟ -
.أجل، أنا معك -
717
00:59:21,834 --> 00:59:24,462
.حسناً
718
01:00:27,942 --> 01:00:29,443
نيران صديقة؟ -
.أجل -
719
01:00:29,443 --> 01:00:31,278
من هناك؟ -
.أنا اكرمان -
720
01:00:31,278 --> 01:00:33,823
.لديّ رجل جريح
هل يمكنني الخروج؟
721
01:00:33,823 --> 01:00:35,282
.لا تطلقوا النار
722
01:00:35,282 --> 01:00:37,284
.لقد أطلقوا النار على ميرا
723
01:00:37,284 --> 01:00:38,869
.اكرمان -
نعم؟ -
724
01:00:38,869 --> 01:00:40,705
.كل شيء تمام، اخرج
725
01:00:40,705 --> 01:00:43,874
.يا رفاق، أرسلوا ميرا خارجاً
.أخرجوه، نحن على ما يُرام
726
01:00:51,674 --> 01:00:53,926
.هيا بنا يا ميرا -
.هيا هيا يا رجل -
727
01:00:53,926 --> 01:00:55,636
.هيا بنا يا رجل -
.هيا بنا، أنا أمسك بك يا صاح -
728
01:00:55,636 --> 01:00:57,054
.لا، لا -
.أنا أمسك بك -
729
01:00:57,054 --> 01:00:58,431
.حسناً، لن ألمسه، تعال
730
01:00:58,431 --> 01:01:00,599
.هيا هيا -
.هيا هيا هيا -
731
01:01:00,599 --> 01:01:03,144
.استلقِ هنا
732
01:01:03,144 --> 01:01:04,812
أين أُصيب؟
733
01:01:04,812 --> 01:01:06,647
ميرا، أين أصابوك يا صاح؟
734
01:01:06,647 --> 01:01:08,983
أين أصابوك؟ -
.كتفي -
735
01:01:08,983 --> 01:01:10,568
.كتفك؟ إنه كتفه
736
01:01:10,568 --> 01:01:12,987
.يمكنني الشعور بذلك في جسدي -
.حسناً -
737
01:01:12,987 --> 01:01:14,572
.أرجوك -
.لا عليك -
738
01:01:14,572 --> 01:01:16,699
.ستكون بخير
739
01:01:16,699 --> 01:01:18,075
اكرمان؟ -
.نعم؟ -
740
01:01:18,075 --> 01:01:19,618
.تعال معي -
.حسناً -
741
01:01:21,704 --> 01:01:23,789
.لا بأس يا رجل، لا بأس لا بأس
742
01:01:23,789 --> 01:01:26,417
.أُصيب فتاك في أطرافه
743
01:01:26,417 --> 01:01:28,336
.لم تُتلف أعضاء أو شرايين
744
01:01:28,336 --> 01:01:29,962
.هو لن يموت
745
01:01:29,962 --> 01:01:32,423
.لكن جسده يحاول المقاومة وسيصاب بصدمة
746
01:01:32,423 --> 01:01:35,092
.إن حدث ذلك ستتعرض حياته للخطر
747
01:01:35,134 --> 01:01:37,678
ما يحتاجه الآن وجود ناس حوله
748
01:01:37,678 --> 01:01:41,307
.لا يصابون بالذعر، ثابتين وهادئين
749
01:01:41,307 --> 01:01:44,352
أنت قائده، برأيك ماذا عليك أن تفعل؟
750
01:01:44,352 --> 01:01:45,811
.أنت بخير، أنت بخير
751
01:01:45,811 --> 01:01:48,189
.حاضر سيدي -
.أنت بخير، أنت بخير-
752
01:01:48,189 --> 01:01:50,191
يا رجل... ميرا؟
753
01:01:52,318 --> 01:01:54,070
أنت، هل يمكنك أن تسديني معروفاً كبيراً؟
754
01:01:54,070 --> 01:01:55,321
هل يمكنك أن تحمل هذه من أجلي؟
755
01:01:55,321 --> 01:01:57,990
.لقد تحدثت للتوّ مع العقيد
756
01:01:57,990 --> 01:02:00,326
أو تعلم ماذا قال؟
757
01:02:00,326 --> 01:02:02,745
.انظر إليّ، لقد قال أنك ستكون بخير
758
01:02:04,830 --> 01:02:08,793
ستكون بخير، حسناً؟
759
01:02:08,793 --> 01:02:10,836
.حسناً -
.حسناً، اسدني معروفاً -
760
01:02:10,836 --> 01:02:13,464
تنفّس وكأنك على ما يُرام، حسناً؟
761
01:02:13,464 --> 01:02:16,217
.سأكون بخير سيدي -
.أجل، بوسعك أن تتنفّس -
762
01:02:16,217 --> 01:02:18,678
حسناً، أنتم الثلاثة أعيدوه إلى المعسكر
763
01:02:18,678 --> 01:02:21,305
.وقدموا للنقيب مورا تقريرا عن حالته
764
01:02:21,305 --> 01:02:23,182
.ها نحن أنا وأنت يا راعي البقر -
.عُلم -
765
01:02:23,182 --> 01:02:26,352
هل حصلتم على الوثائق؟ -
.أجل أجل -
766
01:02:26,352 --> 01:02:27,979
.ويلز، ألقِ نظرة
767
01:02:27,979 --> 01:02:29,522
هل يمكنني أن أراها؟
768
01:02:30,898 --> 01:02:32,233
هل تريد واحدة سيدي؟
769
01:02:33,776 --> 01:02:35,319
.هاك
770
01:02:40,324 --> 01:02:41,826
ماذا لدينا؟
771
01:02:46,706 --> 01:02:48,791
.ليست هي -
.بئساً -
772
01:02:52,795 --> 01:02:54,714
هل لدينا شخص مفقود؟
773
01:02:58,718 --> 01:03:00,177
.آسف
774
01:03:00,177 --> 01:03:01,887
يا راعي البقر، لِم لا تأخذ راحة لدقيقة؟
775
01:03:03,889 --> 01:03:06,851
.خذ عشر خطوات للخلف، التفت
776
01:03:06,851 --> 01:03:10,271
.تم إعطاؤك أمراً أن تأخذ نفساً
.تم إعطاؤك أمراً أن تخلو بنفسك
777
01:03:10,271 --> 01:03:11,814
.اذهب الآن
778
01:03:23,576 --> 01:03:25,661
.آسف بشأن فتيانك
779
01:03:25,661 --> 01:03:27,413
كانت الأمور ساخنة بالأسفل، صحيح؟
780
01:03:28,748 --> 01:03:30,875
.كان اشتباكاً ثقيلاً مع العدوّ سيدي
781
01:03:30,875 --> 01:03:33,419
.قُتل اثنان وجُرح آخر
782
01:03:33,419 --> 01:03:34,879
.الأنفاق متشابكة وملتفّة
783
01:03:34,879 --> 01:03:37,131
.إنه نظام شاسع جداً بالأسفل سيدي
784
01:03:38,132 --> 01:03:40,801
.أنت على مرمى حجر من معسكر متقدّم
785
01:03:40,801 --> 01:03:42,887
.أجل كان ذلك تقديري بصعوبة
786
01:03:42,887 --> 01:03:44,930
.دعني ألقي نظرة -
.حاضر سيدي -
787
01:03:54,357 --> 01:03:56,150
هل قمت بهذا بمجرّد عدّ الخطوات؟
788
01:03:56,192 --> 01:03:57,693
.كنت أحاول ذلك
789
01:03:59,570 --> 01:04:01,197
هل هو دقيق؟
790
01:04:01,197 --> 01:04:03,366
.آمل ذلك
791
01:04:03,366 --> 01:04:05,159
غيتس، بويد
792
01:04:05,159 --> 01:04:07,495
أريدكما أن تصنعا لي
.نسخة من هذه الخريطة
793
01:04:07,495 --> 01:04:10,331
.ويا غيتس، أريدها مفصلة مثلها
794
01:04:10,331 --> 01:04:11,791
.لك ذلك، ما من مشكلة
795
01:04:11,791 --> 01:04:13,459
.أعلم أنك ستفعل -
.حسناً -
796
01:04:16,879 --> 01:04:19,590
إذاً هل تريد الأخبار السيئة أم الجيدة؟
797
01:04:19,590 --> 01:04:21,342
ما رأيك بالأخبار السيئة سيدي؟
798
01:04:21,342 --> 01:04:23,094
.وثائق المهمة مفقودة
799
01:04:23,094 --> 01:04:25,304
.وعليك أن تعود إلى الداخل
800
01:04:29,183 --> 01:04:31,018
.لقد أبليت جيداً يا اكرمان
801
01:04:31,018 --> 01:04:33,270
.لقد أبليت جيداً -
.نعم سيدي -
802
01:04:33,270 --> 01:04:34,855
.تناول بعض الطعام
803
01:04:50,579 --> 01:04:51,914
.خالٍ
804
01:05:22,028 --> 01:05:23,404
.خالٍ
805
01:05:41,005 --> 01:05:43,549
.تباً -
.لا تطلقوا النار -
806
01:05:43,549 --> 01:05:45,009
أصدقاء؟ -
.أجل -
807
01:05:45,009 --> 01:05:46,719
.أجل، ثمّة أربعة منا هنا
808
01:05:47,928 --> 01:05:49,889
...مرحباً، أنت
أنت كروفورد، صحيح؟
809
01:05:49,889 --> 01:05:52,600
أجل، أنت هاك، صحيح؟
810
01:05:52,600 --> 01:05:55,394
.اكرمان، آك
كم واحداً منكم هناك؟
811
01:05:55,394 --> 01:05:56,937
.ثمّة ثلاثة منا
هل عثرتم على الملفّ؟
812
01:05:56,937 --> 01:05:58,773
كلا، هل عثرتم عليه؟
813
01:05:59,774 --> 01:06:01,901
هل كنت لأسألك إن عثرتُ عليه؟
814
01:06:01,901 --> 01:06:03,611
.كلا
815
01:06:03,611 --> 01:06:05,321
ماذا عن الترسانة؟
816
01:06:05,321 --> 01:06:07,239
.لقد عثرنا على مخزن أسلحتهم
817
01:06:07,239 --> 01:06:08,866
،على بعد حوالي 50 متراً هناك انعطف يميناً
818
01:06:08,866 --> 01:06:10,242
.اذهبوا وخذوا لأنفسكم شيئاً
819
01:06:10,242 --> 01:06:12,161
.أظننا على ما يُرام
820
01:06:12,161 --> 01:06:14,664
.افعل ما بدا لك
.ثمّة بعض الأشياء الجيدة هناك
821
01:06:14,664 --> 01:06:16,248
.شاهد هذا الصغير
822
01:06:16,248 --> 01:06:18,209
هل تحتاج ولاعة؟ -
.توقّف -
823
01:06:19,627 --> 01:06:21,379
.هذه ليست مزحة لعينة يا رجل
824
01:06:24,965 --> 01:06:27,259
أين بقيتكم؟ فُقدوا؟
825
01:06:27,259 --> 01:06:29,762
. لدينا ثلاث ضحايا وجريح واحد
826
01:06:31,847 --> 01:06:34,725
هل هذا ما في الأمر؟
827
01:06:34,725 --> 01:06:37,979
هيا بنا لنتفقّد هذا ونرى
.ماذا سنجد
828
01:06:37,979 --> 01:06:40,439
ألا يُفترض أن تكون بالخارج تغطّي المخارج؟
829
01:06:42,316 --> 01:06:44,026
.هيا بنا أيها الرجل الضخم
830
01:07:12,513 --> 01:07:14,473
.استطلع الناحية اليسرى وانظر ماذا ستجد
831
01:07:14,473 --> 01:07:15,808
.أجل -
حفّار خنادق؟ -
832
01:07:15,808 --> 01:07:17,351
.أنت اذهب يميناً
833
01:07:32,199 --> 01:07:34,368
.أنا وأنت سنبقى في هذا المفترق يا رئيس
834
01:07:39,373 --> 01:07:41,334
.هذا ليس محل نقاش يا أطفال
835
01:07:44,754 --> 01:07:46,881
.لا بأس، فقط الزموا الحرص
836
01:08:14,450 --> 01:08:15,951
كيف تشعر يا رئيس؟
837
01:08:15,951 --> 01:08:18,746
.أنا بخير
838
01:08:20,915 --> 01:08:22,667
.أشعر بالأسف على الضحايا
839
01:08:24,460 --> 01:08:25,961
.أجل
840
01:08:27,505 --> 01:08:30,508
يا له من جحيم أن يتم إرسالكم
.أيها المهندسون إلى هذا الهراء
841
01:08:30,508 --> 01:08:32,510
.أجل
842
01:08:32,510 --> 01:08:35,012
لماذا برأيك وضعوا كل هذه
المهمة على عواتقكم؟
843
01:08:35,012 --> 01:08:36,555
.لا أعلم
844
01:08:36,555 --> 01:08:38,557
.عليك أن تسأل النقيب مورا
845
01:08:41,143 --> 01:08:43,396
،حسناً، يريدونكم أن تعثروا على ذلك الشيء
846
01:08:43,396 --> 01:08:45,940
لكن ما هدفكم الآخر؟
847
01:08:45,940 --> 01:08:47,858
.وضع خريطة للأنفاق
848
01:08:51,362 --> 01:08:55,199
هل هذه هي المهمة؟ رسم خرائط؟
849
01:08:57,952 --> 01:09:00,663
"ماذا فعلتَ في الحرب يا أبي؟"
850
01:09:00,663 --> 01:09:03,582
."حسناٍ يا بُني، لقد رسمتُ خرائط"
851
01:09:07,878 --> 01:09:10,715
.حسناً، ها قد فهمتَ الأمر
852
01:09:10,715 --> 01:09:13,926
هل تريد أن تعرف تخميني؟
853
01:09:13,926 --> 01:09:16,804
.بالتأكيد -
.أنتم طُعم -
854
01:09:18,139 --> 01:09:20,433
.أرسلوكم إلى الأسفل على أمل أن يخرجوا
855
01:09:22,310 --> 01:09:25,146
كيف يلائمك هذا الأمور؟
856
01:09:26,647 --> 01:09:29,275
.طُعم
857
01:09:35,573 --> 01:09:38,743
.تبقّت أقلّ من ساعة لرسم الخرائط
858
01:09:45,291 --> 01:09:48,169
لا شيء من ذلك الطريق، مجرّد
.بئر ماء وطريق مسدود
859
01:09:48,169 --> 01:09:50,004
. ولكن ما من اشتباك مع العدو
860
01:09:51,339 --> 01:09:53,090
.فريقي، احموني من الخلف
861
01:09:53,090 --> 01:09:56,635
.اكرمان، ابقَ أنت وفتيانك في هذا المفترق
862
01:11:01,492 --> 01:11:02,994
.أطفئوا مصابيحكم
863
01:12:20,738 --> 01:12:22,573
.عدوٌّ أمامنا، لا تطلقوا النار
864
01:12:23,574 --> 01:12:25,034
.لا تطلقوا النار
865
01:12:39,507 --> 01:12:41,092
ما الذي تنتظرونه يا رجال؟
866
01:12:41,133 --> 01:12:42,843
.دعهم وشأنهم
867
01:12:42,843 --> 01:12:44,804
ما الذي تهتم به؟ -
.إنه بالكاد على قيد الحياة -
868
01:12:44,804 --> 01:12:46,138
...حسناً، إنه قتل رحيم
869
01:12:46,138 --> 01:12:47,473
.دعهم وشأنهم
870
01:12:47,473 --> 01:12:49,141
.لا شرف في قتل المرضى والجرحى
871
01:12:49,141 --> 01:12:50,518
شرف؟
872
01:12:50,518 --> 01:12:52,770
هؤلاء الرجال شحذوا أوتاداً
وغرسوها في الأرض
873
01:12:52,770 --> 01:12:55,022
.ومات غليدهيل عليها يا رجل
874
01:12:55,022 --> 01:12:57,191
أنا آسفٌ جداً على عدم
. وجودك هناك ورؤيته ينزف
875
01:12:57,191 --> 01:12:58,985
هل كنتم هناك يا رفاق؟ -
.اهدأ -
876
01:12:58,985 --> 01:13:01,612
أهدأ؟ أهدأ؟ هل هذا
الشيء المشرّف الذي عليّ فعله؟
877
01:13:01,612 --> 01:13:03,698
.انظر، أنا لا أريدك أن تنسى ما رأيت
878
01:13:03,698 --> 01:13:05,783
لكن هذه حرب، حسناً؟
.هذه ما اشتركت فيها
879
01:13:05,783 --> 01:13:07,243
...هل تظن -
.أنت أنت أنت -
880
01:13:07,243 --> 01:13:09,328
أنا لم أمسك بتلابيبك، ممنوع الإمساك -
.لا أحد منا كان هناك -
881
01:13:09,328 --> 01:13:11,080
.لا أحد منا كان هناك، إنه خطئي
882
01:13:11,080 --> 01:13:12,832
إنه خطئي، حسناً؟
883
01:13:12,832 --> 01:13:14,709
وإن كنت تظنّ قتل هؤلاء الناس صواباً
884
01:13:14,709 --> 01:13:17,545
فعليك إذاً أن تفعل ذلك، ولكنني
.أمرك ألّا تفعل
885
01:13:18,546 --> 01:13:19,964
.القرار لك
886
01:13:20,965 --> 01:13:22,550
أمرنا النقيب مورا بالنزول إلى هنا، صحيح؟
887
01:13:22,550 --> 01:13:24,510
.أجل -
.حسناً، إذاً فهو قراره -
888
01:13:24,510 --> 01:13:27,471
.وهو لا يكترث لحياتنا أو لحياة أي شخص
889
01:13:27,471 --> 01:13:30,182
حسناً، مورا ليس هنا، أليس كذلك؟
.آك هو من يصدر الأوامر
890
01:13:30,182 --> 01:13:33,352
يا هذا، أليس أنت من قال
ابقوا مع مورا
891
01:13:33,352 --> 01:13:36,230
ولا تنصتوا لآك لأن آك
سيودي بحياتنا؟
892
01:13:38,566 --> 01:13:39,900
بلى، أتعلمون ماذا؟
893
01:13:39,942 --> 01:13:42,695
،بالأعلى ذلك هو القرار الصحيح
.مطاردة الفييتناميين
894
01:13:42,695 --> 01:13:44,822
.ولكن بالأسفل نحن فقط هنا
895
01:13:44,822 --> 01:13:48,159
.ومثلما قلت، اختر أن تتبع أوامري أو تعصيها
896
01:13:50,494 --> 01:13:52,496
هل تريد فعل هذا يا دانيال؟
897
01:13:53,539 --> 01:13:55,541
هل تريد قتل هؤلاء الناس؟
898
01:14:00,254 --> 01:14:01,756
.سوف نخرج
899
01:14:06,218 --> 01:14:07,720
.سوف نخرج
900
01:14:16,729 --> 01:14:18,147
.انطلق
901
01:14:57,853 --> 01:14:59,981
.تباً لي من سمين
902
01:15:16,080 --> 01:15:17,707
ماذا كان ذلك؟
903
01:15:18,958 --> 01:15:20,543
.كان ذلك كروفورد
904
01:15:32,722 --> 01:15:34,598
ما المغزى من الخريطة؟
905
01:15:34,598 --> 01:15:36,976
.أعني، هذه فوضى عارمة
906
01:15:36,976 --> 01:15:39,478
هل تعرف الطريق؟ -
.أنا أقول ذلك فقط -
907
01:15:39,478 --> 01:15:41,814
.الخريطة نافعة لمن يأتي بعدك
908
01:15:41,814 --> 01:15:44,608
حتى لا نستمر بالنزول في الأنفاق
.نفسها التي سلكناها
909
01:15:44,608 --> 01:15:46,152
هل يمكنك التوقف عن مضايقتك؟
910
01:15:46,152 --> 01:15:48,529
ماذا كان ذلك؟
911
01:16:18,184 --> 01:16:19,560
نفينس؟
912
01:16:26,192 --> 01:16:27,693
نفينس؟
913
01:16:30,738 --> 01:16:32,323
.ماتَ نفينس
914
01:16:37,536 --> 01:16:40,498
.هيا يا عزيزي، هيا بنا نفينس، هيا بنا
915
01:16:42,958 --> 01:16:45,002
.لن أتركه، لن أتركه
916
01:16:45,002 --> 01:16:46,545
.علينا فعل ذلك -
.كلا، لن نفعل -
917
01:16:46,545 --> 01:16:48,756
.أنت مصاب -
.نحن لا نترك الرجال خلفنا -
918
01:16:48,756 --> 01:16:50,424
.نحن لا نترك الرجال خلفنا
919
01:16:50,424 --> 01:16:54,845
.إما إما أن نأخذ غيتس أو نسحب جثة نفينس
920
01:16:54,845 --> 01:16:56,222
.لا يمكننا فعل كلا الأمرين
921
01:16:56,222 --> 01:16:57,848
.هيا بنا يا رجل، هيا بنا يا رجل
922
01:16:57,848 --> 01:17:00,267
.أنت قويٌّ يا رجل
.سوف أخرجك من هنا
923
01:17:00,267 --> 01:17:01,602
.سوف نتركه
924
01:17:01,602 --> 01:17:03,104
.لا -
.علينا أن نتركه -
925
01:17:03,104 --> 01:17:05,356
.سوف أخرجك من هنا -
.كلا، علينا أن نتركه -
926
01:17:05,356 --> 01:17:07,066
.لا لا، لن نتركه -
.علينا أن نتركه -
927
01:17:07,066 --> 01:17:08,442
.غيتس -
.كلا، لا أستطيع -
928
01:17:08,442 --> 01:17:09,860
.علينا أن نتركه
929
01:17:09,860 --> 01:17:11,570
.كلا، لا أستطيع -
.غيتس أرجوك -
930
01:17:11,570 --> 01:17:14,699
.لا لا -
.أرجوك أرجوك يا رجل، أرجوك -
931
01:17:14,699 --> 01:17:16,993
.توقّف
932
01:17:16,993 --> 01:17:18,619
.حسناً
933
01:17:18,619 --> 01:17:21,539
.تحرّك -
.أمسك يدي اللعينة -
934
01:17:24,375 --> 01:17:26,627
.انعطف يمينا، يميناً
935
01:17:26,627 --> 01:17:29,588
.تباً
936
01:17:33,843 --> 01:17:36,095
.اجلس اجلس
937
01:17:36,095 --> 01:17:37,763
.بئساً بئساً
938
01:17:41,475 --> 01:17:43,436
.لا أستطيع سماع شيء
939
01:17:47,273 --> 01:17:50,401
كانت تلك قنبلة أتت من الأعلى، صحيح؟
940
01:17:50,401 --> 01:17:52,111
.كانت هناك فجوة في السقف
941
01:17:52,111 --> 01:17:53,362
.حسناً
942
01:17:54,322 --> 01:17:56,073
.إنها فتحات تهوية
943
01:17:56,073 --> 01:17:58,075
.مما يعني طبقات متعددة
944
01:17:58,075 --> 01:18:00,453
يتمّ إخراج الدخان من
.هنا إلى الخارج بطريقةٍ ما
945
01:18:00,453 --> 01:18:02,663
ما مدى كبر هذا المكان؟
946
01:18:04,540 --> 01:18:07,501
يا غيتس، سنعثر على فتحة تهوية
947
01:18:07,501 --> 01:18:09,587
.كبيرة بما يكفي لنخرجك عبرها إلى الأعلى
948
01:18:09,587 --> 01:18:11,380
ماذا عن الملف؟
949
01:18:12,381 --> 01:18:14,050
هل تكترث؟
950
01:18:15,343 --> 01:18:17,303
.بئساً، كلا
951
01:18:17,303 --> 01:18:19,305
.لن أفقدكم يا رجال
952
01:18:25,811 --> 01:18:27,438
.حسناً
953
01:18:27,438 --> 01:18:30,191
.هيا بنا
954
01:18:30,191 --> 01:18:32,068
.جيد؟ لنذهب
955
01:18:51,045 --> 01:18:52,672
.بئساً
956
01:18:52,672 --> 01:18:54,799
.بئساً، أظنه طريقاً مسدوداً
957
01:19:10,064 --> 01:19:11,941
.لا يمكننا النزول أكثر
958
01:19:12,942 --> 01:19:14,402
.علينا أن نتوقّف
959
01:19:15,444 --> 01:19:18,197
.إنه محق، علينا شقّ طريقنا للخارج
960
01:19:18,197 --> 01:19:19,991
.تباً
961
01:19:26,288 --> 01:19:27,623
.لا
962
01:20:22,637 --> 01:20:24,764
.غيتس
963
01:20:24,764 --> 01:20:27,266
هل أنت بخير غيتس؟
964
01:20:27,266 --> 01:20:29,852
.بويد، أنت تبلي جيداً
965
01:20:30,853 --> 01:20:32,980
.لا تنصت لنفينس، إنه أحمق
966
01:20:35,524 --> 01:20:38,402
آك قائد جيد، حسناً؟
967
01:20:38,402 --> 01:20:42,657
.فقط أخبر غليدهيل أن يفعل ما يقوله
968
01:20:55,544 --> 01:20:58,506
.كلا، بويد
969
01:20:58,506 --> 01:21:00,758
نعم؟
970
01:21:00,758 --> 01:21:02,551
.لقد مات
971
01:21:03,552 --> 01:21:06,305
.بقينا نحن فقط
972
01:21:07,640 --> 01:21:09,684
.أنا آسف -
.لا عليك -
973
01:21:14,063 --> 01:21:17,817
.بقيت لنا 30 دقيقة
974
01:21:20,861 --> 01:21:22,571
ماذا سيحدث بعد ذلك؟
975
01:21:22,571 --> 01:21:25,533
.أظنّ مورا فقط من يهتم لنجاح المهمة
976
01:21:26,534 --> 01:21:30,371
.لا شيء آخر يهمّ
.نحن... لا نهمّ
977
01:21:32,123 --> 01:21:33,874
هل انتهت المهمة؟
978
01:21:35,960 --> 01:21:37,461
.لا أعلم
979
01:21:40,297 --> 01:21:41,799
ماذا تريد أن تفعل؟
980
01:21:43,884 --> 01:21:45,845
.لقد ماتوا من أجل ذلك الملفّ
981
01:21:47,930 --> 01:21:51,350
.إن أنهينا المهمة فذلك من أجلهم
982
01:21:55,896 --> 01:21:59,400
عشرون دقيقة، حسناً؟
983
01:22:00,443 --> 01:22:03,070
.إن لم نجده سنخرج من هنا
984
01:22:03,070 --> 01:22:04,905
.حسناً
985
01:22:06,198 --> 01:22:07,783
.لكن من أجلهم
986
01:22:08,784 --> 01:22:12,580
.ليس من أجل مورا
.حسناً
987
01:22:13,581 --> 01:22:15,291
.حسناً، من أجلهم
988
01:22:18,627 --> 01:22:20,338
أين سنذهب الآن؟
989
01:22:24,091 --> 01:22:25,551
.إلى الأعلى
990
01:22:35,269 --> 01:22:36,604
.حسناً
991
01:22:38,898 --> 01:22:40,733
مستعدّ؟
992
01:22:43,152 --> 01:22:46,739
.بويد، هيا بنا
993
01:22:53,996 --> 01:22:55,456
.توقف
994
01:23:02,505 --> 01:23:04,548
.حسناً علينا الذهاب بهذا الاتجاه
995
01:23:04,548 --> 01:23:06,926
.تولى المقدّمة
996
01:23:07,927 --> 01:23:10,096
أأنت واثق؟ -
.أجل، أنت أسرع بأيّ حال -
997
01:23:10,096 --> 01:23:12,098
.سوف أتبعك
998
01:23:12,098 --> 01:23:13,599
.حسناً
999
01:23:32,994 --> 01:23:34,578
هل تعرف أين نحن؟
1000
01:23:34,578 --> 01:23:36,747
.أجل، انتظر، أعتقد هذا
1001
01:23:39,250 --> 01:23:40,459
يميناً أم إلى الأمام؟
1002
01:23:40,459 --> 01:23:42,503
.اذهب إلى الأمام
1003
01:23:42,503 --> 01:23:44,755
.حسناً -
.نعم -
1004
01:24:03,190 --> 01:24:04,650
.مخزن
1005
01:24:04,650 --> 01:24:07,987
.قذائف وقنابل يدويّة
1006
01:24:07,987 --> 01:24:09,822
.أحسنت صنعاً
1007
01:24:10,781 --> 01:24:12,199
.حسناً
1008
01:24:52,573 --> 01:24:54,241
.الجائزة الكبرى
1009
01:24:54,241 --> 01:24:55,993
ماذا؟ الملفّ؟ -
.أجل -
1010
01:24:55,993 --> 01:24:58,162
.حسناً -
.حسناً -
1011
01:24:59,872 --> 01:25:02,833
.دعني أفكّر، حسناً
1012
01:25:02,833 --> 01:25:04,669
.التفت
1013
01:25:04,669 --> 01:25:08,047
سنعود للخلف من هذا الطريق، حسناً؟
1014
01:25:08,047 --> 01:25:10,716
.حسناً -
.هيا بنا -
1015
01:25:31,237 --> 01:25:33,531
...بويد، أنا
1016
01:25:33,531 --> 01:25:34,865
...أعتقد -
نعم؟ -
1017
01:25:34,865 --> 01:25:36,492
لقد نفدت مني، هل لديك رصاصات أخرى؟
1018
01:25:36,492 --> 01:25:38,244
.كلا، أنا أيضاً ليس عندي -
.حسناً -
1019
01:25:38,244 --> 01:25:40,830
.سنفتش الصناديق هناك عندما نصل
1020
01:25:43,499 --> 01:25:45,584
.حسناً، بهدوء
1021
01:25:51,048 --> 01:25:53,259
،إن لم نستطع العثور على شيء
1022
01:25:53,259 --> 01:25:55,177
.فعلينا أن نأخذ رشّاشاً
1023
01:26:28,669 --> 01:26:30,588
.بويد، اذهب وخذ الملفّ
1024
01:26:30,588 --> 01:26:32,840
.خذ الملفّ
1025
01:26:43,059 --> 01:26:45,645
.تباً، أنت أنت
1026
01:26:47,355 --> 01:26:49,023
.تباً
1027
01:26:49,023 --> 01:26:51,776
.هيا، انهض انهض
1028
01:26:51,776 --> 01:26:54,987
.سام، أنت أنت
1029
01:26:54,987 --> 01:26:57,073
الملفّ؟ الملفّ؟
1030
01:26:57,073 --> 01:26:59,200
هل رأيت الملفّ؟
1031
01:26:59,200 --> 01:27:01,035
الملفّ؟ الملفّ؟
1032
01:27:01,035 --> 01:27:02,662
هل رأيته؟
1033
01:27:02,662 --> 01:27:05,289
نعم؟ أين؟ هنا؟
1034
01:27:05,289 --> 01:27:08,209
تباً، هنا؟ هنا؟
1035
01:27:08,209 --> 01:27:10,961
هنا؟ هنا؟ هنا؟
1036
01:27:10,961 --> 01:27:12,380
هنا؟ هنا؟
1037
01:27:12,380 --> 01:27:14,131
.هنا
1038
01:27:17,051 --> 01:27:19,303
.تباً، حسناً
1039
01:27:19,303 --> 01:27:21,514
.تباً
1040
01:27:21,514 --> 01:27:23,099
.تباً
1041
01:27:26,519 --> 01:27:28,062
.تباً
1042
01:27:31,732 --> 01:27:33,943
.افتح أرجوك أرجوك
1043
01:28:07,476 --> 01:28:09,145
.تعال
1044
01:28:17,987 --> 01:28:20,448
.بهذا الاتجاه، هيا
1045
01:28:20,448 --> 01:28:23,451
.بويد بويد، كلا
.اذهب بذلك الاتجاه، اذهب بذلك الاتجاه
1046
01:28:23,451 --> 01:28:26,037
.عُد، عُد أدراجك
1047
01:28:56,275 --> 01:28:57,777
.هيا بنا
1048
01:28:57,777 --> 01:28:59,779
.أرجوك أرجوك أمهلني دقيقة
.ساقي اللعينة
1049
01:28:59,779 --> 01:29:01,280
.ليس لدينا دقيقة -
.حسناً، اذهب -
1050
01:29:01,280 --> 01:29:02,948
.اذهب أنت وحسب وسألحق بك
1051
01:29:02,948 --> 01:29:05,493
.ماذا؟ كلا
.نحن لا نترك الرجال خلفنا
1052
01:29:05,493 --> 01:29:07,453
.لقد تركتُ الجميع خلفي يا بويد
1053
01:29:07,453 --> 01:29:09,246
.كلهم ماتوا بسببي
1054
01:29:09,246 --> 01:29:12,416
.كلا، لم يكن موتهم ذنبك
1055
01:29:12,416 --> 01:29:15,586
،إنها أوامر النقيب مورا
1056
01:29:15,586 --> 01:29:18,297
.من شخص يعلوه رتبةً
.من شخص يعلوه رتبةً
1057
01:29:19,423 --> 01:29:22,343
.أنت دائماً تهتم بالآخرين
1058
01:29:23,636 --> 01:29:24,762
.آك
1059
01:29:27,848 --> 01:29:29,475
.إنه قريب، كنتُ هنا سابقاً
1060
01:29:29,475 --> 01:29:31,352
.لقد فقدت مصباحي
1061
01:29:31,352 --> 01:29:32,853
.هيا بنا -
.حسناً -
1062
01:30:14,562 --> 01:30:16,314
.انهض -
.انطلق -
1063
01:30:30,161 --> 01:30:31,954
.لقد نفد الوقت
1064
01:30:34,957 --> 01:30:36,542
.مازالوا جميعاً بالأسفل
1065
01:30:37,543 --> 01:30:39,337
هل هذه مشكلة؟
1066
01:30:39,337 --> 01:30:42,923
.كنا بحاجة إلى خطة أمان
.تولى كروفورد الاعتناء بالأمر
1067
01:30:43,966 --> 01:30:46,844
.لم أكن أعرف أنك تغضّ الطرف
1068
01:30:46,886 --> 01:30:48,888
.أو الفشل
1069
01:30:50,222 --> 01:30:53,100
.كلا، لكن ليس بهذه الطريقة
1070
01:30:53,100 --> 01:30:55,603
.يُنجز النصر بعدد الجثث
1071
01:30:57,605 --> 01:31:00,441
كيف ستعدّهم بعد دفنهم؟
1072
01:31:00,441 --> 01:31:02,318
.واحداً تلو الآخر
1073
01:31:04,487 --> 01:31:06,155
.حرب من الجحيم
1074
01:31:06,155 --> 01:31:08,240
.تواصل مع ميلر في نقطة الهبوط
1075
01:31:08,240 --> 01:31:10,618
.أكّد نجاح المهمة
1076
01:31:10,618 --> 01:31:11,952
.نعم
1077
01:31:18,626 --> 01:31:20,461
.إنها مجرّد حرب
1078
01:31:27,802 --> 01:31:31,222
.هيا يا آك، نكاد نصل
1079
01:31:50,116 --> 01:31:52,034
.عرّف عن نفسك
1080
01:31:52,034 --> 01:31:54,370
.نحن أصدقاء، لا تطلقوا النار -
من أنت؟ -
1081
01:31:54,370 --> 01:31:57,873
.بويد واكرمان
1082
01:31:57,873 --> 01:31:59,709
.إنه جريح، نحتاج مساعدة
1083
01:31:59,709 --> 01:32:01,752
.هيا بنا، عليك أن تتوقف عن الأكل يا رجل
1084
01:32:03,087 --> 01:32:05,172
هل تستطيع أن ترى يدي؟
1085
01:32:12,722 --> 01:32:14,765
هل حصلتما على الطرد؟
1086
01:32:14,765 --> 01:32:16,642
.هناك هناك
1087
01:32:20,896 --> 01:32:22,606
كيف عثرتم علينا؟
1088
01:32:22,606 --> 01:32:24,358
.كلابه
1089
01:32:27,903 --> 01:32:29,572
يا راعي البقر، هل نحن على ما يرام؟
1090
01:32:30,573 --> 01:32:32,199
.أجل سيدي
1091
01:32:37,371 --> 01:32:39,707
.لقد ربحت الصيد يا بُني
1092
01:32:45,129 --> 01:32:46,881
.لجرّب ذلك مجدداً
1093
01:32:55,598 --> 01:32:57,350
.حصلنا عليه
1094
01:32:58,392 --> 01:33:01,562
.دمّره، أمر مباشر
1095
01:33:06,359 --> 01:33:07,943
.ضع المهندس على الخط
1096
01:33:19,747 --> 01:33:21,540
.الجنرال درموند
1097
01:33:26,837 --> 01:33:29,006
.معك اكرمان
1098
01:33:29,006 --> 01:33:31,425
.أحسنت صنعاً يا فتى
1099
01:33:32,760 --> 01:33:36,889
كان الأمر كأنه أنجز العمل
.أو مت بعد ساعتين، سيدي
1100
01:33:36,889 --> 01:33:39,725
لا يمكننا السماح لتلك المعلومات
.بالوقوع بيد الأعداء
1101
01:33:40,977 --> 01:33:44,105
،لو تم الإمساك بك قبل وصول المروحية
1102
01:33:44,105 --> 01:33:46,774
.سنضطرَ إلى إعادة كل ذلك الهراء
1103
01:33:46,774 --> 01:33:49,777
.الفشل ليس خياراً سيدي
1104
01:33:52,738 --> 01:33:54,699
هل هذه أول معركة لك يا بُني؟
1105
01:33:55,700 --> 01:33:57,243
.أجل
1106
01:33:57,243 --> 01:33:59,495
...حسناً
1107
01:33:59,495 --> 01:34:02,915
هذه المرة الوحيدة التي
.ستخاطب فيها جنرالاً بحُريّة
1108
01:34:02,915 --> 01:34:05,084
ماذا تفعل؟
1109
01:34:06,085 --> 01:34:09,297
.الجنرال معك على الخط
1110
01:34:09,297 --> 01:34:13,426
.ستتحدث وستتقبّل
1111
01:34:13,426 --> 01:34:16,971
سأتركك الآن، مفهوم؟
1112
01:34:19,473 --> 01:34:22,101
.عليّ أن أؤكد على أنك تحرق الملف
1113
01:34:25,146 --> 01:34:28,482
.مات أصدقائي من أجل استعادة ذلك الملف
1114
01:34:29,942 --> 01:34:31,986
...هل لا توجد هناك
1115
01:34:31,986 --> 01:34:34,196
هل لا توجد سجلات عما فعلوه هنا؟
1116
01:34:35,197 --> 01:34:37,700
.أنصت لي يا بُني
1117
01:34:37,700 --> 01:34:40,244
الآن أنا لم أدوّن هذا ولست
.أول من يقول ذلك
1118
01:34:41,746 --> 01:34:43,831
لكن سجّل المحارب
1119
01:34:43,831 --> 01:34:45,875
،لا يُدوّن في الكتب
1120
01:34:45,875 --> 01:34:47,835
.أو يُزين بالقلائد
1121
01:34:49,295 --> 01:34:50,880
...أنت ورجالك
1122
01:34:53,716 --> 01:34:55,801
.أنتم جزء من شيء أعمق الآن
1123
01:34:57,887 --> 01:34:59,847
.دماؤهم في الأرض
1124
01:35:03,059 --> 01:35:04,810
.إنهم يحيون إلى الأبد
1125
01:35:12,360 --> 01:35:14,362
.انتهى الاتصال
1126
01:35:29,794 --> 01:35:31,796
.انسَ الأمر
1127
01:35:31,796 --> 01:35:34,298
.ليس ذلك ما تأخذه من هنا
1128
01:35:49,230 --> 01:35:53,234
هذا الفيلم مُهدى إلى 58220 رجلاً وامرأة
من الشجعان من جيش الولايات المتحدة
الذين قدموا أرواحهم في حرب فييتنام