1 00:00:02,691 --> 00:00:05,379 It’s Miss Scarlet, she’s disappeared. 2 00:00:12,352 --> 00:00:13,676 I’m sorry to say he is passed. 3 00:00:13,700 --> 00:00:14,676 I’ve seen him before. 4 00:00:14,700 --> 00:00:16,929 These are as perfect forgeries as I’ve ever seen. 5 00:00:16,953 --> 00:00:18,100 Nathaniel! 6 00:00:18,607 --> 00:00:22,276 It’s very likely that these men were responsible for your father’s murder. 7 00:00:22,300 --> 00:00:24,835 He kept saying… He’s coming for me, he’s coming for me. 8 00:00:24,859 --> 00:00:27,700 It’s some Jamaican goes by the name of Moses. 9 00:00:45,145 --> 00:00:46,736 I will not drink this. 10 00:00:54,705 --> 00:00:56,458 Do not harm her, I beg you. 11 00:01:08,406 --> 00:01:10,008 You will go to hell for this. 12 00:01:59,091 --> 00:02:00,784 Explain yourself, man. 13 00:02:01,024 --> 00:02:04,121 I don’t know what happened, sir, I’m sorry. 14 00:02:04,166 --> 00:02:07,582 You’re sorry that our chief witness is dead or you’re sorry that it was your fault? 15 00:02:07,954 --> 00:02:10,759 Uh, one minute I was guarding his hospital room, 16 00:02:10,783 --> 00:02:12,222 having a cuppa and… 17 00:02:13,344 --> 00:02:15,762 You had a cup of tea while you were on duty. 18 00:02:16,374 --> 00:02:18,158 The next I woke up on the floor, 19 00:02:18,495 --> 00:02:20,311 a broken cup and saucer beside me 20 00:02:20,536 --> 00:02:21,797 and a scalded leg. 21 00:02:21,821 --> 00:02:23,677 I don’t give a damn about your leg. 22 00:02:24,425 --> 00:02:26,332 Nathaniel Caine is dead. 23 00:02:28,487 --> 00:02:29,282 Yes, sir. 24 00:02:29,457 --> 00:02:30,681 Who gave you this… 25 00:02:31,321 --> 00:02:32,149 cuppa? 26 00:02:32,302 --> 00:02:34,322 Uh, a nurse, uh, Mary, 27 00:02:34,556 --> 00:02:36,102 uh, she was the one who bathed my leg. 28 00:02:36,126 --> 00:02:40,423 If you mention your leg one more time I’ll knock your bloody block off. 29 00:02:42,139 --> 00:02:43,649 Go on. 30 00:02:51,296 --> 00:02:52,908 I think he’s telling the truth, Duke. 31 00:02:53,632 --> 00:02:55,826 There were traces of laudanum in the tea. 32 00:02:57,211 --> 00:03:00,772 - Find this Mary and question her. - We already have, 33 00:03:00,801 --> 00:03:03,468 she’s just some nurse with a ripe arse. 34 00:03:03,681 --> 00:03:05,554 She made Honeychurch the tea and left it on the side, 35 00:03:05,578 --> 00:03:07,057 anyone passing could’ve spiked it. 36 00:03:07,567 --> 00:03:10,107 - It’s a busy ward. - We have one lead to go on, 37 00:03:11,097 --> 00:03:12,188 the Jamaican. 38 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 Find him. 39 00:03:35,073 --> 00:03:37,170 You’re not to let anyone in or out 40 00:03:37,514 --> 00:03:40,159 and on no account are you to eat or drink anything. 41 00:03:40,473 --> 00:03:42,207 Anything at all, do you understand? 42 00:03:42,231 --> 00:03:44,278 And do not let Miss Scarlet distract you, 43 00:03:44,302 --> 00:03:46,125 she may seem like a helpless woman 44 00:03:46,149 --> 00:03:49,320 but mark my words she will run rings around you. 45 00:03:49,748 --> 00:03:51,074 Yes, sir. 46 00:03:54,395 --> 00:03:56,976 Nathaniel Caine was found murdered this morning, 47 00:03:57,000 --> 00:03:58,581 someone got to him at the hospital. 48 00:04:02,384 --> 00:04:03,995 But of course you already know this. 49 00:04:06,941 --> 00:04:10,734 I might’ve overheard the guards talking outside. 50 00:04:10,942 --> 00:04:13,049 Overheard from inside here? 51 00:04:13,449 --> 00:04:15,519 From when I took them out some tea. 52 00:04:15,931 --> 00:04:17,480 You went outside and took them tea? 53 00:04:17,756 --> 00:04:20,344 And… cake. 54 00:04:20,754 --> 00:04:23,610 I specifically said that you were not to leave the house. 55 00:04:23,876 --> 00:04:25,648 Don’t you understand the danger that you’re in? 56 00:04:25,672 --> 00:04:28,099 And you’re right, William you’re right. 57 00:04:28,316 --> 00:04:29,560 I’m sorry. 58 00:04:30,050 --> 00:04:31,179 Now come and sit down 59 00:04:31,922 --> 00:04:33,199 you must be exhausted. 60 00:04:33,494 --> 00:04:35,381 Do not pretend that you care. 61 00:04:37,794 --> 00:04:39,028 Still angry with ya. 62 00:04:39,052 --> 00:04:41,377 I know you are but come and sit down anyway. 63 00:04:48,000 --> 00:04:49,089 How’s your hand? 64 00:04:49,616 --> 00:04:50,616 Painful. 65 00:05:00,141 --> 00:05:01,825 Now tell me more about the case. 66 00:05:03,876 --> 00:05:05,182 Well this, 67 00:05:05,957 --> 00:05:09,222 this is the largest forgery operation that Scotland Yard has ever seen. 68 00:05:09,688 --> 00:05:11,146 We think the bills of exchange found 69 00:05:11,170 --> 00:05:14,587 in that cell were somewhere in the region of £70,000. 70 00:05:15,215 --> 00:05:18,180 We’ve put warnings out to every major bank in London 71 00:05:18,204 --> 00:05:19,866 but the forgers were one step ahead. 72 00:05:20,005 --> 00:05:22,483 They’d already cashed in the remaining bills of exchange 73 00:05:22,507 --> 00:05:25,434 and escaped with a great deal of gold. 74 00:05:25,566 --> 00:05:29,071 But the sheer size of their withdrawals means 75 00:05:29,095 --> 00:05:31,941 that we were able to identify which banks they had accounts in. 76 00:05:32,257 --> 00:05:34,937 The bank managers can give descriptions of the men that’s something. 77 00:05:35,031 --> 00:05:36,644 And the fact that gold is heavy, 78 00:05:36,684 --> 00:05:38,475 especially in such an amount 79 00:05:38,499 --> 00:05:40,676 you can’t easily transport it in a simple suitcase. 80 00:05:40,700 --> 00:05:43,100 So they will hide it somewhere and wait to make their escape. 81 00:05:45,209 --> 00:05:47,249 And there’s still no information as to 82 00:05:47,753 --> 00:05:49,293 who this gang are, 83 00:05:49,317 --> 00:05:51,002 no name has come up? 84 00:05:51,418 --> 00:05:53,705 Not, as yet no. 85 00:05:57,102 --> 00:05:59,224 Look I must get back. 86 00:06:00,004 --> 00:06:02,054 But before I leave. 87 00:06:02,975 --> 00:06:05,138 I need you swear that you’ll stay inside. 88 00:06:05,374 --> 00:06:08,128 These are dangerous men, Eliza. 89 00:06:08,770 --> 00:06:09,839 I swear it. 90 00:06:12,194 --> 00:06:13,194 This um, 91 00:06:13,921 --> 00:06:15,962 this Moses character, have you seen him recently? 92 00:06:18,881 --> 00:06:20,421 Not for some time, 93 00:06:20,624 --> 00:06:21,624 what of him? 94 00:06:23,165 --> 00:06:25,548 There’s a gentleman to see Miss Scarlet 95 00:06:25,572 --> 00:06:27,164 but the officers won’t let him in. 96 00:06:29,963 --> 00:06:31,852 This is, this is most inconvenient, 97 00:06:31,876 --> 00:06:34,314 I, I’m in urgent need to see Miss Scarlet. 98 00:06:35,051 --> 00:06:36,570 Mr Parker. 99 00:06:36,845 --> 00:06:39,609 Ah, how, how nice to see you, Inspector Wellington! 100 00:06:40,311 --> 00:06:41,770 Yes, quite now 101 00:06:41,801 --> 00:06:43,408 if you’re here to see Miss Scarlet 102 00:06:43,432 --> 00:06:45,258 - then I’m afraid that she’s… - Mr Parker! 103 00:06:45,605 --> 00:06:47,584 I’m so sorry but you cannot come in. 104 00:06:47,656 --> 00:06:49,471 Inspector Wellington’s orders I’m afraid. 105 00:06:49,624 --> 00:06:51,824 But that is most vexing indeed, Miss Scarlet, 106 00:06:51,848 --> 00:06:54,796 since I must speak to you on a rather urgent personal matter. 107 00:06:54,910 --> 00:06:58,459 Although of course uh, I will respect the orders of such 108 00:06:58,580 --> 00:07:00,443 a high ranking police officer. 109 00:07:00,640 --> 00:07:01,889 And respect him we must. 110 00:07:01,934 --> 00:07:05,141 We both know this is nothing more than a, than a harmless social call 111 00:07:05,186 --> 00:07:08,249 but we must defer to Inspector Wellington’s diligence in such matters. 112 00:07:12,094 --> 00:07:14,484 Let Mr Parker through but no one else, understand. 113 00:07:14,622 --> 00:07:16,030 Thank you. 114 00:07:21,129 --> 00:07:22,980 Have a lovely day, Inspector Wellington. 115 00:07:24,426 --> 00:07:26,007 Scotland Yard, Arthur. 116 00:07:26,476 --> 00:07:28,251 An urgent personal matter, 117 00:07:28,664 --> 00:07:30,939 that was an inspired cover story, Rupert. 118 00:07:31,545 --> 00:07:32,806 That was no cover story. 119 00:07:33,568 --> 00:07:36,428 I am in a terrible, terrible funk. 120 00:07:37,969 --> 00:07:39,989 And Herr Hildergard’s niece is the cause of it. 121 00:07:41,176 --> 00:07:45,345 Oh. And I’m sorry to hear that. Now, you have the message. 122 00:07:45,369 --> 00:07:46,552 I have known, 123 00:07:46,982 --> 00:07:49,439 I have known Frauline Hildegard 124 00:07:49,463 --> 00:07:51,424 for no more than three days 125 00:07:51,770 --> 00:07:53,703 and yet she has already proposed to me. 126 00:07:54,570 --> 00:07:55,649 As bold as brass. 127 00:07:55,673 --> 00:07:58,447 Apparently, apparently the girl is already in love with me, 128 00:07:58,471 --> 00:08:00,303 - how can that be? - Rupert, the message. 129 00:08:00,457 --> 00:08:02,496 No I, I planned to court 130 00:08:02,751 --> 00:08:05,199 the young Frauline for the remainder of her stay 131 00:08:05,363 --> 00:08:08,484 and, and then when she returned home to her little German village 132 00:08:08,612 --> 00:08:12,243 I intended to propose a long distance engagement for one, maybe two years. 133 00:08:13,054 --> 00:08:14,376 And now my plan’s scuppered. 134 00:08:16,310 --> 00:08:17,780 Scuppered. 135 00:08:19,101 --> 00:08:20,101 Scuppered. 136 00:08:21,503 --> 00:08:22,632 Well um, 137 00:08:24,296 --> 00:08:28,365 perhaps she does not want to return to village life in Germany. 138 00:08:29,184 --> 00:08:30,147 Yes, of course. 139 00:08:30,171 --> 00:08:33,455 Perhaps she desires a life of financial security in London. 140 00:08:34,183 --> 00:08:36,809 This could be a marriage of convenience for her too. 141 00:08:38,822 --> 00:08:40,472 A marriage of convenience for both of us. 142 00:08:40,502 --> 00:08:41,502 Yes. 143 00:08:44,690 --> 00:08:48,304 Now, do you um, do you have my reply from Moses? 144 00:08:56,400 --> 00:09:00,296 It’s just when, when I first met Frauline Hildegard there… 145 00:09:00,926 --> 00:09:02,926 …was barely a peep from her 146 00:09:03,204 --> 00:09:05,515 and this morning her, her English seemed a great 147 00:09:05,539 --> 00:09:07,222 deal better than… she’d first let on and, 148 00:09:07,304 --> 00:09:11,251 and when I told her I needed to think of her proposal she stamps her foot. 149 00:09:12,095 --> 00:09:14,822 Do I really want a wife that much willing determination? 150 00:09:16,518 --> 00:09:17,865 Uh, then tell her no. 151 00:09:18,871 --> 00:09:20,738 - No? - Yes, no. And firmly. 152 00:09:22,921 --> 00:09:23,921 Yes you’re right. 153 00:09:24,942 --> 00:09:27,349 A firm no. No that, 154 00:09:28,072 --> 00:09:29,605 that is the safest course of action. 155 00:09:29,912 --> 00:09:32,319 Good. Now, to my matter. 156 00:09:33,584 --> 00:09:35,012 I need your help, Rupert. 157 00:09:36,544 --> 00:09:37,547 Indeed. 158 00:10:26,168 --> 00:10:27,480 So you will distract the guards… 159 00:10:27,510 --> 00:10:29,305 …with some sort of fainting fit 160 00:10:29,431 --> 00:10:31,818 and while they are focused on helping you, 161 00:10:31,864 --> 00:10:34,267 I will exit by the back door and sneak around the side. 162 00:10:36,295 --> 00:10:37,295 What? 163 00:10:38,049 --> 00:10:40,049 It’s the fainting fit it… 164 00:10:41,225 --> 00:10:42,837 Apart from the fact I’m a man… 165 00:10:43,288 --> 00:10:44,442 Men faint too. 166 00:10:44,466 --> 00:10:47,500 But does it not appear a little dramatic? 167 00:10:48,152 --> 00:10:49,411 Well what do you suggest? 168 00:10:51,600 --> 00:10:54,236 What, what if I were to pretend to choke? 169 00:10:55,603 --> 00:10:58,571 Excellent! So just hold their attention for long enough, 170 00:10:58,595 --> 00:11:00,187 two minutes should do it, 171 00:11:00,415 --> 00:11:02,996 now we must hurry. I want to head out by the kitchen 172 00:11:03,020 --> 00:11:04,983 while Ivy’s upstairs. 173 00:11:05,254 --> 00:11:07,399 Eliza… Good luck. 174 00:11:10,332 --> 00:11:11,791 How strange. 175 00:11:12,869 --> 00:11:13,869 What is it? 176 00:11:14,382 --> 00:11:15,800 The policemen, 177 00:11:16,308 --> 00:11:17,416 they’ve already gone. 178 00:11:23,102 --> 00:11:24,561 You must leave at once. 179 00:11:24,830 --> 00:11:26,167 It’s not safe here. 180 00:11:38,259 --> 00:11:40,248 Our Jamaican friend’s well prepared. 181 00:12:00,631 --> 00:12:02,189 - Duke. - Yeah. 182 00:12:18,568 --> 00:12:20,425 Moses late is he? 183 00:12:21,815 --> 00:12:23,631 Found your note in his room. 184 00:12:23,655 --> 00:12:25,093 What were you doing in his room? 185 00:12:25,136 --> 00:12:27,328 I told you to stay home where it’s safe. 186 00:12:27,423 --> 00:12:29,856 Yes, and then you dismissed the guards, what sense is that? 187 00:12:29,905 --> 00:12:31,751 - I dismissed no guards. - Well they were not there when 188 00:12:31,775 --> 00:12:33,172 I walked freely out of my house. 189 00:12:35,595 --> 00:12:37,574 Heads will roll for this. 190 00:12:38,538 --> 00:12:40,517 - And you saw no one instruct them? - No. 191 00:12:41,452 --> 00:12:42,961 And why the interest in Moses? 192 00:12:45,206 --> 00:12:49,286 It would appear that Moses is part of the criminal gang that killed your father. 193 00:12:49,945 --> 00:12:53,138 We found these forged bills of exchange in his room. 194 00:12:59,336 --> 00:13:01,141 Why were the officers dismissed, sir? 195 00:13:02,018 --> 00:13:04,895 Guarding Miss Scarlet’s house is simply excessive. 196 00:13:05,191 --> 00:13:07,680 This criminal gang whoever they are 197 00:13:07,720 --> 00:13:10,045 will be hell bent on fleeing London. 198 00:13:10,239 --> 00:13:12,697 You said yourself the Jamaican has gone underground. 199 00:13:12,789 --> 00:13:14,830 The notion that they would waste time 200 00:13:14,864 --> 00:13:18,709 trying assassinate the daughter of some drunk detective, 201 00:13:18,794 --> 00:13:21,588 well quite frankly it’s ludicrous. 202 00:13:21,612 --> 00:13:23,632 I do not want to take that risk, sir. 203 00:13:23,974 --> 00:13:27,147 You’ve taken a shine to this woman, have you not? 204 00:13:27,783 --> 00:13:29,976 My concern is purely professional, sir. 205 00:13:30,150 --> 00:13:32,016 Well I’m inclined to disagree. 206 00:13:32,078 --> 00:13:34,087 I think your judgement has been clouded. 207 00:13:34,342 --> 00:13:37,912 Well with all due respect I think it is your judgement that’s in question here. 208 00:13:39,803 --> 00:13:41,029 I beg your pardon? 209 00:13:41,306 --> 00:13:44,908 You do not like me that is clear but do not make Miss Scarlet’s safety 210 00:13:44,932 --> 00:13:46,401 a casualty of that dislike. 211 00:13:46,452 --> 00:13:48,879 You’d do well to remember who you’re talking to. 212 00:13:49,726 --> 00:13:51,803 Now get out there and do your job. 213 00:13:52,476 --> 00:13:53,998 Or I’ll get someone to do it for you. 214 00:13:55,766 --> 00:13:57,999 Do you understand? Wellington. 215 00:13:59,499 --> 00:14:00,499 Yes, sir. 216 00:14:20,591 --> 00:14:22,365 Is this really necessary? 217 00:14:22,780 --> 00:14:25,034 Not if I could trust you to say in my office. 218 00:14:25,213 --> 00:14:26,876 Then I promise to remain in there. 219 00:14:26,900 --> 00:14:30,459 Eliza, there is a criminal gang on the loose who would like you dead. 220 00:14:31,460 --> 00:14:33,153 So until I get the lay of the land 221 00:14:33,177 --> 00:14:35,034 then this is the safest place for you. 222 00:14:36,591 --> 00:14:38,356 We need to discuss Moses. 223 00:14:38,871 --> 00:14:40,931 I don’t believe that he’s a part of this, William. 224 00:14:41,112 --> 00:14:42,426 How can he be? 225 00:14:42,482 --> 00:14:45,572 How can a well-seasoned criminal be involved in a forgery gang? 226 00:14:45,600 --> 00:14:46,834 You don’t know him like I do. 227 00:14:47,120 --> 00:14:49,037 Oh, so you know him well? 228 00:14:49,078 --> 00:14:50,628 - Yes. - Good. 229 00:14:50,701 --> 00:14:52,262 Then what do you know of his associates? 230 00:14:53,335 --> 00:14:55,069 Did he speak of anyone in particular? 231 00:14:55,100 --> 00:14:56,647 No. No one. 232 00:14:56,671 --> 00:14:59,445 And I would put my life upon it that he’s not a part of this. 233 00:14:59,469 --> 00:15:01,428 Well I have evidence to the contrary. 234 00:15:02,797 --> 00:15:04,619 - I’ll kill ya! - Eat something. 235 00:15:04,643 --> 00:15:06,815 At least let me help you with the investigation. 236 00:15:07,864 --> 00:15:09,159 William! 237 00:15:16,796 --> 00:15:20,582 Somewhere… in this little lot is an answer to who this gang are. 238 00:15:20,937 --> 00:15:24,773 So far all we have is this Moses character but as yet no other links. 239 00:15:25,191 --> 00:15:27,913 Frank, go through the telegrams from the regional forces. 240 00:15:27,975 --> 00:15:31,636 Cross reference their lists of every high level forger with this. 241 00:15:31,728 --> 00:15:33,626 These are the descriptions given by the bank managers 242 00:15:33,650 --> 00:15:35,811 of the men who cleared out their accounts this morning. 243 00:15:36,387 --> 00:15:37,778 Bloody hell is this it? 244 00:15:38,290 --> 00:15:40,901 Smartly dressed, expensive cologne, average height. 245 00:15:40,925 --> 00:15:42,977 Yeah, so far that’s all we’ve got to go on. 246 00:15:43,075 --> 00:15:45,491 You two, Caine had a spell in Newgate 247 00:15:45,515 --> 00:15:48,918 April 1877 to May 1880, 248 00:15:48,942 --> 00:15:51,737 go through all the prison records of inmates during that time 249 00:15:51,788 --> 00:15:53,610 see if any of them were high level forgers. 250 00:15:53,634 --> 00:15:56,554 Could be he was recruited by the gang while they were doing time together. 251 00:16:01,674 --> 00:16:02,757 What? 252 00:16:03,509 --> 00:16:05,133 We’re gonna need more men. 253 00:16:22,411 --> 00:16:25,001 Any file that does not have further interest goes on this pile, 254 00:16:25,042 --> 00:16:26,275 Detective Jenkins. 255 00:16:26,735 --> 00:16:29,316 Any file that does have further interest goes on this pile 256 00:16:29,367 --> 00:16:32,109 and any pile that is a question mark you give to Inspector Wellington 257 00:16:32,133 --> 00:16:33,753 who can make a judgement. 258 00:16:34,352 --> 00:16:35,913 Follow the system lads. 259 00:16:36,725 --> 00:16:38,612 It’s like having my bloody Mrs here. 260 00:16:38,936 --> 00:16:41,303 Frank, get back to work. 261 00:16:45,134 --> 00:16:46,787 You too, Miss Scarlet. 262 00:16:54,839 --> 00:16:57,909 The shortlist of seven criminal gangs is short indeed 263 00:16:58,102 --> 00:17:00,470 and their links to Caine are tenuous to say the least. 264 00:17:01,061 --> 00:17:03,939 - But they are still links. - And none leading back to Moses. 265 00:17:04,557 --> 00:17:07,024 First thing we will question the bank managers 266 00:17:07,048 --> 00:17:09,078 and show them the mug shots of our seven. 267 00:17:11,841 --> 00:17:14,867 - You need to rest. - No more than you. 268 00:17:15,370 --> 00:17:17,542 Why must everything lead to combat with you? 269 00:17:17,584 --> 00:17:18,909 You have that effect on me. 270 00:17:18,946 --> 00:17:21,068 Well I hope you will not fight me on this. 271 00:17:21,656 --> 00:17:22,896 I wish you to stay at my house. 272 00:17:23,587 --> 00:17:25,925 - I beg your pardon. - For reasons of security. 273 00:17:26,273 --> 00:17:28,429 I will take the armchair, you can take my room. 274 00:17:28,453 --> 00:17:30,401 I’m not staying the night at your house, think of my reputation. 275 00:17:30,425 --> 00:17:32,225 Since when did you care about your reputation? 276 00:17:32,312 --> 00:17:35,005 You will stay at mine. I will not budge on this William. 277 00:17:37,427 --> 00:17:38,427 Very well. 278 00:17:39,758 --> 00:17:42,890 I’ll let the desk sergeant know where your address is in case I’m needed. 279 00:17:43,053 --> 00:17:45,025 And the word of the lord said to Jonah 280 00:17:45,245 --> 00:17:46,935 at the great city 281 00:17:46,959 --> 00:17:48,316 and cry against her 282 00:17:48,356 --> 00:17:50,944 - for their wickedness has come up upon... - Come on, keep it moving. 283 00:17:50,968 --> 00:17:52,121 Beg your pardon Ma’am. 284 00:17:52,977 --> 00:17:54,568 May god be with you. 285 00:17:56,676 --> 00:17:58,971 - Get a move on, come on. - And the word of the lord 286 00:17:59,592 --> 00:18:02,561 is thy... 287 00:18:07,599 --> 00:18:08,906 Come along. 288 00:18:16,064 --> 00:18:17,859 Everything is back in order. 289 00:18:18,703 --> 00:18:20,100 Would your men like refreshments? 290 00:18:20,215 --> 00:18:22,857 No. And this time you’re not to go out there and disturb them. 291 00:18:23,653 --> 00:18:26,274 I’m impressed you persuaded Stirling to put the guards back. 292 00:18:26,455 --> 00:18:28,373 Well I can be very persuasive. 293 00:18:30,605 --> 00:18:33,053 You paid for those guards out of your own pocket. 294 00:18:33,724 --> 00:18:35,363 Do not deny it, William. 295 00:18:35,387 --> 00:18:37,366 I don’t know what you’re talking about 296 00:18:37,427 --> 00:18:39,793 but I do know that I am hungry. 297 00:18:40,398 --> 00:18:42,757 Good. Because dinner is served. 298 00:18:42,781 --> 00:18:44,115 Excellent! 299 00:18:48,884 --> 00:18:50,836 Is it that we dine in the kitchen? 300 00:18:51,644 --> 00:18:53,818 I’m sorry I… I should’ve thought. 301 00:18:54,644 --> 00:18:57,085 I rarely eat in the dining room. 302 00:18:57,452 --> 00:18:59,900 I tend to join Ivy downstairs these days. 303 00:18:59,930 --> 00:19:02,357 No, it’s, it’s not that. 304 00:19:08,001 --> 00:19:10,480 It um, might taste better than it looks? 305 00:19:11,544 --> 00:19:15,084 I’m an eternal optimist Eliza, but we have to be realistic. 306 00:19:15,753 --> 00:19:17,018 It’s not my fault. 307 00:19:17,400 --> 00:19:19,622 You were the one who insisted Ivy stay at Rupert’s. 308 00:19:19,970 --> 00:19:22,489 How selfish of me to think of Ivy’s safety. 309 00:19:22,779 --> 00:19:25,145 I didn’t mean it like that I’m merely frustrated, I, 310 00:19:25,906 --> 00:19:27,585 I keep meaning to learn how to cook 311 00:19:27,609 --> 00:19:30,221 but there’s always something infinitely more interesting to do. 312 00:19:30,396 --> 00:19:31,663 Clearly! 313 00:19:33,826 --> 00:19:35,514 Look, do you have any eggs? 314 00:19:36,176 --> 00:19:37,529 - Yes. - Good. 315 00:19:37,737 --> 00:19:39,065 Boiled will do nicely. 316 00:19:42,685 --> 00:19:44,470 You don’t know how to boil an egg? 317 00:19:46,482 --> 00:19:48,032 Lord, Eliza. 318 00:19:52,446 --> 00:19:53,884 And it’s as simple as that. 319 00:19:53,966 --> 00:19:54,966 Indeed. 320 00:19:55,846 --> 00:19:57,030 How much longer? 321 00:19:58,108 --> 00:19:59,577 Almost done. 322 00:20:00,269 --> 00:20:01,880 You bought a new watch. 323 00:20:02,487 --> 00:20:05,686 Yes, my older was no longer fit for purpose. 324 00:20:06,488 --> 00:20:08,173 I`m sorry about that. 325 00:20:10,408 --> 00:20:13,539 All the years I knew Henry I don’t think I’ve ever been in this kitchen. 326 00:20:15,806 --> 00:20:19,040 If my father could see us now he might mistake us for an old married couple. 327 00:20:19,733 --> 00:20:22,008 I can assure you Eliza if we were married 328 00:20:22,032 --> 00:20:24,267 then I would not be cooking my own eggs. 329 00:20:24,916 --> 00:20:26,851 Then it’s a good job we’re not married then. 330 00:20:27,067 --> 00:20:28,067 Isn’t it just. 331 00:20:37,276 --> 00:20:40,069 I think it’s um, been three minutes. 332 00:20:42,969 --> 00:20:44,032 Yes. 333 00:21:36,739 --> 00:21:38,596 You are in serious trouble. 334 00:21:39,084 --> 00:21:40,726 Story of my life. 335 00:21:40,842 --> 00:21:43,188 What were those bills of exchange doing in your room? 336 00:21:44,818 --> 00:21:46,614 Your inspector put them there. 337 00:21:47,211 --> 00:21:48,864 I take it he is asleep. 338 00:21:49,057 --> 00:21:51,965 Maybe I should take the opportunity and slit his throat. 339 00:21:51,989 --> 00:21:53,321 You would not do such a thing. 340 00:21:53,499 --> 00:21:54,907 You don’t know me, 341 00:21:54,959 --> 00:21:57,008 you don’t know who I have been 342 00:21:57,051 --> 00:21:58,622 and what I have done. 343 00:21:59,069 --> 00:22:00,095 I know enough. 344 00:22:01,245 --> 00:22:03,040 You’re no ruthless murderer. 345 00:22:06,143 --> 00:22:07,907 But you are an opportunist so… 346 00:22:09,947 --> 00:22:13,289 I must ask, did you have anything to do with those men that killed my father? 347 00:22:13,996 --> 00:22:15,832 If I say no will you believe me? 348 00:22:16,827 --> 00:22:18,009 Yes. 349 00:22:18,754 --> 00:22:19,852 Yes, I will. 350 00:22:23,682 --> 00:22:24,700 No. 351 00:22:25,894 --> 00:22:27,001 I did not. 352 00:22:44,588 --> 00:22:47,275 Why would Inspector Wellington place those bills in your room, 353 00:22:47,525 --> 00:22:48,705 he wants to find this gang, 354 00:22:48,729 --> 00:22:51,802 he wouldn’t put me at risk wasting time chasing the wrong man. 355 00:22:52,115 --> 00:22:53,889 Believe me, Miss Scarlet, 356 00:22:54,753 --> 00:22:57,333 I have been the wrong man many times. 357 00:23:01,269 --> 00:23:03,616 I’ve known Inspector Wellington for a long time. 358 00:23:05,888 --> 00:23:07,407 He wouldn’t do such a thing, 359 00:23:08,561 --> 00:23:10,068 I trust him, Moses. 360 00:23:18,642 --> 00:23:20,560 That might make you change your mind. 361 00:23:25,697 --> 00:23:28,808 That is Nathaniel Caine’s brother’s address. 362 00:23:30,938 --> 00:23:33,003 But Caine’s prison records show he had no family. 363 00:23:33,132 --> 00:23:35,836 Then someone has doctored those records. 364 00:23:36,152 --> 00:23:38,743 Benjamin Caine is living and breathing. 365 00:23:39,675 --> 00:23:42,230 But for how much longer I don’t know. 366 00:23:43,186 --> 00:23:45,481 He’s been threatened to keep his mouth shut 367 00:23:46,239 --> 00:23:47,344 or else. 368 00:23:47,719 --> 00:23:49,576 By who? What, the forgers? 369 00:23:49,643 --> 00:23:51,336 By Scotland Yard. 370 00:23:58,599 --> 00:23:59,658 I hope you slept well. 371 00:24:00,741 --> 00:24:02,608 Yes, thank you, and you? 372 00:24:04,130 --> 00:24:05,813 As well as can be expected. 373 00:24:13,241 --> 00:24:14,330 Trust me Eliza 374 00:24:14,795 --> 00:24:16,418 do not eat that egg. 375 00:24:17,076 --> 00:24:19,629 If you do you will end up extremely unwell, 376 00:24:20,734 --> 00:24:22,304 how long did you boil them for? 377 00:24:24,301 --> 00:24:26,776 William I, I have something 378 00:24:27,429 --> 00:24:29,435 to tell you and when you hear it 379 00:24:29,459 --> 00:24:30,800 you will be extremely angry with me 380 00:24:30,824 --> 00:24:32,488 so I will just say it quickly. 381 00:24:35,752 --> 00:24:37,489 I met Moses here last night. 382 00:24:38,435 --> 00:24:40,823 He swears he is innocent of all of this. 383 00:24:41,505 --> 00:24:45,445 He believes that contrary to Nathaniel Caine’s prison records he does have a brother 384 00:24:45,723 --> 00:24:46,929 a Benjamin Caine. 385 00:24:47,241 --> 00:24:49,649 He reported Nathaniel missing but someone warned him off. 386 00:24:51,444 --> 00:24:53,310 It was an officer at Scotland Yard. 387 00:25:10,732 --> 00:25:11,977 Mr Caine. 388 00:25:12,477 --> 00:25:13,905 I don’t want no trouble. 389 00:25:15,102 --> 00:25:16,713 Then you’d better let me in. 390 00:25:18,241 --> 00:25:20,384 I told the Jamaican what he wanted to hear. 391 00:25:20,649 --> 00:25:22,424 No copper threatened me. 392 00:25:36,118 --> 00:25:38,575 I`m a reasonable man, Mr Caine. 393 00:25:39,050 --> 00:25:41,661 So, I’m gonna give you one chance to tell the truth 394 00:25:42,850 --> 00:25:45,156 and if I feel that you’re lying to me, 395 00:25:46,176 --> 00:25:48,058 I will be very upset. 396 00:25:48,238 --> 00:25:51,723 Now, I can assure you, you do not want to see me upset. 397 00:25:52,622 --> 00:25:55,297 So, do we understand each other? 398 00:25:56,368 --> 00:25:57,847 - Yeah. - Pardon? 399 00:25:58,147 --> 00:25:59,718 Yes, Inspector Wellington. 400 00:26:00,266 --> 00:26:01,266 Good. 401 00:26:02,390 --> 00:26:04,175 Then let’s start again. 402 00:26:06,343 --> 00:26:09,412 Was the Jamaican telling the truth? 403 00:26:10,448 --> 00:26:11,480 Yeah. 404 00:26:14,421 --> 00:26:16,213 Nathaniel didn’t come home, 405 00:26:16,237 --> 00:26:18,756 it had only been a few days but he’d never been gone so long 406 00:26:19,597 --> 00:26:22,052 so I went to Scotland Yard and reported him missing. 407 00:26:22,834 --> 00:26:26,312 After a week I heard nothing so I went back and I demanded to speak to someone. 408 00:26:27,275 --> 00:26:28,978 I was put in a room and, 409 00:26:29,319 --> 00:26:31,118 and then this copper came in. 410 00:26:32,914 --> 00:26:34,145 And what did he say? 411 00:26:34,463 --> 00:26:35,659 That I had no brother 412 00:26:36,155 --> 00:26:37,674 and when I told him I did 413 00:26:37,698 --> 00:26:39,146 he walloped me across the room, 414 00:26:39,208 --> 00:26:41,020 told me to go home and keep my gob shut. 415 00:26:41,044 --> 00:26:43,529 That if I didn’t I’d end up in the bottom of the Thames. 416 00:26:45,855 --> 00:26:47,323 Who was this officer? 417 00:26:48,868 --> 00:26:49,977 Posh. 418 00:26:50,520 --> 00:26:52,382 Um, he said his name was Stirling. 419 00:27:02,220 --> 00:27:04,495 Oi, oi, why are they ringing the alarm? 420 00:27:06,067 --> 00:27:07,832 Ah some stupid sod dropped their fag, 421 00:27:08,138 --> 00:27:09,872 caused a small fire in one of the offices. 422 00:27:11,183 --> 00:27:12,463 They’re just putting it out now. 423 00:27:14,932 --> 00:27:16,554 Where was this fire? 424 00:27:23,377 --> 00:27:27,294 These are files of all the missing persons from the last six months, 425 00:27:27,827 --> 00:27:29,501 the fire was in the archive room. 426 00:27:29,573 --> 00:27:30,930 How convenient, 427 00:27:31,598 --> 00:27:33,271 do you think it was Stirling? 428 00:27:33,370 --> 00:27:34,803 I don’t know what the hell to think. 429 00:27:35,306 --> 00:27:38,317 One thing is clear, Moses was not involved, he was set up... 430 00:27:38,341 --> 00:27:41,472 Eliza, please. I have more pressing things on my mind. 431 00:27:42,984 --> 00:27:45,738 If Stirling is linked to the forgers 432 00:27:45,782 --> 00:27:48,321 then he would not have risked going into those banks himself. 433 00:27:48,422 --> 00:27:50,024 No, he would not. 434 00:27:50,813 --> 00:27:54,567 We have our shortlist of gangs we should press on and show the bank managers the mugshots. 435 00:27:54,592 --> 00:27:55,592 Agreed. 436 00:27:57,118 --> 00:27:58,219 But not here. 437 00:28:05,631 --> 00:28:07,335 Do any of these men look 438 00:28:07,815 --> 00:28:10,273 like the forgers who come into your bank? 439 00:28:12,353 --> 00:28:13,353 Him. 440 00:28:13,586 --> 00:28:15,269 Yes he was one of the men. 441 00:28:15,586 --> 00:28:16,984 And 442 00:28:17,106 --> 00:28:18,106 yep… 443 00:28:18,626 --> 00:28:19,850 He was with him. 444 00:28:22,378 --> 00:28:23,694 Cartwright brothers. 445 00:28:24,979 --> 00:28:26,927 Tell us exactly what they told you. 446 00:28:27,785 --> 00:28:30,488 They said they were businessmen investing in the railways. 447 00:28:31,109 --> 00:28:33,155 They opened opened an account couple of months ago. 448 00:28:33,792 --> 00:28:37,846 They were always polite, well-dressed gentlemen. 449 00:28:38,132 --> 00:28:40,893 And what about yesterday morning when they cleared out their accounts? 450 00:28:41,370 --> 00:28:45,858 They told me they had done several big deals with various railway companies 451 00:28:45,909 --> 00:28:48,724 and had been given bills of exchange as payment. 452 00:28:48,776 --> 00:28:51,326 They cashed these in and took the money in gold. 453 00:28:51,517 --> 00:28:54,626 Large amount, seems several cases. 454 00:28:55,585 --> 00:28:58,658 They said they were going to... Newcastle? 455 00:28:59,443 --> 00:29:03,580 Yes, Newcastle. To set up a new company there. 456 00:29:05,104 --> 00:29:07,468 And there was nothing else about them, 457 00:29:07,492 --> 00:29:09,858 nothing unusual or odd? 458 00:29:10,286 --> 00:29:11,836 There was one thing, 459 00:29:12,623 --> 00:29:14,236 they were well dressed 460 00:29:14,845 --> 00:29:17,079 but there was always a slightly odd 461 00:29:17,103 --> 00:29:18,786 smell about them. 462 00:29:18,905 --> 00:29:22,252 They wore cologne, too much of everything, 463 00:29:22,532 --> 00:29:25,470 but it could not disguise the odour. 464 00:29:29,481 --> 00:29:31,082 You may speak freely. 465 00:29:33,433 --> 00:29:34,782 It was excrement. 466 00:29:36,365 --> 00:29:38,371 Subtle but there. 467 00:29:39,564 --> 00:29:42,581 And uh, and they had tried to disguise it? 468 00:29:42,841 --> 00:29:44,769 Their cologne was excessive. 469 00:29:45,301 --> 00:29:47,332 My uncle worked in a tannery. 470 00:29:47,657 --> 00:29:52,033 He wore too much cologne to disguise the smell of what they used to soften the leather. 471 00:29:53,783 --> 00:29:54,854 Dog shite. 472 00:29:57,780 --> 00:29:59,137 Forgive me, Miss Scarlet. 473 00:30:02,741 --> 00:30:04,373 That will be all for now. 474 00:30:05,776 --> 00:30:07,123 Thank you. 475 00:30:08,765 --> 00:30:10,294 Thank you very much. 476 00:30:12,307 --> 00:30:13,603 Shall I call in the next one? 477 00:30:13,762 --> 00:30:15,894 No, he seemed quite certain it was the Cartwright brothers 478 00:30:15,918 --> 00:30:17,911 and time is not on our side. 479 00:30:19,446 --> 00:30:20,568 So what’s next? 480 00:30:22,911 --> 00:30:24,213 We need a map. 481 00:30:24,595 --> 00:30:26,124 So the banks are… 482 00:30:26,383 --> 00:30:29,539 Here, here and here. 483 00:30:30,732 --> 00:30:32,565 As you say, William, gold is heavy 484 00:30:32,589 --> 00:30:34,609 so they’d need a convenient place to hide out and 485 00:30:34,633 --> 00:30:36,652 stash it until they could make their move to run. 486 00:30:37,108 --> 00:30:40,025 Tanneries have many hiding places but they’re full of workers. 487 00:30:41,396 --> 00:30:44,915 Not the old Bermondsey tannery, it still stinks to high heaven… 488 00:30:45,135 --> 00:30:46,859 …but hasn’t been used for years. 489 00:31:42,456 --> 00:31:43,986 What in god’s name? 490 00:31:44,180 --> 00:31:46,360 I told you to make sure she stayed in the carriage. 491 00:31:46,443 --> 00:31:49,359 I tried sir but she is very determined. 492 00:31:49,518 --> 00:31:51,830 The only way I could make her stay was to manhandle her. 493 00:31:51,854 --> 00:31:53,731 Then that is precisely what you should’ve done. 494 00:31:53,951 --> 00:31:56,266 Last time I crossed her she gave me a black eye. 495 00:31:56,318 --> 00:31:57,725 I am here you know, 496 00:31:57,749 --> 00:31:59,450 you can address me directly. 497 00:31:59,474 --> 00:32:01,678 Get back to the carriage now. 498 00:32:01,702 --> 00:32:03,702 I am tired of waiting for you in carriages. 499 00:32:03,849 --> 00:32:05,358 Duke! In here! 500 00:32:05,603 --> 00:32:08,488 Get her back to the carriage and stand up to her, man. 501 00:32:15,081 --> 00:32:16,834 - Frank? - In here. 502 00:32:22,865 --> 00:32:24,364 Stirling. 503 00:32:25,619 --> 00:32:26,884 God almighty. 504 00:32:43,364 --> 00:32:44,506 What happened? 505 00:32:44,659 --> 00:32:47,474 Well the chief takes police corruption very seriously. 506 00:32:47,538 --> 00:32:50,863 A full investigation will be launched into Stirling. 507 00:32:51,126 --> 00:32:53,966 This office and home are being searched as we speak. 508 00:32:54,224 --> 00:32:55,197 And what of them? 509 00:32:55,221 --> 00:32:56,890 We found a train ticket on Stirling 510 00:32:56,914 --> 00:32:58,648 first class to Liverpool 511 00:32:58,743 --> 00:33:00,796 and we think he arranged to meet them 512 00:33:00,820 --> 00:33:03,106 but they double crossed them, took his share of the gold. 513 00:33:03,211 --> 00:33:04,874 It makes no sense. 514 00:33:05,288 --> 00:33:08,449 Stirling was from a wealthy family why would he involve himself in such a thing? 515 00:33:08,513 --> 00:33:09,513 Greed. 516 00:33:10,108 --> 00:33:12,372 He was wealthy but he wanted more. 517 00:33:15,653 --> 00:33:18,254 I got a telegram from the Cunard office in Liverpool. 518 00:33:19,079 --> 00:33:22,282 Two men matching the description of the Cartwright brothers 519 00:33:22,333 --> 00:33:25,077 boarded the RMS Umbria this morning bound for New York. 520 00:33:25,171 --> 00:33:27,415 Telegram New York, give them the details of the case. 521 00:33:30,897 --> 00:33:32,427 Will they be arrested? 522 00:33:32,990 --> 00:33:34,519 That is the hope but 523 00:33:34,543 --> 00:33:37,888 our friends in the New York police department are not always cooperative. 524 00:33:38,481 --> 00:33:40,378 So my father’s killers could walk free. 525 00:33:41,384 --> 00:33:43,159 We don’t know that it was either of them. 526 00:33:43,551 --> 00:33:44,675 It could’ve been Stirling. 527 00:33:47,081 --> 00:33:49,376 Eliza I want justice for Henry as much as you do. 528 00:33:49,783 --> 00:33:53,466 By god I would string up whoever murdered him with my own bare hands. 529 00:33:53,881 --> 00:33:57,144 But right now we can do no more. 530 00:34:00,993 --> 00:34:02,574 Let me take you home, 531 00:34:03,109 --> 00:34:05,761 we can collect Ivy from Mr Parker’s on the way. 532 00:34:07,709 --> 00:34:10,541 If Stirling was working with someone in the department, 533 00:34:10,968 --> 00:34:13,665 then you will be the last thing on their minds. 534 00:34:18,349 --> 00:34:20,083 You’re a true friend, William. 535 00:34:21,361 --> 00:34:23,135 I’m eternally grateful. 536 00:34:24,484 --> 00:34:26,049 I don’t know how to thank you. 537 00:34:28,868 --> 00:34:30,429 Have dinner with me. 538 00:34:31,561 --> 00:34:32,674 Tonight. 539 00:34:34,774 --> 00:34:36,385 I would like that. 540 00:34:37,448 --> 00:34:39,184 But first we must find Moses. 541 00:34:44,040 --> 00:34:46,712 Oh how you love to tease me. 542 00:34:47,610 --> 00:34:50,520 Stirling clearly set Moses up knowing your dislike of him, 543 00:34:50,544 --> 00:34:53,360 - he deserves an apology. - I’m not apologizing to that man. 544 00:34:53,628 --> 00:34:55,148 That man? 545 00:34:55,188 --> 00:34:56,830 We both owe Moses a great debt. 546 00:34:57,273 --> 00:35:00,404 You are prone to exaggerate, Eliza. 547 00:35:01,095 --> 00:35:04,533 His help with the case was for his own gain, nothing more. 548 00:35:04,599 --> 00:35:05,993 The man is a criminal. 549 00:35:06,097 --> 00:35:08,789 He risked his freedom coming to see me. 550 00:35:08,857 --> 00:35:11,101 Well perhaps you should take him to dinner then. 551 00:35:11,416 --> 00:35:14,140 That would cause quite a stir amongst the other diners. 552 00:35:17,824 --> 00:35:18,931 I’ll get my own cab. 553 00:35:19,104 --> 00:35:23,261 What happened to your eternal gratitude, it’s not even been a full minute? 554 00:35:23,566 --> 00:35:25,223 As you say, William, I’m 555 00:35:25,326 --> 00:35:27,141 prone to exaggerate. 556 00:35:50,261 --> 00:35:51,740 Excuse me. 557 00:35:59,503 --> 00:36:04,048 The lads are devastated over the demise of our esteemed super. 558 00:36:07,764 --> 00:36:10,492 To Frederick Alloysius Stirling. 559 00:36:10,822 --> 00:36:13,054 May the stuck up ass rest in peace. 560 00:36:13,114 --> 00:36:17,415 - Yeah! Yeah! - To Striling! 561 00:36:19,795 --> 00:36:20,795 Oi. 562 00:36:22,681 --> 00:36:24,660 We did well today me old mate. 563 00:36:26,099 --> 00:36:29,435 We deserve to get very drunk. 564 00:36:31,572 --> 00:36:32,572 If you say so. 565 00:36:35,626 --> 00:36:37,391 There’s only one woman 566 00:36:37,987 --> 00:36:39,476 that makes you this miserable. 567 00:36:42,580 --> 00:36:44,086 Lovers tiff? 568 00:36:44,810 --> 00:36:46,635 Hmm, I don’t wanna talk about it. 569 00:36:48,402 --> 00:36:51,064 You wanna hear the secret to a happy marriage? 570 00:36:51,217 --> 00:36:52,440 Not really, Frank. 571 00:36:54,984 --> 00:36:59,183 Me and my Mrs go out dancing every week. 572 00:37:00,788 --> 00:37:02,276 She goes Tuesdays 573 00:37:02,673 --> 00:37:04,948 and I go Thursdays. 574 00:37:19,668 --> 00:37:20,891 Christ. 575 00:37:24,056 --> 00:37:27,173 Pity my old woman didn’t find me as funny as you do. 576 00:37:28,864 --> 00:37:30,439 Maybe she wouldn’t have left me. 577 00:37:31,281 --> 00:37:32,658 She’s left you? 578 00:37:33,589 --> 00:37:34,874 Yeah. 579 00:37:35,465 --> 00:37:36,924 Last week. 580 00:37:40,434 --> 00:37:41,434 Pig. 581 00:37:43,175 --> 00:37:44,990 That’s what she used to call me. 582 00:38:00,531 --> 00:38:01,970 There’s someone here to see you. 583 00:38:02,533 --> 00:38:03,704 Inspector Wellington? 584 00:38:07,139 --> 00:38:09,822 Ah, I must speak with you urgently Eliza. 585 00:38:11,443 --> 00:38:12,594 Thank you. 586 00:38:17,465 --> 00:38:20,312 Now, Frauline Hildegard is on her way over 587 00:38:20,530 --> 00:38:23,060 and she is most, most vexed. 588 00:38:23,445 --> 00:38:24,583 She’s angry with you? 589 00:38:25,234 --> 00:38:27,968 No. No, she is angry with you. 590 00:38:28,578 --> 00:38:29,234 Why? 591 00:38:29,436 --> 00:38:33,036 Well you were the one who instructed me to decline her proposal, you… 592 00:38:34,721 --> 00:38:37,955 It was more of a suggestion than an instruction. 593 00:38:38,089 --> 00:38:41,823 A firm no Rupert is what you said. A firm no. 594 00:38:42,047 --> 00:38:45,515 Oh Rupert please do not tell me you put the blame on me again? 595 00:38:46,590 --> 00:38:47,590 Again? 596 00:38:47,696 --> 00:38:49,746 When you moved out from your mother’s. 597 00:38:50,866 --> 00:38:51,866 Yes. 598 00:38:52,622 --> 00:38:55,639 See, mother dislikes you a lot more than Frauline Hildegard. 599 00:39:00,487 --> 00:39:01,487 Move along. 600 00:39:03,910 --> 00:39:05,317 Here. 601 00:39:09,065 --> 00:39:11,740 - Is your Mrs not coming back? - Nah! 602 00:39:12,706 --> 00:39:14,379 And good riddance. 603 00:39:14,953 --> 00:39:16,554 Do this Frank, do that Frank, 604 00:39:17,603 --> 00:39:19,735 do this that and the bloody other Frank. 605 00:39:19,929 --> 00:39:21,970 You’re a better impressionist that you are a copper. 606 00:39:23,478 --> 00:39:24,994 Uh, I can do anyone. 607 00:39:25,673 --> 00:39:29,145 Say that again and I’ll knock you through that bloody wall. 608 00:39:30,264 --> 00:39:32,475 - That was you! - It’s very good, 609 00:39:33,224 --> 00:39:34,447 very good. 610 00:39:37,347 --> 00:39:39,454 You have another visitor, Miss Scarlet. 611 00:39:39,783 --> 00:39:41,481 You will not take my fiancé. 612 00:39:41,505 --> 00:39:43,994 Frauline Hildegard I do not know how things are done in Germany 613 00:39:44,018 --> 00:39:46,363 but we do not burst into people’s homes unannounced here. 614 00:39:48,580 --> 00:39:50,131 Do not be superior with me. 615 00:39:50,412 --> 00:39:53,292 It is difficult not to when you are shouting at me in my drawing room. 616 00:39:53,316 --> 00:39:54,673 He is mine! 617 00:39:54,741 --> 00:39:57,484 - You have your policeman! - I beg your pardon. 618 00:39:57,508 --> 00:39:59,875 Look at the innocence. 619 00:40:00,226 --> 00:40:02,317 I came here first thing to speak with you. 620 00:40:02,680 --> 00:40:04,719 I knocked and no one answered, 621 00:40:04,910 --> 00:40:07,562 but I saw him creep up your stairs 622 00:40:07,715 --> 00:40:10,031 waiting for you no doubt. 623 00:40:10,127 --> 00:40:10,956 Harlot! 624 00:40:10,982 --> 00:40:13,365 You saw Detective Inspector Wellington creep up my stairs. 625 00:40:13,389 --> 00:40:15,574 No, not the handsome one, the other one. 626 00:40:15,933 --> 00:40:17,129 What other one? 627 00:40:18,671 --> 00:40:21,445 My name is Superintendent Stirling. 628 00:40:21,469 --> 00:40:24,213 Right, right have you got a spare blanket? 629 00:40:24,376 --> 00:40:27,400 Well it was until some ghastly villains did me in. 630 00:40:32,844 --> 00:40:34,282 No blankets, Frank, 631 00:40:34,629 --> 00:40:36,506 I’ll just have to make do with a coat for now. 632 00:40:52,432 --> 00:40:54,176 What have you done, Frank? 633 00:41:08,746 --> 00:41:09,874 Did you kill Henry? 634 00:41:15,312 --> 00:41:17,397 And that would’ve been the end of it. 635 00:41:18,876 --> 00:41:21,933 But you didn’t keep his daughter in line, did ya. 636 00:41:23,005 --> 00:41:25,034 Interfering! 637 00:41:26,110 --> 00:41:28,599 Like only a bloody woman would. 638 00:41:29,212 --> 00:41:31,512 Don’t blame her for what you’ve done. 639 00:41:32,877 --> 00:41:34,037 And what’s that? 640 00:41:35,631 --> 00:41:36,892 Got rich. 641 00:41:43,608 --> 00:41:45,128 Cartwright brothers, 642 00:41:45,763 --> 00:41:47,579 they aren’t on the way to New York, are they? 643 00:41:48,175 --> 00:41:49,898 They’re at the bottom of the Thames. 644 00:41:51,357 --> 00:41:52,439 Things 645 00:41:54,221 --> 00:41:56,026 just got too complicated after 646 00:41:56,050 --> 00:41:57,219 you found Caine. 647 00:41:57,396 --> 00:41:59,069 You threatened his brother 648 00:42:00,030 --> 00:42:01,836 pretending to be Stirling. 649 00:42:03,232 --> 00:42:05,303 And now I’ve gotta get rid of you too. 650 00:42:08,548 --> 00:42:10,823 I really am sorry me, old mate. 651 00:42:14,925 --> 00:42:16,546 You stay there. 652 00:42:22,645 --> 00:42:24,511 What the hell are you doing here? 653 00:42:24,813 --> 00:42:25,694 May I? 654 00:42:25,733 --> 00:42:27,934 For god’s sake, Eliza, what the hell are you doing here? 655 00:42:33,244 --> 00:42:34,244 Oi, 656 00:42:34,659 --> 00:42:36,586 you got the better of me once, 657 00:42:37,353 --> 00:42:39,179 that won’t happen again. 658 00:42:40,415 --> 00:42:42,279 I come unarmed. 659 00:42:42,922 --> 00:42:44,703 - What? - What? 660 00:42:45,341 --> 00:42:46,599 I don’t own a gun. 661 00:42:47,302 --> 00:42:50,393 Yes, that is something I should no doubt rectify 662 00:42:50,417 --> 00:42:52,885 - given the business I am in. - Have you lost your mind? 663 00:42:53,400 --> 00:42:54,712 I need no weapon. 664 00:42:55,861 --> 00:42:58,998 I intend to reason with Detective Jenkins. 665 00:42:59,321 --> 00:43:00,658 Oh, lord. 666 00:43:02,120 --> 00:43:03,497 Reason? 667 00:43:06,412 --> 00:43:07,412 Yes. 668 00:43:09,175 --> 00:43:10,838 You do know 669 00:43:11,575 --> 00:43:13,418 that after I kill him… 670 00:43:14,135 --> 00:43:15,296 Look at me! 671 00:43:16,325 --> 00:43:18,279 I’m gonna kill you too. 672 00:43:20,666 --> 00:43:22,890 Yes, I have gathered that 673 00:43:23,688 --> 00:43:25,514 - but would you at least hear me out? - No! 674 00:43:25,890 --> 00:43:28,603 I’ve had my fill of your gob. 675 00:43:30,190 --> 00:43:31,991 I know where you’ve hidden the gold you stole. 676 00:43:33,643 --> 00:43:34,887 Course you do. 677 00:43:35,404 --> 00:43:39,831 Right now PC Honeychurch has a group of men heading over to retrieve it. 678 00:43:39,941 --> 00:43:40,941 Yeah? 679 00:43:42,100 --> 00:43:43,324 Where is it then? 680 00:43:43,588 --> 00:43:46,229 First I would like you to release William and then I will tell you. 681 00:43:46,962 --> 00:43:48,184 That makes no sense. 682 00:43:48,370 --> 00:43:49,849 It really doesn’t, Eliza. 683 00:43:50,100 --> 00:43:51,849 Very well I don’t know where it is. 684 00:43:52,273 --> 00:43:53,629 It was merely a delay tactic. 685 00:43:54,554 --> 00:43:55,554 For what? 686 00:43:58,483 --> 00:44:00,084 That’s what I like most about you, Moses. 687 00:44:01,991 --> 00:44:03,314 Your punctuality. 688 00:44:07,790 --> 00:44:09,892 Frank used you to distract me 689 00:44:10,116 --> 00:44:13,554 allowing him time to take care of the Cartwright brothers 690 00:44:14,143 --> 00:44:15,435 and set Stirling up. 691 00:44:16,384 --> 00:44:17,398 Well… 692 00:44:18,973 --> 00:44:21,105 I’m glad to have been of service. 693 00:44:43,872 --> 00:44:45,025 I better go. 694 00:44:57,385 --> 00:44:58,568 Thank you. 695 00:45:05,516 --> 00:45:08,403 Inspector Wellington will give you a ride home, Moses. 696 00:45:11,378 --> 00:45:12,979 That’d be most kind. 697 00:45:33,287 --> 00:45:35,133 I don’t want a ride home from you. 698 00:45:36,403 --> 00:45:38,075 Well, that’s a relief. 699 00:45:39,554 --> 00:45:41,380 Can I be candid, inspector? 700 00:45:42,733 --> 00:45:43,848 Be my guest. 701 00:45:44,225 --> 00:45:47,717 I like you even less than you like me. 702 00:45:50,211 --> 00:45:51,863 But for her sake… 703 00:45:58,623 --> 00:46:00,143 Let me be clear. 704 00:46:00,999 --> 00:46:02,423 I’ll be keeping my eye on you 705 00:46:02,447 --> 00:46:05,519 and if I get a sniff that you’ve caused her any trouble… 706 00:46:05,543 --> 00:46:06,917 I understand. 707 00:46:08,884 --> 00:46:10,001 Good. 708 00:46:12,089 --> 00:46:13,837 Then I shall bid you goodnight. 709 00:46:16,027 --> 00:46:17,140 Inspector. 710 00:46:20,251 --> 00:46:21,893 I think you dropped your wallet. 711 00:46:36,518 --> 00:46:39,513 You discovered the truth and justice will be served. 712 00:46:40,731 --> 00:46:42,639 You need to be satisfied with that. 713 00:46:43,686 --> 00:46:45,460 I will never be satisfied ‘ 714 00:46:46,818 --> 00:46:48,602 cause it will not bring you back. 715 00:46:49,081 --> 00:46:50,189 No. 716 00:46:50,801 --> 00:46:52,750 But you did your job and you did it well. 717 00:46:54,045 --> 00:46:55,565 Now word will spread that 718 00:46:55,606 --> 00:46:57,891 you were involved in this high profile case 719 00:46:58,207 --> 00:46:59,809 and your reputation will grow. 720 00:47:00,252 --> 00:47:01,781 I didn’t do it for that. 721 00:47:02,702 --> 00:47:03,793 I know. 722 00:47:07,465 --> 00:47:09,392 What have I always said about tears? 723 00:47:09,890 --> 00:47:11,481 Only stupid people cry. 724 00:47:11,983 --> 00:47:13,563 Hopeless people 725 00:47:13,587 --> 00:47:16,015 and you are not without hope Lizzie, 726 00:47:16,039 --> 00:47:18,562 far from it. My clever girl. 727 00:47:21,177 --> 00:47:23,843 Now, dry your eyes or there’ll be no supper. 728 00:47:25,376 --> 00:47:27,875 ] You always said that and there always was. 729 00:47:28,735 --> 00:47:30,388 And blow that nose, 730 00:47:30,690 --> 00:47:32,638 you do not want him to see you in such a muddle. 731 00:47:34,060 --> 00:47:35,060 Who? 732 00:47:40,860 --> 00:47:43,186 So, I’ve been thinking… 733 00:47:43,774 --> 00:47:45,182 Oh, dear. 734 00:47:45,931 --> 00:47:47,634 That never bodes well. 735 00:47:48,029 --> 00:47:49,314 Dinner. 736 00:47:49,975 --> 00:47:51,047 Dinner? 737 00:47:51,071 --> 00:47:53,026 I apologized to Moses as you wished 738 00:47:53,050 --> 00:47:55,080 which means we can now go out to dinner. 739 00:47:55,651 --> 00:47:57,589 You didn’t apologise, you thanked him. 740 00:47:57,693 --> 00:47:59,039 Same thing. 741 00:47:59,385 --> 00:48:00,813 Ready? 742 00:48:01,604 --> 00:48:02,706 Now? 743 00:48:02,944 --> 00:48:04,042 Why the rush? 744 00:48:04,066 --> 00:48:07,143 Because if we wait we will no doubt have a disagreement about something irrelevant 745 00:48:07,167 --> 00:48:09,196 and we will have to postpone again. 746 00:48:23,887 --> 00:48:25,611 So where are you taking me? 747 00:48:26,189 --> 00:48:28,290 Gilberts, we can walk from here. 748 00:48:28,405 --> 00:48:30,885 But you cannot just turn up at Gilberts you need a reservation. 749 00:48:30,936 --> 00:48:32,834 Then it’s a good job I already have one. 750 00:48:33,756 --> 00:48:35,389 And you assumed I’d say yes? 751 00:48:35,413 --> 00:48:37,993 As I said I am an eternal optimist. 752 00:48:38,418 --> 00:48:39,980 You are a rogue. 753 00:48:40,004 --> 00:48:42,564 Let’s play a game and see if we can reach Gilberts without an argument. 754 00:48:42,588 --> 00:48:44,383 It’s not me who argues, it’s you. 755 00:48:44,475 --> 00:48:47,432 You’re right the fault is always entirely mine. 756 00:48:48,037 --> 00:48:49,608 I like this game, 757 00:48:49,870 --> 00:48:51,716 we should play it more often, William. 758 00:48:52,064 --> 00:48:53,554 Yes, Eliza, 759 00:48:53,956 --> 00:48:55,547 whatever you say.