1 00:00:01,173 --> 00:00:03,382 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,486 --> 00:00:05,626 Support your local PBS station. 3 00:00:41,938 --> 00:00:44,423 He lay banished and alone, 4 00:00:46,115 --> 00:00:47,909 the smell of blood filling the air, 5 00:00:48,324 --> 00:00:49,497 rancid and sharp... 6 00:00:50,843 --> 00:00:51,706 his own. 7 00:00:53,122 --> 00:00:55,193 For a man of such meager beginnings, 8 00:00:56,228 --> 00:00:57,333 he had left his mark. 9 00:01:00,094 --> 00:01:00,957 Load of rubbish. 10 00:01:02,027 --> 00:01:02,855 11 00:01:24,014 --> 00:01:25,568 Oh... 12 00:01:25,671 --> 00:01:27,708 Ah, Mr. Fulton! 13 00:01:27,811 --> 00:01:29,019 Just the man. 14 00:01:29,158 --> 00:01:30,676 When is my next delivery due? 15 00:01:30,780 --> 00:01:32,471 I'm running low on a few essentials, 16 00:01:32,575 --> 00:01:34,024 and I believe I'm paying you good money 17 00:01:34,128 --> 00:01:36,268 to ensure that I do not run low. 18 00:01:36,924 --> 00:01:38,132 You still owe me for the last lot. 19 00:01:38,236 --> 00:01:39,582 Ah, well... 20 00:01:40,169 --> 00:01:41,653 I'm a little short at the moment. 21 00:01:43,172 --> 00:01:45,070 But do not fear, Mr. Fulton. 22 00:01:45,174 --> 00:01:46,554 I'll find what I owe... 23 00:01:47,900 --> 00:01:49,039 somehow. 24 00:01:49,178 --> 00:01:50,455 The Governor wants to see you. 25 00:01:51,352 --> 00:01:52,353 The Governor? 26 00:01:54,700 --> 00:01:55,563 Why? 27 00:02:05,297 --> 00:02:06,436 You wanted to see me, Sir? 28 00:02:06,540 --> 00:02:08,680 Patrick Thomas Nash. 29 00:02:08,783 --> 00:02:11,372 Prisoner HMN2473. 30 00:02:12,718 --> 00:02:14,651 You're stood before the sentencing review committee 31 00:02:14,755 --> 00:02:17,482 who've been asked to look again at the length of terms given 32 00:02:17,585 --> 00:02:20,001 to a number of prisoners, including yourself. 33 00:02:20,105 --> 00:02:21,624 I was sentenced by a judge 34 00:02:21,727 --> 00:02:23,281 appointed by Her Majesty the Queen! 35 00:02:23,384 --> 00:02:25,075 - Quiet! - It is a sacred position. 36 00:02:25,179 --> 00:02:27,008 - You cannot simply add to it! - You will speak 37 00:02:27,112 --> 00:02:29,321 when Lord Campbell tells you to speak! 38 00:02:31,254 --> 00:02:32,255 Yes, Sir. 39 00:02:33,601 --> 00:02:34,430 Sorry, Sir. 40 00:02:34,533 --> 00:02:35,465 Sit down. 41 00:02:42,610 --> 00:02:44,888 We are not adding to your sentence. 42 00:02:44,992 --> 00:02:46,718 We are considering reducing it. 43 00:02:47,960 --> 00:02:49,341 Due to increased overcrowding, 44 00:02:49,445 --> 00:02:51,516 the Home Office wishes to review all prisoners 45 00:02:51,619 --> 00:02:53,966 with a year or less remaining on their sentence. 46 00:02:57,487 --> 00:02:58,971 Do you believe you have learned your lesson 47 00:02:59,075 --> 00:03:00,559 from being incarcerated? 48 00:03:00,939 --> 00:03:01,974 Well absolutely, Sir. 49 00:03:03,493 --> 00:03:04,770 I'm a changed man. 50 00:03:04,874 --> 00:03:05,737 In what way? 51 00:03:07,117 --> 00:03:09,430 I have found faith. 52 00:03:09,534 --> 00:03:11,432 Every day, I read a passage from the Bible, 53 00:03:11,812 --> 00:03:13,193 Old Testament and New, 54 00:03:14,401 --> 00:03:15,988 and I've also given up drinking. 55 00:03:16,334 --> 00:03:17,266 Good. 56 00:03:17,369 --> 00:03:18,370 Glad to hear it. 57 00:03:21,097 --> 00:03:22,340 I think on this occasion we'll... 58 00:03:22,443 --> 00:03:24,480 Ah...permission to speak, Lord Campbell? 59 00:03:26,378 --> 00:03:29,381 If my sentence were to be reduced, 60 00:03:31,072 --> 00:03:32,384 when might I be released? 61 00:03:44,224 --> 00:03:45,742 I'll pay what I owe you, Mr. Fulton, 62 00:03:45,846 --> 00:03:46,881 as soon as I am settled. 63 00:03:47,813 --> 00:03:48,883 I never forget a debt. 64 00:03:48,987 --> 00:03:50,126 Oh, in the meantime... 65 00:03:50,230 --> 00:03:52,922 I don't suppose you could call me a cab? 66 00:04:45,146 --> 00:04:47,494 - You're going in late today. - Well, things have eased up 67 00:04:47,597 --> 00:04:49,910 since I've become Inspector Blake's assistant. 68 00:04:51,636 --> 00:04:52,947 And how is Inspector Blake? 69 00:04:53,051 --> 00:04:54,604 An absolute gentleman. 70 00:04:54,708 --> 00:04:56,226 In fact, he's causing quite a stir 71 00:04:56,330 --> 00:04:57,849 with the ladies in the office. 72 00:04:57,952 --> 00:05:00,369 You can't blame them. He's very handsome, isn't he? 73 00:05:01,370 --> 00:05:02,474 What? 74 00:05:02,923 --> 00:05:04,580 You know exactly what. 75 00:05:05,063 --> 00:05:06,685 I'm just making an observation. 76 00:05:06,789 --> 00:05:08,377 Don't you think him handsome? 77 00:05:09,274 --> 00:05:10,413 What does it matter what I think? 78 00:05:10,517 --> 00:05:12,208 It doesn't. We're just talking, 79 00:05:12,312 --> 00:05:13,658 and you asked how he is. 80 00:05:14,452 --> 00:05:16,212 Right...I have a meeting 81 00:05:16,316 --> 00:05:18,801 with Mrs. Parker about the lease. 82 00:05:18,904 --> 00:05:19,595 I'll see you later. 83 00:05:19,698 --> 00:05:22,839 Ah, that explains the bad mood. 84 00:05:22,943 --> 00:05:24,220 I'm not in a bad mood. 85 00:05:24,600 --> 00:05:26,636 I just don't like negotiating with her. 86 00:05:26,981 --> 00:05:29,190 We really can't spend any more than we already do. 87 00:05:29,294 --> 00:05:31,814 Perhaps you should find a nice man and get married? 88 00:05:31,952 --> 00:05:34,126 A nice, handsome man? 89 00:05:34,230 --> 00:05:36,197 I'm teasing, Lizzie. 90 00:05:36,370 --> 00:05:37,889 Well, don't. 91 00:05:38,234 --> 00:05:39,339 You know I don't like it. 92 00:05:42,928 --> 00:05:43,860 Ah... 93 00:05:47,692 --> 00:05:49,659 Peanuts! Get your peanuts! 94 00:06:07,539 --> 00:06:10,231 Peanuts! Get your peanuts here! 95 00:06:10,577 --> 00:06:12,510 Peanuts! Two for the price of one! 96 00:06:12,751 --> 00:06:14,857 This is a most pleasant surprise! 97 00:06:15,236 --> 00:06:16,410 How did you manage it? 98 00:06:16,514 --> 00:06:18,481 Well, fortune favors the prepared mind. 99 00:06:18,585 --> 00:06:20,207 Ah! Who did you bribe? 100 00:06:20,310 --> 00:06:21,657 I didn't bribe anyone. 101 00:06:21,795 --> 00:06:23,486 It's part of some Home Office initiative, 102 00:06:23,590 --> 00:06:24,660 and I was running out of money, 103 00:06:24,763 --> 00:06:26,455 so the timing was extremely convenient. 104 00:06:26,558 --> 00:06:28,353 Now, talking of money... 105 00:06:28,457 --> 00:06:29,975 Oh, you don't have any. 106 00:06:30,079 --> 00:06:31,701 All your accounts, 107 00:06:31,943 --> 00:06:36,154 both legitimate and borderline legitimate, are empty. 108 00:06:36,430 --> 00:06:38,121 What? Where did the money go? 109 00:06:38,294 --> 00:06:39,951 Well, legal fees mostly, 110 00:06:40,054 --> 00:06:41,401 payments to prison guards, 111 00:06:41,504 --> 00:06:44,680 and might I remind you, you only received a two-year sentence. 112 00:06:44,783 --> 00:06:46,302 That judge did not come cheap. 113 00:06:46,509 --> 00:06:47,821 Do I have any money at all? 114 00:06:48,408 --> 00:06:49,788 Er... 115 00:06:50,133 --> 00:06:51,341 no. 116 00:06:51,583 --> 00:06:52,998 And your license has been revoked, 117 00:06:53,102 --> 00:06:55,311 so you can no longer practice as a private investigator. 118 00:06:55,415 --> 00:06:57,658 I do not do well with negativity, Clarence. 119 00:06:58,348 --> 00:06:59,453 I need some hope. 120 00:07:00,212 --> 00:07:01,386 And I need some money. 121 00:07:02,042 --> 00:07:03,388 I cannot stand that lodging house 122 00:07:03,492 --> 00:07:04,665 the prison board have arranged. 123 00:07:04,769 --> 00:07:06,529 It's sure to be full of crooks and criminals. 124 00:07:06,840 --> 00:07:09,014 You mean convicts who've just got out of prison? 125 00:07:09,118 --> 00:07:10,153 Exactly. 126 00:07:10,326 --> 00:07:12,604 No, I must earn some money. 127 00:07:12,915 --> 00:07:14,572 To do that... 128 00:07:15,435 --> 00:07:16,194 I need an office. 129 00:07:17,920 --> 00:07:18,783 Oh, no... 130 00:07:18,886 --> 00:07:20,888 No, er, she-she'll never agree. 131 00:07:26,653 --> 00:07:27,930 Miss Scarlet, Madam. 132 00:07:28,137 --> 00:07:31,347 Miss Scarlet, how delightful to see you again! 133 00:07:31,934 --> 00:07:33,660 Won't you please join us for tea? 134 00:07:34,281 --> 00:07:35,696 Oh, er... 135 00:07:37,318 --> 00:07:38,458 that would be lovely. 136 00:07:39,320 --> 00:07:40,149 Thank you. 137 00:07:43,704 --> 00:07:46,742 May I present Dr. Francis Timpson, 138 00:07:46,845 --> 00:07:49,330 one of London's leading and eminent physicians. 139 00:07:49,434 --> 00:07:50,677 Oh... 140 00:07:50,780 --> 00:07:52,299 Dr. Timpson, this is Miss Scarlet, 141 00:07:52,402 --> 00:07:53,369 a friend of the family. 142 00:07:53,473 --> 00:07:54,784 A pleasure to meet you. 143 00:07:55,682 --> 00:07:56,683 You're-you're a doctor? 144 00:07:58,857 --> 00:08:00,721 I-I trust you are quite well, Mrs Parker? 145 00:08:00,825 --> 00:08:02,999 I am in the rudest of health! 146 00:08:03,103 --> 00:08:06,106 Dr. Timpson is merely here on a social call. 147 00:08:06,382 --> 00:08:07,487 I must confess, 148 00:08:07,590 --> 00:08:08,764 I had completely forgotten 149 00:08:08,867 --> 00:08:10,835 our appointment, Miss Scarlet. 150 00:08:10,973 --> 00:08:13,458 I do tend to lose track of time when in the company 151 00:08:13,562 --> 00:08:15,115 of the good doctor. 152 00:08:15,218 --> 00:08:17,945 We do get so immersed in our conversations! 153 00:08:18,083 --> 00:08:20,776 We are no better than a couple of old washer women, 154 00:08:20,879 --> 00:08:22,709 gossiping away! 155 00:08:22,812 --> 00:08:24,020 Well... 156 00:08:24,124 --> 00:08:26,126 I have rounds to complete at the hospital 157 00:08:26,229 --> 00:08:29,094 and I have stayed far longer than I intended, 158 00:08:29,301 --> 00:08:30,751 pleasurable though it was. 159 00:08:31,165 --> 00:08:32,235 Francis. 160 00:08:32,615 --> 00:08:35,515 Cecilia, I shall see you this evening. 161 00:08:39,311 --> 00:08:40,243 Good day, Miss Scarlet. 162 00:08:40,968 --> 00:08:41,797 Good day. 163 00:08:46,491 --> 00:08:49,425 Isn't he just so charming? 164 00:08:49,598 --> 00:08:53,740 And generous too, with both his time and his charitable work. 165 00:08:53,981 --> 00:08:55,776 How did you make his acquaintance? 166 00:08:55,914 --> 00:08:57,709 He came to speak at the Bloomsbury Ladies' 167 00:08:57,813 --> 00:08:59,400 Cultural Society. 168 00:08:59,642 --> 00:09:02,024 He gave a marvelous talk on the latest developments 169 00:09:02,127 --> 00:09:03,612 in cardiology. 170 00:09:03,715 --> 00:09:05,545 Such a clever man! 171 00:09:07,443 --> 00:09:08,340 So... 172 00:09:10,308 --> 00:09:12,103 the leasehold? 173 00:09:12,206 --> 00:09:13,449 It's up for renewal. 174 00:09:13,725 --> 00:09:15,106 Is it that time of year already? 175 00:09:16,038 --> 00:09:17,039 It is. 176 00:09:17,384 --> 00:09:20,421 Well, let us keep it at the same rate as last year. 177 00:09:21,733 --> 00:09:22,665 You're not raising it? 178 00:09:23,355 --> 00:09:25,047 Not unless you want me to. 179 00:09:35,436 --> 00:09:36,334 Bonjour, Eliza. 180 00:09:38,267 --> 00:09:39,061 Patrick! 181 00:09:41,304 --> 00:09:42,374 What are you doing here? 182 00:09:42,582 --> 00:09:43,790 Well, I'm a free man. 183 00:09:44,480 --> 00:09:45,377 I can see that. 184 00:09:46,275 --> 00:09:47,207 Who did you bribe? 185 00:09:47,310 --> 00:09:48,588 I didn't bribe anyone. 186 00:09:50,279 --> 00:09:51,349 This is for you. 187 00:09:51,487 --> 00:09:52,592 Parting gift from my fellow inmates, 188 00:09:52,695 --> 00:09:53,765 home-made. 189 00:09:53,869 --> 00:09:55,525 It looks unpleasant, 190 00:09:55,629 --> 00:09:57,389 but it tastes really rather good. 191 00:09:57,493 --> 00:09:58,805 I'll have to take your word for it. 192 00:09:58,908 --> 00:10:00,082 193 00:10:00,669 --> 00:10:02,532 It really is nice to have you back, Patrick. 194 00:10:02,671 --> 00:10:04,914 Excellent, because I have a favor to ask. 195 00:10:05,846 --> 00:10:07,710 You wish to share my office? 196 00:10:08,055 --> 00:10:10,126 Of course, I wanted to ask your permission first. 197 00:10:10,368 --> 00:10:11,231 Goodness! 198 00:10:12,439 --> 00:10:15,097 Is it possible that Mr. Patrick Nash has changed? 199 00:10:22,035 --> 00:10:22,932 No. 200 00:10:23,243 --> 00:10:24,934 Apparently not. 201 00:10:25,038 --> 00:10:26,764 It's only for a short time, a couple of days. 202 00:10:26,867 --> 00:10:28,420 No more than a few weeks... 203 00:10:28,524 --> 00:10:32,183 - A month at most. - If I agree, 204 00:10:32,286 --> 00:10:34,185 and it is a very big if, 205 00:10:34,703 --> 00:10:36,566 you'll have to follow my three rules. 206 00:10:37,222 --> 00:10:40,432 Firstly, do not involve me in whatever you're doing. 207 00:10:40,536 --> 00:10:41,675 Secondly, do not involve Clarence 208 00:10:41,779 --> 00:10:42,952 in whatever you're doing. 209 00:10:43,504 --> 00:10:44,402 Thirdly... 210 00:10:45,506 --> 00:10:46,680 you have one week. 211 00:10:48,993 --> 00:10:52,444 Can we agree to revisit the third rule nearer the time? 212 00:10:52,548 --> 00:10:53,722 - No. - Deal. 213 00:10:55,655 --> 00:10:57,864 I will cause you no problems, Eliza. 214 00:10:59,797 --> 00:11:00,798 You have my word. 215 00:11:19,023 --> 00:11:21,404 Barnabus! What are you doing? 216 00:11:21,508 --> 00:11:24,891 Ah! Er, one of my assistants was supposed to relieve 217 00:11:24,994 --> 00:11:27,203 this gentleman of all his attire... 218 00:11:27,514 --> 00:11:29,102 Forgot this ring. 219 00:11:29,205 --> 00:11:31,104 And you know what I always say, my dear? 220 00:11:31,449 --> 00:11:33,209 The world has gone to hell in a handcart? 221 00:11:33,313 --> 00:11:35,004 Well yes, but...no... 222 00:11:35,211 --> 00:11:37,386 if you want something done, ask a busy person. 223 00:11:39,043 --> 00:11:40,458 It's quicker if I do it myself. 224 00:11:40,561 --> 00:11:42,080 Oh! 225 00:11:42,184 --> 00:11:43,737 I bought you a mutton pie for your lunch. 226 00:11:43,841 --> 00:11:44,945 How does that sound? 227 00:11:45,049 --> 00:11:47,223 Ah, eleven out of ten, my dear! 228 00:11:49,087 --> 00:11:49,916 Gah! 229 00:11:50,330 --> 00:11:53,609 Ah! A satisfying conclusion indeed! 230 00:11:53,713 --> 00:11:55,611 231 00:11:57,440 --> 00:12:02,722 And I hope it is not the only satisfying conclusion today! 232 00:12:02,825 --> 00:12:04,447 Barnabus, what are you doing? 233 00:12:06,760 --> 00:12:08,141 I have wonderful news! 234 00:12:09,729 --> 00:12:12,904 As you know, my promotion has afforded me 235 00:12:13,215 --> 00:12:14,768 an enhanced wage, 236 00:12:15,458 --> 00:12:18,013 so I thought I'd seek out more comfortable accommodation. 237 00:12:19,566 --> 00:12:21,775 I found us a little house. Aldgate. 238 00:12:23,535 --> 00:12:25,710 But we haven't even set a day for the wedding. 239 00:12:25,814 --> 00:12:27,470 I know, but I'm just planning ahead, my jewel. 240 00:12:27,574 --> 00:12:30,680 It will be the most perfect abode for when we are married. 241 00:12:31,095 --> 00:12:33,338 And I've made an appointment for you to view it tomorrow. 242 00:12:34,823 --> 00:12:36,031 Oh, come along! 243 00:12:36,134 --> 00:12:38,309 This mutton pie won't eat itself, will it? 244 00:12:44,418 --> 00:12:45,834 Looking for company, love? 245 00:12:46,110 --> 00:12:48,112 No thank you, really. 246 00:12:55,429 --> 00:12:56,430 Ah... 247 00:12:56,534 --> 00:12:57,569 Give it back! 248 00:12:57,673 --> 00:12:59,157 Uh! 249 00:13:00,503 --> 00:13:02,022 Take that, you rotten sod! 250 00:13:09,305 --> 00:13:11,514 Just until you get back up on your feet, Patrick. 251 00:13:13,896 --> 00:13:14,932 Mr. Nash? 252 00:13:17,969 --> 00:13:19,005 Lord Campbell? 253 00:13:20,489 --> 00:13:22,284 A word, if I may. 254 00:13:30,223 --> 00:13:32,466 You were released early not because of some hogwash 255 00:13:32,570 --> 00:13:33,951 about overcrowding, 256 00:13:34,365 --> 00:13:36,022 but because I pulled some strings. 257 00:13:36,919 --> 00:13:37,886 I see. 258 00:13:39,197 --> 00:13:40,820 Well, thank you, Lord Campbell. 259 00:13:41,372 --> 00:13:43,615 I did not do it out of the goodness of my heart. 260 00:13:44,685 --> 00:13:46,515 I did it for sound reason. 261 00:13:47,102 --> 00:13:49,518 You ran the most successful private investigation 262 00:13:49,621 --> 00:13:51,002 agency in London. 263 00:13:51,347 --> 00:13:53,211 You're a man who can get things done, 264 00:13:53,591 --> 00:13:55,041 no questions asked. 265 00:13:57,284 --> 00:13:59,390 What does this have to do with my early release? 266 00:14:01,081 --> 00:14:02,945 Unfortunately for me, I've been saddled 267 00:14:03,049 --> 00:14:04,602 with a younger brother, who to be blunt, 268 00:14:04,705 --> 00:14:06,949 has been an albatross around my neck for years. 269 00:14:08,019 --> 00:14:09,607 Bertie likes to spend other people's money, 270 00:14:10,953 --> 00:14:12,748 and the blasted fool has left a trail of debts 271 00:14:12,852 --> 00:14:14,267 across the city, 272 00:14:14,715 --> 00:14:18,788 one of which is to a creature by the name of Dylan Cooper. 273 00:14:23,345 --> 00:14:25,140 Your brother owes money to Dylan Cooper? 274 00:14:27,452 --> 00:14:28,419 That is most careless. 275 00:14:28,902 --> 00:14:29,869 Quite. 276 00:14:30,939 --> 00:14:33,079 So as you can appreciate, 277 00:14:33,182 --> 00:14:34,459 Bertie's days are numbered. 278 00:14:37,221 --> 00:14:39,223 I could wash my hands of him, but... 279 00:14:40,914 --> 00:14:42,640 blood is thicker than water and all that. 280 00:14:44,745 --> 00:14:46,644 So, I want you to find him. 281 00:14:48,991 --> 00:14:50,648 But I no longer have a license to practise 282 00:14:50,751 --> 00:14:52,063 as a private investigator. 283 00:14:52,167 --> 00:14:54,341 When did staying within the parameters of the law 284 00:14:54,445 --> 00:14:55,515 ever stop you? 285 00:14:57,068 --> 00:14:58,621 You are a crook, Nash. 286 00:14:59,864 --> 00:15:01,590 So let's not pretend otherwise. 287 00:15:03,040 --> 00:15:04,248 You will find my brother 288 00:15:04,351 --> 00:15:05,663 and you will put him on a ship 289 00:15:05,766 --> 00:15:07,044 that leaves for Australia 290 00:15:07,147 --> 00:15:09,356 on Friday morning at ten o'clock. 291 00:15:10,599 --> 00:15:11,462 And if I refuse? 292 00:15:11,565 --> 00:15:13,222 Then you'll be sent back to prison. 293 00:15:14,465 --> 00:15:16,087 I will blame an administration error 294 00:15:16,191 --> 00:15:18,227 on your being selected for early release. 295 00:15:20,195 --> 00:15:21,644 And the fact that you bribed the prison guards 296 00:15:21,748 --> 00:15:23,715 and anyone else who made your stay more comfortable 297 00:15:23,819 --> 00:15:25,786 will also be taken into account. 298 00:15:25,890 --> 00:15:28,272 As such, your sentence will be extended. 299 00:15:31,482 --> 00:15:33,311 I will, of course, pay you a fee... 300 00:15:34,968 --> 00:15:36,936 let us say...fifty pounds. 301 00:15:39,110 --> 00:15:42,217 But I will want evidence that you have found Bertie, 302 00:15:42,320 --> 00:15:43,908 then I will give you the money 303 00:15:44,012 --> 00:15:45,530 and the ticket for his passage. 304 00:15:48,188 --> 00:15:49,741 It's a big city, Lord Campbell. 305 00:15:51,157 --> 00:15:52,641 Friday's only days away. 306 00:15:53,055 --> 00:15:54,712 Then you had better get on with it. 307 00:16:04,170 --> 00:16:07,242 There's nothing wrong with the house, or the street. 308 00:16:07,656 --> 00:16:10,452 I just didn't like it. It was...drafty. 309 00:16:10,900 --> 00:16:12,764 - Drafty? - Yes, Drafty. 310 00:16:13,110 --> 00:16:14,801 There's no way I could live there. 311 00:16:14,904 --> 00:16:17,079 And how does Mr. Potts feel about that? 312 00:16:17,183 --> 00:16:18,770 Well, he was disappointed, of course, 313 00:16:18,874 --> 00:16:20,186 but he'll get over it. 314 00:16:22,878 --> 00:16:24,052 What? 315 00:16:24,224 --> 00:16:26,675 I just feel a little bit sorry for him. 316 00:16:27,400 --> 00:16:29,574 He wants to find somewhere perfect for you when you're wed, 317 00:16:29,678 --> 00:16:31,128 and the house sounded nice. 318 00:16:31,231 --> 00:16:33,682 In fact, I know the street, it's very sought-after. 319 00:16:33,785 --> 00:16:35,856 Well, you know what I'm like with drafts, 320 00:16:35,960 --> 00:16:37,203 and my mother isn't good with them either. 321 00:16:37,306 --> 00:16:38,756 She'd never be able to visit. 322 00:16:39,205 --> 00:16:41,448 But she doesn't visit you here. 323 00:16:41,690 --> 00:16:43,036 You always go to her house. 324 00:16:43,209 --> 00:16:44,900 I just don't see what the rush is! 325 00:16:45,004 --> 00:16:46,660 We haven't even set a date for the wedding! 326 00:16:46,764 --> 00:16:48,041 Why haven't you? 327 00:16:53,771 --> 00:16:54,944 Ivy... 328 00:16:56,636 --> 00:16:57,775 Ivy... 329 00:17:00,122 --> 00:17:02,297 Is this because you're worried about leaving me? 330 00:17:03,470 --> 00:17:06,128 Because there's really no need, I'll be fine. 331 00:17:06,680 --> 00:17:08,372 And you can come and visit whenever you like. 332 00:17:08,475 --> 00:17:09,925 This will always be your home. 333 00:17:10,029 --> 00:17:11,444 I'm just busy, that's all. 334 00:17:11,651 --> 00:17:14,033 I don't have time to keep looking at houses. 335 00:17:14,654 --> 00:17:15,448 Ivy... 336 00:17:16,345 --> 00:17:17,829 You're going to be late for work. 337 00:17:17,933 --> 00:17:19,279 I'm already late for work. 338 00:17:19,624 --> 00:17:20,832 Are you blaming me? 339 00:17:21,247 --> 00:17:22,662 Yes. 340 00:17:23,352 --> 00:17:24,664 Go on, off you go. 341 00:17:24,940 --> 00:17:27,287 Barnabus will be here for his breakfast any moment, 342 00:17:27,391 --> 00:17:29,289 half past seven on the dot. 343 00:17:31,291 --> 00:17:32,499 - Hm... - Go on. 344 00:17:52,416 --> 00:17:54,245 Good morning, Mr. Nash. 345 00:17:55,660 --> 00:17:57,490 We nearly sent out a search party for you, 346 00:17:57,593 --> 00:17:58,836 but then we realized you were no doubt 347 00:17:58,939 --> 00:17:59,975 making up for lost time. 348 00:18:01,425 --> 00:18:02,667 If only that were the case. 349 00:18:03,806 --> 00:18:04,566 Is all well? 350 00:18:05,946 --> 00:18:07,086 No Clarence, 351 00:18:07,948 --> 00:18:09,295 it's far from well. 352 00:18:11,228 --> 00:18:13,230 These past few days, I've been working a case... 353 00:18:16,164 --> 00:18:20,271 And I find myself at a dead end. 354 00:18:20,375 --> 00:18:22,066 May I remind you that your license to practise 355 00:18:22,170 --> 00:18:23,412 has been revoked, so... 356 00:18:23,516 --> 00:18:24,793 I do not need a reminder! 357 00:18:29,867 --> 00:18:31,248 What I need is some help. 358 00:18:34,147 --> 00:18:36,425 You know I would always help you. 359 00:18:36,529 --> 00:18:37,806 Well, thank you, Clarence. 360 00:18:37,909 --> 00:18:39,670 No, no, no, I mean, I wouldalways help... 361 00:18:39,773 --> 00:18:41,050 That is much appreciated. 362 00:18:41,154 --> 00:18:42,466 We need to find a missing man, 363 00:18:42,742 --> 00:18:44,675 an Albert Campbell, known as Bertie. 364 00:18:44,778 --> 00:18:46,573 Has gambling debts up to his eyeballs. 365 00:18:46,677 --> 00:18:50,025 You promised Eliza to keep me out of your business concerns. 366 00:18:50,405 --> 00:18:52,821 If I do not find this man, I'll be sent back to prison. 367 00:18:54,892 --> 00:18:55,824 Is that what you want? 368 00:18:58,102 --> 00:18:59,586 - Go on. - This rich fool owes 369 00:18:59,690 --> 00:19:01,450 a great deal of money to a great number of people, 370 00:19:01,554 --> 00:19:03,487 including a gambling club, The Silver Lane, 371 00:19:03,590 --> 00:19:05,834 owned by Dylan Cooper, no less. 372 00:19:05,972 --> 00:19:07,353 - As in the Cooper Gang? 373 00:19:07,456 --> 00:19:08,837 He's a fool indeed. 374 00:19:08,940 --> 00:19:10,942 I need to find out if the Cooper Gang already have him. 375 00:19:11,046 --> 00:19:12,427 If they do, he'll be dead. 376 00:19:12,841 --> 00:19:14,946 There's no point looking for a dead man, 377 00:19:15,119 --> 00:19:16,396 but I can't just walk into Cooper's club 378 00:19:16,500 --> 00:19:17,777 and ask him outright. 379 00:19:18,087 --> 00:19:20,435 For some reason, the man has an intense dislike of me. 380 00:19:20,538 --> 00:19:23,265 Perhaps your dealings with his wife did not help? 381 00:19:23,369 --> 00:19:25,612 His mistress, and it was before he met her, 382 00:19:25,716 --> 00:19:27,649 which is the only reason I'm still alive. 383 00:19:28,926 --> 00:19:30,893 I need someone who can pose as a gambler, 384 00:19:32,930 --> 00:19:34,518 and ask some questions for me. 385 00:19:34,656 --> 00:19:36,520 Ooh...who did you have in mind? 386 00:19:39,523 --> 00:19:40,765 Can you play poker? 387 00:19:45,011 --> 00:19:46,115 There are two sides to poker. 388 00:19:46,219 --> 00:19:47,531 One is understanding the numbers 389 00:19:47,634 --> 00:19:49,567 and the analysis of probability. 390 00:19:50,050 --> 00:19:52,018 The other is the bluff... 391 00:19:52,121 --> 00:19:53,882 concealing how good your hand is. 392 00:19:54,331 --> 00:19:56,643 Couldn't we have done this in the office? I can barely think! 393 00:19:56,747 --> 00:19:59,370 Eliza can't know you're helping me. 394 00:19:59,474 --> 00:20:01,061 Point two of her three commandments. 395 00:20:01,338 --> 00:20:03,478 - I don't like to lie to her. - You're not lying. 396 00:20:03,581 --> 00:20:05,618 You're...delaying telling her the truth. 397 00:20:07,033 --> 00:20:09,346 Now, the key is to hide the strength of your hand 398 00:20:09,932 --> 00:20:10,864 from your opponent. 399 00:20:13,488 --> 00:20:15,490 The very opposite of what you're doing now. 400 00:20:16,284 --> 00:20:17,250 Hm? 401 00:20:19,459 --> 00:20:20,322 Ah, you've won! 402 00:20:21,910 --> 00:20:23,049 I'm impressed. 403 00:20:23,256 --> 00:20:24,292 You have a natural talent 404 00:20:24,395 --> 00:20:26,294 for the science of the game, 405 00:20:26,432 --> 00:20:28,675 but...you must work on the art. 406 00:20:29,193 --> 00:20:31,160 Ensure you keep a neutral expression. 407 00:20:31,264 --> 00:20:33,128 The so-called, '‘poker face'. 408 00:20:33,404 --> 00:20:35,648 It's imperative when there's money involved. 409 00:20:35,751 --> 00:20:37,512 I'll get you some money to take to the table. 410 00:20:37,615 --> 00:20:39,341 You can't arrive at the club empty-handed. 411 00:20:39,445 --> 00:20:40,687 But you have no money. 412 00:20:42,827 --> 00:20:43,656 No. 413 00:20:47,280 --> 00:20:48,108 Well... 414 00:20:49,765 --> 00:20:51,284 I'll see what I can get for this. 415 00:20:52,043 --> 00:20:54,736 I'll take it to the pawn shop next to the office. 416 00:20:55,323 --> 00:20:57,704 Now, I bought this with my first paycheck. 417 00:20:58,843 --> 00:21:00,914 I didn't eat for a month, but it was worth it. 418 00:21:01,881 --> 00:21:04,470 I'd never owned anything so exquisite. 419 00:21:06,817 --> 00:21:08,853 In fact, I'd never owned anything at all. 420 00:21:13,064 --> 00:21:14,273 Before you meet Dylan Cooper, 421 00:21:14,376 --> 00:21:16,827 we definitely need to work on your poker face. 422 00:21:26,664 --> 00:21:28,287 It's my lucky day, gentlemen! 423 00:21:31,566 --> 00:21:34,051 Mr. Cooper, some bloke, never seen him before, 424 00:21:34,327 --> 00:21:35,363 wants to play. 425 00:21:46,995 --> 00:21:48,893 My man here tells me you wish to play? 426 00:21:48,997 --> 00:21:52,518 Yes please. I mean, yes... yes, yes I do. 427 00:21:54,036 --> 00:21:55,175 Do you have a name? 428 00:21:55,314 --> 00:21:56,729 Charles Windermere. 429 00:21:56,867 --> 00:21:59,559 And what do you do, Charles Windermere? 430 00:21:59,697 --> 00:22:01,458 I'm a solicitor in a firm in Notting Hill. 431 00:22:01,561 --> 00:22:03,667 - We specialize in... - I don't want your life story. 432 00:22:08,016 --> 00:22:10,570 I don't usually like strangers coming into my club, 433 00:22:11,571 --> 00:22:13,366 but you seem harmless enough. 434 00:22:13,470 --> 00:22:15,126 I assume you're good for the money? 435 00:22:15,334 --> 00:22:16,783 Oh... 436 00:22:22,962 --> 00:22:23,997 Take a seat. 437 00:22:28,001 --> 00:22:29,002 Hm... 438 00:22:32,765 --> 00:22:33,593 Deal him in. 439 00:22:41,843 --> 00:22:42,775 Mrs. Parker... 440 00:22:43,120 --> 00:22:44,086 Miss Scarlet. 441 00:22:44,570 --> 00:22:45,950 Oh, the money for the lease. 442 00:22:46,054 --> 00:22:47,262 I do apologize, I intended 443 00:22:47,366 --> 00:22:48,470 to visit you this afternoon 444 00:22:48,574 --> 00:22:50,852 but, er, work quite got away with me. 445 00:22:51,542 --> 00:22:52,888 I have the payment here. 446 00:22:56,547 --> 00:22:57,514 Thank you. 447 00:23:01,897 --> 00:23:04,106 Are you...are you quite well, Mrs. Parker? 448 00:23:05,038 --> 00:23:06,385 - I... - Would you like to sit down 449 00:23:06,488 --> 00:23:07,489 for a moment? 450 00:23:11,010 --> 00:23:12,805 It's none of my business, but you... 451 00:23:12,908 --> 00:23:15,014 you do seem a little dismayed. 452 00:23:15,324 --> 00:23:18,535 It is true, I am somewhat dismayed. 453 00:23:18,983 --> 00:23:21,572 And I cannot deny that I came here under false pretenses. 454 00:23:22,401 --> 00:23:23,609 The fact is... 455 00:23:24,092 --> 00:23:26,439 I needed to talk to someone, 456 00:23:26,957 --> 00:23:29,580 but I cannot do so with one of my ladies 457 00:23:29,684 --> 00:23:30,857 for fear of judgement. 458 00:23:31,548 --> 00:23:33,239 Whereas you, Miss Scarlet, 459 00:23:33,515 --> 00:23:35,448 you are in no position to judge anyone, 460 00:23:35,724 --> 00:23:36,863 given your lifestyle. 461 00:23:40,488 --> 00:23:42,593 .. 462 00:23:42,697 --> 00:23:45,803 And what was it you wished to-to talk about? 463 00:23:46,459 --> 00:23:47,633 Francis... 464 00:23:47,840 --> 00:23:50,083 Dr. Timpson, the gentleman 465 00:23:50,187 --> 00:23:52,327 whom you met the other day. 466 00:23:52,534 --> 00:23:55,123 He and I have grown rather fond of each other 467 00:23:55,364 --> 00:23:56,883 over the last few months. 468 00:23:58,506 --> 00:24:00,577 I have not been treated with such tenderness 469 00:24:00,680 --> 00:24:02,613 since my husband was alive. 470 00:24:03,545 --> 00:24:05,167 A few nights ago, 471 00:24:05,271 --> 00:24:06,859 he proposed to me, 472 00:24:07,480 --> 00:24:08,688 and I accepted. 473 00:24:10,449 --> 00:24:13,037 And what has upset you so? 474 00:24:13,831 --> 00:24:17,870 Dr. Timpson was due to visit the day after he proposed, 475 00:24:18,249 --> 00:24:19,423 but he did not turn up. 476 00:24:20,079 --> 00:24:24,670 I sent a message to his home, but to no avail. 477 00:24:24,911 --> 00:24:27,155 I sent word to St Agatha's Hospital, where he works, 478 00:24:27,258 --> 00:24:29,019 but still there was no reply. 479 00:24:30,227 --> 00:24:31,055 And now... 480 00:24:32,160 --> 00:24:34,990 I fear something has happened to him, 481 00:24:35,197 --> 00:24:37,510 or, worse... 482 00:24:38,787 --> 00:24:40,548 that he has changed his mind! 483 00:24:42,239 --> 00:24:44,172 I'm sure there's an explanation. 484 00:24:44,862 --> 00:24:46,968 From what you've told me of him, he seems a... 485 00:24:47,071 --> 00:24:48,107 well, a kind man. 486 00:24:48,210 --> 00:24:50,419 He's extremely kind! 487 00:24:50,696 --> 00:24:52,939 He works tirelessly at the hospital 488 00:24:53,043 --> 00:24:55,770 and still has time for charitable works. 489 00:24:55,873 --> 00:24:58,704 I've been so impressed by his dedication 490 00:24:58,807 --> 00:25:01,741 that I even made a donation myself of one thousand pounds! 491 00:25:04,295 --> 00:25:05,573 You gave him a thousand pounds? 492 00:25:05,676 --> 00:25:07,367 He was struggling for donations. 493 00:25:07,851 --> 00:25:09,231 I was glad to be of help. 494 00:25:11,648 --> 00:25:13,477 Mrs. Parker, 495 00:25:13,960 --> 00:25:19,483 I wonder if perhaps I should go to St Agatha's first thing 496 00:25:19,587 --> 00:25:21,243 and see Dr. Timpson myself? 497 00:25:21,899 --> 00:25:24,557 Check if he's all well and put your mind at ease. 498 00:25:24,799 --> 00:25:26,145 Do you think that is a good idea? 499 00:25:26,248 --> 00:25:27,077 Yes. 500 00:25:27,664 --> 00:25:28,699 Yes, I do. 501 00:25:39,572 --> 00:25:40,815 Ooh, very nice! 502 00:25:43,852 --> 00:25:45,233 How about one more hand, give me and these gentlemen 503 00:25:45,336 --> 00:25:47,856 - a chance to win our money back? - You can try. 504 00:25:47,960 --> 00:25:50,341 You're a cocky little git, ain't yer? Good for you! 505 00:25:52,274 --> 00:25:53,137 506 00:25:58,177 --> 00:26:02,733 I had, er, hoped to bump into a fellow I used to know. 507 00:26:02,906 --> 00:26:04,770 He's a regular here, as I recall. 508 00:26:04,873 --> 00:26:06,495 Oh yeah? Who might that be? 509 00:26:06,599 --> 00:26:07,635 Bertie Campbell. 510 00:26:17,368 --> 00:26:19,439 A mate of yours, is he? 511 00:26:19,543 --> 00:26:21,096 No, he's more of an acquaintance. 512 00:26:21,200 --> 00:26:22,477 He owes me money. 513 00:26:24,065 --> 00:26:25,031 Do you... 514 00:26:25,514 --> 00:26:27,413 do you happen to know him? 515 00:26:27,516 --> 00:26:29,139 Do I happen to know him? 516 00:26:32,452 --> 00:26:33,592 Game's over, gentlemen. 517 00:26:36,733 --> 00:26:38,182 Not...you. 518 00:26:48,745 --> 00:26:49,953 Who are you? 519 00:26:50,160 --> 00:26:52,127 Well, I've told you, I'm Charles Windermere, 520 00:26:52,231 --> 00:26:54,026 - and I'm a solicitor... - Uh, uh...no. 521 00:26:55,855 --> 00:26:57,201 You lie to me once more... 522 00:26:58,962 --> 00:27:00,135 I'm going to take you out the back 523 00:27:00,239 --> 00:27:02,172 and put a bullet in both of your kneecaps. 524 00:27:03,863 --> 00:27:04,968 So, once more... 525 00:27:06,314 --> 00:27:07,142 Who are you? 526 00:27:17,049 --> 00:27:18,878 I'm your worst nightmare, 527 00:27:19,396 --> 00:27:20,397 Mr. Cooper. 528 00:27:24,712 --> 00:27:27,404 An undercover detective inspector 529 00:27:27,507 --> 00:27:28,854 from Scotland Yard, 530 00:27:29,130 --> 00:27:32,236 and outside these premises, I have a 20-strong team of men, 531 00:27:32,340 --> 00:27:35,654 poised and ready to smash down that door. 532 00:27:35,861 --> 00:27:39,174 If I'm not out of here in... nine minutes. 533 00:27:42,661 --> 00:27:43,800 Ha... 534 00:27:44,317 --> 00:27:46,112 Well, you can believe me or not believe me. 535 00:27:46,561 --> 00:27:47,596 That is your prerogative, 536 00:27:47,700 --> 00:27:48,977 but you will tell me 537 00:27:49,081 --> 00:27:50,876 where Bertie Campbell is... 538 00:27:50,979 --> 00:27:54,811 ...or you and your men 539 00:27:55,087 --> 00:27:57,641 will spend the night in the cells in Scotland Yard, 540 00:27:58,124 --> 00:28:02,784 whilst my detectives search every inch of this place. 541 00:28:05,373 --> 00:28:07,478 And who knows what they might find, eh? 542 00:28:09,653 --> 00:28:13,174 So, I'm going to ask you one more time... 543 00:28:14,209 --> 00:28:15,038 Dylan. 544 00:28:16,591 --> 00:28:17,834 Where's Bertie Campbell? 545 00:28:36,507 --> 00:28:37,405 Well? 546 00:28:37,508 --> 00:28:38,786 We need to leave immediately! 547 00:28:38,889 --> 00:28:39,925 You got some information? 548 00:28:40,028 --> 00:28:41,064 Oh, yes. 549 00:28:41,167 --> 00:28:42,341 How? 550 00:28:42,582 --> 00:28:44,377 I found my poker face! 551 00:28:44,481 --> 00:28:45,516 - Go! - Hyam! 552 00:28:55,285 --> 00:28:57,977 Excuse me, where would I find Dr. Timpson? 553 00:28:58,598 --> 00:28:59,910 Second door to the left. 554 00:29:00,152 --> 00:29:01,084 Thank you. 555 00:29:14,994 --> 00:29:16,547 Excuse me, would you happen to know 556 00:29:16,651 --> 00:29:17,790 when Dr. Timpson might be back? 557 00:29:20,620 --> 00:29:22,691 - What are you doing here? - What are you doing here? 558 00:29:23,002 --> 00:29:24,832 I'm looking for Dr. Timpson. 559 00:29:24,935 --> 00:29:26,074 Well, as am I. 560 00:29:27,731 --> 00:29:29,768 I am Dr. Timpson. 561 00:29:40,157 --> 00:29:42,366 That wasn't the man I met at Mrs. Parker's. 562 00:29:42,746 --> 00:29:44,679 He was at least twenty years older. 563 00:29:44,783 --> 00:29:45,818 He's certainly not the younger brother 564 00:29:45,922 --> 00:29:47,233 of my client, Lord Campbell. 565 00:29:47,578 --> 00:29:49,166 Even though you're not supposed to have any clients 566 00:29:49,270 --> 00:29:51,030 because your license has been revoked? 567 00:29:51,686 --> 00:29:52,756 Do you want to go back to prison? 568 00:29:52,860 --> 00:29:54,758 No! Which is precisely why I had to take 569 00:29:54,862 --> 00:29:56,242 Lord Campbell as my client. 570 00:30:00,937 --> 00:30:02,870 How did you know to look at the hospital? 571 00:30:04,354 --> 00:30:06,045 I got a tip-off from Dylan Cooper 572 00:30:06,149 --> 00:30:08,668 that he was posing as a doctor to con wealthy ladies. 573 00:30:08,772 --> 00:30:11,395 You're working with Dylan Cooper, as in...? 574 00:30:11,499 --> 00:30:13,777 As in the Cooper Gang, yes. 575 00:30:14,053 --> 00:30:16,331 And no, I'm not working with him. 576 00:30:16,745 --> 00:30:18,057 Campbell owes Cooper a lot of money 577 00:30:18,161 --> 00:30:19,887 and I suspected Cooper was looking for him, 578 00:30:19,990 --> 00:30:22,234 so I got an associate to see what he could find out. 579 00:30:22,924 --> 00:30:23,994 What associate? 580 00:30:25,720 --> 00:30:28,136 What say we join forces? 581 00:30:28,447 --> 00:30:29,310 We find Campbell, 582 00:30:29,413 --> 00:30:30,932 you get Mrs. Parker's money back. 583 00:30:31,105 --> 00:30:32,520 I put him on the boat tomorrow morning 584 00:30:32,623 --> 00:30:33,832 and everyone's a winner. 585 00:30:34,039 --> 00:30:36,041 This associate of yours... 586 00:30:36,144 --> 00:30:37,594 it's Clarence, isn't it? 587 00:30:40,252 --> 00:30:42,495 Patrick, I specifically asked you not to involve him! 588 00:30:46,672 --> 00:30:47,604 Damn it! 589 00:30:49,364 --> 00:30:50,227 Eliza! 590 00:30:51,884 --> 00:30:52,989 Eliza! 591 00:30:53,541 --> 00:30:55,750 Fine, just give up on me like everyone else! 592 00:30:55,888 --> 00:30:58,028 Stop trying to make me feel sorry for you! 593 00:30:58,201 --> 00:30:59,961 I needed Clarence's help, Eliza. 594 00:31:00,168 --> 00:31:01,445 If I do not find this rich idiot, 595 00:31:01,549 --> 00:31:02,861 I'll be sent back to prison. 596 00:31:02,964 --> 00:31:04,448 I'm flat broke, living in a squalid lodging house, 597 00:31:04,552 --> 00:31:06,347 and the only possession I owned worth anything 598 00:31:06,450 --> 00:31:07,555 is now in a pawn shop. 599 00:31:10,178 --> 00:31:12,008 I have never been brought so low. 600 00:31:16,046 --> 00:31:18,807 How do you know Campbell will have the money on him? 601 00:31:19,670 --> 00:31:22,156 He's ripped off a lot of people, he's made thousands. 602 00:31:25,642 --> 00:31:26,505 Very well. 603 00:31:27,678 --> 00:31:29,128 I'll help you, on one condition. 604 00:31:29,232 --> 00:31:30,026 Name it. 605 00:31:30,889 --> 00:31:32,338 If we find him, 606 00:31:32,442 --> 00:31:33,788 and he doesn't have Mrs. Parker's money, 607 00:31:33,892 --> 00:31:35,203 then we turn him over to the police. 608 00:31:35,307 --> 00:31:36,895 And that's non-negotiable, Patrick. 609 00:31:36,998 --> 00:31:38,379 Can we agree to re-visit this condition? 610 00:31:38,482 --> 00:31:39,552 No. 611 00:31:39,656 --> 00:31:40,450 Deal. 612 00:31:43,004 --> 00:31:44,247 So, this is what we know... 613 00:31:45,869 --> 00:31:47,388 Bertie Campbell has gone to ground. 614 00:31:48,423 --> 00:31:50,115 I've searched high and low, but not a sniff. 615 00:31:50,218 --> 00:31:51,806 So, I have a theory... 616 00:31:52,565 --> 00:31:54,913 I believe he's paid someone to help him disappear. 617 00:31:56,293 --> 00:31:59,020 I have heard tell of that service. 618 00:31:59,124 --> 00:32:01,229 Only a handful of people that provide it. 619 00:32:03,404 --> 00:32:04,301 Do you know who? 620 00:32:04,474 --> 00:32:05,268 No. 621 00:32:06,234 --> 00:32:08,202 But I know someone who might. 622 00:32:16,003 --> 00:32:18,488 Oh yes, I know of this service. 623 00:32:19,799 --> 00:32:24,114 You know, once upon a time, I even offered it myself, 624 00:32:24,356 --> 00:32:27,255 but it's too much hard work, too much risk. 625 00:32:27,359 --> 00:32:29,533 I'm a tired old man who is stinking rich, 626 00:32:29,637 --> 00:32:32,260 and so these days, I like the easy life. 627 00:32:32,467 --> 00:32:34,331 And so you've never heard of this Bertie Campbell? 628 00:32:34,435 --> 00:32:36,955 Not personally, no, but I'll ask around. 629 00:32:37,679 --> 00:32:39,750 I'll check with the Solomons. 630 00:32:41,580 --> 00:32:42,719 The Solomons? 631 00:32:42,891 --> 00:32:44,893 Solomon is a business, Miss Scarlet. 632 00:32:44,997 --> 00:32:46,171 It's not my real name. 633 00:32:46,792 --> 00:32:49,484 I am one of seven Solomons throughout the city. 634 00:32:49,588 --> 00:32:51,486 So how long will it take to speak with these other Solomons? 635 00:32:51,590 --> 00:32:53,143 We don't have the luxury of time. 636 00:32:53,247 --> 00:32:55,007 Well, there's one who likes a drink, 637 00:32:55,111 --> 00:32:57,044 so it depends on whether he's sober or not. 638 00:32:58,114 --> 00:32:59,287 There's a Solomon who has 639 00:32:59,391 --> 00:33:01,945 a mistress in Lyme Regis... 640 00:33:02,221 --> 00:33:04,672 Oh yes, but that might be a problem, but... 641 00:33:08,262 --> 00:33:09,435 Give me three hours. 642 00:33:27,177 --> 00:33:28,213 What are you doing? 643 00:33:28,868 --> 00:33:29,731 Nothing. 644 00:33:29,835 --> 00:33:30,698 Just some work. 645 00:33:32,217 --> 00:33:33,390 I wasn't expecting you. 646 00:33:37,463 --> 00:33:39,879 You didn't turn up for breakfast again this morning? 647 00:33:39,983 --> 00:33:41,329 Oh, I've just been busy, that's all. 648 00:33:43,573 --> 00:33:46,058 Being in charge of three mortuaries is no mean feat. 649 00:33:52,099 --> 00:33:54,204 I know you're disappointed about the house. 650 00:33:55,861 --> 00:33:57,449 But we'll find somewhere else. 651 00:33:58,450 --> 00:34:00,486 Somewhere that we both like. 652 00:34:02,385 --> 00:34:04,904 In the meantime, things can stay as they are. 653 00:34:05,250 --> 00:34:06,665 We're happy, aren't we? 654 00:34:10,634 --> 00:34:11,601 No, my dear. 655 00:34:11,842 --> 00:34:13,223 I am not happy. 656 00:34:14,535 --> 00:34:15,432 Not in the least. 657 00:34:23,509 --> 00:34:26,064 Inside that envelope is a letter. 658 00:34:26,547 --> 00:34:28,135 It's-it's a letter that releases you 659 00:34:28,238 --> 00:34:30,206 from all your obligations to me. 660 00:34:32,070 --> 00:34:33,105 What do you mean? 661 00:34:38,628 --> 00:34:40,664 For some time now, 662 00:34:40,768 --> 00:34:44,530 I have felt an imbalance in our feelings. 663 00:34:45,738 --> 00:34:48,120 Well, it's clear to me that my affection for you 664 00:34:48,224 --> 00:34:51,054 far exceeds your affections for me. 665 00:34:51,158 --> 00:34:53,021 - Barnabus, I... - We have been engaged 666 00:34:53,125 --> 00:34:55,093 for over two years now, 667 00:34:55,610 --> 00:34:57,923 and every time I suggest we make an appointment 668 00:34:58,026 --> 00:35:00,339 with Reverend Harvey to set a date for the wedding, 669 00:35:00,443 --> 00:35:02,169 you either change the subject, or you say, 670 00:35:02,272 --> 00:35:03,825 "“We'll-we'll talk about it another time!"” 671 00:35:06,276 --> 00:35:08,796 In fact, anything at all related to us being wed 672 00:35:09,176 --> 00:35:10,729 causes you a look of unease! 673 00:35:12,627 --> 00:35:13,697 Unease! 674 00:35:17,253 --> 00:35:20,083 So it's-it's time for me to face the truth. 675 00:35:20,187 --> 00:35:21,671 Please do not say such things... 676 00:35:21,774 --> 00:35:23,776 You do not love me, Ivy! 677 00:35:27,780 --> 00:35:29,334 Not how I love you. 678 00:35:35,063 --> 00:35:36,306 I do not blame you. 679 00:35:38,343 --> 00:35:40,276 You are a beautiful, 680 00:35:41,932 --> 00:35:44,659 intelligent, kind woman. 681 00:35:49,112 --> 00:35:51,425 All that I could have hoped for, and more. 682 00:35:55,014 --> 00:35:56,188 But I'm no fool. 683 00:35:57,155 --> 00:35:59,191 I know a woman like you... 684 00:36:00,917 --> 00:36:02,332 well, you could never be mine. 685 00:36:05,370 --> 00:36:06,923 So I release you, Ivy. 686 00:36:07,165 --> 00:36:08,235 I set you free. 687 00:36:13,964 --> 00:36:15,690 And I do this, Ivy, because... 688 00:36:16,622 --> 00:36:17,623 I love you. 689 00:36:20,557 --> 00:36:21,869 More than you could ever know. 690 00:36:29,256 --> 00:36:30,602 Our time is running out. 691 00:36:30,705 --> 00:36:32,431 If I don't find this rich idiot, 692 00:36:32,535 --> 00:36:33,915 I'm going back to prison. 693 00:36:35,054 --> 00:36:36,780 Solomon will be back soon. 694 00:36:37,816 --> 00:36:38,748 Trust me. 695 00:36:38,851 --> 00:36:40,543 I do trust you, I just don't trust a man 696 00:36:40,646 --> 00:36:42,338 who sells stuffed peacocks! 697 00:36:44,374 --> 00:36:45,444 It's a chicken, Patrick. 698 00:36:48,999 --> 00:36:50,346 Is it? 699 00:36:50,656 --> 00:36:52,865 Ah, Miss Scarlet, Mr. Nash. 700 00:36:52,969 --> 00:36:55,592 May I introduce you to my friend 701 00:36:55,696 --> 00:36:57,905 and business partner, Solomon. 702 00:36:58,043 --> 00:36:59,562 Er, but to avoid any confusion, 703 00:36:59,665 --> 00:37:02,496 you may refer to him as Solomon Four. 704 00:37:03,497 --> 00:37:04,981 Solomon...Four? 705 00:37:05,084 --> 00:37:07,052 There is a hierarchy of Solomons. 706 00:37:07,501 --> 00:37:10,020 I am number two, he is number four, and as such, 707 00:37:10,124 --> 00:37:11,608 I have more authority. 708 00:37:11,712 --> 00:37:14,473 So, he must tell me what we need to know. 709 00:37:14,680 --> 00:37:16,268 - Who's Solomon One? - 710 00:37:16,441 --> 00:37:18,201 I make it my business to deal with him 711 00:37:18,305 --> 00:37:20,272 as little as possible. 712 00:37:20,997 --> 00:37:22,412 Delusions of grandeur. 713 00:37:22,585 --> 00:37:24,311 You were paid to hide Bertie Campbell. 714 00:37:24,414 --> 00:37:25,519 Where is he now? 715 00:37:27,693 --> 00:37:29,039 The Rookery. 716 00:37:29,143 --> 00:37:30,731 For tonight, anyway. 717 00:37:31,041 --> 00:37:32,422 The first thing in the morning, 718 00:37:32,526 --> 00:37:35,943 I put him on the train to Cumbria. 719 00:37:36,840 --> 00:37:39,257 Well, the Rookery's full of cut-throats and thieves. 720 00:37:39,360 --> 00:37:40,499 We need a precise location. 721 00:37:40,603 --> 00:37:42,363 Where in the Rookery exactly? 722 00:37:42,984 --> 00:37:44,331 Not inthe Rookery. 723 00:37:45,504 --> 00:37:47,195 Under the Rookery. 724 00:37:52,373 --> 00:37:54,479 These tunnels run all the way to the Thames. 725 00:37:55,756 --> 00:37:59,277 They were meant to be sewage but were never completed. 726 00:37:59,967 --> 00:38:02,349 Instead, they're used by the criminals and smugglers 727 00:38:02,452 --> 00:38:04,385 of the Rookery to transport stolen goods. 728 00:38:05,835 --> 00:38:08,527 Oh...you have to admire their industry. 729 00:38:09,563 --> 00:38:11,841 It's a shame it stinks to high heaven. 730 00:38:12,393 --> 00:38:14,084 Now, Solomon said Campbell could be found 731 00:38:14,188 --> 00:38:15,362 at the end of the fifth tunnel. 732 00:38:16,673 --> 00:38:18,675 There'll be a marking on the wall to indicate where. 733 00:38:22,196 --> 00:38:25,717 Well, this is the fifth tunnel, and we're at the end of it. 734 00:38:38,108 --> 00:38:39,213 .. 735 00:38:41,940 --> 00:38:43,562 '‘S' for Solomon. 736 00:38:46,013 --> 00:38:48,049 Behind here should be the hidden alcove. 737 00:39:07,448 --> 00:39:08,415 Patrick... 738 00:39:10,693 --> 00:39:12,867 I wish everything in life was so easy. 739 00:39:13,799 --> 00:39:14,593 Get up! 740 00:39:15,249 --> 00:39:16,112 I said, get up! 741 00:39:17,631 --> 00:39:19,322 There he is! Hey! 742 00:39:27,468 --> 00:39:29,194 Ah, I see you've met 743 00:39:29,297 --> 00:39:30,747 our esteemed colleague, Clarence. 744 00:39:33,543 --> 00:39:35,821 He was lagging behind for fear of rodents. 745 00:39:39,480 --> 00:39:41,240 You are working for my brother? 746 00:39:41,931 --> 00:39:44,105 Since when did he care what happens to me? 747 00:39:44,278 --> 00:39:45,624 He wants you out of the city, 748 00:39:45,728 --> 00:39:47,005 and out of his hair. 749 00:39:47,661 --> 00:39:49,835 I'm not going to Australia like some common criminal. 750 00:39:49,939 --> 00:39:52,251 That is precisely what you're going to do, 751 00:39:52,355 --> 00:39:53,770 and you're going to give Miss Scarlet here 752 00:39:53,874 --> 00:39:55,496 the money you stole from Mrs. Parker. 753 00:39:55,600 --> 00:39:56,842 I did not steal it. 754 00:39:58,050 --> 00:39:59,120 She gave it to me. 755 00:39:59,431 --> 00:40:01,882 For a non-existent charity. 756 00:40:01,985 --> 00:40:02,883 I don't have it. 757 00:40:03,401 --> 00:40:04,540 Not anymore. 758 00:40:05,023 --> 00:40:06,749 I lost it playing cards. 759 00:40:06,852 --> 00:40:07,991 He's lying. 760 00:40:08,095 --> 00:40:10,615 I gave the last of it to that Solomon fellow, 761 00:40:10,891 --> 00:40:12,927 who I assume is the reason you're here? 762 00:40:13,549 --> 00:40:15,620 - Give me the money! - I don't have the money! 763 00:40:15,723 --> 00:40:17,518 You're wasting your time. 764 00:40:21,729 --> 00:40:24,180 Let's not do anything too hasty. 765 00:40:25,940 --> 00:40:27,942 The deal was that if he didn't have Mrs. Parker's money 766 00:40:28,046 --> 00:40:29,254 then we'd take him to the police. 767 00:40:29,357 --> 00:40:31,083 What? No, no, no! 768 00:40:31,187 --> 00:40:32,084 - Be quiet! - Be quiet! 769 00:40:33,327 --> 00:40:35,018 It's what we agreed, Patrick. 770 00:40:35,122 --> 00:40:36,123 It's the right thing to do! 771 00:40:36,226 --> 00:40:37,124 I'll be sent back to prison! 772 00:40:37,227 --> 00:40:38,056 I know... 773 00:40:40,990 --> 00:40:42,267 I'm sorry, 774 00:40:42,992 --> 00:40:45,581 but that man has conned and stolen from an elderly lady. 775 00:40:45,684 --> 00:40:46,996 If he doesn't have the money to repay her, 776 00:40:47,099 --> 00:40:48,480 he must be prosecuted. 777 00:40:48,584 --> 00:40:49,550 Can you hear that? 778 00:40:50,413 --> 00:40:51,518 Scratching. 779 00:40:51,828 --> 00:40:53,934 Can we please make a decision and get out of here? 780 00:41:02,977 --> 00:41:04,600 We're taking you to Scotland Yard. 781 00:41:05,635 --> 00:41:06,602 Tie him up. 782 00:41:18,717 --> 00:41:20,478 This doesn't look like the way we came in. 783 00:41:21,962 --> 00:41:23,584 Are you sure we're going the right way? 784 00:41:23,895 --> 00:41:26,863 I told you, the Rookery's like a labyrinth. 785 00:41:28,244 --> 00:41:29,556 Will you please get a move on! 786 00:41:29,728 --> 00:41:31,489 We need to get out of here, it'll be dark soon. 787 00:41:31,765 --> 00:41:33,145 And that would be bad? 788 00:41:33,663 --> 00:41:35,113 We do not want to be here at night. 789 00:41:38,599 --> 00:41:40,946 My ankle is definitely sprained, I need to rest. 790 00:41:41,050 --> 00:41:43,121 There's nothing wrong with your ankle. Hurry up! 791 00:41:43,673 --> 00:41:45,330 I just need a moment, please. 792 00:41:45,433 --> 00:41:46,849 Look, it'd be quicker if I help him. 793 00:41:46,987 --> 00:41:48,920 He's lying, Patrick. Don't listen to him. 794 00:41:49,023 --> 00:41:50,266 Look, you're the one who wanted to take him back 795 00:41:50,369 --> 00:41:51,370 to Scotland Yard! 796 00:41:51,474 --> 00:41:52,613 Yes, for a very good reason. 797 00:41:52,717 --> 00:41:53,821 - Why don't you just put him... - Police! 798 00:41:53,925 --> 00:41:55,098 Police! 799 00:41:55,202 --> 00:41:56,583 - Police! - What the hell are you doing? 800 00:41:56,686 --> 00:41:58,446 They are all undercover police! 801 00:41:58,550 --> 00:41:59,586 - Shh! - All of them! 802 00:41:59,689 --> 00:42:02,002 - Police! - Shut...up. 803 00:42:07,352 --> 00:42:08,698 Police! 804 00:42:08,802 --> 00:42:10,044 Scum! 805 00:42:11,287 --> 00:42:12,391 - Get out! - Uh! 806 00:42:14,324 --> 00:42:15,256 Patrick! 807 00:42:19,191 --> 00:42:20,468 The lying piece of... 808 00:42:20,572 --> 00:42:21,884 Take this, I'll go after him. 809 00:42:21,987 --> 00:42:22,885 Go! 810 00:42:48,220 --> 00:42:49,014 Well? 811 00:42:52,155 --> 00:42:53,191 I searched everywhere. 812 00:42:54,572 --> 00:42:55,676 Even back in the tunnels. 813 00:42:58,714 --> 00:42:59,715 Well... 814 00:43:01,544 --> 00:43:02,649 That's that then. 815 00:43:02,787 --> 00:43:03,822 816 00:43:10,001 --> 00:43:11,036 Whisky? 817 00:43:11,140 --> 00:43:12,106 Yes. 818 00:43:17,836 --> 00:43:19,010 Where's Clarence? 819 00:43:19,597 --> 00:43:20,839 Oh, I sent him home. 820 00:43:21,771 --> 00:43:23,117 It was all a bit much for him. 821 00:43:27,190 --> 00:43:27,984 Oh... 822 00:43:29,468 --> 00:43:30,746 It's pungent, isn't it? 823 00:43:45,001 --> 00:43:47,279 I'm sorry things didn't work out for you, Patrick. 824 00:43:50,351 --> 00:43:52,146 Well, my lodging house is even more squalid 825 00:43:52,250 --> 00:43:54,148 than my cell, so perhaps going back inside 826 00:43:54,252 --> 00:43:55,184 is for the best. 827 00:44:02,881 --> 00:44:05,366 To rock bottom. Hm? 828 00:44:08,922 --> 00:44:09,992 The only way is up. 829 00:44:25,110 --> 00:44:26,456 - Morning, Eliza. - Clarence... 830 00:44:26,940 --> 00:44:29,183 Where's the receipt to Mr. Nash's watch? 831 00:44:42,714 --> 00:44:44,336 Hm...must be... 832 00:44:47,754 --> 00:44:49,790 The receipt was right here on my desk. 833 00:44:51,481 --> 00:44:53,518 As was Mr. Nash when I arrived last night. 834 00:45:10,638 --> 00:45:12,399 You betrayed me, Patrick. 835 00:45:19,233 --> 00:45:21,822 You did find Bertie Campbell last night, didn't you? 836 00:45:24,445 --> 00:45:25,274 Yes. 837 00:45:27,483 --> 00:45:28,829 And then what, you took him to his brother 838 00:45:28,933 --> 00:45:30,106 as proof to get your fee? 839 00:45:31,936 --> 00:45:34,041 That's how you got your watch back from the pawn shop? 840 00:45:36,250 --> 00:45:37,251 Yes. 841 00:45:37,804 --> 00:45:38,908 And now you're going to take him to the docks 842 00:45:39,012 --> 00:45:40,254 and put him on that ship. 843 00:45:42,394 --> 00:45:43,188 No. 844 00:45:45,570 --> 00:45:48,262 Well, that was my plan last night, but I changed my mind. 845 00:45:49,401 --> 00:45:50,368 I couldn't do it. 846 00:45:52,094 --> 00:45:53,854 I couldn't let you down, or not again. 847 00:46:02,898 --> 00:46:03,933 He's all yours. 848 00:46:08,386 --> 00:46:09,732 But if you don't put him on that ship, 849 00:46:09,836 --> 00:46:10,871 you're going to go back to prison? 850 00:46:10,975 --> 00:46:13,322 The only place I'm going to is Australia, 851 00:46:13,909 --> 00:46:15,773 with Lord Campbell's fee in my pocket. 852 00:46:17,188 --> 00:46:18,603 You're taking his ticket for yourself? 853 00:46:18,706 --> 00:46:19,500 854 00:46:21,088 --> 00:46:22,227 I'm going to start afresh. 855 00:46:24,195 --> 00:46:26,128 I can't be a private investigator here anymore, 856 00:46:26,231 --> 00:46:27,198 but Australia... 857 00:46:28,820 --> 00:46:29,959 Out there, 858 00:46:31,064 --> 00:46:32,237 anything's possible. 859 00:46:33,549 --> 00:46:35,482 Now... 860 00:46:35,585 --> 00:46:36,932 I have a boat to catch. 861 00:46:40,383 --> 00:46:41,350 Goodbye, Eliza. 862 00:46:45,768 --> 00:46:47,425 Take the lady wherever she needs to go. 863 00:46:52,292 --> 00:46:53,258 Patrick... 864 00:46:57,815 --> 00:46:58,919 I'll miss you. 865 00:47:02,958 --> 00:47:04,062 And I'll miss you too. 866 00:47:06,720 --> 00:47:07,548 Very much. 867 00:47:11,898 --> 00:47:13,002 But I'll be back. 868 00:47:14,279 --> 00:47:15,073 Probably. 869 00:47:42,721 --> 00:47:44,171 Ivy! 870 00:47:44,585 --> 00:47:46,070 Afternoon, Barnabus. 871 00:47:47,071 --> 00:47:49,314 Oh...I got your note. 872 00:47:50,143 --> 00:47:52,179 Most urgent, it said. 873 00:47:53,698 --> 00:47:55,631 If this is about what I spoke of... 874 00:47:55,734 --> 00:47:57,081 We have company, Barnabus. 875 00:47:59,600 --> 00:48:00,532 Reverend Harvey? 876 00:48:00,774 --> 00:48:01,568 Mr. Potts. 877 00:48:02,741 --> 00:48:03,881 What are you doing here? 878 00:48:09,748 --> 00:48:10,577 Ah... 879 00:48:13,821 --> 00:48:15,651 So he is now in police custody? 880 00:48:16,479 --> 00:48:17,273 881 00:48:18,619 --> 00:48:20,863 He stole from many people, 882 00:48:21,105 --> 00:48:23,176 including ladies such as yourself. 883 00:48:23,935 --> 00:48:26,973 Rich, old, silly ladies? 884 00:48:27,076 --> 00:48:28,077 Mrs. Parker... 885 00:48:28,181 --> 00:48:30,493 Because that is exactly what I am. 886 00:48:37,707 --> 00:48:38,950 I'll leave you to your day. 887 00:48:47,200 --> 00:48:50,030 You know where I am, should you ever wish to talk. 888 00:48:50,272 --> 00:48:52,999 No doubt I shall provide the gossip 889 00:48:53,206 --> 00:48:55,104 for the Bloomsbury Ladies' Cultural Society 890 00:48:55,208 --> 00:48:56,347 for quite some time! 891 00:48:57,451 --> 00:49:00,144 I have a luncheon there this very day, 892 00:49:01,421 --> 00:49:03,147 but how can I face them now? 893 00:49:05,563 --> 00:49:06,874 Let them gossip. 894 00:49:07,668 --> 00:49:09,739 They'll soon tire and move onto someone else. 895 00:49:12,121 --> 00:49:13,640 You will survive this. 896 00:49:14,710 --> 00:49:16,160 They're no match for you. 897 00:49:18,576 --> 00:49:19,715 Thank you, Miss Scarlet. 898 00:49:21,268 --> 00:49:23,443 I will not forget this kindness. 899 00:49:42,876 --> 00:49:44,050 Yes, Madam? 900 00:49:44,188 --> 00:49:45,499 Ready the carriage. 901 00:49:46,086 --> 00:49:48,364 I do not want to be late for luncheon. 902 00:49:48,951 --> 00:49:49,883 Yes, Madam. 903 00:50:08,350 --> 00:50:10,007 .. 904 00:50:14,287 --> 00:50:16,323 Oh, Mr. Potts. It's nice to see you. 905 00:50:16,737 --> 00:50:17,807 Good day, Miss Scarlet. 906 00:50:17,911 --> 00:50:19,016 And may I say, 907 00:50:19,119 --> 00:50:21,052 what a pleasure it is to see you too! 908 00:50:21,156 --> 00:50:22,950 Come and sit down, Lizzie. 909 00:50:23,158 --> 00:50:24,435 We've something to tell you. 910 00:50:30,061 --> 00:50:31,097 We've set a date for the wedding! 911 00:50:32,684 --> 00:50:35,411 We shall marry at the end of this month, the 31st! 912 00:50:35,515 --> 00:50:36,585 Congratulations! 913 00:50:36,688 --> 00:50:37,758 That's wonderful news! 914 00:50:37,862 --> 00:50:38,828 And there's something else... 915 00:50:40,796 --> 00:50:42,177 You were right what you said. 916 00:50:43,178 --> 00:50:45,490 I don't want to leave you, or this house. 917 00:50:45,594 --> 00:50:48,804 So, Barnabus has agreed that once we are wed, 918 00:50:49,218 --> 00:50:50,219 he could move in here! 919 00:50:52,325 --> 00:50:54,465 - Here? - Just for a year or so, yes. 920 00:50:55,293 --> 00:50:56,639 A year or so? 921 00:50:56,743 --> 00:50:57,606 What do you think? 922 00:51:00,988 --> 00:51:02,852 I think it's, er... 923 00:51:05,890 --> 00:51:06,925 A splendid idea! 924 00:51:07,029 --> 00:51:07,857 Oh! 925 00:51:07,961 --> 00:51:08,893 - Never in doubt! - Oh! 926 00:51:10,101 --> 00:51:12,414 This calls for a celebration! 927 00:51:12,690 --> 00:51:14,657 Ooop! As if by magic! 928 00:51:15,934 --> 00:51:17,004 It wasn't really magic, 929 00:51:17,108 --> 00:51:18,420 I just put it behind the sofa! 930 00:51:20,284 --> 00:51:21,181 Oh! 931 00:51:23,632 --> 00:51:25,599 - Oh, lovely! - Ah...Miss Scarlet. 932 00:51:25,703 --> 00:51:27,014 Don't drink it all at once! 933 00:51:28,602 --> 00:51:30,466 - Future wife. - Thank you! 934 00:51:30,570 --> 00:51:31,709 Mr. Potts! 935 00:51:31,812 --> 00:51:32,917 A little drop for me! 936 00:51:36,679 --> 00:51:39,303 To our home! 937 00:51:40,959 --> 00:51:42,444 May the next year, 938 00:51:42,927 --> 00:51:45,654 or so, be simply marvelous! 939 00:51:46,655 --> 00:51:47,449 Marvelous! 940 00:51:48,691 --> 00:51:49,520 Marvelous.