1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,071 --> 00:00:04,251 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,350 Support your local PBS station. 3 00:00:40,316 --> 00:00:42,206 That damned woman. 4 00:00:48,186 --> 00:00:51,216 Hold your board higher, please. 5 00:00:51,258 --> 00:00:53,158 There's been a terrible mistake. 6 00:00:53,191 --> 00:00:54,261 I must insist on speaking 7 00:00:54,295 --> 00:00:56,435 to Inspector Wellington immediately. 8 00:01:17,663 --> 00:01:19,083 I can explain. 9 00:02:03,295 --> 00:02:04,985 It's just a misunderstanding. 10 00:02:05,021 --> 00:02:07,781 Misunderstandings seem to follow you wherever you go. 11 00:02:07,817 --> 00:02:10,507 Fine. I never should have requested the assistance 12 00:02:10,544 --> 00:02:12,654 of my friends, but it was a particularly complex case. 13 00:02:12,684 --> 00:02:14,584 Mr. Potts is your friend now, is he? 14 00:02:14,617 --> 00:02:15,827 Not exactly. 15 00:02:15,859 --> 00:02:17,549 He was calling on Ivy when the police showed up 16 00:02:17,585 --> 00:02:19,655 accusing me of all manner of wrong doing. 17 00:02:19,691 --> 00:02:20,677 Public disorder. 18 00:02:20,692 --> 00:02:22,632 Solomon pretended to be intoxicated. 19 00:02:22,659 --> 00:02:23,542 Identity fraud. 20 00:02:23,557 --> 00:02:25,077 I gave Ivy that cover in good faith. 21 00:02:25,110 --> 00:02:27,660 How was I to know that my old head mistress was still alive? 22 00:02:27,699 --> 00:02:28,699 Theft? 23 00:02:28,734 --> 00:02:30,324 Clementine is a law unto herself. 24 00:02:30,357 --> 00:02:32,387 I never told her to pickpocket a government minister. 25 00:02:32,428 --> 00:02:35,218 Please do not tell me any more. 26 00:02:35,983 --> 00:02:37,303 William… 27 00:02:37,329 --> 00:02:39,189 thank you for ensuring no charges will be brought. 28 00:02:39,228 --> 00:02:40,328 I will give you no more trouble. 29 00:02:40,367 --> 00:02:42,747 Oh, how I would love to believe that. 30 00:02:42,783 --> 00:02:44,203 Sign your release form. 31 00:02:50,411 --> 00:02:52,031 Barnabus is in a terrible state. 32 00:02:52,068 --> 00:02:55,238 He was signing his release form with shaking hands, Lizzie. 33 00:02:55,278 --> 00:02:56,998 Never has he been so humiliated. 34 00:02:57,038 --> 00:02:58,248 I said I'm sorry. 35 00:02:58,281 --> 00:02:59,941 I wouldn't be surprised if he never sets foot 36 00:02:59,972 --> 00:03:01,152 in our house again. 37 00:03:01,181 --> 00:03:04,181 If only. This is all Moses's fault. 38 00:03:04,218 --> 00:03:05,428 If he'd been on hand I wouldn't have had to 39 00:03:05,461 --> 00:03:07,431 look elsewhere for help. 40 00:03:07,463 --> 00:03:09,093 Where is Moses, anyway? 41 00:03:11,329 --> 00:03:12,469 Hit him! 42 00:03:27,276 --> 00:03:28,756 Go on! 43 00:03:32,039 --> 00:03:33,039 Oh, yeah! 44 00:03:45,466 --> 00:03:47,496 Pay up, pay up. 45 00:03:49,332 --> 00:03:52,372 I believe I have some winnings? 46 00:03:54,475 --> 00:03:56,885 Police, nobody move. 47 00:04:05,245 --> 00:04:06,515 Do I need remind you that gambling 48 00:04:06,556 --> 00:04:08,416 without a license is illegal? 49 00:04:11,665 --> 00:04:13,245 Get them in the wagon, lads. 50 00:04:20,432 --> 00:04:22,882 I'm a fair man, so I'll give you two choices. 51 00:04:22,917 --> 00:04:26,987 Arrest, or you give me some information. 52 00:04:27,025 --> 00:04:30,165 I need to track down a certain suspect who's gone to ground. 53 00:04:30,200 --> 00:04:31,480 I'll tell you who. 54 00:04:31,512 --> 00:04:33,202 But it's a highly confidential case. 55 00:04:33,238 --> 00:04:34,408 So you must keep it to yourself. 56 00:04:34,446 --> 00:04:37,446 Is it Logan Cooper? 57 00:04:40,176 --> 00:04:41,246 How do you know that? 58 00:04:41,281 --> 00:04:43,281 He's wanted in connection with an armed robbery 59 00:04:43,317 --> 00:04:45,107 at the Winchester Bank. 60 00:04:45,146 --> 00:04:49,316 You have two witnesses, a Mr. Hall and a Mr. Myman. 61 00:04:50,462 --> 00:04:52,152 You've launched a manhunt for Cooper 62 00:04:52,188 --> 00:04:53,668 but the only information you have 63 00:04:53,707 --> 00:04:56,327 is that he was last seen in the Charing Cross area 64 00:04:56,365 --> 00:04:58,675 on Tuesday night. 65 00:04:58,712 --> 00:05:00,442 That's classified information. 66 00:05:00,472 --> 00:05:02,342 Who's your snitch? 67 00:05:02,371 --> 00:05:05,751 It was no snitch. 68 00:05:09,274 --> 00:05:10,554 Thanks to your rag of a paper, 69 00:05:10,586 --> 00:05:13,346 my prime suspect now knows that we are looking for him. 70 00:05:13,382 --> 00:05:15,002 And my two key witnesses 71 00:05:15,038 --> 00:05:16,278 both of which you've named, 72 00:05:16,316 --> 00:05:19,006 have now got a sudden case of amnesia. 73 00:05:19,042 --> 00:05:20,422 This isn't the first time that you have 74 00:05:20,458 --> 00:05:23,908 interfered with one of my investigations. 75 00:05:26,326 --> 00:05:28,156 Who gave you the tip-off? 76 00:05:28,189 --> 00:05:30,429 What kind of a world would we live in, Inspector, 77 00:05:30,468 --> 00:05:33,258 if a Chief Correspondent revealed his source? 78 00:05:39,649 --> 00:05:41,129 The kind where you find yourself 79 00:05:41,168 --> 00:05:43,408 beaten to a pulp if you don't. 80 00:05:44,551 --> 00:05:47,761 Which police officer gave you this information? 81 00:05:48,900 --> 00:05:51,070 It wasn't just one. 82 00:05:51,109 --> 00:05:53,009 Tipping off the press stops. 83 00:05:53,042 --> 00:05:55,112 Now, I don't care how much they're paying, 84 00:05:55,147 --> 00:05:57,597 nor do I care how many free pints, free dinners 85 00:05:57,633 --> 00:05:59,643 or free women they dangle in front of you. 86 00:05:59,669 --> 00:06:02,359 You do not speak to anyone outside of this department 87 00:06:02,396 --> 00:06:04,606 about ongoing investigations! 88 00:06:04,640 --> 00:06:06,400 But it's always been the way, Skipper. 89 00:06:06,435 --> 00:06:08,295 How else do we supplement the old wages? 90 00:06:08,333 --> 00:06:10,403 I have turned a blind eye till now. 91 00:06:10,439 --> 00:06:12,919 No more speaking to journalists! 92 00:06:12,958 --> 00:06:16,338 Sir, my friend Mr. Lawrence is an Opera Critic 93 00:06:16,376 --> 00:06:17,516 for The Sunday Times 94 00:06:17,549 --> 00:06:19,409 and we are due to see Gilbert and Sullivan's Iolanthe 95 00:06:19,448 --> 00:06:20,434 this very eve. 96 00:06:20,449 --> 00:06:22,689 Am I to understand that I should not attend? 97 00:06:22,727 --> 00:06:23,678 Oh, my dear Mr. Lawrence, 98 00:06:23,693 --> 00:06:25,323 however will you cope without me? 99 00:06:25,350 --> 00:06:26,660 I wasn't talking to you, Charlie. 100 00:06:26,696 --> 00:06:28,276 No? Well, maybe you shouldn't talk at all, 101 00:06:28,318 --> 00:06:29,235 you bloody idiot. 102 00:06:29,250 --> 00:06:31,250 Pack it in, the pair of you! 103 00:06:33,116 --> 00:06:34,116 Get back to work. 104 00:06:40,227 --> 00:06:41,227 Yeah! 105 00:06:44,404 --> 00:06:46,924 Goodness knows what Barnabus must think. 106 00:06:46,958 --> 00:06:50,718 Such a fine upstanding man spending the night in a cell. 107 00:06:51,341 --> 00:06:53,521 It is not right. 108 00:06:53,551 --> 00:06:56,861 I've learned a valuable lesson, Ivy. 109 00:06:56,899 --> 00:06:59,659 Tackling such an extensive case was naive of me. 110 00:06:59,695 --> 00:07:02,175 Well, I will sleep better knowing you have curbed 111 00:07:02,214 --> 00:07:03,874 your ambitions. 112 00:07:03,906 --> 00:07:05,766 I'm not going to curb anything. 113 00:07:06,633 --> 00:07:08,433 I'm going to expand. 114 00:07:09,498 --> 00:07:11,328 If I am to employ skilled personnel 115 00:07:11,361 --> 00:07:13,161 I need to be properly resourced. 116 00:07:14,330 --> 00:07:17,130 In short, I need more money. 117 00:07:19,197 --> 00:07:20,407 Where you going? 118 00:07:20,440 --> 00:07:22,860 The bank to ask for a loan. 119 00:07:22,890 --> 00:07:24,480 And I will not take no for an answer. 120 00:07:29,069 --> 00:07:29,986 No. 121 00:07:30,001 --> 00:07:31,381 Absolutely not. 122 00:07:31,416 --> 00:07:32,896 Out of the question, I'm afraid. 123 00:07:48,433 --> 00:07:49,683 I just wanted to check if we are still 124 00:07:49,710 --> 00:07:51,260 to dine this evening? 125 00:07:51,298 --> 00:07:52,608 This evening? 126 00:07:52,644 --> 00:07:54,724 The last Wednesday of each month we dine 127 00:07:54,750 --> 00:07:56,990 and the last Wednesday each month I have to remind you. 128 00:07:57,028 --> 00:08:00,718 Would you mind if we rearranged? 129 00:08:01,826 --> 00:08:04,896 Yes fine, we can rearrange… again. 130 00:08:05,554 --> 00:08:06,471 Again? 131 00:08:06,486 --> 00:08:07,996 Yeah, you did this last month. 132 00:08:08,039 --> 00:08:08,990 Oh, yes. I'm sorry. 133 00:08:09,005 --> 00:08:11,965 I'm just having a particularly vexing day. 134 00:08:12,008 --> 00:08:14,418 My prime suspect in an armed robbery has done a runner. 135 00:08:14,459 --> 00:08:16,909 So, it cannot be any worse than mine. 136 00:08:16,944 --> 00:08:18,714 Not that it's a competition. 137 00:08:18,739 --> 00:08:20,669 Then why are you making it so? 138 00:08:21,811 --> 00:08:24,611 I apologise. It's not your fault. 139 00:08:24,642 --> 00:08:25,852 It's his. 140 00:08:25,884 --> 00:08:27,894 That damn journalist Sinclaire 141 00:08:27,921 --> 00:08:30,061 has leaked confidential information, 142 00:08:30,095 --> 00:08:31,715 hence my missing man. 143 00:08:31,752 --> 00:08:33,552 Can't you get him to remove the story 144 00:08:33,582 --> 00:08:35,202 for the later edition? 145 00:08:35,238 --> 00:08:36,618 Damage is already done. 146 00:08:36,654 --> 00:08:40,004 Two hundred thousand souls will have read it by now, 147 00:08:40,036 --> 00:08:42,376 amongst them, my prime suspect. 148 00:08:42,418 --> 00:08:43,698 Two hundred thousand? 149 00:08:43,730 --> 00:08:45,210 Sadly, yes. There seems to be 150 00:08:45,248 --> 00:08:48,598 an insatiable appetite for the gutter press. 151 00:08:49,874 --> 00:08:51,814 Perhaps Mr. Potts is right, 152 00:08:51,841 --> 00:08:54,191 the country's going to hell in a handcart. 153 00:08:56,639 --> 00:08:58,539 Two hundred thousand? 154 00:09:06,684 --> 00:09:08,654 Mr. Sinclaire. 155 00:09:10,032 --> 00:09:11,932 Your office said I would find you here. 156 00:09:11,965 --> 00:09:15,655 I would like to place an advert in your newspaper. 157 00:09:15,693 --> 00:09:17,523 As usual I'm run off my feet, 158 00:09:17,557 --> 00:09:19,797 but you can never have too many clients. 159 00:09:21,975 --> 00:09:24,695 I have a better idea, Miss Scarlet. 160 00:09:24,736 --> 00:09:29,046 Something far superior to a mere…advert. 161 00:09:31,501 --> 00:09:32,991 Shall we? 162 00:09:38,232 --> 00:09:40,822 You want to hire me and run an article 163 00:09:40,856 --> 00:09:42,476 on the investigation? 164 00:09:42,512 --> 00:09:45,032 You may wish to call it an article, 165 00:09:45,067 --> 00:09:48,657 I would much rather a five part serialized adventure 166 00:09:48,691 --> 00:09:51,141 featuring The Lady Detective. 167 00:09:51,176 --> 00:09:54,556 I can think of no better advert for your services. 168 00:09:54,594 --> 00:09:58,224 See, my readership are bored of stories about the police, 169 00:09:58,252 --> 00:10:00,152 so dull, so predictable, 170 00:10:01,152 --> 00:10:02,672 but you… 171 00:10:02,705 --> 00:10:07,255 that is an altogether more alluring prospect. 172 00:10:10,540 --> 00:10:11,990 So, what is this case? 173 00:10:12,025 --> 00:10:14,645 Last night one of my illustrators attended a show 174 00:10:14,683 --> 00:10:17,103 at the Flanders Theater, just off Lulworth Lane. 175 00:10:17,133 --> 00:10:20,213 The proprietor had commissioned an advert 176 00:10:20,240 --> 00:10:23,310 and said illustrator was there sketching 177 00:10:23,346 --> 00:10:25,246 the various acts. 178 00:10:25,279 --> 00:10:28,179 When it was the turn of the in-house magician, 179 00:10:29,767 --> 00:10:33,597 Alfonso, the Great Italian Illusionist, 180 00:10:33,633 --> 00:10:38,813 it began as a rather generic magic act. 181 00:10:38,845 --> 00:10:43,635 But then, something extraordinary happened. 182 00:10:45,955 --> 00:10:49,195 So last night the Great Alfonso did his vanishing act. 183 00:10:49,234 --> 00:10:50,444 But actually did vanish? 184 00:10:50,477 --> 00:10:54,827 Disappeared into thin air, from that very box. 185 00:10:54,861 --> 00:10:57,001 - Miss…? - Ling. 186 00:10:57,035 --> 00:10:59,105 Talk me through exactly what happened, Miss Ling. 187 00:10:59,141 --> 00:11:00,211 Every detail. 188 00:11:00,245 --> 00:11:02,725 Well, I've been Alfonso's assistant for many years 189 00:11:02,765 --> 00:11:05,005 and we do the same act, every night. 190 00:11:05,043 --> 00:11:06,633 And last night was no different. 191 00:11:06,666 --> 00:11:08,806 As usual, we walked onto the stage 192 00:11:08,840 --> 00:11:10,950 and performed our act to music, 193 00:11:10,980 --> 00:11:12,840 then it came to the vanishing trick 194 00:11:12,879 --> 00:11:15,709 and Alfonso climbed into the box 195 00:11:15,744 --> 00:11:18,644 only but this time, he didn't reappear. 196 00:11:18,678 --> 00:11:20,128 The box was empty. 197 00:11:21,370 --> 00:11:22,610 Tell me about the trick. 198 00:11:27,376 --> 00:11:30,136 We do all the usual setup business. 199 00:11:30,793 --> 00:11:32,043 The girl, 200 00:11:33,347 --> 00:11:34,687 the box, 201 00:11:35,660 --> 00:11:37,970 the sense of expectation. 202 00:11:39,837 --> 00:11:42,217 Then Alfonso gets inside. 203 00:11:45,808 --> 00:11:48,498 I push in the plunger, 204 00:11:48,535 --> 00:11:52,015 he waves the handkerchief to show he's still in there. 205 00:11:56,198 --> 00:11:58,608 I keep pushing until he disappears. 206 00:12:00,167 --> 00:12:02,957 I show that he's gone, and the box is empty. 207 00:12:06,933 --> 00:12:09,143 Then I pull the plunger back out. 208 00:12:11,800 --> 00:12:14,800 And Alfonso reappears. 209 00:12:31,302 --> 00:12:35,202 But like I said, last night he didn't reappear. 210 00:12:35,237 --> 00:12:37,857 There must be a rational explanation. 211 00:12:37,895 --> 00:12:40,515 Show me how he initially disappears. 212 00:12:40,552 --> 00:12:41,902 It's a side compartment. 213 00:12:41,933 --> 00:12:44,833 It's cushioned with enough depth to allow Alfonso 214 00:12:44,867 --> 00:12:48,007 to lean back and escape the plunger. 215 00:12:48,043 --> 00:12:51,013 There's also a secret compartment for his legs. 216 00:12:51,840 --> 00:12:53,570 Hmm. 217 00:12:53,600 --> 00:12:55,360 That's very clever. 218 00:12:55,395 --> 00:12:57,975 But it doesn't explain why he didn't reappear. 219 00:12:58,018 --> 00:12:59,018 And you're absolutely certain 220 00:12:59,054 --> 00:13:00,754 he didn't sneak out of the box? 221 00:13:00,780 --> 00:13:01,780 I'm sure. 222 00:13:01,815 --> 00:13:03,745 I mean, one minute he was in there, 223 00:13:03,783 --> 00:13:05,823 and the next minute he was gone. 224 00:13:05,854 --> 00:13:07,684 Where was the last place Alfonso would have been 225 00:13:07,717 --> 00:13:09,367 before coming on stage last night? 226 00:13:10,790 --> 00:13:11,741 Budalo. 227 00:13:11,756 --> 00:13:13,476 Watch where you are going. 228 00:13:13,516 --> 00:13:14,996 - Excuse me? - Yeah? 229 00:13:15,035 --> 00:13:16,685 I think I took a wrong turn. 230 00:13:16,726 --> 00:13:18,206 I'm looking for Alfonso's dressing room? 231 00:13:18,245 --> 00:13:20,765 Oh, typical, it is all about Alfonso today. 232 00:13:20,800 --> 00:13:22,390 I have no time for this. Odlazi. 233 00:13:22,422 --> 00:13:24,042 - Pardon? - Bugger off! 234 00:13:39,163 --> 00:13:41,613 Excuse me, I was looking for the dressing room 235 00:13:41,648 --> 00:13:43,338 of the magician? 236 00:13:43,374 --> 00:13:45,964 Which one? My father or the other magician? 237 00:13:45,997 --> 00:13:49,037 Alfonso, the missing one. 238 00:13:49,069 --> 00:13:50,929 Missing? 239 00:13:51,761 --> 00:13:53,211 Alfonso would love that. 240 00:13:54,799 --> 00:13:55,899 He's full of fun. 241 00:13:55,938 --> 00:13:58,148 Loves playing tricks on people. 242 00:13:58,182 --> 00:14:01,152 Oh, you think this a publicity stunt? 243 00:14:01,979 --> 00:14:03,499 I fear you may be right. 244 00:14:04,982 --> 00:14:06,602 I've been hired to find him. 245 00:14:06,638 --> 00:14:08,738 I'm a private investigator. 246 00:14:08,778 --> 00:14:11,368 You're what? 247 00:14:11,402 --> 00:14:16,412 Sorry. Do people say that a lot? 248 00:14:16,441 --> 00:14:19,311 Let's just say it's a source of consternation for some. 249 00:14:22,931 --> 00:14:25,141 My father has convinced himself 250 00:14:25,174 --> 00:14:29,084 that everyone wishes to know the tricks of his trade. 251 00:14:29,109 --> 00:14:31,419 I built him this chest to keep him happy. 252 00:14:31,456 --> 00:14:36,076 Magicians are as paranoid as they are competitive. 253 00:14:36,116 --> 00:14:38,046 Your father's the other magician? 254 00:14:41,811 --> 00:14:43,231 Slaven the Sorcerer. 255 00:14:43,261 --> 00:14:45,611 Milena, you are late for rehearsal. 256 00:14:45,643 --> 00:14:47,333 Papa, this is Miss Scarlet. 257 00:14:47,369 --> 00:14:49,469 She's a private investigator. 258 00:14:49,509 --> 00:14:50,509 She's a what? 259 00:14:51,960 --> 00:14:53,440 Alfonso's dressing room? 260 00:14:53,478 --> 00:14:54,578 Third door down. 261 00:15:31,102 --> 00:15:33,282 This whole thing is ridiculous. 262 00:15:35,382 --> 00:15:37,112 Miss Scarlet? 263 00:15:37,143 --> 00:15:39,013 Apologies I was not here to greet you. 264 00:15:39,041 --> 00:15:42,701 I am the theater owner, Mr. Flanders. 265 00:15:42,734 --> 00:15:46,434 I come from a meeting with your client, Mr. Sinclaire. 266 00:15:46,462 --> 00:15:49,852 He informs me you are the best in the business. 267 00:15:49,879 --> 00:15:51,739 A lady detective. 268 00:15:52,675 --> 00:15:53,705 How extraordinary. 269 00:15:54,815 --> 00:15:56,015 Hmm. 270 00:15:56,058 --> 00:15:57,748 So, how goes your investigation? 271 00:15:57,784 --> 00:16:01,244 Well, I'm afraid I can find no rational explanation 272 00:16:01,270 --> 00:16:03,130 for your magician's disappearance. 273 00:16:03,169 --> 00:16:04,859 Well, that's because the cause of Alfonso's vanishing 274 00:16:04,894 --> 00:16:07,734 is one of a supernatural nature. 275 00:16:07,759 --> 00:16:08,999 Supernatural? 276 00:16:09,037 --> 00:16:11,347 It is the work of the Flanders Phantom. 277 00:16:12,592 --> 00:16:13,702 A malevolent force 278 00:16:13,731 --> 00:16:17,391 that many have seen over the years in the theater. 279 00:16:17,424 --> 00:16:20,224 As I told Mr. Sinclaire not half an hour ago, 280 00:16:20,255 --> 00:16:25,535 there is a ghostly apparition behind the missing magician. 281 00:16:25,570 --> 00:16:28,750 That is quite a headline, Mr. Flanders. 282 00:16:28,780 --> 00:16:30,440 It even rhymes. 283 00:16:30,472 --> 00:16:32,232 Does it? 284 00:16:32,267 --> 00:16:34,167 I hadn't really given it much thought. 285 00:16:35,891 --> 00:16:37,441 I believe I am done here. 286 00:16:54,565 --> 00:16:56,075 Who was that? 287 00:16:56,118 --> 00:16:57,808 What's it gotta do with you? 288 00:16:57,844 --> 00:16:58,954 I was only asking. 289 00:16:58,983 --> 00:17:00,263 Well, don't. 290 00:17:06,611 --> 00:17:09,991 If you must know, it's Detective Lenahan from Bow Street. 291 00:17:10,029 --> 00:17:12,029 He's assisting in the Cooper case. 292 00:17:15,034 --> 00:17:16,454 Come on, cough up. 293 00:17:17,691 --> 00:17:19,211 I'm dying of thirst here. 294 00:17:20,108 --> 00:17:21,248 It's your round. 295 00:17:21,281 --> 00:17:22,701 But I've not finished my drink yet. 296 00:17:22,731 --> 00:17:25,081 Tough, I ain't got money to buy myself another, 297 00:17:25,113 --> 00:17:27,363 thanks to the skipper and his ban on the press. 298 00:17:27,391 --> 00:17:28,461 Inspector Wellington clearly thinks 299 00:17:28,495 --> 00:17:29,625 it's the right thing to do. 300 00:17:29,669 --> 00:17:32,259 Well, it's hitting me and the lads in our pockets. 301 00:17:32,292 --> 00:17:35,432 We're not all born with a silver spoon in our gob. 302 00:17:35,468 --> 00:17:36,748 Now, get yourself to the bar. 303 00:17:36,779 --> 00:17:40,199 And as your senior officer, that's a direct order. 304 00:17:42,992 --> 00:17:44,932 A body's been pulled from the river, 305 00:17:44,960 --> 00:17:47,450 right by Charing Cross Bridge. 306 00:17:47,480 --> 00:17:50,140 Looks like our manhunt for Cooper might be over, lads. 307 00:17:58,732 --> 00:18:00,562 That ain't Logan Cooper. 308 00:18:00,596 --> 00:18:02,076 Who is he then? 309 00:18:08,225 --> 00:18:09,495 Mr. Sinclaire? 310 00:18:11,504 --> 00:18:13,644 I do apologise for the interruption, Miss Scarlet, 311 00:18:13,678 --> 00:18:16,888 but I am most eager to parley with you. 312 00:18:16,923 --> 00:18:19,103 And I you, Mr. Sinclaire. 313 00:18:19,132 --> 00:18:21,172 I'm sure you're aware this missing magician 314 00:18:21,203 --> 00:18:23,413 is nothing more than a publicity stunt. 315 00:18:23,447 --> 00:18:26,447 Oh, he is no longer missing. 316 00:18:27,175 --> 00:18:28,655 He is dead. 317 00:18:28,693 --> 00:18:30,393 Plucked from the bowels of the Thames 318 00:18:30,419 --> 00:18:32,179 this very darkest of nights. 319 00:18:32,214 --> 00:18:34,044 It seems your serialised case 320 00:18:34,078 --> 00:18:36,078 has become a murder investigation. 321 00:18:36,115 --> 00:18:39,805 And with it, promotion to the front page. 322 00:18:46,987 --> 00:18:49,197 No one in or out without my say so, is that clear? 323 00:18:49,231 --> 00:18:51,161 Yes, Sir. 324 00:18:51,199 --> 00:18:52,369 Good morning Miss Scarlet. 325 00:18:52,407 --> 00:18:54,027 Detective Fitzroy. 326 00:18:54,063 --> 00:18:55,173 Access to the theater is by 327 00:18:55,203 --> 00:18:56,483 Inspector Wellington's authority only. 328 00:18:56,514 --> 00:18:58,174 I cannot let you in, I'm afraid. 329 00:18:58,206 --> 00:18:59,716 Oh, but I'm running an investigation here 330 00:18:59,759 --> 00:19:02,139 and Inspector Wellington is fully supportive of that. 331 00:19:02,175 --> 00:19:03,685 Am I, indeed? 332 00:19:03,728 --> 00:19:05,488 Inspector Wellington. 333 00:19:05,523 --> 00:19:06,943 It would be most helpful if you would grant me 334 00:19:06,973 --> 00:19:08,043 with access to the theater. 335 00:19:08,077 --> 00:19:09,177 No. 336 00:19:11,357 --> 00:19:13,737 I'm in the middle of a case. 337 00:19:13,773 --> 00:19:15,153 So I've heard. 338 00:19:15,188 --> 00:19:16,978 Hired by that weasel Sinclaire. 339 00:19:17,017 --> 00:19:18,667 William, we can help each other. 340 00:19:18,709 --> 00:19:20,189 I have prior knowledge of this case. 341 00:19:20,228 --> 00:19:22,058 Do not William me. 342 00:19:22,091 --> 00:19:23,331 This is a murder investigation 343 00:19:23,369 --> 00:19:25,439 and that rag of a paper will not hamper me again. 344 00:19:25,474 --> 00:19:27,414 Mr. Sinclaire has assured me that not one word 345 00:19:27,442 --> 00:19:29,062 will be printed until the case is closed. 346 00:19:29,098 --> 00:19:30,198 And I don't believe one word 347 00:19:30,238 --> 00:19:32,338 that comes out of that toad's mouth. 348 00:19:32,378 --> 00:19:33,478 You know, Henry wouldn't have worked 349 00:19:33,517 --> 00:19:35,517 with a crook like Sinclaire. 350 00:19:35,553 --> 00:19:36,623 Here, walk on! 351 00:19:36,658 --> 00:19:39,418 Perhaps my father had more options open to him. 352 00:19:39,454 --> 00:19:41,464 And furthermore he would be most upset to know 353 00:19:41,490 --> 00:19:44,250 that you'd belittle me by saying such a thing. 354 00:19:47,807 --> 00:19:48,517 What? 355 00:19:48,532 --> 00:19:49,602 I was just trying to work out 356 00:19:49,636 --> 00:19:50,906 if you're genuinely offended 357 00:19:50,948 --> 00:19:53,328 or if this is just one of your ploys to make me feel guilty. 358 00:19:53,364 --> 00:19:55,234 What a low opinion you have of me. 359 00:19:55,263 --> 00:19:56,443 Good. That clears that up. 360 00:19:56,471 --> 00:19:58,131 You always say that when you're trying to manipulate me. 361 00:19:58,162 --> 00:19:59,542 You're not coming in. 362 00:19:59,577 --> 00:20:01,717 Then I will have no choice but to run my own investigation. 363 00:20:01,752 --> 00:20:05,032 As you wish, but as long as that newspaper is your client, 364 00:20:05,065 --> 00:20:06,305 stay out of mine. 365 00:20:07,620 --> 00:20:08,620 Come along. 366 00:20:19,563 --> 00:20:21,773 This is the poster from the theater 367 00:20:21,806 --> 00:20:24,046 and this is the sketch from the illustrator, 368 00:20:24,084 --> 00:20:26,234 done the night Alfonso disappeared. 369 00:20:27,571 --> 00:20:28,711 And? 370 00:20:28,744 --> 00:20:29,814 Well… 371 00:20:29,849 --> 00:20:32,399 in the sketch the magician holds a plain black wand 372 00:20:32,438 --> 00:20:35,268 but in the poster he has an ornate silver one. 373 00:20:37,650 --> 00:20:40,760 Oh, that's because the magician didn't use a wand 374 00:20:40,791 --> 00:20:42,861 the night the illustrator did the sketch. 375 00:20:42,896 --> 00:20:46,376 But, people do love to see a magician with a wand, 376 00:20:46,417 --> 00:20:50,077 so, I asked him to add one in. 377 00:21:18,380 --> 00:21:20,590 I hope I'm not disturbing you? 378 00:21:21,625 --> 00:21:25,385 I…I was just, er, checking on Miss Ling. 379 00:21:26,664 --> 00:21:29,254 Dreadful news about Alfonso. 380 00:21:29,288 --> 00:21:30,628 Poor girl's distraught. 381 00:21:30,668 --> 00:21:33,148 What are you doing here? Did you follow me? 382 00:21:33,188 --> 00:21:34,808 I just need a moment of your time. 383 00:21:34,845 --> 00:21:37,705 Alfonso's death is now a murder investigation. 384 00:21:37,744 --> 00:21:39,684 It is not a matter for tabloid consumption. 385 00:21:39,712 --> 00:21:42,232 It is a matter for the police. 386 00:21:42,266 --> 00:21:43,506 I can assure you, Mr. Flanders, 387 00:21:43,543 --> 00:21:45,933 that Mr. Sinclaire is still very much invested in your case, 388 00:21:45,959 --> 00:21:46,959 as am I. 389 00:21:46,995 --> 00:21:48,615 His newspaper should be reporting only one thing 390 00:21:48,652 --> 00:21:53,382 about my theater, that we are still open for business. 391 00:21:53,415 --> 00:21:55,065 Seven days a week. 392 00:21:55,106 --> 00:21:56,686 Two matinees at the weekend. 393 00:21:56,729 --> 00:21:58,179 I understand you don't want publicity 394 00:21:58,213 --> 00:22:00,393 relating to the death, but I still have questions. 395 00:22:00,422 --> 00:22:01,672 And I am afraid that neither Miss Ling 396 00:22:01,699 --> 00:22:04,319 nor any of my staff will be answering them. 397 00:22:06,877 --> 00:22:08,397 I see. 398 00:22:08,430 --> 00:22:10,120 Well, in that case, I'm sure the readership 399 00:22:10,156 --> 00:22:11,426 of the Illustrated Police News 400 00:22:11,468 --> 00:22:13,608 would love a personal story instead. 401 00:22:13,642 --> 00:22:16,612 Perhaps something about you, Mr. Flanders? 402 00:22:16,645 --> 00:22:19,475 You're married with children, are you not? 403 00:22:23,272 --> 00:22:24,452 Very well. 404 00:22:29,451 --> 00:22:32,011 Do not be late back. 405 00:22:32,040 --> 00:22:33,590 Yes Mr. Flanders. 406 00:22:39,358 --> 00:22:41,948 I merely have one question, Miss Ling. 407 00:22:41,981 --> 00:22:45,991 Alfonso didn't use his wand during the last performance. 408 00:22:46,019 --> 00:22:47,019 Was that unusual? 409 00:22:47,883 --> 00:22:48,953 Very. 410 00:22:48,988 --> 00:22:51,298 But the day before he told me he was selling it. 411 00:22:51,335 --> 00:22:54,165 I was surprised since it had such great sentimental value 412 00:22:54,200 --> 00:22:55,410 to him. 413 00:22:55,443 --> 00:22:57,273 But it was worth a lot of money and I assumed he needed it 414 00:22:57,306 --> 00:22:58,516 for his retirement. 415 00:22:59,239 --> 00:23:00,519 His retirement? 416 00:23:00,551 --> 00:23:02,971 Next month was his 50th anniversary in the business. 417 00:23:03,002 --> 00:23:05,562 That's when he planned to give the act up. 418 00:23:06,799 --> 00:23:09,489 Do you know who Alfonso sold his wand to? 419 00:23:09,526 --> 00:23:11,766 The entertainment shop in Carnaby Street. 420 00:23:11,804 --> 00:23:13,844 I've already told the inspector this. 421 00:23:14,910 --> 00:23:16,570 The inspector? 422 00:23:23,919 --> 00:23:28,299 Good afternoon, Sir. Mr. Baggott at your service. 423 00:23:28,337 --> 00:23:29,437 Good afternoon. 424 00:23:29,477 --> 00:23:32,827 I was hoping to speak to the owner, Mr. Faversham? 425 00:23:32,859 --> 00:23:34,029 Of course, Sir. 426 00:23:34,067 --> 00:23:37,447 But I must warn you, he does like to chat. 427 00:23:41,489 --> 00:23:43,349 It's just my little joke. 428 00:23:43,387 --> 00:23:44,697 It is not, of course, a real skull 429 00:23:44,733 --> 00:23:46,633 or indeed, Mr. Faversham. 430 00:23:46,666 --> 00:23:50,326 Although the dear old fellow did pass away ten years back. 431 00:23:50,359 --> 00:23:51,359 I've been the owner ever since 432 00:23:51,395 --> 00:23:54,875 and I decided to keep the name. 433 00:23:54,916 --> 00:23:56,746 How can I help you this fine day? 434 00:23:56,780 --> 00:23:59,370 You can stop doing that for a start. 435 00:23:59,403 --> 00:24:00,993 Of course, Sir. 436 00:24:01,025 --> 00:24:03,675 I'm Inspector Wellington from Scotland Yard. 437 00:24:03,718 --> 00:24:06,238 I'm here to ask you some questions about a magician, 438 00:24:06,272 --> 00:24:07,412 Alfonso? 439 00:24:07,446 --> 00:24:09,136 The Great Italian Illusionist? 440 00:24:09,171 --> 00:24:10,931 Oh, what has he done now? 441 00:24:10,966 --> 00:24:12,616 He's always up to mischief, that one 442 00:24:12,658 --> 00:24:14,278 and playing tricks. 443 00:24:14,314 --> 00:24:16,014 You know, I remember this one time, 444 00:24:17,732 --> 00:24:19,082 it really is rather funny. 445 00:24:19,112 --> 00:24:21,672 He said that he could get me a rabbit for my act 446 00:24:21,701 --> 00:24:23,121 but when I opened the bag… 447 00:24:23,151 --> 00:24:25,121 He's dead, Mr. Baggott. 448 00:24:32,816 --> 00:24:34,466 Excuse me one moment. 449 00:24:35,888 --> 00:24:36,988 Thank you. 450 00:24:40,237 --> 00:24:41,997 I told you to stay out of my investigation. 451 00:24:42,032 --> 00:24:43,832 It's not just your investigation. 452 00:24:43,861 --> 00:24:45,521 I'm not having this conversation again. 453 00:24:45,553 --> 00:24:47,563 Fine, go back in and question him then. 454 00:24:47,589 --> 00:24:50,179 I'll merely wait my turn and do the same. 455 00:24:50,212 --> 00:24:51,592 What sense is that? 456 00:24:56,184 --> 00:24:58,534 If one word of this is printed before the case 457 00:24:58,566 --> 00:25:01,116 - is closed… - It will not be. I swear it. 458 00:25:07,782 --> 00:25:10,542 So, Alfonso was a regular customer? 459 00:25:10,578 --> 00:25:12,478 How I did enjoy his visits. 460 00:25:12,511 --> 00:25:15,621 And he sold you his wand, is that correct? 461 00:25:15,652 --> 00:25:17,002 He was supposed to. 462 00:25:17,032 --> 00:25:19,972 I sell new, as well as used props. 463 00:25:20,001 --> 00:25:22,801 Although I would hardly call his wand a prop. 464 00:25:22,831 --> 00:25:25,801 The magic act has been in his family for five generations, 465 00:25:25,834 --> 00:25:30,224 father to son, and each one is given an exquisite silver wand. 466 00:25:30,252 --> 00:25:33,672 He was the fifth Alfonso the Great Italian Illusionist. 467 00:25:33,704 --> 00:25:36,544 Though, nothing Italian about them of course. 468 00:25:36,569 --> 00:25:38,569 They were from Kilburn. 469 00:25:38,606 --> 00:25:40,876 So, he took over from his father? 470 00:25:40,918 --> 00:25:42,708 Yes. 471 00:25:42,748 --> 00:25:44,608 When his father retired, Alfonso, 472 00:25:44,646 --> 00:25:45,746 being on the small side, 473 00:25:45,785 --> 00:25:47,575 actually had his shoes built up 474 00:25:47,615 --> 00:25:49,055 so that he was the same height 475 00:25:49,099 --> 00:25:51,479 so that nobody could tell when one Alfonso 476 00:25:51,515 --> 00:25:52,895 took over from the next. 477 00:25:54,276 --> 00:25:58,276 You say that he was planning to sell you the wand? 478 00:25:58,315 --> 00:25:59,965 He was due to come into the shop at seven o'clock 479 00:26:00,006 --> 00:26:02,346 before going on stage yesterday. 480 00:26:02,388 --> 00:26:04,938 Alfonso really was the most punctual of gentlemen, so… 481 00:26:05,943 --> 00:26:07,323 it really was out of the ordinary 482 00:26:07,358 --> 00:26:08,668 when he never turned up. 483 00:26:09,844 --> 00:26:11,784 So Alfonso didn't use his wand in his act, 484 00:26:11,811 --> 00:26:13,991 even though he was yet to sell it. 485 00:26:14,020 --> 00:26:15,680 Nor did he turn up for his appointment two hours 486 00:26:15,712 --> 00:26:18,372 before he was due on stage. 487 00:26:18,404 --> 00:26:21,444 When you examined the body, were there any additional clues? 488 00:26:21,476 --> 00:26:22,996 Nothing of note. 489 00:26:23,029 --> 00:26:24,409 Perhaps I could see the autopsy report? 490 00:26:24,444 --> 00:26:26,414 Eliza, I allowed you to sit in on the questioning 491 00:26:26,446 --> 00:26:27,656 but that is as far as it goes. 492 00:26:27,689 --> 00:26:29,519 Now, if you will excuse me. 493 00:26:29,553 --> 00:26:30,763 You're in rather a hurry. 494 00:26:30,796 --> 00:26:33,066 I have other cases to attend to attend to. 495 00:26:33,108 --> 00:26:35,698 You just sniffed and we both know what that means. 496 00:26:35,732 --> 00:26:37,292 That I have a cold? 497 00:26:37,319 --> 00:26:38,389 That you're lying. 498 00:26:39,977 --> 00:26:42,117 Is there something you're not telling me? 499 00:26:42,152 --> 00:26:43,152 Good day, Eliza. 500 00:26:57,685 --> 00:27:00,025 An apology would've been nice. 501 00:27:00,066 --> 00:27:02,096 There's no manners these days. 502 00:27:11,768 --> 00:27:14,598 Hairline fracture at the side of the skull 503 00:27:14,633 --> 00:27:17,643 but cause of death, drowning. 504 00:27:17,670 --> 00:27:19,020 Time of death says it could be anything 505 00:27:19,051 --> 00:27:20,981 between six o'clock and midnight. 506 00:27:21,916 --> 00:27:23,846 His act finished at ten, 507 00:27:23,883 --> 00:27:26,823 which gives a two hour window for when he died. 508 00:27:26,852 --> 00:27:28,612 Anything else? 509 00:27:28,647 --> 00:27:30,647 Signs of liver damage. 510 00:27:30,683 --> 00:27:31,893 Could be a drinker? 511 00:27:33,513 --> 00:27:35,833 These are his possessions. 512 00:27:35,861 --> 00:27:38,211 Just the clothes he was found in. 513 00:27:38,242 --> 00:27:41,692 Could be the police have taken anything of importance. 514 00:27:41,729 --> 00:27:43,799 What's with the heels? 515 00:27:43,834 --> 00:27:45,424 He was on the short side. 516 00:27:45,456 --> 00:27:47,106 According to the owner of the entertainment shop 517 00:27:47,148 --> 00:27:50,838 he had them built up so he was the same height as his father. 518 00:27:53,430 --> 00:27:54,530 What's that? 519 00:27:54,569 --> 00:27:56,019 The Thames. 520 00:28:05,718 --> 00:28:06,858 Moses. 521 00:28:16,211 --> 00:28:18,521 Are you sure about this? 522 00:28:18,558 --> 00:28:20,868 I'm always sure. 523 00:28:20,906 --> 00:28:26,046 That key has one purpose, and one purpose only. 524 00:28:27,326 --> 00:28:29,736 - To open a safe. - Where is it then? 525 00:28:29,777 --> 00:28:31,987 Ooh, ooh, ooh. Ah! 526 00:28:32,020 --> 00:28:35,400 I can't see a damn thing. Need more light. 527 00:28:38,682 --> 00:28:41,512 A genie's lamp. How apt for a magician. 528 00:28:46,034 --> 00:28:48,074 This lamp is stuck to the table. 529 00:29:03,638 --> 00:29:05,398 Looks like we found our safe. 530 00:29:14,822 --> 00:29:16,342 Alfonso's wand. 531 00:29:17,928 --> 00:29:20,308 Why would a magician do his act without his wand 532 00:29:20,344 --> 00:29:23,354 when it was here at the theater all the time? 533 00:29:23,382 --> 00:29:25,522 The same reason he didn't turn up to his appointment 534 00:29:25,556 --> 00:29:28,246 at Faversham's shop. 535 00:29:28,283 --> 00:29:30,803 Whoever was on stage that night wasn't Alfonso. 536 00:29:31,804 --> 00:29:33,194 It was an imposter 537 00:29:34,186 --> 00:29:36,256 because Alfonso was already dead. 538 00:29:37,914 --> 00:29:39,674 Here! 539 00:29:39,708 --> 00:29:41,568 Missing wands, hidden safes, 540 00:29:41,607 --> 00:29:46,197 a murderous imposter, delicious, simply delicious. 541 00:29:46,232 --> 00:29:49,172 Although, my thoughts and prayers are obviously 542 00:29:49,201 --> 00:29:51,411 with the family of the dead man. 543 00:29:55,586 --> 00:29:57,346 So, what's your next move? 544 00:29:58,935 --> 00:30:02,385 Well, since this is a murder investigation 545 00:30:02,421 --> 00:30:05,011 and I have discovered crucial evidence, 546 00:30:05,044 --> 00:30:07,364 my only option is to inform the police. 547 00:30:07,391 --> 00:30:09,841 Specifically Inspector Wellington. 548 00:30:09,877 --> 00:30:12,257 Never was there a finer detective. 549 00:30:13,501 --> 00:30:14,383 Quite. 550 00:30:14,398 --> 00:30:16,988 Yes, you must speak to him right away. 551 00:30:18,989 --> 00:30:20,159 Although… 552 00:30:21,543 --> 00:30:23,243 Although? 553 00:30:23,269 --> 00:30:26,689 Well, a murder mystery solved by a woman working alone, 554 00:30:26,721 --> 00:30:29,141 now, that is a compelling narrative 555 00:30:29,172 --> 00:30:32,112 but should Inspector Wellington become involved 556 00:30:32,140 --> 00:30:35,760 not that I wish to speak ill of such an upstanding officer, 557 00:30:35,799 --> 00:30:39,869 but, well, there is a chance he may overshadow your part 558 00:30:39,907 --> 00:30:40,858 in the story. 559 00:30:40,873 --> 00:30:42,603 Not intentionally, of course. 560 00:30:42,633 --> 00:30:48,503 But my fear is that he becomes the lead character 561 00:30:48,536 --> 00:30:54,916 and you become… a mere supporting role. 562 00:30:54,956 --> 00:30:57,856 But, if you were to delay speaking to him, 563 00:30:57,890 --> 00:30:59,690 just for a few days, 564 00:30:59,719 --> 00:31:02,449 it might give you time to gather some more evidence. 565 00:31:02,481 --> 00:31:06,041 Perhaps something that might prove crucial in court 566 00:31:06,071 --> 00:31:11,211 then your part in all of this would be…oh… 567 00:31:11,939 --> 00:31:13,559 impossible to ignore. 568 00:31:23,502 --> 00:31:25,402 Sinclaire is right. 569 00:31:25,435 --> 00:31:28,125 What harm is another day or two before I share my findings? 570 00:31:28,162 --> 00:31:29,892 Well, you could be charged with 571 00:31:29,922 --> 00:31:31,722 perverting the course of justice. 572 00:31:31,751 --> 00:31:34,411 That carries a sentence of seven years in prison. 573 00:31:34,444 --> 00:31:37,384 Although, for a first offense with mitigating circumstances, 574 00:31:37,412 --> 00:31:40,662 the Home Office advises a tariff of three years. 575 00:31:40,691 --> 00:31:44,421 I've been practicing my reading in your father's old law books. 576 00:31:44,454 --> 00:31:46,494 Right, I see. 577 00:31:47,940 --> 00:31:49,670 Anyway, I've given William every opportunity 578 00:31:49,700 --> 00:31:52,630 to work with me on this investigation, but to no avail. 579 00:31:52,669 --> 00:31:54,949 So, if I do decide to work this case a little longer 580 00:31:54,982 --> 00:31:58,362 this is technically his own doing, isn't it? 581 00:31:58,399 --> 00:32:01,019 I suspect he's made his own developments anyway. 582 00:32:01,057 --> 00:32:02,507 He was very eager to leave after questioning 583 00:32:02,541 --> 00:32:04,371 the owner of the entertainment shop. 584 00:32:04,405 --> 00:32:05,605 Well, two can play at that game. 585 00:32:05,647 --> 00:32:07,817 For god's sake, don't give him false information. 586 00:32:07,856 --> 00:32:09,926 You could be charged with perjury. 587 00:32:09,962 --> 00:32:12,002 Although, that is only triable on indictment. 588 00:32:13,172 --> 00:32:16,042 Can you read Dickens or Austen like a normal person? 589 00:32:20,800 --> 00:32:22,460 I need this publicity, Ivy. 590 00:32:22,492 --> 00:32:26,192 And I know I'm so close to cracking the case. 591 00:32:26,220 --> 00:32:28,530 For the last time, I can get my own luncheon. 592 00:32:28,567 --> 00:32:29,518 I know you, my girl. 593 00:32:29,533 --> 00:32:31,363 You never eat proper when you're working. 594 00:32:31,397 --> 00:32:33,637 And if you want my advice on Inspector Wellington… 595 00:32:33,675 --> 00:32:36,465 - Which I don't. - You watch what you say to him. 596 00:32:36,506 --> 00:32:37,776 I don't intend to say anything to him. 597 00:32:37,817 --> 00:32:40,477 I intend to make it my business to avoid him at all costs. 598 00:32:41,752 --> 00:32:42,962 William. 599 00:32:44,514 --> 00:32:45,794 Morning, ladies. 600 00:32:45,825 --> 00:32:47,965 - Lovely surprise. - Hmm. 601 00:32:48,000 --> 00:32:49,350 I was just passing. 602 00:32:49,898 --> 00:32:51,068 Ivy. 603 00:32:51,107 --> 00:32:52,447 Inspector Wellington. 604 00:32:53,937 --> 00:32:54,967 How's your cold? 605 00:32:55,007 --> 00:32:56,627 Oh, it's better, thank you. 606 00:32:56,664 --> 00:32:58,224 That was quick. 607 00:33:02,325 --> 00:33:06,665 So…any developments on the case? 608 00:33:06,708 --> 00:33:09,638 Oh, nothing of note. You? 609 00:33:10,816 --> 00:33:11,986 Nothing of note. 610 00:33:19,342 --> 00:33:22,482 Well, I shall leave you ladies to get on with your day. 611 00:33:22,517 --> 00:33:24,997 - That was a swift visit. - As I say, I was just passing. 612 00:33:25,037 --> 00:33:26,757 Goodbye, Inspector Wellington. 613 00:33:27,729 --> 00:33:28,729 Yeah. 614 00:33:38,637 --> 00:33:40,287 Now I am certain of it. 615 00:33:40,328 --> 00:33:42,708 He is hiding something from me. 616 00:33:42,744 --> 00:33:44,574 She's hiding something from me. 617 00:33:46,610 --> 00:33:48,130 Didn't you tell her what you had found out? 618 00:33:48,164 --> 00:33:52,204 No, nor will I with Sinclaire as her client. 619 00:33:52,237 --> 00:33:55,207 Sir, would you want me to focus my full attention on this? 620 00:33:55,240 --> 00:33:56,930 With Bow Street assisting in the Cooper case 621 00:33:56,965 --> 00:33:58,755 I'm sure I could be spared. 622 00:33:58,795 --> 00:33:59,643 Bow Street? 623 00:33:59,658 --> 00:34:01,448 What have they got to do with Cooper? 624 00:34:01,487 --> 00:34:03,557 Well, Phelps said they were part of the investigation. 625 00:34:03,593 --> 00:34:06,083 I saw him meet with Detective Lenahan. 626 00:34:07,355 --> 00:34:10,075 There is no Detective Lenahan at Bow Street. 627 00:34:15,053 --> 00:34:17,123 It's a, it's a true story, lads, as god is my witness. 628 00:34:20,679 --> 00:34:22,159 Get back to work. 629 00:34:23,061 --> 00:34:24,441 Sir. 630 00:34:27,479 --> 00:34:30,069 Not you, Detective Phelps. 631 00:34:30,102 --> 00:34:32,242 What's up, Skipper? 632 00:34:32,277 --> 00:34:34,377 When I said do not talk to the press, 633 00:34:34,417 --> 00:34:37,177 was I unclear in some way? 634 00:34:38,904 --> 00:34:40,354 If so I can be clearer. 635 00:34:40,388 --> 00:34:43,218 Come on, Duke, it's just a bit on the side. 636 00:34:43,253 --> 00:34:45,053 If it's not me, it'll be one of the other lads. 637 00:34:45,083 --> 00:34:47,333 No one's happy about this. 638 00:34:47,361 --> 00:34:49,781 This happens again and you are gone. 639 00:34:51,019 --> 00:34:52,299 Is that understood? 640 00:34:54,920 --> 00:34:56,160 Yes, Duke. 641 00:34:57,750 --> 00:34:58,750 Good. 642 00:35:06,207 --> 00:35:08,237 Milena, I'm looking for Miss Ling, 643 00:35:08,278 --> 00:35:09,828 do you know where she is? 644 00:35:23,983 --> 00:35:25,023 Milena, is everything alright? 645 00:35:25,053 --> 00:35:26,005 I don't know where Miss Ling is. 646 00:35:26,020 --> 00:35:27,260 I haven't seen her. 647 00:35:31,198 --> 00:35:32,508 Are you moving in here? 648 00:35:32,544 --> 00:35:35,414 Not my idea, my father's. 649 00:35:35,443 --> 00:35:37,173 He always wanted Alfonso's dressing room. 650 00:35:37,204 --> 00:35:39,344 He couldn't even wait until after the funeral. 651 00:35:39,378 --> 00:35:41,478 I'm sorry, I know how fond you were of him. 652 00:35:41,518 --> 00:35:43,928 And yet you said those awful things. 653 00:35:43,969 --> 00:35:44,999 What things? 654 00:35:45,039 --> 00:35:46,799 I told you Alfonso was full of fun. 655 00:35:46,834 --> 00:35:50,734 I never said that he was a heavy drinker with gambling debts. 656 00:35:50,769 --> 00:35:53,699 I have no idea what you're talking about. 657 00:36:02,746 --> 00:36:04,916 Did you like the part about the lady detective 658 00:36:04,955 --> 00:36:07,195 and her inner bloodhound? 659 00:36:07,234 --> 00:36:08,484 Clearly I have no such thing 660 00:36:08,511 --> 00:36:11,311 or I would have sniffed you out as an untrustworthy crook. 661 00:36:11,341 --> 00:36:13,031 I beg your pardon? 662 00:36:13,067 --> 00:36:15,377 You have broken our agreement and published details 663 00:36:15,414 --> 00:36:17,524 that will interfere with the investigation. 664 00:36:17,554 --> 00:36:20,184 You've twisted my words, Mr. Sinclaire. 665 00:36:20,212 --> 00:36:23,772 As Chief Correspondent there are certain responsibilities 666 00:36:23,802 --> 00:36:25,392 on my shoulders. 667 00:36:25,424 --> 00:36:27,504 It's been a dreadfully slow week. 668 00:36:28,634 --> 00:36:30,604 This is a catalogue of lies. 669 00:36:30,636 --> 00:36:34,116 I never said the magician was a gambler nor a heavy drinker. 670 00:36:34,157 --> 00:36:35,227 My dear Miss Scarlet, 671 00:36:35,262 --> 00:36:36,992 no one wants to read about a dead man 672 00:36:37,022 --> 00:36:38,992 who was kind and loved by all. 673 00:36:39,024 --> 00:36:42,414 My readers devour scandal and salacious gossip. 674 00:36:42,441 --> 00:36:46,271 It makes them feel better about their own lives. 675 00:36:46,307 --> 00:36:48,307 Retract the article and print an apology 676 00:36:48,344 --> 00:36:50,904 or I will sever our agreement. 677 00:36:50,932 --> 00:36:53,252 And yet you have a man's name above your door 678 00:36:53,280 --> 00:36:55,140 to lure in customers. 679 00:36:55,178 --> 00:36:57,768 What? That's not the same thing at all. 680 00:36:57,801 --> 00:37:02,771 Forgive me, is your name Henry Scarlet? 681 00:37:04,394 --> 00:37:06,194 I can assure you one day it will be my name 682 00:37:06,224 --> 00:37:07,294 above the door. 683 00:37:07,328 --> 00:37:09,328 Well, until that day you might be wise 684 00:37:09,365 --> 00:37:13,885 to make useful friends rather than powerful enemies. 685 00:37:13,921 --> 00:37:15,611 Are you threatening me? 686 00:37:15,647 --> 00:37:18,167 I'm merely advising you. 687 00:37:18,201 --> 00:37:20,451 At present you are unique and intriguing, 688 00:37:20,479 --> 00:37:23,859 there are stories to be told and money to be made. 689 00:37:23,896 --> 00:37:27,416 But who knows what novelties tomorrow will bring? 690 00:37:29,005 --> 00:37:33,765 People will only pay once to see the bearded lady. 691 00:37:36,633 --> 00:37:38,503 I do not need advice from a washed up hack 692 00:37:38,532 --> 00:37:41,192 who cannot get a job on a real newspaper. 693 00:37:41,224 --> 00:37:43,264 We are done, Sir. 694 00:37:46,367 --> 00:37:47,607 Very well. 695 00:37:52,339 --> 00:37:58,309 Although, rest assured, this washed up hack 696 00:37:58,345 --> 00:38:00,965 has ruined many a reputation. 697 00:38:01,002 --> 00:38:04,322 I have brought down judges, politicians 698 00:38:04,351 --> 00:38:06,011 and even an archbishop. 699 00:38:07,457 --> 00:38:12,667 A female detective will not be a problem. 700 00:38:20,850 --> 00:38:23,020 I'm sorry. 701 00:38:23,059 --> 00:38:25,959 I should have shared my findings 702 00:38:25,993 --> 00:38:28,693 rather than you having to read them in the newspaper. 703 00:38:28,720 --> 00:38:30,480 It would have been preferable. 704 00:38:30,515 --> 00:38:31,645 And you were right about Sinclaire, 705 00:38:31,688 --> 00:38:33,548 I should have listened to you. 706 00:38:33,587 --> 00:38:36,897 That would have been preferable too. 707 00:38:36,935 --> 00:38:39,485 How much longer are you going to be angry for? 708 00:38:39,524 --> 00:38:41,324 Why? Are you in a hurry? 709 00:38:44,080 --> 00:38:46,530 Did you really call Sinclaire a washed up hack? 710 00:38:51,398 --> 00:38:54,058 Fine, you'd better tell me what else you know. 711 00:38:54,090 --> 00:38:55,850 Suspects? 712 00:38:55,885 --> 00:38:58,025 Well, the other magician couldn't wait to move 713 00:38:58,059 --> 00:38:59,159 into Alfonso's dressing room. 714 00:38:59,198 --> 00:39:02,688 There's definitely some professional jealousy there. 715 00:39:02,719 --> 00:39:04,579 And Alfonso's assistant, Miss Ling, 716 00:39:04,618 --> 00:39:06,588 seems to be having an affair with the theater owner. 717 00:39:06,620 --> 00:39:10,140 Perhaps he had some conflict with the dead magician. 718 00:39:10,175 --> 00:39:11,755 But you have no proof? 719 00:39:13,696 --> 00:39:17,386 However, one thing I am fairly certain about, 720 00:39:17,424 --> 00:39:19,364 given Alfonso's wand was in his safe 721 00:39:19,391 --> 00:39:21,671 yet he didn't use during his last performance, 722 00:39:21,704 --> 00:39:23,464 nor did he turn up at the entertainment shop 723 00:39:23,499 --> 00:39:25,049 to sell his wand, 724 00:39:25,086 --> 00:39:27,806 I believe an imposter was on the stage that night. 725 00:39:28,435 --> 00:39:29,705 Hmm. 726 00:39:31,369 --> 00:39:33,679 Which is clearly isn't news to you. 727 00:39:33,716 --> 00:39:34,786 You suspected it too, didn't you? 728 00:39:34,820 --> 00:39:36,820 I knew you were hiding something from me. 729 00:39:36,857 --> 00:39:39,137 Which, of course, you would never do. 730 00:39:40,723 --> 00:39:42,903 I need your word that you are definitely 731 00:39:42,932 --> 00:39:45,352 not working with Sinclaire anymore. 732 00:39:45,383 --> 00:39:46,733 You have my word. 733 00:39:46,763 --> 00:39:48,463 As we speak, he'll be writing an article 734 00:39:48,489 --> 00:39:50,629 designed to make me unemployable. 735 00:39:50,664 --> 00:39:52,804 Well, I did suspect an imposter 736 00:39:52,838 --> 00:39:55,318 but I didn't know about the other wand. 737 00:39:55,358 --> 00:39:56,698 The other wand? 738 00:40:01,157 --> 00:40:05,127 I found it on the magician when I examined his body. 739 00:40:05,161 --> 00:40:06,441 They're identical. 740 00:40:06,473 --> 00:40:09,513 On the face of it, yes. 741 00:40:09,545 --> 00:40:12,435 I noticed that the handle wasn't quite aligned. 742 00:40:13,238 --> 00:40:17,658 And inside…was this. 743 00:40:24,352 --> 00:40:28,772 The magician's father, no doubt The previous Alfonso. 744 00:40:30,669 --> 00:40:32,739 Let's find out if they are identical. 745 00:40:48,273 --> 00:40:50,523 Two wands. Two boxes. 746 00:40:52,967 --> 00:40:55,727 Nothing suggests where this photo was taken. 747 00:40:56,937 --> 00:40:58,177 Hand me that. 748 00:41:07,706 --> 00:41:10,986 I know exactly where it was taken. 749 00:41:11,020 --> 00:41:14,260 Did Alfonso use a duplicate box to disappear? 750 00:41:14,299 --> 00:41:16,469 I would love to help you but I simply cannot tell you 751 00:41:16,508 --> 00:41:17,788 how the trick is done 752 00:41:17,820 --> 00:41:19,750 or any trick, for that matter. 753 00:41:19,787 --> 00:41:22,617 Us magicians, we take a solemn oath. 754 00:41:22,652 --> 00:41:23,902 That is a shame, Mr. Baggott, 755 00:41:23,929 --> 00:41:25,549 since perverting the course of justice 756 00:41:25,586 --> 00:41:27,166 carries a seven year sentence. 757 00:41:27,208 --> 00:41:29,728 Although, for a first offense with mitigating circumstances, 758 00:41:29,763 --> 00:41:32,523 the Home Office advises a minimum of three. 759 00:41:32,559 --> 00:41:34,529 Do I have that right, Inspector Wellington? 760 00:41:34,561 --> 00:41:36,601 Indeed, you do, Miss Scarlet. 761 00:41:38,944 --> 00:41:41,364 Alfonso commissioned a replica box 762 00:41:41,395 --> 00:41:42,975 designed by my good self. 763 00:41:43,017 --> 00:41:45,847 It's a bespoke service that I offer to certain clients. 764 00:41:45,882 --> 00:41:48,922 The original box had a hidden compartment in the side. 765 00:41:48,954 --> 00:41:52,544 But the replica went even further in its trickery. 766 00:41:52,579 --> 00:41:54,579 With the help of some well-hidden latches 767 00:41:54,615 --> 00:41:56,405 it actually had a false bottom 768 00:41:56,444 --> 00:41:58,484 in which Alfonso could not only hide in, 769 00:41:58,516 --> 00:42:00,616 but lock without a soul knowing. 770 00:42:00,656 --> 00:42:03,446 It's a work of art, if I may say so myself. 771 00:42:03,486 --> 00:42:05,206 Alfonso planned to use the replica box 772 00:42:05,246 --> 00:42:06,866 for his final performance? 773 00:42:06,903 --> 00:42:09,533 He wanted to go out in a blaze of glory. 774 00:42:09,561 --> 00:42:12,981 Fifty years in the business. I mean, that's quite something. 775 00:42:14,393 --> 00:42:15,953 I may have designed the box 776 00:42:15,981 --> 00:42:18,811 but I cannot take the credit for making it. 777 00:42:18,846 --> 00:42:21,776 His assistant must take the credit for that. 778 00:42:21,815 --> 00:42:23,635 Alfonso was so delighted with what she'd done 779 00:42:23,679 --> 00:42:25,579 that he asked me to take a photograph 780 00:42:25,612 --> 00:42:27,892 of the two boxes together. 781 00:42:27,924 --> 00:42:29,724 He had a wand made for her 782 00:42:29,754 --> 00:42:31,584 and he planned to put the photograph inside 783 00:42:31,618 --> 00:42:34,238 and give it to her after his final performance. 784 00:42:35,380 --> 00:42:37,380 It was his parting gift. 785 00:42:37,416 --> 00:42:39,896 His assistant made the box? 786 00:42:39,936 --> 00:42:42,726 So, Miss Ling must have been aware of what he was doing? 787 00:42:42,767 --> 00:42:44,867 I'm not talking about Miss Ling. 788 00:42:53,087 --> 00:42:56,567 Ladies and gentlemen, the Baker Street Girls. 789 00:42:56,608 --> 00:42:58,848 Now please, put your hands together 790 00:42:58,886 --> 00:43:01,786 as we welcome our headline act. 791 00:43:01,820 --> 00:43:06,340 The incredible, the mysterious, 792 00:43:06,376 --> 00:43:08,896 Slaven the Sorcerer. 793 00:43:13,418 --> 00:43:15,278 Thank you, thank you. 794 00:43:20,494 --> 00:43:22,224 Ma'am. 795 00:43:22,254 --> 00:43:23,744 …amazed. 796 00:43:23,773 --> 00:43:25,813 I'm gonna need you to come with me. 797 00:43:25,844 --> 00:43:28,644 What? I'm about to go on stage. 798 00:43:28,675 --> 00:43:30,255 I'm afraid you're not. 799 00:43:31,954 --> 00:43:34,474 You will not believe your eyes. 800 00:43:38,374 --> 00:43:39,414 What's going on? 801 00:43:40,169 --> 00:43:41,619 Anything? 802 00:43:54,390 --> 00:43:56,360 I grew up with Alfonso. 803 00:43:56,392 --> 00:43:59,462 He and my father were on the same bill for years. 804 00:43:59,498 --> 00:44:01,598 He had no children of his own so he taught me everything 805 00:44:01,639 --> 00:44:03,119 he knew about magic. 806 00:44:03,157 --> 00:44:06,437 He was so kind and patient with me. 807 00:44:07,748 --> 00:44:09,918 Unlike my own father. 808 00:44:09,957 --> 00:44:11,297 He doesn't believe a woman could 809 00:44:11,338 --> 00:44:14,098 or should be anything other than an assistant. 810 00:44:15,376 --> 00:44:16,956 But Alfonso, 811 00:44:16,999 --> 00:44:20,899 he said one day I could be a wonderful magician. 812 00:44:20,934 --> 00:44:23,564 So he let you help him create a replica box 813 00:44:23,591 --> 00:44:25,391 for his retirement show? 814 00:44:25,421 --> 00:44:28,361 Not even his assistant would know how he disappeared. 815 00:44:28,389 --> 00:44:30,149 It would be his lasting legacy. 816 00:44:31,082 --> 00:44:34,092 But, he was dreading retirement. 817 00:44:35,051 --> 00:44:36,781 He started to drink more, 818 00:44:36,812 --> 00:44:39,472 became increasingly melancholic. 819 00:44:40,539 --> 00:44:42,959 Not that anyone but me knew. 820 00:44:42,990 --> 00:44:46,200 He was very good at putting on an act. 821 00:44:46,235 --> 00:44:48,685 But knowing his time in the theater was coming to an end 822 00:44:48,720 --> 00:44:50,520 was destroying him. 823 00:44:50,549 --> 00:44:51,899 Magic was his life. 824 00:44:53,518 --> 00:44:55,968 What happened the day he died? 825 00:44:56,003 --> 00:45:00,423 The night before, he was feeling very down. 826 00:45:02,182 --> 00:45:08,462 He told me there was no point to his life anymore. 827 00:45:08,498 --> 00:45:12,358 He always arrived an hour early before he was due on the stage. 828 00:45:12,399 --> 00:45:14,439 Always, without fail. 829 00:45:15,609 --> 00:45:18,959 So the next day when he didn't, 830 00:45:20,062 --> 00:45:23,382 I just knew he was never coming back. 831 00:45:24,894 --> 00:45:27,764 I feared the worst but I didn't know for sure 832 00:45:27,794 --> 00:45:30,074 until his body was pulled from the Thames. 833 00:45:31,176 --> 00:45:33,036 You believe it was suicide? 834 00:45:34,283 --> 00:45:37,843 He'd talk about it sometimes when he was drunk. 835 00:45:38,770 --> 00:45:41,640 I never knew if he meant it. 836 00:45:41,669 --> 00:45:44,529 And that's why you impersonated him? 837 00:45:44,569 --> 00:45:48,329 I couldn't bear him not having the send-off he deserved. 838 00:45:48,366 --> 00:45:50,536 I wanted him to go out how he intended. 839 00:45:50,575 --> 00:45:52,845 Performing the trick of his life. 840 00:45:52,888 --> 00:45:55,028 And no-one else knew? 841 00:45:57,375 --> 00:45:59,025 Alfonso's act was midway through the show 842 00:45:59,066 --> 00:46:01,686 when I did the disappearing trick. 843 00:46:01,724 --> 00:46:03,174 Miss Ling couldn't check the box thoroughly 844 00:46:03,208 --> 00:46:05,308 as she was assisting the next act too. 845 00:46:05,348 --> 00:46:07,898 And as the stagehands took the box 846 00:46:07,937 --> 00:46:10,247 and the rest of the props back to the storeroom, 847 00:46:10,284 --> 00:46:12,084 I stayed hidden. 848 00:46:12,114 --> 00:46:15,504 And then later you swapped the replica box 849 00:46:15,531 --> 00:46:16,571 with the original. 850 00:46:18,948 --> 00:46:23,468 I gutted it, turned it into a chest for my father. 851 00:46:25,403 --> 00:46:28,583 Alfonso was the only person who believed in me. 852 00:46:29,683 --> 00:46:31,033 And now he's gone. 853 00:46:37,518 --> 00:46:38,928 Sir. 854 00:46:38,968 --> 00:46:40,728 I spoke to the coroner. 855 00:46:40,763 --> 00:46:42,113 He thinks that the head injuries 856 00:46:42,144 --> 00:46:44,844 are consistent with a post-mortem blow. 857 00:46:44,871 --> 00:46:46,771 Perhaps a boat or the side of a bridge 858 00:46:46,804 --> 00:46:49,534 when the dead man was in the water, so… 859 00:46:49,565 --> 00:46:51,835 …it does look like suicide. 860 00:46:51,878 --> 00:46:54,638 So, what happens now? Will Milena be charged? 861 00:46:54,673 --> 00:46:56,573 Well, I can't deny that we would have got to suicide 862 00:46:56,606 --> 00:46:59,636 much quicker had she not posed as the dead man. 863 00:46:59,678 --> 00:47:00,708 So, she could be charged with 864 00:47:00,748 --> 00:47:01,958 perverting the course of justice. 865 00:47:01,991 --> 00:47:04,961 But that is at your discretion? 866 00:47:04,994 --> 00:47:09,384 It is. I can't see who it would benefit. 867 00:47:14,279 --> 00:47:16,699 She seems a determined young woman. 868 00:47:16,730 --> 00:47:19,150 I have no doubt that she will get where she wants to be. 869 00:47:19,181 --> 00:47:22,981 I just… I hope it doesn't consume her. 870 00:47:23,012 --> 00:47:25,642 There's more to life than work. 871 00:47:26,809 --> 00:47:29,259 Just look at our magician friend. 872 00:47:29,294 --> 00:47:32,334 There's a valuable lesson there. 873 00:47:32,366 --> 00:47:33,916 Don't be too hard on yourself, William. 874 00:47:33,954 --> 00:47:35,824 Life isn't all about work. 875 00:47:37,751 --> 00:47:39,581 I wasn't talking about me. 876 00:47:52,524 --> 00:47:54,184 It was you, weren't it? 877 00:47:54,216 --> 00:47:55,836 You grassed me up to Duke. 878 00:47:55,873 --> 00:47:57,633 It wasn't my intention, it just slipped out, 879 00:47:57,667 --> 00:47:59,047 it was a mistake. 880 00:48:10,922 --> 00:48:13,612 The files you requested, Sir. 881 00:48:13,649 --> 00:48:15,579 Right, I'm off for the night. 882 00:48:15,616 --> 00:48:17,096 I'll see you in the morning. 883 00:48:18,654 --> 00:48:20,314 Stop right there, Detective. 884 00:48:27,111 --> 00:48:29,601 I will not discuss who did this, Sir. 885 00:48:29,630 --> 00:48:36,150 Well, in that case I have one question for you. 886 00:48:36,189 --> 00:48:38,569 How do we stop this from happening again? 887 00:48:41,539 --> 00:48:42,849 There you go, son. 888 00:48:42,885 --> 00:48:45,025 Good man. 889 00:48:45,060 --> 00:48:46,370 See ya next time. 890 00:48:49,927 --> 00:48:51,027 What you want now? 891 00:48:54,379 --> 00:48:56,069 I'm no snitch. 892 00:48:56,105 --> 00:48:59,205 I don't want you to snitch. I want you to teach. 893 00:49:00,592 --> 00:49:02,082 Show him how to box. 894 00:49:05,011 --> 00:49:06,181 Detective Fitzroy, 895 00:49:06,219 --> 00:49:09,119 er, please feel free to call me Oliver, Mr. Moses. 896 00:49:11,638 --> 00:49:14,158 It's just Moses. 897 00:49:14,192 --> 00:49:15,952 Here! 898 00:49:22,511 --> 00:49:23,551 Mr. Potts. 899 00:49:24,547 --> 00:49:25,957 Miss Scarlet. 900 00:49:28,689 --> 00:49:30,899 It's nice to see you again. 901 00:49:30,933 --> 00:49:35,563 Yes, the last time we met I was sitting in a police cell 902 00:49:35,593 --> 00:49:37,013 if memory serves. 903 00:49:38,389 --> 00:49:41,459 I did apologise. Numerous times. 904 00:49:41,495 --> 00:49:46,015 There are occasions when a simple apology will suffice. 905 00:49:46,052 --> 00:49:47,672 This was not one of them. 906 00:49:50,608 --> 00:49:52,018 Today's edition. 907 00:49:52,058 --> 00:49:53,058 Sinclaire? 908 00:49:55,026 --> 00:49:58,306 How bad is it? What does he say about me? 909 00:50:00,549 --> 00:50:02,409 Absolutely nothing. 910 00:50:02,447 --> 00:50:05,517 It's all about Inspector Wellington. 911 00:50:05,554 --> 00:50:08,324 It says all kinds of nice things about him. 912 00:50:08,350 --> 00:50:12,290 How determined, tenacious, talented he is. 913 00:50:13,941 --> 00:50:15,841 But nothing at all about you. 914 00:50:15,874 --> 00:50:17,124 Ha! 915 00:50:23,468 --> 00:50:25,088 Morning James, how's the little one? 916 00:50:25,125 --> 00:50:26,465 Good, Sir. 917 00:50:32,098 --> 00:50:34,478 Ah, good morning. 918 00:50:36,240 --> 00:50:39,760 I take it you have seen today's Illustrated Police News? 919 00:50:39,795 --> 00:50:41,135 Not yet, no. 920 00:50:41,176 --> 00:50:43,346 Well, to say Mr. Sinclaire sings your praises 921 00:50:43,385 --> 00:50:45,075 would be an understatement. 922 00:50:45,111 --> 00:50:48,081 I, on the other hand, am not mentioned at all. 923 00:50:48,114 --> 00:50:50,944 - Hmm. - Thank you, William. 924 00:50:50,978 --> 00:50:52,328 I assume this was your doing? 925 00:50:52,359 --> 00:50:54,089 You warned him off? 926 00:50:54,120 --> 00:50:56,330 I lifted the ban between my men and the press 927 00:50:56,363 --> 00:50:59,573 and that was enough to satisfy Sinclaire. 928 00:50:59,608 --> 00:51:01,468 To be honest, I would have had to do it sooner or later 929 00:51:01,506 --> 00:51:04,716 or I'd have a revolt on my hands. Excuse me. 930 00:51:06,270 --> 00:51:09,690 Well, I'm still sorry for any trouble I may have caused 931 00:51:09,721 --> 00:51:11,901 by working with him. 932 00:51:11,930 --> 00:51:13,170 In my determination to succeed 933 00:51:13,208 --> 00:51:16,378 I may not have thought things through. 934 00:51:16,418 --> 00:51:19,488 - I know I can be a tad… - Impatient? 935 00:51:19,524 --> 00:51:21,944 You may call it impatience, I call it eagerness. 936 00:51:21,975 --> 00:51:22,926 Well, whatever its name, 937 00:51:22,941 --> 00:51:25,881 it is the cause of many of my headaches. 938 00:51:25,910 --> 00:51:28,500 You are a good friend indeed. 939 00:51:28,533 --> 00:51:31,573 Which is why dinner is on me tonight. 940 00:51:31,605 --> 00:51:33,325 I wasn't aware that we were going out. 941 00:51:33,366 --> 00:51:38,126 Well, now you are. Life can't all be about work, you know.