1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,720 --> 00:00:10,057 Eliza. 2 00:00:10,081 --> 00:00:14,040 Whether I like it or not, I leave for Glasgow at the end of the week. 3 00:00:15,320 --> 00:00:17,656 My ever the optimist, 4 00:00:17,680 --> 00:00:20,160 I have decided to view it as an opportunity. 5 00:00:21,960 --> 00:00:24,256 I would go so far as to say it is a golden opportunity, William, 6 00:00:24,280 --> 00:00:26,880 when I which I know you will flourish. 7 00:00:28,360 --> 00:00:32,016 Our loss is Glasgow's gain 8 00:00:32,040 --> 00:00:35,136 Scotland isn't so far. 9 00:00:35,160 --> 00:00:38,096 It is a mere few hours on the train. 10 00:00:38,120 --> 00:00:40,056 If there is ever an investigation that takes me up there, 11 00:00:40,080 --> 00:00:43,256 I will surely come and visit. 12 00:00:43,280 --> 00:00:45,976 And whenever I have the need to be back in London, 13 00:00:46,000 --> 00:00:50,800 you will be the first on my list to call upon. 14 00:00:51,960 --> 00:00:53,860 This is isn't goodbye, but... 15 00:00:53,920 --> 00:00:55,620 Goodbye for now. 16 00:01:02,400 --> 00:01:04,120 You have a visitor. 17 00:01:04,720 --> 00:01:06,616 Inspector Wellington has arrived already. 18 00:01:06,640 --> 00:01:08,280 It's not Inspector Wellington. 19 00:01:09,400 --> 00:01:11,256 I'm curious, Mr. Nash, 20 00:01:11,280 --> 00:01:13,520 given our last meeting when you attended to blackmail me. 21 00:01:13,640 --> 00:01:15,216 Miss Scarlet, please. 22 00:01:15,240 --> 00:01:17,400 My intention was not to blackmail, but rather persuade. 23 00:01:17,800 --> 00:01:18,936 What is it you want? 24 00:01:18,960 --> 00:01:21,320 I have a new proposal to make. 25 00:01:21,800 --> 00:01:24,376 Make your proposal, which I will turn down. 26 00:01:24,400 --> 00:01:25,880 And then you can leave 27 00:01:26,800 --> 00:01:29,136 I have a surplus of cases. 28 00:01:29,160 --> 00:01:30,800 You have a deficit. 29 00:01:31,120 --> 00:01:33,256 Each month I turn away work 30 00:01:33,280 --> 00:01:37,360 whilst you tout for business in a market that views you with suspicion and disdain. 31 00:01:38,280 --> 00:01:39,017 I'm surviving. 32 00:01:39,041 --> 00:01:41,376 But are you thriving? 33 00:01:41,400 --> 00:01:43,681 If I would hire you to work these cases, you would double. 34 00:01:44,400 --> 00:01:46,736 Possibly treble your income. 35 00:01:46,760 --> 00:01:49,360 Let me be clear so we don't have to have this conversation again. 36 00:01:50,160 --> 00:01:51,736 I will never work for you. 37 00:01:51,760 --> 00:01:53,280 You already have. 38 00:01:53,360 --> 00:01:54,380 What? 39 00:01:54,404 --> 00:01:55,676 Your adultery case last month. 40 00:01:56,400 --> 00:01:57,896 The Sanderson family. 41 00:01:57,920 --> 00:01:59,176 I sent them your way, as I have done 42 00:01:59,200 --> 00:02:01,537 with several other clients who required a feminine touch. 43 00:02:01,561 --> 00:02:02,495 You are a liar. 44 00:02:02,520 --> 00:02:03,497 They did not occur to you 45 00:02:03,521 --> 00:02:06,680 that you've become rather busy recently. 46 00:02:08,520 --> 00:02:09,740 I don't need your charity. 47 00:02:09,841 --> 00:02:10,616 Wasn't charity. 48 00:02:10,640 --> 00:02:13,296 I charge them a finder's fee. 49 00:02:13,320 --> 00:02:15,416 So, what do you say? 50 00:02:15,440 --> 00:02:19,256 And I'd urge you to consider my proposal carefully, given the forthcoming change 51 00:02:19,280 --> 00:02:20,736 in your circumstance. 52 00:02:20,760 --> 00:02:21,737 What are you talking about? 53 00:02:21,761 --> 00:02:24,360 Your inspector friend is leaving London. 54 00:02:24,480 --> 00:02:26,496 You have no ally in Scotland Yard. 55 00:02:26,520 --> 00:02:28,776 Don't share their resources or indeed hire you. 56 00:02:28,800 --> 00:02:31,680 I'm sure he's offered to senior praises to whoever succeeds him, 57 00:02:31,780 --> 00:02:36,240 but we both know how that will play out in reality. 58 00:02:36,980 --> 00:02:38,260 Have you finished? 59 00:02:39,480 --> 00:02:40,520 Miss Scarlet, 60 00:02:42,400 --> 00:02:45,200 I find myself in unchartered waters here. 61 00:02:46,000 --> 00:02:48,240 I'm more used to using the stick than the carrot. 62 00:02:48,720 --> 00:02:51,280 However, for some incomprehensible reason, 63 00:02:52,800 --> 00:02:54,960 you make me want to be a fairer man, 64 00:02:56,520 --> 00:02:58,280 a more honest man. 65 00:02:58,720 --> 00:03:01,520 We could have carried on throwing you cases, receiving my finder's fee. 66 00:03:02,760 --> 00:03:04,040 Yet here I am. 67 00:03:08,360 --> 00:03:10,920 Now I have finished. 68 00:03:17,760 --> 00:03:25,760 Underhand, conniving and insulting to boot. 69 00:03:59,760 --> 00:04:01,416 The man's reputation as well as head. 70 00:04:01,440 --> 00:04:03,960 But he offered you more money for doing the same job. 71 00:04:05,680 --> 00:04:07,416 You think I should work for him, don't you? 72 00:04:07,440 --> 00:04:09,480 I think you should find a nice man and get married. 73 00:04:09,600 --> 00:04:11,960 But I'm trying to make the best of a bad situation. 74 00:04:13,560 --> 00:04:16,016 I thought you didn't like whiskey. 75 00:04:16,040 --> 00:04:17,040 I don't. 76 00:04:19,040 --> 00:04:19,937 Of course, I'd rather be 77 00:04:19,961 --> 00:04:22,960 thriving than surviving. 78 00:04:23,000 --> 00:04:25,096 Had hoped to expand the business, 79 00:04:25,120 --> 00:04:27,360 have a larger office, employ a full time staff. 80 00:04:27,640 --> 00:04:29,256 You say staff. 81 00:04:29,280 --> 00:04:31,096 It's one thing working on your own. 82 00:04:31,120 --> 00:04:32,616 To be in charge of a group of men. 83 00:04:32,640 --> 00:04:34,936 Why shouldn't a woman be in charge? We have a woman on the throne. 84 00:04:34,960 --> 00:04:36,240 Not when I was a girl, we didn't 85 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 Look 86 00:04:39,640 --> 00:04:41,976 I know you to be capable. 87 00:04:42,000 --> 00:04:45,440 And although I'd sleep easier had you taken a different path. 88 00:04:45,840 --> 00:04:47,880 I'm still very proud of what you have achieved. 89 00:04:48,400 --> 00:04:52,440 But perhaps now isn't the time to make any further change. 90 00:04:53,520 --> 00:04:55,920 You're much in your mind with Inspector Wellington leaving. 91 00:04:56,400 --> 00:04:58,976 It's clearly been worrying you. 92 00:04:59,000 --> 00:05:00,016 What makes you say that? 93 00:05:00,040 --> 00:05:03,000 Because it's not often you have the need to talk to yourself in the mirror. 94 00:05:09,600 --> 00:05:10,960 I let him in. 95 00:05:14,080 --> 00:05:15,496 Before we dining 96 00:05:15,520 --> 00:05:17,816 I wanted to give you a present. 97 00:05:17,840 --> 00:05:21,536 It's a parting gift of sorts. 98 00:05:21,560 --> 00:05:23,200 I didn't know you can sew. 99 00:05:24,960 --> 00:05:26,976 Oh, Ivy. 100 00:05:27,000 --> 00:05:29,520 Why she saw the mess of the first set that she insisted. 101 00:05:34,040 --> 00:05:35,360 Well, thank you. 102 00:05:42,960 --> 00:05:44,256 Eliza, whether I like it or not 103 00:05:44,280 --> 00:05:46,440 I leave for Glasgow at the end of the week. 104 00:05:47,920 --> 00:05:49,740 But ever the optimist... No, you're not. 105 00:05:49,764 --> 00:05:50,764 Pardon? 106 00:05:51,240 --> 00:05:52,680 An optimist. 107 00:05:52,800 --> 00:05:53,856 You always say that. 108 00:05:53,880 --> 00:05:56,720 But we both know you don't want to go to Scotland, so let's not pretend. 109 00:05:58,560 --> 00:06:01,640 Well, that was my rehearsed speech. 110 00:06:04,440 --> 00:06:07,240 Well, I haven't rehearsed this, but 111 00:06:09,440 --> 00:06:11,280 I'm going to say it anyway. 112 00:06:11,760 --> 00:06:13,816 Am I going to need more whiskey? 113 00:06:13,840 --> 00:06:16,320 I have a proposal William. 114 00:06:17,720 --> 00:06:20,136 I would like to offer you a job. 115 00:06:20,160 --> 00:06:21,017 Is that a joke? 116 00:06:21,041 --> 00:06:24,240 I never be more serious in my life. 117 00:06:24,840 --> 00:06:26,520 My god Eliza. 118 00:06:28,000 --> 00:06:30,696 I mean, just when I think that we understand each other, 119 00:06:30,720 --> 00:06:34,400 I can no more comprehend how your mind works in a kind of complete stranger. 120 00:06:34,440 --> 00:06:35,496 I'm trying to help you. 121 00:06:35,520 --> 00:06:36,936 You don't want to leave London. 122 00:06:36,960 --> 00:06:39,096 Oh, so this is about pity. 123 00:06:39,120 --> 00:06:42,080 I've told no one other than you that I'm being forced to leave. 124 00:06:42,120 --> 00:06:44,560 I had hoped to salvage some pride. 125 00:06:44,600 --> 00:06:46,720 Yet you would have me going for a detective inspector. 126 00:06:46,800 --> 00:06:48,816 Scotland Yard to what? 127 00:06:48,840 --> 00:06:50,616 Well, you're your assistant. 128 00:06:50,640 --> 00:06:51,720 No. Assistant? No. 129 00:06:53,360 --> 00:06:54,936 I don't know what we call it. 130 00:06:54,960 --> 00:06:57,256 I haven't thought it through. Clearly. 131 00:06:57,280 --> 00:06:59,096 I mean, the notion I would work for you. 132 00:06:59,120 --> 00:07:00,656 My business is already up and running. 133 00:07:00,680 --> 00:07:02,656 I have an existing reputation. And I don't? 134 00:07:02,680 --> 00:07:03,617 Of course you do. 135 00:07:03,641 --> 00:07:05,296 You learn of the respect throughout the city, 136 00:07:05,320 --> 00:07:07,536 which would bring in infinitely more clients. 137 00:07:07,560 --> 00:07:09,416 Oh, no, I understand. 138 00:07:09,440 --> 00:07:10,137 No, I understand. 139 00:07:10,161 --> 00:07:11,736 This isn't about you helping me. 140 00:07:11,760 --> 00:07:14,040 This is about you and your ambition. 141 00:07:16,120 --> 00:07:18,240 Just as always is. 142 00:07:19,760 --> 00:07:22,200 I think I should leave before I say something I regret. 143 00:07:22,320 --> 00:07:24,360 You mean you haven't already. 144 00:07:49,960 --> 00:07:51,136 Morning Inspector? 145 00:07:51,160 --> 00:07:52,376 How was the packing? 146 00:07:52,400 --> 00:07:53,496 Fine, thank you. 147 00:07:53,520 --> 00:07:55,416 Well, I hear from my man in Glasgow. 148 00:07:55,440 --> 00:07:58,416 The weather is unseasonably clean at the moment. 149 00:07:58,440 --> 00:08:01,440 That's be welcome news. Is there something that I can help you with, Sir? 150 00:08:01,960 --> 00:08:04,496 Well, I have the commissioner coming in at any moment, so I'll make 151 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 my business brief. 152 00:08:07,100 --> 00:08:09,160 Young Fitzroy will lead the next case that comes in. 153 00:08:10,600 --> 00:08:14,376 Supervise him, but let him head it up. To give him some experience 154 00:08:14,400 --> 00:08:15,816 when he still has you in hand? 155 00:08:15,840 --> 00:08:17,376 I'm not sure that's a good idea. 156 00:08:17,400 --> 00:08:20,160 I say its so it is so. 157 00:08:21,400 --> 00:08:22,400 Yes, sir. 158 00:08:30,400 --> 00:08:31,736 You have something to say, Detective Fitzroy? 159 00:08:31,760 --> 00:08:34,600 It's just that 160 00:08:35,280 --> 00:08:37,680 it was my father who requested I step up. 161 00:08:37,920 --> 00:08:40,816 It is not the superintendent fault, so I'm sure he would much 162 00:08:40,840 --> 00:08:42,816 rather not be in the situation in the first place. 163 00:08:42,840 --> 00:08:44,616 You are one of his finest officers. 164 00:08:44,640 --> 00:08:46,480 That will be all, Detective. 165 00:08:47,160 --> 00:08:50,560 Sir, forgive me for prying, but I'm surprised at your decision to leave. 166 00:08:51,240 --> 00:08:53,696 I understand it is a promotion, but surely it will not be long 167 00:08:53,720 --> 00:08:54,856 before you are offered similar here. 168 00:08:54,880 --> 00:08:57,200 I said that will be all. Yes, sir. 169 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Hatty? 170 00:09:09,480 --> 00:09:11,280 Are we arranged to meet? 171 00:09:11,320 --> 00:09:12,576 Sorry. This isn't a good time. 172 00:09:12,600 --> 00:09:14,976 My caunt is waiting for you inside. 173 00:09:15,000 --> 00:09:16,776 But I've yet to unlock the door. 174 00:09:16,800 --> 00:09:18,656 You gave me a key, remember? 175 00:09:18,680 --> 00:09:20,776 In case I had to alter your plants. 176 00:09:20,800 --> 00:09:23,336 I don't have any plants. Very well. 177 00:09:23,360 --> 00:09:26,600 I found my cousins Becky and kept it. 178 00:09:26,880 --> 00:09:27,976 What does your aunt want? 179 00:09:28,000 --> 00:09:30,056 Find a husband for my niece. 180 00:09:30,080 --> 00:09:32,256 A simple task for which I paid you handsomely. 181 00:09:32,280 --> 00:09:34,456 And one which I fulfilled. 182 00:09:34,480 --> 00:09:37,876 You have given me the names of numerous gentlemen, and I have provided backgroundchecks 183 00:09:37,900 --> 00:09:40,160 on all of them. And found none eligible. 184 00:09:40,440 --> 00:09:43,240 One might almost think you are finding fault deliberately. 185 00:09:43,560 --> 00:09:46,600 But I will give you the benefit of the doubt. 186 00:09:49,080 --> 00:09:50,736 This is a new list. 187 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 The most comprehensive to date. 188 00:09:54,080 --> 00:09:55,017 I'm sorry. 189 00:09:55,041 --> 00:09:56,376 I can do no more. 190 00:09:56,400 --> 00:09:58,000 And I will say this 191 00:09:58,200 --> 00:10:00,096 because Hattie will not. 192 00:10:00,120 --> 00:10:02,520 Perhaps she does not want to marry a man of your choosing. 193 00:10:03,720 --> 00:10:06,160 She wishes to marry of love. 194 00:10:06,360 --> 00:10:07,776 Miss Scarlet. 195 00:10:07,800 --> 00:10:11,720 Because of you, my one and only child has moved to another country. 196 00:10:12,240 --> 00:10:14,800 Do not assume you will have the same influence over my niece. 197 00:10:15,560 --> 00:10:17,016 She will marry. 198 00:10:17,040 --> 00:10:20,520 And when she does, she and her husband will live in my house. 199 00:10:20,880 --> 00:10:23,000 They will look after me in my old age. 200 00:10:23,480 --> 00:10:25,480 Because if not this, then what life is it? 201 00:10:27,040 --> 00:10:29,456 To age alone? 202 00:10:29,480 --> 00:10:32,096 To dine by oneself, 203 00:10:32,120 --> 00:10:34,560 to spend endless evenings with no company at all. 204 00:10:35,520 --> 00:10:37,776 We are both women in our own. 205 00:10:37,800 --> 00:10:39,800 And we have more in common than you think. 206 00:10:45,760 --> 00:10:47,000 When my husband died, 207 00:10:48,080 --> 00:10:50,896 I received several offers of marriage. 208 00:10:50,920 --> 00:10:53,400 But I had a young son and a full life. 209 00:10:53,960 --> 00:10:56,240 And the truth is, 210 00:10:57,640 --> 00:10:59,576 I did not want to be ruled over by another 211 00:10:59,600 --> 00:11:00,800 man again. 212 00:11:02,600 --> 00:11:05,280 But one day you realize you are old, 213 00:11:06,680 --> 00:11:09,000 that your life is no longer so full 214 00:11:10,200 --> 00:11:12,136 and you look back upon those decisions 215 00:11:12,160 --> 00:11:14,520 you made when the future stretched before you. 216 00:11:16,240 --> 00:11:18,856 And you cannot help but dwell 217 00:11:18,880 --> 00:11:20,680 on how things 218 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 might have been. 219 00:11:25,320 --> 00:11:27,080 I do you understand. 220 00:11:28,000 --> 00:11:29,440 More then you know. 221 00:11:31,040 --> 00:11:33,480 But Hattie is your niece and such a sweet person. 222 00:11:34,760 --> 00:11:35,936 Surely it's her happiness 223 00:11:35,960 --> 00:11:38,456 that should be your prime concern. 224 00:11:38,480 --> 00:11:41,840 So, you are refusing to assist me in this? 225 00:11:42,720 --> 00:11:45,176 I am. Very well. 226 00:11:45,200 --> 00:11:48,600 I will find her a husband myself. 227 00:11:49,600 --> 00:11:51,856 You are wrong, Miss Scarlet. 228 00:11:51,880 --> 00:11:53,416 We have nothing in common. 229 00:11:53,440 --> 00:11:56,096 For I will have my wealth to keep me warm. 230 00:11:56,120 --> 00:11:57,120 And you... 231 00:11:58,080 --> 00:12:00,176 this little concern of yours, 232 00:12:00,200 --> 00:12:02,680 will not provide you with a comfortable old age. 233 00:12:03,720 --> 00:12:06,760 Merely memories of a once busy life. 234 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Good day. 235 00:12:26,360 --> 00:12:27,576 Imagine you've been pacing the streets. 236 00:12:27,600 --> 00:12:30,720 And deciding whether you can trust me or not. 237 00:12:31,840 --> 00:12:34,080 Have me followed, didn't you? 238 00:12:35,520 --> 00:12:36,816 But the fact that you're here tells me you've 239 00:12:36,840 --> 00:12:39,120 decided to accept my offer? 240 00:12:41,080 --> 00:12:43,296 I will take one case from you. 241 00:12:43,320 --> 00:12:45,656 It's a trial run to see how this arrangement works out. 242 00:12:45,680 --> 00:12:48,096 But it will be a case of my choosing, 243 00:12:48,120 --> 00:12:49,816 not one requiring a feminine touch. 244 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 Agreed. 245 00:12:51,240 --> 00:12:54,280 And in terms of payment, I want... Three months in advance. Yes. 246 00:12:55,440 --> 00:12:57,856 My man heard you rehearsing the speech. 247 00:12:57,880 --> 00:13:01,240 So, we have a deal? 248 00:13:04,320 --> 00:13:05,480 You have a deal. 249 00:13:07,800 --> 00:13:10,680 Oh, and I would have accepted one month in advance. 250 00:13:11,200 --> 00:13:12,280 You know, you really are... 251 00:13:23,080 --> 00:13:25,480 Mr. Nash! 252 00:13:26,160 --> 00:13:28,816 Oh. 253 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 Mr. Nash! 254 00:13:30,200 --> 00:13:31,320 Mr. Nash! 255 00:13:40,600 --> 00:13:42,120 How do I look? 256 00:13:43,360 --> 00:13:45,000 You're a lucky man. 257 00:13:45,840 --> 00:13:47,160 Three bullets in the leg, say so. 258 00:13:54,500 --> 00:13:57,520 I saw a glimpse of the man who shot you. 259 00:13:57,720 --> 00:14:00,560 Tall, green coat. 260 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 Do you know him? 261 00:14:07,000 --> 00:14:08,880 You need to rest. 262 00:14:09,600 --> 00:14:10,600 The drawer. 263 00:14:11,440 --> 00:14:12,440 Open it. 264 00:14:25,920 --> 00:14:28,560 As per our agreement, 265 00:14:29,640 --> 00:14:31,520 I have a case for you. 266 00:14:32,760 --> 00:14:34,120 Find who did this to me. 267 00:14:35,880 --> 00:14:37,576 Why not get your men to? 268 00:14:37,600 --> 00:14:39,760 It comes to finding escaped convicts, 269 00:14:40,960 --> 00:14:42,216 blackmailing a brothel owner, 270 00:14:42,240 --> 00:14:44,136 my men are first rate. 271 00:14:44,160 --> 00:14:45,600 This is my life. 272 00:14:46,840 --> 00:14:49,600 I need someone I can trust. 273 00:14:50,280 --> 00:14:52,736 What makes you think you can trust me? 274 00:14:52,760 --> 00:14:55,680 There are many people that dislike me. 275 00:14:57,160 --> 00:14:58,960 You, Miss Scarlet, 276 00:14:59,680 --> 00:15:02,520 You're the only one who says it to my face. 277 00:15:04,840 --> 00:15:06,336 Before he pulled out his revolver. 278 00:15:06,360 --> 00:15:08,960 I saw the gunman planted something in his hand. 279 00:15:09,440 --> 00:15:10,640 A photograph. 280 00:15:12,080 --> 00:15:13,336 A hired assassin. 281 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 Find him 282 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 please. 283 00:15:26,240 --> 00:15:28,520 Miss Scarlet. Detective Fitzroy. 284 00:15:29,000 --> 00:15:30,696 I'm here on the Nash case. 285 00:15:30,720 --> 00:15:33,576 I could not believe my ears when I heard you were present at the shooting. 286 00:15:33,600 --> 00:15:36,016 I've already given my witness statement. I'm aware of that. 287 00:15:36,040 --> 00:15:38,520 But I just wanted to reassure myself that you were unharmed. 288 00:15:38,560 --> 00:15:40,656 I'm quite well. Thank you. 289 00:15:40,680 --> 00:15:41,457 Inspector Wellington. 290 00:15:41,481 --> 00:15:43,176 I was just inquiring as to Miss Scarlets health. 291 00:15:43,200 --> 00:15:46,120 And I can reassure you once again, Detective Fitzroy, that I'm quite well. 292 00:15:46,320 --> 00:15:47,320 Are you? 293 00:15:48,320 --> 00:15:50,040 Yes, I am. 294 00:15:51,440 --> 00:15:53,736 Just spoken with the doctor who operated on Nash. 295 00:15:53,760 --> 00:15:57,080 Is the bullet extracted from his leg. Haven't seen the like for years? 296 00:15:57,600 --> 00:15:59,256 Antiquated, to say the least. 297 00:15:59,280 --> 00:16:03,440 I would wager fired from an old cap and baller. Detective Fitzroy 298 00:16:03,480 --> 00:16:05,536 will be leading this investigation, and I would appreciate it 299 00:16:05,560 --> 00:16:09,000 if you would allow him to do his job, unhindered. 300 00:16:09,560 --> 00:16:11,800 Throughout the bullet for further inspection. Yes, sir. 301 00:16:18,440 --> 00:16:20,616 You're leading the investigation. 302 00:16:20,640 --> 00:16:21,696 Congratulations. 303 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 Thank you. 304 00:16:23,360 --> 00:16:25,856 I'm determined that Inspector Wellington will leave his post free 305 00:16:25,880 --> 00:16:28,200 from the knowledge that I am a capable detective. 306 00:16:37,080 --> 00:16:39,000 Thank you, Miss Scarlet. 307 00:16:51,000 --> 00:16:53,120 I need to find the revolver that fired this. 308 00:16:57,480 --> 00:16:58,820 Tomorrow I help you. 309 00:16:58,880 --> 00:16:59,936 Not tonight. 310 00:16:59,960 --> 00:17:02,256 Why? I'm busy. 311 00:17:02,280 --> 00:17:04,816 Do what? That be my business. 312 00:17:04,840 --> 00:17:06,056 Moses! 313 00:17:06,080 --> 00:17:08,980 I just need one hour of your time, please? 314 00:17:14,520 --> 00:17:15,976 And you saw this man? 315 00:17:16,000 --> 00:17:17,736 Only fleetingly. 316 00:17:17,760 --> 00:17:20,400 I would guess he was in his late forties. 317 00:17:20,960 --> 00:17:22,576 As I mentioned, he had a photograph. 318 00:17:22,600 --> 00:17:24,936 He consulted before he fired 319 00:17:24,960 --> 00:17:27,416 An assassin whose weapon of choice is 320 00:17:27,440 --> 00:17:30,696 at least 30 years old. 321 00:17:30,720 --> 00:17:33,296 I'd wager ex-army. 322 00:17:33,320 --> 00:17:36,376 Those men from the Crimea returned, stuck in time. 323 00:17:36,400 --> 00:17:39,720 And India always fighting battles in their sleep. 324 00:17:39,960 --> 00:17:43,280 A gun for hire so they can buy their whiskey to keep them warm. 325 00:17:45,960 --> 00:17:46,177 Do you 326 00:17:46,201 --> 00:17:48,240 know anyone that fits that description? No. 327 00:17:50,160 --> 00:17:53,000 But I know a man who might. 328 00:17:59,960 --> 00:18:03,560 Welcome to my Aladdin's cave. 329 00:18:04,360 --> 00:18:07,880 A lady like herself is sure to find something that digs your fancy. 330 00:18:08,120 --> 00:18:12,800 Perhaps later. Masks from the warlords of Africa. 331 00:18:13,840 --> 00:18:18,880 Drugs walked upon by the soul of Persia himself. 332 00:18:19,440 --> 00:18:21,496 Poisoned from the blood fang. 333 00:18:21,520 --> 00:18:24,416 The Viper venom. 334 00:18:24,440 --> 00:18:27,040 From the devil scathed scorpion. 335 00:18:27,400 --> 00:18:29,376 I never knew such creatures existed. 336 00:18:29,400 --> 00:18:32,280 Two rubs on a man's skin will send him to sleep. 337 00:18:32,520 --> 00:18:35,136 Three and he'll never wake up. 338 00:18:35,160 --> 00:18:39,200 I put a few drops on my cash's register every night 339 00:18:39,880 --> 00:18:42,480 to stop thieves from robbing me. 340 00:18:42,880 --> 00:18:45,656 Does it work? Ask him. 341 00:18:45,680 --> 00:18:47,880 Solomon, the bullet. 342 00:18:48,000 --> 00:18:51,456 Oh, I think a sold a box of balls for such a weapon 343 00:18:51,480 --> 00:18:54,040 only last week. Rich, white fellow. 344 00:18:54,280 --> 00:18:57,000 I mentioned the tavern he was particularly fond of. 345 00:18:57,600 --> 00:19:00,000 My memory is not what it used to be. 346 00:19:00,600 --> 00:19:02,720 As poor as my sight these days. 347 00:19:03,840 --> 00:19:04,697 Oh, yes. 348 00:19:04,721 --> 00:19:07,840 It's all coming back to me now. 349 00:19:09,840 --> 00:19:11,016 You were gone an age! 350 00:19:11,040 --> 00:19:13,120 What on earth have you been doing? 351 00:19:15,000 --> 00:19:17,880 The gunman's name is Isaac Marshall. 352 00:19:18,440 --> 00:19:21,720 Spent the last ten years in Barbican jail for armed robbery. 353 00:19:22,120 --> 00:19:24,336 Released a few weeks back. 354 00:19:24,360 --> 00:19:25,656 That's his address. 355 00:19:25,680 --> 00:19:28,176 Oh, good work. 356 00:19:28,200 --> 00:19:29,400 The rookery. 357 00:19:30,160 --> 00:19:32,400 Oh, no time at present. 358 00:19:32,920 --> 00:19:33,577 Come along. 359 00:19:33,601 --> 00:19:36,056 Your hour is up. 360 00:19:36,080 --> 00:19:38,280 Three hours ago. 361 00:19:38,960 --> 00:19:39,737 I have another job to do. 362 00:19:39,761 --> 00:19:42,120 No! Fine. 363 00:19:43,000 --> 00:19:44,416 Then I'll just have to go on my own then. 364 00:19:44,440 --> 00:19:46,960 The rookery is the most violent slum in the city. 365 00:19:48,000 --> 00:19:51,320 You go there you will not come out alive. 366 00:19:51,640 --> 00:19:53,136 Well, then it's a good job you come in with me, then. 367 00:19:53,160 --> 00:19:56,000 No, I am not. 368 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 Sir, I have a request. 369 00:20:19,200 --> 00:20:20,736 Concerning? The Nash case. 370 00:20:20,760 --> 00:20:22,816 I would very much appreciate your help. 371 00:20:22,840 --> 00:20:24,136 Well, guidance. 372 00:20:24,160 --> 00:20:25,416 You are the lead detective 373 00:20:25,440 --> 00:20:26,456 on this investigation. 374 00:20:26,480 --> 00:20:30,120 If you require more resources than you have an entire team at your disposal. 375 00:20:30,200 --> 00:20:31,736 Yes, sir. On that. 376 00:20:31,760 --> 00:20:33,560 They may have gone to the fact. 377 00:20:34,560 --> 00:20:35,640 May have? 378 00:20:36,360 --> 00:20:38,776 Definitely have. Then tell them to come back, Fitzroy. 379 00:20:38,800 --> 00:20:40,296 You are the superior officer. 380 00:20:40,320 --> 00:20:41,816 You need to demand the respect. 381 00:20:41,840 --> 00:20:44,256 Yes, sir. Absolutely. 382 00:20:44,280 --> 00:20:46,656 And how exactly would one 383 00:20:46,680 --> 00:20:48,920 go about such a thing? 384 00:21:12,760 --> 00:21:14,400 Hello, Darlin'. 385 00:21:20,520 --> 00:21:23,280 I must warn you, I'm working for Scotland Yard. 386 00:21:23,440 --> 00:21:26,280 There are undercover officers all around watching us. 387 00:21:26,304 --> 00:21:27,304 Where? 388 00:21:35,000 --> 00:21:36,280 I knew you come. 389 00:21:36,360 --> 00:21:39,080 No, you did not. 390 00:21:43,960 --> 00:21:44,817 And thiefs 391 00:21:44,841 --> 00:21:47,080 would have rubbed you and cut your throat! 392 00:21:48,160 --> 00:21:51,960 Next time listen to me when I warn you! 393 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 Eliza. 394 00:22:06,760 --> 00:22:07,617 It wasn't Nash 395 00:22:07,641 --> 00:22:13,240 the gunman was aiming for. 396 00:22:13,800 --> 00:22:15,920 It was you. 397 00:22:23,400 --> 00:22:24,377 Ah, Inspector Wellington. 398 00:22:24,401 --> 00:22:26,376 I wondered if I might have a word? 399 00:22:26,400 --> 00:22:27,097 Can I help you, Mr. Potts? 400 00:22:27,121 --> 00:22:30,096 It's a sensitive but pressing issue. 401 00:22:30,120 --> 00:22:31,416 A personal matter 402 00:22:31,440 --> 00:22:34,656 if you will concerning myself in Miss Scarlet. 403 00:22:34,680 --> 00:22:37,920 As you all not aware, myself and the housekeeper Miss Woods 404 00:22:38,320 --> 00:22:40,640 are enjoying a friendship, 405 00:22:40,680 --> 00:22:42,840 at present. Yes, I am aware, Mr. Potts. 406 00:22:43,480 --> 00:22:46,176 And for the sake at this friendship 407 00:22:46,200 --> 00:22:48,800 I would like to find some accord with Miss Scarlet. 408 00:22:49,560 --> 00:22:53,680 However, this is problematic when she insists on gaining entry to my mortuary. 409 00:22:53,720 --> 00:22:55,880 I need not remind you, Inspector Women are not allowed. 410 00:22:56,080 --> 00:22:57,840 Precisely. So 411 00:22:59,160 --> 00:23:01,056 Come, I request before the departure to Scotland 412 00:23:01,080 --> 00:23:02,696 You speak with a lady? 413 00:23:02,720 --> 00:23:06,080 I understand, she listens to you. 414 00:23:06,320 --> 00:23:09,456 Did I say something to amuse you, Chief Inspector? More than you could ever know. 415 00:23:09,480 --> 00:23:10,656 Now, if you'll excuse me, Mr. 416 00:23:10,680 --> 00:23:13,496 Potts, I need to go and drag half of my department over the fact 417 00:23:13,520 --> 00:23:14,137 it needs to get back to work. 418 00:23:14,161 --> 00:23:16,800 Sir, the ballistics report has come back. 419 00:23:17,000 --> 00:23:17,817 As we suspected. 420 00:23:17,841 --> 00:23:20,296 The bullet looks to have been fired from a cap and ball revolver. 421 00:23:20,320 --> 00:23:22,800 Most likely an old Navy colt. 422 00:23:23,120 --> 00:23:24,616 And it confirms a weapon we suspected. 423 00:23:24,640 --> 00:23:26,496 That is not why I bring this to your attention. 424 00:23:26,520 --> 00:23:29,040 The report outlines only two bullets examined. 425 00:23:30,000 --> 00:23:32,616 There were three, I believe Miss Scarlet 426 00:23:32,640 --> 00:23:35,520 may have taken the third. Inspector. 427 00:23:35,680 --> 00:23:36,657 Yes, Mr. Potts, 428 00:23:36,681 --> 00:23:40,816 I'm aware of your opinion of Miss Scarlet, but I do not have time to hear it again. 429 00:23:40,840 --> 00:23:42,736 No, no, no, it's not that. 430 00:23:42,760 --> 00:23:45,696 Although it is disappointing to hear that she runs rings around you much as 431 00:23:45,720 --> 00:23:46,720 she does me. 432 00:23:49,040 --> 00:23:51,016 No. It's that, this very morning 433 00:23:51,040 --> 00:23:54,720 I have taken possession of a cadaver found in the Rookeries slums, 434 00:23:55,680 --> 00:23:58,280 and in his right ventricle was launched a lead ball, 435 00:23:59,040 --> 00:24:01,240 just like the one you described. 436 00:24:06,080 --> 00:24:07,320 What was he wearing? 437 00:24:07,440 --> 00:24:10,576 hobnailed boots, a green coat. 438 00:24:10,600 --> 00:24:12,856 That fits Miss Scarlets description of the gunman. 439 00:24:12,880 --> 00:24:15,120 Let's say he's tall, too. 440 00:24:15,720 --> 00:24:18,400 What else can you tell from looking at him? 441 00:24:18,600 --> 00:24:23,856 His skin's got a slight yellowish tinge. 442 00:24:23,880 --> 00:24:26,880 Jaundice, perhaps a heavy drinker. Good. 443 00:24:27,520 --> 00:24:28,520 Well done. 444 00:24:28,720 --> 00:24:30,696 You have the postmortem file, Mr. Potts. 445 00:24:30,720 --> 00:24:31,177 I have it here somewhere. 446 00:24:31,201 --> 00:24:34,496 You'll have to forgive me, Inspector. 447 00:24:34,520 --> 00:24:37,040 We're running rather behind today. 448 00:24:37,080 --> 00:24:38,176 One of our columnists, Mr. 449 00:24:38,200 --> 00:24:41,280 Wormsley, is now and again infected with a terrible ague. 450 00:24:42,860 --> 00:24:44,736 Here we are. 451 00:24:44,760 --> 00:24:47,536 I say I hear it's more likely 452 00:24:47,560 --> 00:24:50,776 malaria brought on from his time of service in the indies. 453 00:24:50,800 --> 00:24:53,080 You know, muscle pain, dysentery, leg... 454 00:24:53,160 --> 00:24:54,240 Thank you, Mr. Potts. 455 00:24:57,600 --> 00:24:58,976 His name's Isaac Marshall. 456 00:24:59,000 --> 00:25:01,760 He has an identity card on his person from work jail 457 00:25:01,800 --> 00:25:04,600 released on the 12th of this month. 458 00:25:05,840 --> 00:25:07,976 Now, this is your investigation. 459 00:25:08,000 --> 00:25:11,040 What would you recommend as a next step? 460 00:25:11,440 --> 00:25:12,337 If he's been to prison 461 00:25:12,361 --> 00:25:13,896 he'll have a criminal record. 462 00:25:13,920 --> 00:25:17,040 We can gather a list of known associates... and make a detective review yet. 463 00:25:18,680 --> 00:25:20,720 M for Marshall, once we have a list, call the men 464 00:25:20,760 --> 00:25:23,600 in meeting in two suspects each to chase down. 465 00:25:23,880 --> 00:25:26,016 I'll ask them. No, 466 00:25:26,040 --> 00:25:27,760 you will tell them. 467 00:25:28,800 --> 00:25:31,776 Yes, absolutely. 468 00:25:31,800 --> 00:25:33,160 Oh, here it is. 469 00:25:34,560 --> 00:25:35,560 That's odd. 470 00:25:35,760 --> 00:25:38,560 The original files are missing, but we have the carbon copies. 471 00:25:39,000 --> 00:25:42,040 Here's a list of known associates. 472 00:25:42,480 --> 00:25:43,480 Anything? 473 00:25:43,560 --> 00:25:46,256 It's hard to say, I have to cross-check now. 474 00:25:46,280 --> 00:25:49,680 Here's his prison record from Warren jail. 475 00:25:55,880 --> 00:25:58,296 Isaac Marshall's police file. 476 00:25:58,320 --> 00:26:01,320 Original copies. I will look at his prison record. 477 00:26:02,160 --> 00:26:03,376 There's a name under. 478 00:26:03,400 --> 00:26:05,840 You might recognize? His sur name. 479 00:26:08,200 --> 00:26:09,760 Joseph Simms. 480 00:26:10,760 --> 00:26:13,440 Your first of your case. 481 00:26:14,200 --> 00:26:16,336 You think he hired Marshall to kill me? 482 00:26:16,360 --> 00:26:19,176 You stopped him from inheriting a fortune. 483 00:26:19,200 --> 00:26:22,176 Not to mention he did a years hard labor because of you. 484 00:26:22,200 --> 00:26:26,000 Did? Simmons was released from jail last week. 485 00:26:29,160 --> 00:26:31,440 You say Miss Scarlet poisoned this Simms character. 486 00:26:32,160 --> 00:26:34,800 The hefty dose of laudanum. 487 00:26:36,000 --> 00:26:37,776 He was out for almost an hour. 488 00:26:37,800 --> 00:26:40,200 She killed him. She's quite something, is she not? 489 00:26:40,360 --> 00:26:42,216 Wait here in case she comes back. 490 00:26:42,240 --> 00:26:44,600 But if I stay here, how am I to continue to lead the case? 491 00:26:44,760 --> 00:26:46,456 I'll be running the investigation from now on. 492 00:26:46,480 --> 00:26:48,576 With respect, sir, the superintendent said... I don't have time 493 00:26:48,600 --> 00:26:49,577 to hold your hand any more. 494 00:26:49,601 --> 00:26:51,856 Not something that's important. You wait here. 495 00:26:51,880 --> 00:26:53,840 Whilst I go and look for Miss Scarlet. No! 496 00:26:56,760 --> 00:26:57,760 What? 497 00:26:57,840 --> 00:27:00,800 I'm attempting to follow your guidance to stand up for myself to 498 00:27:01,000 --> 00:27:01,937 demonstrate leadership. 499 00:27:01,961 --> 00:27:04,841 So I would appreciate if you show me some faith in the time we have left. 500 00:27:04,880 --> 00:27:06,376 Let me give you another piece of guidance. 501 00:27:06,400 --> 00:27:08,736 You speak to a superior officer like that, and you will find yourself 502 00:27:08,760 --> 00:27:10,656 in serious trouble. What do you care? 503 00:27:10,680 --> 00:27:14,000 You're going to Glasgow to suit your own ambitions, and to hell with the rest of us. 504 00:27:15,760 --> 00:27:17,856 Do you know why I'm leaving Detective Fitzroy? 505 00:27:17,880 --> 00:27:20,456 Not of choice or ambition. 506 00:27:20,480 --> 00:27:22,136 I'm leaving because of you, 507 00:27:22,160 --> 00:27:24,816 because your father wants someone to blame for your shortcomings. 508 00:27:24,840 --> 00:27:28,040 And I am the one that he has chosen. NOW STAY HERE. 509 00:27:30,120 --> 00:27:31,280 That's an order. 510 00:27:37,400 --> 00:27:39,936 What are you looking for? 511 00:27:39,960 --> 00:27:42,696 I don't know yet, but I do know how much money is in my bag, 512 00:27:42,720 --> 00:27:44,600 Clementine, don't even think about it. 513 00:27:46,360 --> 00:27:47,936 Hello Moses. 514 00:27:47,960 --> 00:27:50,016 Isaac Marshall is dead. 515 00:27:50,040 --> 00:27:52,040 Shot to the heart. 516 00:27:52,560 --> 00:27:54,920 Laid out punishment for the mess up over my shooting. 517 00:27:55,400 --> 00:27:57,816 You think it was Simms? Most likely. 518 00:27:57,840 --> 00:27:59,240 That's his file. 519 00:28:00,480 --> 00:28:01,137 These are my case notes 520 00:28:01,161 --> 00:28:04,440 including aliases and past addresses. 521 00:28:04,480 --> 00:28:06,280 There are several, but 522 00:28:06,680 --> 00:28:09,080 I would start with this one. 523 00:28:10,040 --> 00:28:13,136 I'll go to Scotland Yard, and alert the Inspector. 524 00:28:13,160 --> 00:28:15,360 Clementine, go to Miss Scarlet's office. 525 00:28:15,560 --> 00:28:17,560 Wait there in case the inspector turns up. 526 00:28:17,640 --> 00:28:19,640 I'll get my boots. 527 00:28:19,760 --> 00:28:21,696 He may find out where I live, 528 00:28:21,720 --> 00:28:23,120 You must warn Ivy. 529 00:28:23,240 --> 00:28:24,736 I'll go straight there. 530 00:28:24,760 --> 00:28:27,760 I'll send a message to Scotland Yard, wait here. 531 00:28:28,880 --> 00:28:29,896 Right. I'm off. 532 00:28:29,920 --> 00:28:31,816 And don't worry, Miss Scarlet, you can count on me. 533 00:28:31,840 --> 00:28:33,820 Hamd it over. What? 534 00:28:33,944 --> 00:28:34,944 My money. 535 00:28:36,920 --> 00:28:37,920 Fine. 536 00:28:52,800 --> 00:28:55,440 I have a telegram for Inspector Wellington. I was told he was here. 537 00:28:56,160 --> 00:28:58,400 I'll take it. Sir. 538 00:29:08,120 --> 00:29:11,376 What's that girl gone and done now? It's hard to 539 00:29:11,400 --> 00:29:12,736 explain. I'll have you somewhere safe. 540 00:29:12,760 --> 00:29:15,200 Where is she? Is she safe. She is. 541 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 You have my word, Ivy. 542 00:29:30,120 --> 00:29:32,096 Inspector. Moses. 543 00:29:32,120 --> 00:29:35,376 I take it you did not get my telegram 544 00:29:35,400 --> 00:29:36,960 What telegram? 545 00:29:50,280 --> 00:29:52,256 Police, get down on the ground. 546 00:29:52,280 --> 00:29:53,816 I said on the ground. 547 00:29:53,840 --> 00:29:55,896 Easy son. I am not your son. 548 00:29:55,920 --> 00:29:58,120 You would refer to me as sir or detective. 549 00:30:00,640 --> 00:30:01,656 Is just you, ist it son? 550 00:30:01,680 --> 00:30:02,856 I mean sir. 551 00:30:02,880 --> 00:30:04,056 Get your hands in the air. 552 00:30:04,080 --> 00:30:05,640 Get down on the ground. 553 00:30:05,680 --> 00:30:06,936 Which one is it? 554 00:30:06,960 --> 00:30:09,760 I can't go down without lowering my hands. 555 00:30:09,800 --> 00:30:10,537 Stop talking. 556 00:30:10,561 --> 00:30:12,840 Just do it. 557 00:30:24,280 --> 00:30:25,496 Try not to move. 558 00:30:25,520 --> 00:30:26,240 I'm sorry. 559 00:30:26,280 --> 00:30:26,897 I'm so sorry. 560 00:30:26,921 --> 00:30:28,120 Stay still. 561 00:30:48,120 --> 00:30:49,120 Who are you? 562 00:30:51,240 --> 00:30:53,456 I'm Inspector Wellington of Scotland Yard. 563 00:30:53,480 --> 00:30:55,640 I need to speak to Miss Scarlet right away. 564 00:31:04,200 --> 00:31:05,280 Hello Miss Scarlet. 565 00:31:12,960 --> 00:31:14,016 How did you find me? 566 00:31:14,040 --> 00:31:16,240 Your associate, Clementine, is it? 567 00:31:17,400 --> 00:31:19,840 Not the brightest spark in the box. 568 00:31:20,000 --> 00:31:21,776 First things first. 569 00:31:21,800 --> 00:31:24,936 I believe you owe me an apology. 570 00:31:24,960 --> 00:31:25,737 For what? 571 00:31:25,761 --> 00:31:27,896 Taking my inheritance. 572 00:31:27,920 --> 00:31:31,416 Making me kill my old cell mate. I didn't make you kill anyone. 573 00:31:31,440 --> 00:31:32,217 You're insane. 574 00:31:32,241 --> 00:31:34,536 So would you be after years hard labor. 575 00:31:34,560 --> 00:31:36,960 Have you any idea what that does to a man? 576 00:31:37,040 --> 00:31:38,416 There's no excuse for murder. 577 00:31:38,440 --> 00:31:40,416 Well, Isaac deserved it for his cock up. 578 00:31:40,440 --> 00:31:42,496 Unlike him, 579 00:31:42,520 --> 00:31:44,760 my aim will be a sober one. Wait, wait. 580 00:31:46,360 --> 00:31:47,360 I have money 581 00:31:48,720 --> 00:31:51,480 enough to bye you a safe passage to wherever you wish to go. 582 00:31:51,800 --> 00:31:54,120 Tell me where it is. Now! 583 00:31:56,520 --> 00:32:04,520 It that all there is? 584 00:32:05,920 --> 00:32:06,337 That's a month wages. 585 00:32:06,361 --> 00:32:09,800 Still never to my notes are free money. 586 00:32:11,880 --> 00:32:13,440 My. This is to be my last moment. 587 00:32:14,600 --> 00:32:16,680 At least let me have a drink. 588 00:32:16,760 --> 00:32:18,096 Would you care to join me? 589 00:32:18,120 --> 00:32:21,296 You up to something. I'm not. 590 00:32:21,320 --> 00:32:22,297 You trying to stall me. 591 00:32:22,321 --> 00:32:24,376 It's a simple last request for a drink. 592 00:32:24,400 --> 00:32:26,656 I expect laudanum, is it? 593 00:32:26,680 --> 00:32:29,920 Or have you changed your poison of choice. 594 00:32:31,320 --> 00:32:31,737 You're right. 595 00:32:31,761 --> 00:32:33,240 I have changed my poison of choice. 596 00:32:36,120 --> 00:32:39,320 Venom from the devil's girl scorpion. 597 00:32:39,840 --> 00:32:40,896 Is it a joke? 598 00:32:40,920 --> 00:32:42,016 Oh, that's what I thought at first. 599 00:32:42,040 --> 00:32:45,120 But now it turns out it's rather potent. 600 00:32:46,440 --> 00:32:50,960 I didn't take the drink. 601 00:32:51,320 --> 00:32:53,736 I didn't put it in your drink, Mr. Simms, 602 00:32:53,760 --> 00:32:57,480 I put a few drops in the money you just touched. 603 00:32:58,720 --> 00:33:01,800 An insurance policy in case something went wrong and somehow you found me. 604 00:33:02,280 --> 00:33:05,640 I say somehow, I instructed Clementine to give you this address. 605 00:33:06,000 --> 00:33:08,256 She knows exactly what Inspector Wellington looks like. 606 00:33:08,280 --> 00:33:10,520 She's been arrested by him enough times. 607 00:33:20,240 --> 00:33:20,657 I do hope 608 00:33:20,681 --> 00:33:22,560 these are still usable. 609 00:33:32,720 --> 00:33:34,800 You'll never ceases to amaze me. 610 00:33:36,040 --> 00:33:37,480 Thank you, Moses. 611 00:33:37,720 --> 00:33:40,200 What makes you think it was a compliment? 612 00:33:44,760 --> 00:33:46,680 Inspector. Moses. 613 00:33:49,404 --> 00:33:51,104 How is Inspector Fitzroy? 614 00:33:51,720 --> 00:33:52,856 He'll be fine. 615 00:33:52,880 --> 00:33:55,536 It's just the flesh wound. Goodness. 616 00:33:55,560 --> 00:33:56,936 It's lucky you were there. 617 00:33:56,960 --> 00:33:59,376 I seem to remember saying that you next time you poisoned someone 618 00:33:59,400 --> 00:34:01,400 that I will have you arrested. Really? 619 00:34:02,760 --> 00:34:04,200 I don't remember that. 620 00:34:08,520 --> 00:34:10,136 When do you leave Glasgow? 621 00:34:10,160 --> 00:34:11,160 Tonight. 622 00:34:11,600 --> 00:34:13,480 Takin the 10 o'clock. 623 00:34:19,640 --> 00:34:21,960 You know, Scotland isn't so far. 624 00:34:23,320 --> 00:34:25,520 Just a few hours by train. 625 00:34:26,000 --> 00:34:29,016 And when I have need to be back in London you will be the first 626 00:34:29,040 --> 00:34:30,960 on my list to call upon. 627 00:34:31,360 --> 00:34:33,760 So this isn't good bye. 628 00:34:34,560 --> 00:34:35,840 Goodbye for now. 629 00:34:38,280 --> 00:34:39,280 Duke! 630 00:34:42,104 --> 00:34:43,104 All done here? 631 00:34:55,320 --> 00:34:58,080 Eliza. I came to tell you the most marveloused news. 632 00:34:58,680 --> 00:35:01,416 I'm engaged. What? 633 00:35:01,440 --> 00:35:03,776 Who to? I get to meet him. 634 00:35:03,800 --> 00:35:06,200 But his father is a Viscount, so my aunt is happy. 635 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 She's right, Eliza. 636 00:35:08,600 --> 00:35:12,320 What is the point of me waiting any longer? So that you find someone that you like. 637 00:35:12,520 --> 00:35:14,856 I have liked many gentlemen in the past. 638 00:35:14,880 --> 00:35:15,880 The trouble is 639 00:35:16,560 --> 00:35:18,536 it has not been reciprocated. 640 00:35:18,560 --> 00:35:19,856 And I'm fine with that. 641 00:35:19,880 --> 00:35:21,216 Let us sit down and talk this through. 642 00:35:21,240 --> 00:35:23,480 There's nothing to talk through. It is all been arranged. 643 00:35:23,760 --> 00:35:25,920 My aunt is even throwing an engagement party tonight. 644 00:35:26,520 --> 00:35:27,640 Tonight? 645 00:35:28,080 --> 00:35:29,416 Isn't this all a bit rushed? 646 00:35:29,440 --> 00:35:31,496 Perhaps she's worried he may changed his mind. 647 00:35:31,520 --> 00:35:32,520 Will you come? 648 00:35:33,000 --> 00:35:35,840 Of course I will... Splendid and bring Miss Woods. 649 00:35:35,880 --> 00:35:37,136 More people I like there the better. 650 00:35:37,160 --> 00:35:37,977 Until tonight, then. 651 00:35:38,001 --> 00:35:39,240 Goodbye, Eliza. 652 00:35:44,280 --> 00:35:46,080 Curious tale. 653 00:35:46,520 --> 00:35:49,056 On which leads me to conclude that it's entirely your fault, 654 00:35:49,080 --> 00:35:51,336 I was shocked Afraid so 655 00:35:51,360 --> 00:35:53,520 Mr. Nash, many apologize. 656 00:35:54,080 --> 00:35:55,080 No need. 657 00:35:55,960 --> 00:35:58,776 I always wanted a walking cane. 658 00:35:58,800 --> 00:36:02,320 And now I have an excuse to use one 659 00:36:03,480 --> 00:36:05,520 for a while at least. 660 00:36:06,840 --> 00:36:08,200 I had my men bring in a selection. 661 00:36:09,680 --> 00:36:11,240 I choose this one. 662 00:36:12,480 --> 00:36:14,496 Three Lions of the British Empire. 663 00:36:14,520 --> 00:36:15,920 You're irish. 664 00:36:16,560 --> 00:36:17,640 When it suits, 665 00:36:18,160 --> 00:36:21,520 and sometimes it does not. 666 00:36:22,200 --> 00:36:24,000 I came to give you this. 667 00:36:24,960 --> 00:36:27,896 Given the assassin's bullet was for me, I think it only fair 668 00:36:27,920 --> 00:36:29,720 I return your fee. 669 00:36:32,040 --> 00:36:34,416 This is the money that you poisoned. 670 00:36:34,440 --> 00:36:37,080 Well, I believe enough time has passed to be quite safe. 671 00:36:38,120 --> 00:36:40,416 Tempting, but you keep it. 672 00:36:40,440 --> 00:36:41,576 Let's call it a down payment 673 00:36:41,600 --> 00:36:44,240 for next case, I throw you away. 674 00:36:46,160 --> 00:36:47,057 Then I'll take my leave 675 00:36:47,081 --> 00:36:49,200 Mr. Nash. Thank you for coming to see me. 676 00:36:50,880 --> 00:36:52,220 It's nice to know you care. 677 00:36:58,940 --> 00:37:00,580 I prefer this one. 678 00:37:17,000 --> 00:37:18,200 No, I like this one. 679 00:37:25,080 --> 00:37:26,256 I do hope I am worthy enough 680 00:37:26,280 --> 00:37:28,840 to accompany you to such an illustrious gathering. 681 00:37:30,120 --> 00:37:32,400 You scraped up very nicely, dear Barnabas. 682 00:37:34,200 --> 00:37:35,960 So have you, Ivy. 683 00:37:41,880 --> 00:37:45,096 Eliza. You are here. Hattie, you alright? 684 00:37:45,120 --> 00:37:46,480 I am actualy. 685 00:37:47,720 --> 00:37:48,720 Oh, Eliza 686 00:37:49,440 --> 00:37:49,897 This is Mr. 687 00:37:49,921 --> 00:37:53,600 Peters, my fiancee. 688 00:37:53,880 --> 00:37:55,520 It's lovely to meet you, Mr. Peters. 689 00:37:55,600 --> 00:37:58,920 You need to speak with him slowly so he can read your lips. 690 00:38:00,800 --> 00:38:01,537 Is he deaf? 691 00:38:01,561 --> 00:38:02,736 He's not. 692 00:38:02,760 --> 00:38:04,056 Can't speak a lot of English. 693 00:38:04,080 --> 00:38:06,816 Harriet, there you are. 694 00:38:06,840 --> 00:38:08,536 Are you looking after Ludwig? 695 00:38:08,560 --> 00:38:09,896 I am aunt. 696 00:38:09,920 --> 00:38:11,296 Now, come along. The pair of you. 697 00:38:11,320 --> 00:38:14,200 There are other guests to meet apart from Miss Scarlet. 698 00:38:24,400 --> 00:38:25,600 Thank you. 699 00:39:30,020 --> 00:39:31,700 The commissioner wants to see you. 700 00:39:32,120 --> 00:39:33,057 I need to catch my train, Sir. 701 00:39:33,081 --> 00:39:34,740 It's important. 702 00:39:35,064 --> 00:39:36,504 You were given a simple instruction. 703 00:39:37,600 --> 00:39:39,136 Teach my son. 704 00:39:39,160 --> 00:39:40,176 Show him the ropes. 705 00:39:40,200 --> 00:39:40,537 Knock some 706 00:39:40,561 --> 00:39:44,520 Knock some gumption into him. But now he lies wounded in a hospital bed. 707 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 He went alone to apprehend an armed criminal. 708 00:39:47,280 --> 00:39:49,600 With respect, Sir, that was not my fault. NO? 709 00:39:49,920 --> 00:39:50,920 Then whose is it then? 710 00:39:55,840 --> 00:39:56,840 Yours. 711 00:39:57,640 --> 00:39:58,377 Mine? 712 00:39:58,401 --> 00:40:00,656 In your son's desire to prove himself to you. 713 00:40:00,680 --> 00:40:01,976 He risked his own life. 714 00:40:02,000 --> 00:40:04,136 The blame lies at your door and no one else's. 715 00:40:04,160 --> 00:40:07,520 Now, if you'll excuse me, Sir. You think I'm going to let you walk away with it? 716 00:40:08,520 --> 00:40:10,496 You'll be charged with dereliction of duty. 717 00:40:10,520 --> 00:40:11,976 Have him arrested pending a hearing 718 00:40:12,000 --> 00:40:14,816 Sir, let's be... If you do not, I will replace you with somebody who will. 719 00:40:14,840 --> 00:40:15,840 That's enough. 720 00:40:17,160 --> 00:40:19,296 Inspector Wellington should be commended, not punished. 721 00:40:19,320 --> 00:40:22,280 What the devil are you doing here I discharged myself? 722 00:40:23,520 --> 00:40:24,656 I've come to speak with you, Father. 723 00:40:24,680 --> 00:40:25,736 This is not the time. Leave us. 724 00:40:25,760 --> 00:40:26,880 No. 725 00:40:28,440 --> 00:40:30,840 Inspector Wellington is the finest officer in this force. 726 00:40:31,320 --> 00:40:33,480 He has shown me nothing but patience and kindness. 727 00:40:33,840 --> 00:40:35,976 And he will not be forced from his job. 728 00:40:36,000 --> 00:40:38,760 Nor will he face any charges. If he does, I should resign. 729 00:40:40,284 --> 00:40:41,396 Then go ahead. 730 00:40:41,920 --> 00:40:43,080 Resign. 731 00:40:43,520 --> 00:40:44,520 Very well. 732 00:40:45,480 --> 00:40:48,360 But it will not be just me. 733 00:40:49,600 --> 00:40:52,280 I organized a vote and the result was unanimous. 734 00:40:52,960 --> 00:40:54,696 Inspector Wellington stays or 735 00:40:54,720 --> 00:40:57,440 every man here resigns. 736 00:40:59,280 --> 00:41:00,736 Detective Bailey, do you agree? 737 00:41:00,760 --> 00:41:03,216 I do. Detective Daniels. 738 00:41:03,240 --> 00:41:03,777 I do. 739 00:41:03,801 --> 00:41:06,360 Detective Phelbs. Yep. 740 00:41:08,040 --> 00:41:11,600 I'm sure you would rather avoid the embarrassing headlines of Police 741 00:41:11,640 --> 00:41:14,560 Commissioners son leads mass revolt. 742 00:41:21,040 --> 00:41:23,680 And I do not look upon it as losing a niece, 743 00:41:23,920 --> 00:41:27,600 but gaining a nephew. To the happy couple. 744 00:41:31,400 --> 00:41:33,680 Ivy. Inspector, didn't know you were coming. 745 00:41:35,700 --> 00:41:36,700 Is Eliza here? 746 00:41:39,800 --> 00:41:40,840 William? 747 00:42:21,040 --> 00:42:22,280 William? 748 00:42:23,240 --> 00:42:24,480 Where have you been? 749 00:42:24,600 --> 00:42:27,000 I went to Scotland Yard, to your house. 750 00:42:28,200 --> 00:42:29,097 And I searched for you. 751 00:42:29,121 --> 00:42:31,536 I've been to Mrs. Parker's party. 752 00:42:31,560 --> 00:42:35,520 It's curious how even a happy occasion can put a smile on that woman's face. 753 00:42:37,120 --> 00:42:38,936 How did you know I was here? 754 00:42:38,960 --> 00:42:39,960 You always here. 755 00:42:43,360 --> 00:42:44,440 William, there's something 756 00:42:45,960 --> 00:42:47,256 I want to say. 757 00:42:47,280 --> 00:42:50,640 Something I should have said much sooner than this. 758 00:42:50,720 --> 00:42:51,720 Well, 759 00:42:54,680 --> 00:42:55,936 What are you doing here? 760 00:42:55,960 --> 00:42:57,280 You got your train. 761 00:42:58,920 --> 00:43:01,096 There's been a change of plan. 762 00:43:01,120 --> 00:43:03,680 The commissioner has decided that I can keep my current position. 763 00:43:03,880 --> 00:43:07,400 Well persuaded might be a better term. You staying in London? 764 00:43:07,680 --> 00:43:09,096 It's a long story. 765 00:43:09,120 --> 00:43:11,320 I'm more interested in what you were going to say. 766 00:43:14,080 --> 00:43:16,520 What I was going to say? Yes. 767 00:43:17,640 --> 00:43:19,656 Well, you're staying now. 768 00:43:19,680 --> 00:43:21,320 So what does it matter? 769 00:43:21,480 --> 00:43:23,160 It matters to me. 770 00:43:30,600 --> 00:43:31,960 She's here. 771 00:43:33,000 --> 00:43:35,096 Oh, oh, thank goodness. 772 00:43:35,120 --> 00:43:36,696 Lizzie, where have you been? 773 00:43:36,720 --> 00:43:38,256 I've been worried sick. 774 00:43:38,280 --> 00:43:38,857 Miss Scarlet. 775 00:43:38,881 --> 00:43:41,096 You really should show more consideration. 776 00:43:41,120 --> 00:43:44,096 Miss Woods had quite a fright, which could find you at the party or home. 777 00:43:44,120 --> 00:43:45,456 Don't make a fuss, Barnabas. 778 00:43:45,480 --> 00:43:47,296 We found her safe and sound. 779 00:43:47,320 --> 00:43:49,296 Now what say we carry on 780 00:43:49,921 --> 00:43:51,576 merriment on inside. A nightcap. 781 00:43:51,600 --> 00:43:53,760 Perhaps I know where she has a sherry. 782 00:43:54,160 --> 00:43:56,240 I think you've had quite enough sherry for one night. 783 00:43:59,440 --> 00:44:01,440 Maybe a parlour game of some sort, 784 00:44:02,800 --> 00:44:04,296 rather partial to charades. 785 00:44:04,320 --> 00:44:06,056 You are so clever, Barnabas. 786 00:44:06,080 --> 00:44:07,456 I love charades. 787 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 Come on. 788 00:44:15,481 --> 00:44:18,216 Please you're coming in to. 789 00:44:18,240 --> 00:44:21,720 Tell me what you were going to say and I will. Now it's not the time. 790 00:44:22,680 --> 00:44:24,576 I don't want to Mr. Potts waiting. 791 00:44:24,600 --> 00:44:26,160 I'll tell you tomorrow. 792 00:44:27,000 --> 00:44:28,080 No, you won't. 793 00:44:28,400 --> 00:44:29,760 No, I won't. 794 00:44:31,680 --> 00:44:33,456 I hate charades. 795 00:44:33,480 --> 00:44:35,840 That's because you're not very good at it. 796 00:44:36,280 --> 00:44:37,456 I'm better than you. 797 00:44:37,480 --> 00:44:39,096 It's not a competition William. 798 00:44:39,120 --> 00:44:47,120 Eliza, It's always a competition.