1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:36,100 --> 00:00:36,983 Lord Billingdon. 2 00:00:37,022 --> 00:00:38,030 Miss Scarlet. 3 00:00:38,170 --> 00:00:40,710 I apologize for disturbing your evening. 4 00:00:41,739 --> 00:00:44,130 However, I wanted to inform you that I found them. 5 00:00:44,260 --> 00:00:45,260 You found them. 6 00:00:45,638 --> 00:00:46,638 My babies. 7 00:00:49,336 --> 00:00:51,040 I am most impressed. 8 00:00:51,380 --> 00:00:55,287 I must admit I wasn't entirely convinced you had it in you. 9 00:00:56,550 --> 00:01:00,264 Well, as promised when you engaged me I offer a highly professional service. 10 00:01:00,365 --> 00:01:01,470 I shall fetch my man. 11 00:01:01,904 --> 00:01:02,960 He will take you home. 12 00:01:03,368 --> 00:01:05,104 Lord Billingdon. 13 00:01:06,390 --> 00:01:07,527 The matter of my fee... 14 00:01:08,072 --> 00:01:11,620 I shall send payment to your office on Friday. 15 00:01:11,743 --> 00:01:13,360 May I ask why not now? 16 00:01:13,454 --> 00:01:14,910 Because it is not convenient. 17 00:01:15,571 --> 00:01:18,500 Our contract clearly states payment in full on delivery. 18 00:01:21,766 --> 00:01:23,310 I have daughters your age. 19 00:01:24,438 --> 00:01:26,920 If they spoke to me in that kind of fashion, 20 00:01:27,704 --> 00:01:29,591 they would be reprimanded at once. 21 00:01:30,470 --> 00:01:33,040 You will be paid at a time agreeable for me, young lady. 22 00:01:34,196 --> 00:01:36,400 Now I bid you goodnight. 23 00:01:51,017 --> 00:01:52,300 In heavens name. 24 00:02:08,188 --> 00:02:10,070 You would not dare. 25 00:02:53,308 --> 00:02:54,308 Beautiful. 26 00:03:02,546 --> 00:03:03,546 Good morning. 27 00:03:05,077 --> 00:03:06,077 Oh! 28 00:03:08,171 --> 00:03:09,410 What is that smell? 29 00:03:09,640 --> 00:03:10,887 Never mind that. 30 00:03:10,957 --> 00:03:12,707 I've been stuck here all night, William. 31 00:03:12,762 --> 00:03:14,512 - Where have you been? - At home... 32 00:03:14,723 --> 00:03:16,500 ... asleep where you should have been... 33 00:03:16,580 --> 00:03:19,250 ... but apparently you chose to disturb the peace instead. 34 00:03:19,471 --> 00:03:21,580 But it has been three weeks since the last arrest, 35 00:03:21,672 --> 00:03:23,743 so I suppose this is progress of sorts. 36 00:03:23,838 --> 00:03:25,530 Lucky for you the cells were all full. 37 00:03:25,866 --> 00:03:28,590 Oh, yes, I'm feeling extremely lucky. 38 00:03:28,952 --> 00:03:30,490 What is that smell? 39 00:03:32,370 --> 00:03:33,370 Manure. 40 00:03:34,190 --> 00:03:35,487 I've had little experience of allotments, 41 00:03:35,511 --> 00:03:37,830 but after searching through at least 50 for those damn pigeons, 42 00:03:37,854 --> 00:03:38,854 I'm now quite the expert. 43 00:03:39,284 --> 00:03:41,557 You'd be surprised the variety of manure used, 44 00:03:42,450 --> 00:03:44,480 most of which ended up on my dress. 45 00:03:45,003 --> 00:03:47,320 Well, those pigeons would have certainly ruined 46 00:03:47,410 --> 00:03:49,200 such expensive velvet curtains. 47 00:03:49,225 --> 00:03:50,542 You'll have to pay a fine. 48 00:03:51,378 --> 00:03:52,670 It's so unjust. 49 00:03:52,837 --> 00:03:55,415 I've been in this business long enough to know that I'm good at it it. 50 00:03:55,439 --> 00:03:58,285 Yet why do I still struggle to attract more illustrious cases? 51 00:03:58,860 --> 00:04:00,243 You asking me or blaming me? 52 00:04:00,275 --> 00:04:02,314 Just so I'm clear before I answer. 53 00:04:02,412 --> 00:04:04,836 I'm simply pointing out that trying to build a successful agency 54 00:04:04,860 --> 00:04:06,400 would not be as hard if I were a man. 55 00:04:07,910 --> 00:04:10,160 Being a man has its disadvantages, too. 56 00:04:10,184 --> 00:04:11,464 Oh, really, such as? 57 00:04:14,999 --> 00:04:16,940 I promise by the time we dine tomorrow, 58 00:04:17,020 --> 00:04:18,820 I would have thought of at least half a dozen. 59 00:04:20,994 --> 00:04:22,950 Four dinners in as many weeks. 60 00:04:25,689 --> 00:04:27,310 People will begin to gossip. 61 00:04:30,420 --> 00:04:31,420 Let them. 62 00:04:32,827 --> 00:04:36,070 We're just two old friends enjoying an evening out. 63 00:04:40,009 --> 00:04:42,595 I should get on. I have an important meeting to prepare for. 64 00:04:42,970 --> 00:04:44,423 How's the new Superintendent? 65 00:04:45,387 --> 00:04:48,010 Yes, and I'm determined to be in accord with him 66 00:04:48,090 --> 00:04:50,529 a damn site more than I was with the last, God rest his soul. 67 00:04:50,693 --> 00:04:53,650 Don't be too effusive with him, William. It doesn't suit your face. 68 00:04:55,029 --> 00:04:57,191 Are you saying that I'm ill tempered much of the time? 69 00:04:57,619 --> 00:05:01,100 I'm simply saying that your natural disposition is not one of enthusiasm. 70 00:05:01,790 --> 00:05:04,423 You are measured. How does that sound? 71 00:05:04,448 --> 00:05:06,000 Like you're trying to placate me. 72 00:05:07,610 --> 00:05:09,170 I've told you he's very busy man 73 00:05:09,250 --> 00:05:12,660 so I suggest you calm down and stop making a spectacle of yourself. 74 00:05:12,810 --> 00:05:14,910 Sir, this lady's insisting on talking with you, 75 00:05:14,990 --> 00:05:18,050 but I tried to tell her you have other matters to attend to. 76 00:05:18,270 --> 00:05:19,346 You're Inspector Wellington? 77 00:05:19,370 --> 00:05:21,946 You're the one who's cast my sister aside like some dirt on your shoe. 78 00:05:21,970 --> 00:05:23,160 Please calm yourself Madam. 79 00:05:23,350 --> 00:05:25,760 You've done nothing to find her yet you close the case. 80 00:05:25,810 --> 00:05:27,330 If this is regarding an investigation, 81 00:05:27,390 --> 00:05:29,100 you need to speak with the desk Sergeant. 82 00:05:30,690 --> 00:05:33,518 You were in charge of her case, and yet you found nothing. 83 00:05:33,519 --> 00:05:34,825 How can that be? 84 00:05:34,925 --> 00:05:36,085 Get her out of here, Charlie. 85 00:05:38,010 --> 00:05:39,830 Christ, Inspector Wellington. 86 00:05:42,940 --> 00:05:43,940 Do you remember the kids? 87 00:05:45,610 --> 00:05:47,220 Right now I'm more concerned about him. 88 00:05:49,230 --> 00:05:50,230 Who is it? 89 00:05:50,920 --> 00:05:51,950 The new Superintendent. 90 00:05:54,370 --> 00:05:55,370 Come. 91 00:05:57,990 --> 00:05:58,990 Good morning, sir. 92 00:06:01,200 --> 00:06:03,790 I just wanted to come by and introduce myself. I'm Inspect... 93 00:06:03,920 --> 00:06:05,270 I know exactly who you are. 94 00:06:07,970 --> 00:06:10,790 I wanted to apologise for the scene that you've just witnessed, sir 95 00:06:10,870 --> 00:06:13,120 and to assure you that it's not regular occurrence. 96 00:06:14,180 --> 00:06:15,010 No need to apologise. 97 00:06:15,100 --> 00:06:16,100 Take a seat, laddie. 98 00:06:19,160 --> 00:06:21,550 The general public, have no idea the volume of cases we have 99 00:06:21,630 --> 00:06:23,090 to attend to week in and week out. 100 00:06:23,640 --> 00:06:26,510 There's always going to be someone unsatisfied with our service. 101 00:06:26,760 --> 00:06:27,760 Yes, sir. 102 00:06:31,250 --> 00:06:34,210 You know it's good to hear that one of my own men is from the old hometown. 103 00:06:34,980 --> 00:06:37,900 - You're from Glasgow, sir? - Dragged up in the tenements. You? 104 00:06:39,770 --> 00:06:40,770 Workhouse. 105 00:06:42,663 --> 00:06:43,663 It's a long time ago. 106 00:06:44,327 --> 00:06:45,327 So. 107 00:06:45,545 --> 00:06:46,810 My predecessor... 108 00:06:47,827 --> 00:06:49,610 I hear you two didn't see eye to eye. 109 00:06:49,678 --> 00:06:52,510 Let's just say that he was from a different world to us. 110 00:06:53,092 --> 00:06:54,400 Stuck up prig, aye? 111 00:06:54,999 --> 00:06:56,570 Aye, it's slow job to pull your way up 112 00:06:56,650 --> 00:06:59,240 unless you've been born with a silver spoon in your giggy. 113 00:06:59,750 --> 00:07:01,124 Yet here you are, sir. 114 00:07:02,997 --> 00:07:04,588 Here I am. 115 00:07:05,239 --> 00:07:06,970 Now, I was fortunate. 116 00:07:08,075 --> 00:07:10,257 I'd good governors that championed me. 117 00:07:10,645 --> 00:07:12,440 So I'd like to do the same for my own men, 118 00:07:12,590 --> 00:07:14,768 which is why I brought a couple with me here to the Met, 119 00:07:14,792 --> 00:07:16,510 and I expect you to show them the ropes, 120 00:07:16,597 --> 00:07:19,049 Wellington take them under your wing. Absolutely, sir. 121 00:07:19,355 --> 00:07:20,355 Good. 122 00:07:21,417 --> 00:07:23,126 Game for another? 123 00:07:23,226 --> 00:07:24,843 There's always time for another, sir. 124 00:07:24,898 --> 00:07:26,276 Slainte! 125 00:07:27,468 --> 00:07:28,907 Slainte! 126 00:07:40,803 --> 00:07:43,610 Miss Scarlet! Miss Scarlet! 127 00:07:43,635 --> 00:07:45,240 Goodness, you walk fast. 128 00:07:45,488 --> 00:07:46,000 I'm sorry. 129 00:07:46,012 --> 00:07:46,640 Have we met. 130 00:07:46,769 --> 00:07:49,180 It's Hattie, Hattie Parker. Rupert's cousin. 131 00:07:49,238 --> 00:07:52,704 Oh, of course Rupert mentioned you were staying with his mother, 132 00:07:52,750 --> 00:07:54,272 although that was a while ago. 133 00:07:54,488 --> 00:07:56,220 I haven't received a letter in some weeks. 134 00:07:56,378 --> 00:07:57,568 That is why I'm here. 135 00:07:57,660 --> 00:07:59,660 Rupert has written to you but mistakenly 136 00:07:59,810 --> 00:08:01,081 used my aunts address. 137 00:08:01,162 --> 00:08:02,699 I hid it quickly before she saw. 138 00:08:02,982 --> 00:08:04,195 I do adore my cousin 139 00:08:04,295 --> 00:08:06,210 but he is absent minded at the best of times. 140 00:08:06,340 --> 00:08:09,070 Well he's a newly married man and that's no doubt keeping him busy. 141 00:08:09,121 --> 00:08:11,281 I gather it's the night-time amusements and the violin. 142 00:08:11,370 --> 00:08:12,630 They keep him busiest. 143 00:08:14,816 --> 00:08:17,850 - How is your aunt? - On the warpath. 144 00:08:18,138 --> 00:08:19,950 Oh dear, what's up with her now. 145 00:08:20,263 --> 00:08:21,263 You. 146 00:08:21,880 --> 00:08:23,825 I didn't make Rupert go to Germany. 147 00:08:23,997 --> 00:08:25,877 I certainly had no hand in this marriage of his. 148 00:08:26,262 --> 00:08:27,550 That is what I told her. 149 00:08:27,700 --> 00:08:30,440 But Harriet she said, what do you know about anything? 150 00:08:30,554 --> 00:08:33,430 You are stupid, stupid girl without one ounce of common sense. 151 00:08:36,757 --> 00:08:38,330 Rupert mentioned your father died. 152 00:08:39,430 --> 00:08:40,430 I'm so sorry. 153 00:08:40,888 --> 00:08:42,790 I know what it is to lose someone so dear. 154 00:08:44,005 --> 00:08:45,700 It was just Papa and I for so long. 155 00:08:46,584 --> 00:08:47,970 But now he has gone. 156 00:08:48,568 --> 00:08:50,310 I am to be my aunt's companion. 157 00:08:51,668 --> 00:08:53,366 Well, it was very nice to meet you Miss Parker, 158 00:08:53,390 --> 00:08:54,670 but I really should get to work. 159 00:08:54,958 --> 00:08:57,580 Oh yes, your investigation agency. 160 00:08:57,879 --> 00:08:59,040 I've heard all about it. 161 00:08:59,582 --> 00:09:01,780 What you are doing is quite marvellous, Miss Scarlett. 162 00:09:04,386 --> 00:09:06,290 - you'd like to come to tea... - Today? 163 00:09:07,628 --> 00:09:08,990 - Maybe not today... - Tomorrow? 164 00:09:09,362 --> 00:09:11,300 How about Wednesday, 4 o'clock? 165 00:09:11,464 --> 00:09:12,464 Splendid! 166 00:09:12,612 --> 00:09:15,340 Thank you, Miss Scarlett. Until Wednesday... 167 00:09:39,772 --> 00:09:40,772 Moses 168 00:09:41,796 --> 00:09:44,310 Can you please stop breaking into my office? 169 00:09:44,429 --> 00:09:46,410 I like to keep you on your toes. 170 00:09:47,015 --> 00:09:48,370 It's good for business. 171 00:09:48,460 --> 00:09:49,150 Speaking of business. 172 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Did you get it? 173 00:09:52,690 --> 00:09:54,420 He tried to hold back some of your fees. 174 00:09:55,116 --> 00:09:57,560 And I can't have this ruined evening suit. 175 00:09:57,682 --> 00:09:59,627 What a lot of fuss over a few pigeon droppings. 176 00:09:59,651 --> 00:10:01,331 But I reasoned with him. 177 00:10:01,966 --> 00:10:03,960 Well, you were clearly very persuasive. 178 00:10:04,840 --> 00:10:06,240 If that's what you want to call it. 179 00:10:07,192 --> 00:10:09,980 How's your lad in Scotland Yard? Irritating. 180 00:10:10,005 --> 00:10:13,260 I think it's your inspector bailed you out. 181 00:10:13,535 --> 00:10:14,940 He's not my inspector. 182 00:10:15,590 --> 00:10:16,520 Don't get too comfortable. 183 00:10:16,610 --> 00:10:17,680 This is no lodging house. 184 00:10:17,770 --> 00:10:19,470 I may have a case for you. 185 00:10:21,092 --> 00:10:22,092 Make yourself at home. 186 00:10:23,741 --> 00:10:24,810 So what is this case? 187 00:10:28,700 --> 00:10:30,390 There is a landlord in Whitechapel. 188 00:10:30,720 --> 00:10:32,670 He has a guest at his boarding house. 189 00:10:33,000 --> 00:10:35,730 They were looking for the services of a private detective. 190 00:10:37,350 --> 00:10:38,350 What's their name? 191 00:10:40,200 --> 00:10:41,350 Miss Alice Lee. 192 00:10:44,675 --> 00:10:46,610 I'm sorry you saw me in that state. 193 00:10:47,293 --> 00:10:48,410 Such was my rage. 194 00:10:48,540 --> 00:10:49,630 I have no recollection 195 00:10:49,720 --> 00:10:50,720 You were even there. 196 00:10:51,105 --> 00:10:52,152 All I saw was him. 197 00:10:52,278 --> 00:10:53,278 That man... 198 00:10:53,511 --> 00:10:57,022 Who has the gall to close my sister's case without a by-your-leave. 199 00:10:57,406 --> 00:10:58,406 Miss Lee. 200 00:10:59,273 --> 00:11:00,820 I know this is no excuse, 201 00:11:01,050 --> 00:11:03,640 but Inspector Wellington has a great many cases to deal with. 202 00:11:03,850 --> 00:11:06,390 In fact he most likely had little to do with this investigation, 203 00:11:06,470 --> 00:11:07,971 but rather his men carried it out. 204 00:11:08,120 --> 00:11:10,878 Inspector Wellington signed the case closed. 205 00:11:11,690 --> 00:11:13,080 He's the one to answer for it. 206 00:11:15,409 --> 00:11:17,370 So tell me about your sister. 207 00:11:18,307 --> 00:11:20,270 Georgina is the sweetest girl. 208 00:11:20,706 --> 00:11:23,730 Our parents are both dead so all we have is each other. 209 00:11:24,155 --> 00:11:28,070 I was so worried when she said she wanted to come to London to work. 210 00:11:28,280 --> 00:11:29,290 I tried to stop her. 211 00:11:29,366 --> 00:11:32,830 I didn't think she could cope in the city or prove me wrong. 212 00:11:33,897 --> 00:11:36,720 She got a job in a shop - Wentworths. 213 00:11:36,745 --> 00:11:37,910 Well, that's not just a shop. 214 00:11:38,686 --> 00:11:40,926 Wentworth's is the best department store in the West End. 215 00:11:42,926 --> 00:11:43,926 Three months ago. 216 00:11:44,426 --> 00:11:45,470 Her letters stopped. 217 00:11:46,613 --> 00:11:49,820 I became so worried that I travelled down from Yorkshire to see her. 218 00:11:50,572 --> 00:11:53,030 I went straight to the store but was told. 219 00:11:53,752 --> 00:11:55,205 She no longer worked there. 220 00:11:55,689 --> 00:11:57,564 One day she just didn't turn up. 221 00:11:57,890 --> 00:12:00,080 They assumed she got another job. 222 00:12:00,630 --> 00:12:01,670 So you went to the police. 223 00:12:02,389 --> 00:12:04,080 I filled out a missing persons form. 224 00:12:04,928 --> 00:12:08,770 And then last week I got a letter to say the case was closed. 225 00:12:09,604 --> 00:12:10,604 They found nothing. 226 00:12:12,729 --> 00:12:13,729 Will you help me? 227 00:12:15,174 --> 00:12:16,174 Please. 228 00:12:28,221 --> 00:12:30,220 My heart goes out to poor Miss Lee, 229 00:12:30,630 --> 00:12:32,990 but offering my services will not go down well with William. 230 00:12:33,510 --> 00:12:35,196 No matter the rights of the wrongs of the case. 231 00:12:35,220 --> 00:12:37,438 You'd humiliate him in front of his new superintendent. 232 00:12:37,533 --> 00:12:38,813 Dilemma, indeed. 233 00:12:39,780 --> 00:12:42,610 If you wish to have some kind of future with Inspector Wellington, 234 00:12:42,860 --> 00:12:45,430 you need to start considering what cases you take... 235 00:12:45,549 --> 00:12:47,778 ... ones that don't undermine his reputation. 236 00:12:48,187 --> 00:12:50,116 Who says I wish to have a future with him? 237 00:12:50,148 --> 00:12:52,015 Or evenings out since... 238 00:12:52,172 --> 00:12:54,109 I had no idea you were keeping count. 239 00:12:55,531 --> 00:12:57,046 We're just old friends, Ivy. 240 00:12:57,265 --> 00:12:58,580 Then have some loyalty, 241 00:12:58,720 --> 00:13:02,970 find this woman, someone else to take her case - and keep still. 242 00:13:04,226 --> 00:13:05,460 Fine, you're right. 243 00:13:05,843 --> 00:13:08,180 I will find Miss Lee an alternative investigator. 244 00:13:11,351 --> 00:13:14,624 I know that looks easy. Innocent as a lamb... 245 00:13:15,046 --> 00:13:16,840 but there's always the devilment of a 'but'. 246 00:13:20,308 --> 00:13:21,308 But 247 00:13:21,878 --> 00:13:24,360 First, I will gather the basic information. 248 00:13:24,810 --> 00:13:26,786 That way if there is anything that William has overlooked, 249 00:13:26,810 --> 00:13:28,900 I may tell him before someone reopens the case. 250 00:13:29,009 --> 00:13:30,650 It's the act of a friend, Ivy. 251 00:13:31,048 --> 00:13:33,000 How selfless of you. 252 00:13:34,150 --> 00:13:36,786 On occasion I have the need to run, so I'd like my hemline little higher, please. 253 00:13:36,810 --> 00:13:40,440 Over my dead body. You are not showing your ankles. 254 00:14:07,801 --> 00:14:08,801 Good morning Miss. 255 00:14:09,184 --> 00:14:09,990 Yes Madam. 256 00:14:10,015 --> 00:14:11,015 How can I help? 257 00:14:11,809 --> 00:14:14,255 Why, I was hoping you might have a spare moment to talk. 258 00:14:14,512 --> 00:14:15,140 About what? 259 00:14:15,317 --> 00:14:16,317 Georgina Lee. 260 00:14:16,450 --> 00:14:17,660 I'm working for her sister. 261 00:14:17,750 --> 00:14:18,930 I'm a private detective. 262 00:14:19,430 --> 00:14:20,430 You're what? 263 00:14:21,550 --> 00:14:22,590 Do you have a few moments? 264 00:14:22,690 --> 00:14:24,200 Welcome to Wentworth, Madam. 265 00:14:24,255 --> 00:14:26,120 The Pandora's box of the West End. 266 00:14:26,161 --> 00:14:28,860 I trust Miss Yates is serving you to your satisfaction. 267 00:14:29,430 --> 00:14:30,910 She's no customer, Mr Salisbury. 268 00:14:31,000 --> 00:14:34,100 She's a private detective asking questions about Georgina. 269 00:14:34,910 --> 00:14:36,600 This is a department store, Madam. 270 00:14:36,653 --> 00:14:39,090 If you're not intending to buy anything, I would like you to leave. 271 00:14:39,114 --> 00:14:41,875 It will not take long, it's it's mainly a few questions that I seek... 272 00:14:42,130 --> 00:14:44,130 It looks like I'll have to see you out myself then. 273 00:14:44,490 --> 00:14:45,520 This way please 274 00:14:46,262 --> 00:14:47,262 Mr Salisbury. 275 00:14:48,080 --> 00:14:50,010 What on Earth is going on here? 276 00:14:50,180 --> 00:14:52,590 I apologise, Mrs Wentworth, 277 00:14:52,641 --> 00:14:55,270 I was attempting to ask this lady to leave. 278 00:14:55,735 --> 00:14:56,735 If she is a lady. 279 00:14:56,945 --> 00:14:59,050 Apparently she's a private detective. 280 00:14:59,250 --> 00:15:00,382 She's a what? 281 00:15:03,531 --> 00:15:04,531 Thank you. 282 00:15:04,570 --> 00:15:06,810 I apologize for our Mr Salisbury. 283 00:15:06,900 --> 00:15:08,330 He can be a little enthusiastic. 284 00:15:08,635 --> 00:15:10,130 I do not wish to cause any trouble. 285 00:15:10,190 --> 00:15:12,610 It's merely a few questions I seek on behalf of Miss Lee. 286 00:15:12,768 --> 00:15:15,910 Ohh, that poor woman must be out of her mind with worry. 287 00:15:16,480 --> 00:15:18,910 Georgina was such a sweet girl. 288 00:15:19,060 --> 00:15:20,140 Customers loved her. 289 00:15:20,490 --> 00:15:22,370 Her absence is a loss to the store. 290 00:15:23,022 --> 00:15:25,182 And you do not have any idea where she might have gone? 291 00:15:25,350 --> 00:15:27,659 Well, yes, we assumed she found a position elsewhere 292 00:15:27,910 --> 00:15:29,390 and this is what you told the police. 293 00:15:29,450 --> 00:15:32,014 Well the police didn't come to speak to me or to my husband. 294 00:15:32,373 --> 00:15:33,842 And I'm glad of it. 295 00:15:34,010 --> 00:15:35,817 What with my wife's current condition 296 00:15:36,430 --> 00:15:38,806 and I must say we weren't aware there was even an investigation 297 00:15:38,830 --> 00:15:39,870 until speaking with you. 298 00:15:40,190 --> 00:15:41,870 What, the police didn't come to the store. 299 00:15:42,258 --> 00:15:44,112 They didn't speak to you or the other shop girls? 300 00:15:44,136 --> 00:15:45,136 No. 301 00:15:45,580 --> 00:15:46,580 No one did. 302 00:15:52,014 --> 00:15:55,100 I know you've been under the command of Superintendent Munro 303 00:15:55,146 --> 00:15:57,095 and I have no doubt he has the highest standards. 304 00:15:57,170 --> 00:15:59,640 but different forces have different procedures, 305 00:15:59,730 --> 00:16:01,180 so I want you to listen carefully. 306 00:16:01,310 --> 00:16:04,340 Sir, I'm just not entirely sure of the logistics of this operation. 307 00:16:04,372 --> 00:16:06,697 Well, if you just let me finish, Detective... 308 00:16:06,931 --> 00:16:07,971 Fitzroy, sir. 309 00:16:09,462 --> 00:16:12,439 Uniform will enter... Oliver Fitzroy, sir. 310 00:16:13,570 --> 00:16:15,929 As I was saying, we will go in through the front 311 00:16:16,410 --> 00:16:17,506 and to the best of our knowledge, 312 00:16:17,530 --> 00:16:19,380 this gang hasn't used firearms before. 313 00:16:19,629 --> 00:16:21,402 However, we should be prepared for anything. 314 00:16:21,434 --> 00:16:22,793 When you say anything, sir... 315 00:16:22,824 --> 00:16:25,024 Oi! pretty boy, shut your goblet. Let the skipper speak. 316 00:16:27,558 --> 00:16:29,118 What the 'ell's going on with your hair? 317 00:16:30,007 --> 00:16:31,007 Enough. 318 00:16:32,375 --> 00:16:35,968 I want this to run like clockwork so no one moves till I say. 319 00:16:36,047 --> 00:16:38,607 We still have the element of surprise, so let's keep it that way. 320 00:16:38,860 --> 00:16:39,860 Get to it, 321 00:16:40,700 --> 00:16:42,310 Detective Fitzroy. 322 00:16:43,850 --> 00:16:45,350 Word, please... 323 00:16:48,217 --> 00:16:49,366 You're new so... 324 00:16:49,420 --> 00:16:51,579 Not that new actually, sir. I was posted at Essex before... 325 00:16:51,603 --> 00:16:53,643 ... so I'm going to give you the benefit of the doubt. 326 00:16:54,353 --> 00:16:57,360 Interrupt me again and you'll be cleaning out the latrines in the cells. 327 00:16:57,630 --> 00:16:58,630 Is that clear? 328 00:16:59,224 --> 00:17:00,224 Yes, sir. 329 00:17:00,296 --> 00:17:02,710 Sorry, sir. Permission to speak, sir. 330 00:17:02,735 --> 00:17:04,175 Permission denied. 331 00:17:05,230 --> 00:17:06,230 Get to it. 332 00:17:11,666 --> 00:17:12,822 Miss Scarlet. 333 00:17:13,369 --> 00:17:14,564 Miss Yates? 334 00:17:16,089 --> 00:17:19,340 I can tell you some things about Georgina but not here. 335 00:17:28,240 --> 00:17:30,030 So you think Georgina's run away? 336 00:17:31,079 --> 00:17:32,649 I don't think. 337 00:17:33,126 --> 00:17:34,173 I know. 338 00:17:34,376 --> 00:17:36,536 And it's the same reason she ran away from her village. 339 00:17:37,157 --> 00:17:38,440 Get away from that sister. 340 00:17:39,350 --> 00:17:40,350 She was terrified of her. 341 00:17:41,010 --> 00:17:43,490 But it was my understanding that Georgina left Yorkshire 342 00:17:43,570 --> 00:17:44,570 to find a job in London. 343 00:17:44,798 --> 00:17:46,858 Well, her sister would say that wouldn't she? 344 00:17:46,950 --> 00:17:48,399 and Georgina had a different story. 345 00:17:48,423 --> 00:17:50,223 Her sister was suffocating. 346 00:17:50,540 --> 00:17:51,650 Treated like a baby. 347 00:17:52,600 --> 00:17:56,310 She even sewed Georgina's name in all of her clothes like she was some little schoolgirl 348 00:17:56,620 --> 00:17:57,940 and if she stepped out of line... 349 00:17:59,190 --> 00:18:00,220 Why run away from London 350 00:18:00,310 --> 00:18:01,620 when her sister's in Yorkshire? 351 00:18:01,830 --> 00:18:04,280 Because she told Georgina she was moving down to be nearer. 352 00:18:05,081 --> 00:18:07,464 She wanted to control the poor little mare. 353 00:18:07,628 --> 00:18:09,228 So where's she gone? 354 00:18:09,490 --> 00:18:10,560 I told her to tell no one. 355 00:18:11,438 --> 00:18:12,330 Not even me. 356 00:18:12,415 --> 00:18:14,840 She needed a new start away from that one 357 00:18:14,930 --> 00:18:16,030 breathing down her neck. 358 00:18:18,073 --> 00:18:19,073 I'm telling you 359 00:18:19,870 --> 00:18:22,254 that Miss Lee is no lady. 360 00:18:23,557 --> 00:18:25,526 Not like us. 361 00:18:44,116 --> 00:18:46,950 Oi, you! Get your hands up. 362 00:18:49,930 --> 00:18:51,443 Where you going? 363 00:18:53,826 --> 00:18:55,053 Nowhere! 364 00:18:55,397 --> 00:18:57,209 Do something useful, Detective. Check upstairs. 365 00:18:57,248 --> 00:18:58,750 Make sure this is the lot of them. 366 00:18:59,296 --> 00:19:01,490 That's it. Nice and easy does it. 367 00:19:03,592 --> 00:19:05,280 Where is the stash? 368 00:19:06,154 --> 00:19:08,044 Well, it's here somewhere. 369 00:19:09,044 --> 00:19:10,315 I'll find it myself. 370 00:19:13,839 --> 00:19:15,780 Cell waiting for you. 371 00:19:16,824 --> 00:19:18,519 All clear upstairs, sir. 372 00:19:18,574 --> 00:19:22,120 You search down here. I'll take upstairs. 373 00:20:08,876 --> 00:20:10,383 Go on, go on.. 374 00:20:26,746 --> 00:20:29,098 Your revolver. Use it! 375 00:20:50,669 --> 00:20:52,670 Are you always this useless, Detective? 376 00:20:52,820 --> 00:20:54,263 I don't know what to say, sir. 377 00:20:54,730 --> 00:20:56,990 I told you to do a thorough check. 378 00:20:57,503 --> 00:21:00,058 I did, at least I believed I did. 379 00:21:00,086 --> 00:21:02,675 Well, this gentleman is evidence to the contrary. 380 00:21:05,372 --> 00:21:08,610 I've looked into your case and spoken with some of those who knew Georgina 381 00:21:08,690 --> 00:21:11,100 at Wentworth, in particular and Miss Jane Yates. 382 00:21:11,779 --> 00:21:13,510 She has a different version of events. 383 00:21:16,060 --> 00:21:19,730 This was forwarded from my home address in Yorkshire. 384 00:21:19,820 --> 00:21:20,967 I received it this morning. 385 00:21:25,115 --> 00:21:27,700 Dear Mother, I'm sorry I have caused you worry. 386 00:21:28,480 --> 00:21:30,780 Please know that all is well and I will be in touch soon 387 00:21:30,936 --> 00:21:32,890 With fondest love, Georgina. 388 00:21:34,006 --> 00:21:36,091 But I thought you said your mother and father were dead. 389 00:21:36,115 --> 00:21:37,170 The telegram is a lie. 390 00:21:38,610 --> 00:21:39,750 Georgina did not send it. 391 00:21:44,184 --> 00:21:45,624 There's something I should tell you. 392 00:21:46,903 --> 00:21:50,610 Something I have never told a living soul apart from Georgina. 393 00:21:52,220 --> 00:21:53,220 She's my daughter. 394 00:21:54,180 --> 00:21:56,990 I was young and I had her out of wedlock. 395 00:21:57,664 --> 00:21:59,240 To save the disgrace on my family, 396 00:21:59,320 --> 00:22:00,670 we were brought up as sisters. 397 00:22:01,238 --> 00:22:02,820 Georgina never called me mother. 398 00:22:04,066 --> 00:22:06,020 Only ever Alice. 399 00:22:08,433 --> 00:22:10,450 So whoever sent this knew your secret. 400 00:22:12,393 --> 00:22:13,793 Must have been someone close to her. 401 00:22:14,790 --> 00:22:16,508 Someone she trusted to confide in. 402 00:22:40,615 --> 00:22:41,873 Miss Yates 403 00:22:42,725 --> 00:22:44,232 It's Miss Scarlett. 404 00:23:21,267 --> 00:23:22,720 You sure you're all right? 405 00:23:23,056 --> 00:23:24,170 Just a little shocked. 406 00:23:25,119 --> 00:23:26,479 It's not every day one is shot at. 407 00:23:27,470 --> 00:23:28,470 What are you doing here? 408 00:23:29,285 --> 00:23:30,285 Working a case. 409 00:23:32,832 --> 00:23:34,020 The Georgina Lee case. 410 00:23:36,025 --> 00:23:37,681 Her sister came into Scotland Yard. 411 00:23:38,189 --> 00:23:39,478 The lady that was upset. 412 00:23:40,525 --> 00:23:42,353 You reopened one of my cases. 413 00:23:43,285 --> 00:23:46,170 You must understand that you sought out Miss Lee's business 414 00:23:46,250 --> 00:23:49,050 after learning how dissatisfied she was with my service. 415 00:23:49,277 --> 00:23:50,137 Of course not. 416 00:23:50,288 --> 00:23:51,641 I secured the case through Moses. 417 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 Moses, ah... 418 00:23:53,422 --> 00:23:55,010 I didn't intend to become embroiled. 419 00:23:55,100 --> 00:23:56,100 It just happened. 420 00:23:56,197 --> 00:23:58,840 Things have a tendency to just happen to you, Eliza. 421 00:23:59,000 --> 00:24:00,886 It's about time you took some credit for your decisions. 422 00:24:00,910 --> 00:24:02,940 If you had any respect for me or my position, 423 00:24:03,020 --> 00:24:04,343 then you would not have reopened it. 424 00:24:04,367 --> 00:24:05,252 Well, it's a good job I did 425 00:24:05,307 --> 00:24:07,027 because you most certainly missed something. 426 00:24:07,338 --> 00:24:09,580 Do you have any idea how many cases I have to deal with? 427 00:24:09,678 --> 00:24:12,608 I don't have the luxury of working one case at a time as you do. 428 00:24:12,697 --> 00:24:15,126 Well, more's the pity because the investigation into Georgina Lee was poor 429 00:24:15,150 --> 00:24:16,150 indeed, William. 430 00:24:17,018 --> 00:24:18,018 So. 431 00:24:18,167 --> 00:24:19,046 What is it? 432 00:24:19,070 --> 00:24:20,910 He was in the street at the time of the murder. 433 00:24:21,200 --> 00:24:22,520 I thought he might know something 434 00:24:22,840 --> 00:24:25,850 and you thought you would bring him here to the crime scene for God's sake. 435 00:24:25,940 --> 00:24:27,210 Calm yourself, 436 00:24:27,340 --> 00:24:31,500 William take him in for questioning and start using your common sense, Detective. 437 00:24:36,476 --> 00:24:36,968 William... 438 00:24:36,984 --> 00:24:39,851 Never call me that again in front of my men. 439 00:24:48,598 --> 00:24:49,598 So. 440 00:24:49,801 --> 00:24:51,130 Now you wish to speak to me. 441 00:24:52,821 --> 00:24:56,270 I apologize if you feel that we did not give your sister's case 442 00:24:56,350 --> 00:24:57,810 the attention that it deserved. 443 00:24:58,196 --> 00:24:59,570 That is an understatement. 444 00:25:00,900 --> 00:25:04,950 We've hundreds if not thousands of missing persons reports every year. 445 00:25:05,300 --> 00:25:06,790 We endeavour to do our best. 446 00:25:06,940 --> 00:25:08,680 We are doing everything to find Georgina 447 00:25:08,760 --> 00:25:11,116 Only because Miss Scarlett has shone a light on your incompetence. 448 00:25:11,140 --> 00:25:13,890 Perhaps we might be better concentrating on 449 00:25:14,960 --> 00:25:16,370 how we proceed from here? 450 00:25:18,720 --> 00:25:19,796 The lady who was murdered... 451 00:25:19,820 --> 00:25:21,110 Jane Yates. 452 00:25:22,120 --> 00:25:23,960 Tell me about Georgina's relationship with her. 453 00:25:24,240 --> 00:25:26,070 I know she worked with my sister. 454 00:25:26,420 --> 00:25:27,890 I also know she's a liar. 455 00:25:28,630 --> 00:25:30,200 She said Georgina was scared of me. 456 00:25:30,330 --> 00:25:31,640 She told Miss Scarlet as much. 457 00:25:32,940 --> 00:25:37,190 That's just please focus on something other than Miss Scarlet 458 00:25:37,270 --> 00:25:39,680 and her investigation. 459 00:25:39,930 --> 00:25:42,040 At least she's done an investigation. 460 00:25:50,160 --> 00:25:51,400 What the hell is going on here? 461 00:26:13,180 --> 00:26:15,090 Who does this revolver belong to? 462 00:26:20,690 --> 00:26:21,950 I can only apologise, sir. 463 00:26:22,920 --> 00:26:24,800 I was guiding him into the cell to sober him up. 464 00:26:24,880 --> 00:26:26,850 When he pulled the gun from my holster and... 465 00:26:30,420 --> 00:26:32,500 Beyond my comprehension, how a man like you 466 00:26:32,580 --> 00:26:34,090 has got to the rank of detective. 467 00:26:34,430 --> 00:26:36,269 Do I have permission to enlighten you, sir? 468 00:26:36,270 --> 00:26:37,678 It was rhetorical question. 469 00:26:38,180 --> 00:26:39,790 Oh, forgive me. 470 00:26:40,730 --> 00:26:42,010 I'm equally at a loss as to 471 00:26:42,090 --> 00:26:45,357 why a man like yourself would want to do this job. 472 00:26:47,490 --> 00:26:48,556 I don't wish to be personal, 473 00:26:48,580 --> 00:26:50,620 but you look more like a poet than a police officer. 474 00:26:51,110 --> 00:26:53,510 Please do not think you offend me with your observation, sir. 475 00:26:53,930 --> 00:26:55,280 I take that as a compliment. 476 00:26:55,830 --> 00:26:58,010 You see, Lord Byron is a hero of mine 477 00:26:58,090 --> 00:26:59,997 and I like to think that maybe one day 478 00:27:00,090 --> 00:27:01,753 I'll have some poetry of my own published. 479 00:27:01,853 --> 00:27:02,853 Detective Fitzroy... 480 00:27:03,130 --> 00:27:04,970 The simple fact is that you do not belong here. 481 00:27:05,310 --> 00:27:08,530 You are a danger to yourself and to the rest of my men, 482 00:27:08,610 --> 00:27:11,070 so I have no alternative but to dismiss you. 483 00:27:12,550 --> 00:27:13,550 With immediate effect. 484 00:27:14,190 --> 00:27:15,190 I understand, sir. 485 00:27:17,590 --> 00:27:19,140 That means you need to leave Detective. 486 00:27:19,570 --> 00:27:20,570 Yes, of course, sir. 487 00:27:53,940 --> 00:27:54,999 For heaven's sake. 488 00:27:55,099 --> 00:27:56,815 You don't like me to wait in your office. 489 00:27:57,340 --> 00:27:59,010 Now you don't like me to wait outside. 490 00:27:59,100 --> 00:28:00,370 I could have killed you Moses. 491 00:28:01,900 --> 00:28:03,970 You couldn't open an envelope with that thing. 492 00:28:06,900 --> 00:28:07,900 What have you got for me? 493 00:28:09,250 --> 00:28:11,257 So Miss Yates was making a lot more money 494 00:28:11,293 --> 00:28:12,494 than a mere shopgirl. 495 00:28:12,594 --> 00:28:13,714 Guarding their bank account. 496 00:28:14,110 --> 00:28:16,871 That's how she was able to afford rent on such an expensive apartment. 497 00:28:18,160 --> 00:28:19,580 How did you find these things out? 498 00:28:19,730 --> 00:28:21,650 I'm a man of many talents. 499 00:28:21,970 --> 00:28:24,300 You're a man with a talent for avoiding questions. 500 00:28:27,380 --> 00:28:30,610 Miss Yates was making regular payments to another account. 501 00:28:32,950 --> 00:28:33,950 Know this man? 502 00:28:40,330 --> 00:28:41,770 Welcome to Wentworths, Madam. 503 00:28:41,860 --> 00:28:43,860 The Pandora's box of the West End. 504 00:28:44,060 --> 00:28:47,760 I'm quite sure a lady as elegant as yourself knows exactly what she's looking for. 505 00:28:47,810 --> 00:28:50,160 However, if you are in need of any assistance, 506 00:28:50,310 --> 00:28:51,780 - please do not... - Mr Salisbury... 507 00:28:53,170 --> 00:28:54,020 Who on earth are you? 508 00:28:54,130 --> 00:28:55,960 You didn't say that last night. 509 00:28:57,130 --> 00:28:59,386 Clementine. Nice to meet you. 510 00:28:59,449 --> 00:29:02,175 Would Madam excuse me for one moment? 511 00:29:04,600 --> 00:29:06,680 - I don't know who you are... - Got a message for you... 512 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 What message? 513 00:29:15,750 --> 00:29:16,750 Where is she? 514 00:29:21,620 --> 00:29:22,690 You think it is funny 515 00:29:23,700 --> 00:29:25,070 sending that woman? 516 00:29:25,440 --> 00:29:28,196 Well, you made it abundantly clear that I wasn't welcome in the stores, 517 00:29:28,220 --> 00:29:29,950 so I thought it wise to send an associate. 518 00:29:30,880 --> 00:29:34,810 If she is an associate, tells me everything about the type of outfit you're running. 519 00:29:35,380 --> 00:29:38,583 I'm more interested in the outfit that you're running, Mr Salisbury. 520 00:29:38,614 --> 00:29:40,580 I know that Jane Yates was depositing money 521 00:29:40,660 --> 00:29:41,990 into your account each month. 522 00:29:42,240 --> 00:29:43,866 The fact that you're here with me now suggests 523 00:29:43,890 --> 00:29:46,090 that this isn't something you wish to share with anyone. 524 00:29:52,550 --> 00:29:59,100 I arrange liaisons between the girls and rich customers for a fee. 525 00:30:00,480 --> 00:30:03,010 Sometimes it is more than just shopping. 526 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 The girls oblige with... 527 00:30:05,810 --> 00:30:07,480 That's how they supplement their wages. 528 00:30:09,040 --> 00:30:11,050 Could any of these customers 529 00:30:11,130 --> 00:30:14,836 who wanted Jane Yates dead - a married client, perhaps - 530 00:30:14,946 --> 00:30:17,500 God only knows. She had a lot of men. 531 00:30:18,340 --> 00:30:21,030 One of the most popular girls. She was a good earner. 532 00:30:21,420 --> 00:30:22,420 And what if... 533 00:30:23,540 --> 00:30:24,540 ...Georgina... 534 00:30:26,050 --> 00:30:28,758 Who were her regular customers? 535 00:30:28,899 --> 00:30:32,063 Georgina? She did not have any. 536 00:30:33,060 --> 00:30:34,728 He would not share her with anyone else. 537 00:30:34,828 --> 00:30:35,828 He? 538 00:30:37,170 --> 00:30:38,170 He is powerful, 539 00:30:38,890 --> 00:30:39,890 rich. 540 00:30:40,410 --> 00:30:41,520 Perhaps I've said too much. 541 00:30:43,000 --> 00:30:44,664 Let me be clear, Mr. Salisbury. 542 00:30:44,802 --> 00:30:45,450 If you don't tell me, 543 00:30:45,530 --> 00:30:47,028 I will share what information I have 544 00:30:47,029 --> 00:30:48,940 with Inspector Wellington and Scotland Yard. 545 00:30:49,310 --> 00:30:51,520 You will lose your job, your reputation, 546 00:30:51,630 --> 00:30:53,910 and if anyone's unfortunate enough to be 547 00:30:54,040 --> 00:30:56,140 Mrs Salisbury, your wife... 548 00:31:05,296 --> 00:31:06,856 It was Mr. Wentworth. 549 00:31:12,090 --> 00:31:13,590 Tell me Wentworth's daily movements. 550 00:31:15,150 --> 00:31:17,626 Every day at noon he goes to Levine's tea house. 551 00:31:19,970 --> 00:31:22,941 He likes the waitresses in there. 552 00:32:21,630 --> 00:32:23,313 These are Georgina Lee's clothes. 553 00:32:23,999 --> 00:32:24,999 How do you know? 554 00:32:25,310 --> 00:32:26,630 They have her name sewn into them. 555 00:32:32,320 --> 00:32:33,960 If someone had murdered Georgina Lee... 556 00:32:34,040 --> 00:32:35,408 Let's not jump to conclusions. 557 00:32:35,446 --> 00:32:38,331 ...the most obvious motive would be to silence her over their affair. 558 00:32:38,940 --> 00:32:40,780 Maybe she threatened to kill his pregnant wife. 559 00:32:41,100 --> 00:32:42,380 Maybe Jane Yates found out. 560 00:32:43,490 --> 00:32:45,297 The extra money she was earning might not 561 00:32:45,397 --> 00:32:47,157 have just been from her services on the side. 562 00:32:47,390 --> 00:32:49,060 Maybe she was blackmailing the wife 563 00:32:49,140 --> 00:32:50,670 and he got rid of her, too. 564 00:32:50,770 --> 00:32:53,605 And this is you not jumping to conclusions, is it? 565 00:32:53,770 --> 00:32:55,535 Well one of us has to, William. 566 00:32:55,565 --> 00:32:57,161 because the other seems stuck in some kind of sulk. 567 00:32:57,162 --> 00:32:59,330 I'm a grown man. I don't sulk. 568 00:32:59,650 --> 00:33:01,620 I said I was sorry for reopening the case. 569 00:33:01,790 --> 00:33:03,012 Don't do that. 570 00:33:03,208 --> 00:33:03,644 What? 571 00:33:03,664 --> 00:33:06,024 You'd rewrite history and then you convince me that it's so. 572 00:33:08,060 --> 00:33:09,370 All right, fine. 573 00:33:09,710 --> 00:33:11,077 I didn't apologise. 574 00:33:16,040 --> 00:33:17,116 I do now. 575 00:33:18,810 --> 00:33:19,810 I'm sorry, William. 576 00:33:20,690 --> 00:33:22,050 I should have spoken to you first. 577 00:33:23,384 --> 00:33:26,052 And if you had and I had asked you not to take it, 578 00:33:26,123 --> 00:33:27,443 would it have made any difference? 579 00:33:30,200 --> 00:33:31,484 Here you go, sir. 580 00:33:33,700 --> 00:33:35,279 Thank you. 581 00:33:36,020 --> 00:33:39,232 The telegram to Miss Lee was sent from the county of Buckinghamshire, 582 00:33:39,440 --> 00:33:42,975 Beaconsfield. Wentworth has a country residence there. 583 00:33:49,790 --> 00:33:54,354 Wentworth's wife's gone into labour. Said it's his house in the country. 584 00:33:56,290 --> 00:33:57,290 Yeah? 585 00:34:05,231 --> 00:34:06,498 Is Mr. Wentworth home? 586 00:34:06,598 --> 00:34:08,260 Inspector Wellington, Scotland Yard. 587 00:34:08,350 --> 00:34:10,052 I'd like to speak with him 588 00:34:10,290 --> 00:34:11,290 now please. 589 00:34:13,540 --> 00:34:15,090 No one's allowed upstairs. 590 00:34:33,160 --> 00:34:34,329 Georgina. 591 00:34:42,750 --> 00:34:45,130 I had given up hope of ever becoming a mother. 592 00:34:45,920 --> 00:34:49,270 Until one night I happened across Georgina. 593 00:34:49,820 --> 00:34:52,662 The store was closed and I found her crying. 594 00:34:53,260 --> 00:34:55,650 She revealed to me her affair with my husband. 595 00:34:56,560 --> 00:34:59,730 And the pregnancy, she told me of the secret of her family, 596 00:34:59,980 --> 00:35:02,380 how her mother had been raised as her sister. 597 00:35:02,510 --> 00:35:05,350 She did not want to bring any more disgrace upon them. 598 00:35:05,660 --> 00:35:08,212 So you agreed to raise the baby to your own. 599 00:35:08,570 --> 00:35:10,040 And pass yourself off as expecting. 600 00:35:12,100 --> 00:35:14,630 Georgina was very sick during the pregnancy. 601 00:35:15,080 --> 00:35:16,820 She feared she might not survive the birth. 602 00:35:18,340 --> 00:35:21,290 She wrote to her friend, Miss Yates, to let her know where she was. 603 00:35:22,700 --> 00:35:23,940 And if she were to die. 604 00:35:26,000 --> 00:35:28,030 She wanted her mother to know what she had done. 605 00:35:29,500 --> 00:35:34,410 But Miss Yates used this information to blackmail us. 606 00:35:35,640 --> 00:35:38,970 Humiliation of everyone knowing that my wife's pregnancy was false. 607 00:35:40,090 --> 00:35:41,090 I'd be a laughing stock. 608 00:35:42,840 --> 00:35:44,160 My reputation would be destroyed. 609 00:35:45,120 --> 00:35:48,200 Perhaps you should have thought of that before getting a young woman pregnant. 610 00:35:49,600 --> 00:35:52,860 I assume Miss Yates' demands became untenable. 611 00:35:54,090 --> 00:35:55,090 So you dealt with her. 612 00:35:59,940 --> 00:36:01,725 It was me. 613 00:36:03,650 --> 00:36:05,743 I went to speak to Miss Yates 614 00:36:05,843 --> 00:36:09,684 and I took the revolver just to scare her. 615 00:36:10,310 --> 00:36:15,611 But when I arrived, she said that I was an unnatural woman 616 00:36:15,890 --> 00:36:17,700 and that I was defective for being 617 00:36:17,780 --> 00:36:19,985 unable to carry my own child. 618 00:36:19,986 --> 00:36:22,783 she jeered at me and the next thing I know, 619 00:36:22,860 --> 00:36:24,031 I pulled the trigger. 620 00:36:46,360 --> 00:36:47,360 Right... 621 00:37:04,960 --> 00:37:06,107 We have 622 00:37:06,400 --> 00:37:08,036 much to discuss. 623 00:37:08,760 --> 00:37:09,931 Hmm. 624 00:37:11,685 --> 00:37:13,645 We still have our dinner reservation this evening. 625 00:37:14,890 --> 00:37:15,890 Perhaps then. 626 00:37:16,927 --> 00:37:17,927 Sir. 627 00:37:22,230 --> 00:37:24,101 Superintendent wants to see me. 628 00:37:26,364 --> 00:37:27,480 I'll see you later. 629 00:37:28,416 --> 00:37:29,645 Inspector Wellington. 630 00:37:31,569 --> 00:37:32,595 Miss Scarlet. 631 00:37:41,500 --> 00:37:43,057 You requested to see me, sir. 632 00:37:43,992 --> 00:37:45,192 Come in, Inspector Wellington. 633 00:37:49,190 --> 00:37:51,761 There seems to be a misunderstanding with Detective Fitzroy. 634 00:37:51,809 --> 00:37:53,749 There's no misunderstanding, sir. 635 00:37:53,750 --> 00:37:55,356 The man is not equipped to be a constable. 636 00:37:55,380 --> 00:37:57,449 - Never mind, Detective. - Leave us. 637 00:37:57,834 --> 00:37:58,834 Yes, sir. 638 00:38:07,250 --> 00:38:09,960 Detective Fitzroy is the son of the police commissioner 639 00:38:10,310 --> 00:38:12,620 and on his father's instructions 640 00:38:12,700 --> 00:38:14,430 Fitzroy has been elevated through the ranks. 641 00:38:15,750 --> 00:38:17,786 Even though he has not had the sufficient experience 642 00:38:17,810 --> 00:38:20,100 needed to warrant these promotions. 643 00:38:20,310 --> 00:38:22,848 Well, surely this cannot be allowed to continue, sir. 644 00:38:22,849 --> 00:38:24,700 I'll show you this mail, laddie. 645 00:38:26,380 --> 00:38:27,700 I myself have been stuck with him 646 00:38:27,740 --> 00:38:29,160 for the last six months, 647 00:38:29,240 --> 00:38:32,080 but when you come from a powerful family, such as the Commissioner's. 648 00:38:33,430 --> 00:38:36,270 All justice goes out the window, I'm afraid. 649 00:38:36,350 --> 00:38:38,670 Are you saying that I can't dismiss one of my own men, sir? 650 00:38:40,490 --> 00:38:44,351 I am saying you're more than capable of dealing with him, inspector. 651 00:38:45,010 --> 00:38:46,620 It's just a little arrangement. 652 00:38:47,210 --> 00:38:49,309 These things have to be done from time to time 653 00:38:49,429 --> 00:38:50,429 to keep things well oiled 654 00:38:50,470 --> 00:38:53,139 and running smoothly. Understood? 655 00:38:54,770 --> 00:38:55,845 Understood, sir. 656 00:38:56,983 --> 00:38:57,983 Good. 657 00:39:00,777 --> 00:39:01,777 Now. 658 00:39:02,070 --> 00:39:04,327 No more traipsing through allotments, please. 659 00:39:04,590 --> 00:39:06,718 Can't afford to keep making you new dresses. 660 00:39:07,245 --> 00:39:09,635 Lizzie are you listening to me? 661 00:39:10,148 --> 00:39:11,259 No. 662 00:39:13,540 --> 00:39:14,730 You look beautiful. 663 00:39:16,490 --> 00:39:18,479 I only wish you were here to see you. 664 00:39:18,930 --> 00:39:20,332 Don't do that. 665 00:39:20,850 --> 00:39:23,174 You know I don't like it when you get upset. 666 00:39:23,330 --> 00:39:24,920 I just hate to see you alone. 667 00:39:25,010 --> 00:39:26,010 That's all. 668 00:39:26,050 --> 00:39:27,050 I'm not alone. 669 00:39:27,270 --> 00:39:28,270 I have you. 670 00:39:32,490 --> 00:39:33,490 That can't be Willie. 671 00:39:33,528 --> 00:39:34,528 He's not due for hours. 672 00:39:36,360 --> 00:39:37,430 Is it Wednesday already? 673 00:39:43,885 --> 00:39:45,623 I probably shouldn't. 674 00:39:46,360 --> 00:39:47,990 My aunt says 'Harriet' 675 00:39:48,240 --> 00:39:51,098 'No wonder no one wishes to marry you.' 676 00:39:51,220 --> 00:39:53,308 'You have the appetite of a man' 677 00:39:53,680 --> 00:39:55,422 'which is most unseemly.' 678 00:39:56,317 --> 00:39:57,317 She's so funny. 679 00:39:58,120 --> 00:40:01,653 My aunt means well and requesting me to come to London and be her companion 680 00:40:01,753 --> 00:40:02,753 was an offer of kindness. 681 00:40:04,290 --> 00:40:06,403 It's an offer that benefits her too. 682 00:40:07,910 --> 00:40:09,430 I do not blame you for your low opinion 683 00:40:09,470 --> 00:40:10,560 of my aunt, Miss Scarlet. 684 00:40:10,730 --> 00:40:12,637 My cousin has told me of your history, 685 00:40:12,730 --> 00:40:16,020 which is why I have come up with the most marvelous idea. 686 00:40:16,650 --> 00:40:19,600 My aunt is on the Committee for the Ladies Cultural Society 687 00:40:19,770 --> 00:40:22,540 and they are always looking for new speakers and I thought 688 00:40:23,500 --> 00:40:25,810 how about Miss Scarlet and her detective adventures? 689 00:40:26,480 --> 00:40:27,960 Why on earth would I want to do that? 690 00:40:28,500 --> 00:40:30,090 I had hoped we would become friends. 691 00:40:31,390 --> 00:40:33,130 I do not have many friends in London. 692 00:40:34,250 --> 00:40:34,490 Well. 693 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 Any at all really. 694 00:40:36,960 --> 00:40:39,930 So it would be easier if my aunt approved of you. 695 00:40:41,690 --> 00:40:42,690 - Miss Parker... - Hattie 696 00:40:44,650 --> 00:40:45,650 Hattie. 697 00:40:46,490 --> 00:40:49,100 I have no need nor deSire for your aunt's approval. 698 00:40:51,250 --> 00:40:52,597 You are so lucky. 699 00:40:54,090 --> 00:40:55,340 You have such freedom. 700 00:40:55,750 --> 00:40:57,717 How did you come to that conclusion? 701 00:40:58,060 --> 00:41:00,740 First, you are a woman and according to my cousin, 702 00:41:00,820 --> 00:41:02,520 more often than not struggling with finance 703 00:41:02,600 --> 00:41:04,337 and your business, not to mention 704 00:41:04,437 --> 00:41:05,917 not being taken seriously, of course. 705 00:41:05,945 --> 00:41:07,707 You're merely proving my point, I think. 706 00:41:07,923 --> 00:41:10,670 But... you know who you are. 707 00:41:12,030 --> 00:41:13,030 and what you want. 708 00:41:13,950 --> 00:41:15,340 Many may not approve, but 709 00:41:16,170 --> 00:41:17,410 you simply do not care. 710 00:41:18,840 --> 00:41:20,340 I call that freedom indeed. 711 00:41:28,765 --> 00:41:31,169 It's Inspector Wellington. 712 00:41:32,400 --> 00:41:33,400 William. 713 00:41:33,840 --> 00:41:34,875 Eliza. 714 00:41:36,420 --> 00:41:39,126 Before we go out to dine, I need to tell you something. 715 00:41:40,940 --> 00:41:42,201 Please, sit down. 716 00:41:59,060 --> 00:42:02,031 William, in answer to your question, 717 00:42:02,208 --> 00:42:03,562 Would I have taken the case 718 00:42:03,702 --> 00:42:04,784 had you asked me not to? 719 00:42:04,920 --> 00:42:05,920 The simple truth is... 720 00:42:06,860 --> 00:42:09,734 Denying me would have made me want it all the more. 721 00:42:10,112 --> 00:42:11,520 My freedom to make my own decisions 722 00:42:11,600 --> 00:42:14,320 and to choose the work I wish to take is everything to me. 723 00:42:14,567 --> 00:42:15,111 Eliza... 724 00:42:15,211 --> 00:42:16,481 Please let me finish. 725 00:42:17,510 --> 00:42:19,094 You mean a great deal, 726 00:42:19,200 --> 00:42:20,814 but I would not be dictated to. 727 00:42:20,900 --> 00:42:22,500 I will have no master. 728 00:42:24,652 --> 00:42:27,024 So if we are to have some kind of future. 729 00:42:27,562 --> 00:42:28,922 I thought it important to be clear 730 00:42:29,022 --> 00:42:30,542 where I stand before we go out to dine. 731 00:42:31,930 --> 00:42:34,972 Eliza, I've cancelled our dinner reservation. 732 00:42:37,740 --> 00:42:39,893 Oh 733 00:42:40,380 --> 00:42:42,865 It's pointless was to deny the truth that if we were anything more than friends, 734 00:42:42,881 --> 00:42:44,793 my position would be untenable. 735 00:42:45,750 --> 00:42:49,300 The fact is I am undermined already with the added humiliation. 736 00:42:54,670 --> 00:42:55,670 It's, er... 737 00:42:57,040 --> 00:42:58,744 It's better for both of us 738 00:42:59,770 --> 00:43:00,770 to 739 00:43:01,320 --> 00:43:03,893 to leave things as they are for now. 740 00:43:15,599 --> 00:43:16,958 Goodnight, Eliza. 741 00:43:19,320 --> 00:43:20,649 Goodnight, William.