1 00:00:02,766 --> 00:00:04,132 How is the patient this morning? 2 00:00:04,133 --> 00:00:05,465 Your future's at Scotland Yard. 3 00:00:05,466 --> 00:00:06,732 I don't think that's ever been in question. 4 00:00:06,733 --> 00:00:08,432 I'm not talking about work. 5 00:00:09,966 --> 00:00:11,632 Bonjour, Eliza. 6 00:00:11,633 --> 00:00:13,332 There's really no need for you to be here. 7 00:00:13,333 --> 00:00:17,265 I'm staying in London until this ship is back on course. 8 00:00:17,266 --> 00:00:18,865 I'm going to New York. 9 00:00:18,866 --> 00:00:20,065 For a year? 10 00:00:20,066 --> 00:00:21,632 This isn't goodbye. 11 00:00:21,633 --> 00:00:22,800 It's goodbye for now. 12 00:01:06,300 --> 00:01:07,365 Morning, miss-- post. 13 00:01:07,366 --> 00:01:08,566 Thank you. 14 00:01:19,366 --> 00:01:22,166 Goodness. Indeed. 15 00:01:23,666 --> 00:01:25,565 Good morning, Eliza. 16 00:01:25,566 --> 00:01:27,199 Clarence. 17 00:01:27,200 --> 00:01:29,532 I hope that's not full of bills. 18 00:01:29,533 --> 00:01:31,232 Applications. 19 00:01:31,233 --> 00:01:32,932 We've had an overwhelming response 20 00:01:32,933 --> 00:01:34,699 to our advert for new detectives. 21 00:01:34,700 --> 00:01:37,932 I suppose my reputation does precede me. 22 00:01:37,933 --> 00:01:40,465 It's more likely they heard of the female detective. 23 00:01:40,466 --> 00:01:42,699 The advert was quite clear who they'd be dealing with. 24 00:01:42,700 --> 00:01:44,299 Remind me whose name is above the door. 25 00:01:44,300 --> 00:01:47,465 Yours, and your sons'. 26 00:01:47,466 --> 00:01:50,732 Well, no time like the present. 27 00:01:50,733 --> 00:01:53,233 Shall we begin? 28 00:02:05,700 --> 00:02:08,165 Oh, this one's good. 29 00:02:08,166 --> 00:02:10,566 23 years at Bow Street-- what does that tell you? 30 00:02:11,766 --> 00:02:13,732 That he lacks ambition. 31 00:02:13,733 --> 00:02:16,200 Unlike Mr. Samuel Walsh. 32 00:02:20,333 --> 00:02:22,399 Can't spell the word "detective." 33 00:02:22,400 --> 00:02:24,765 Or the word "criminal." 34 00:02:24,766 --> 00:02:26,266 Or his own name. 35 00:02:30,733 --> 00:02:32,032 Him. 36 00:02:32,033 --> 00:02:33,432 Fired him last year. 37 00:02:33,433 --> 00:02:35,366 Him? Too young. 38 00:02:36,733 --> 00:02:38,065 He's too old. 39 00:02:38,066 --> 00:02:39,665 Don't trust him. 40 00:02:39,666 --> 00:02:41,132 Don't like him. 41 00:02:41,133 --> 00:02:42,600 Him. 42 00:02:45,500 --> 00:02:48,433 He's been in prison. 43 00:02:55,733 --> 00:02:58,033 Surely we can at least agree on this chap. 44 00:03:00,666 --> 00:03:03,832 I've said no to him twice already. 45 00:03:03,833 --> 00:03:06,032 Stop trying to sneak him through. We've been at this all day, 46 00:03:06,033 --> 00:03:08,499 and so far you've liked none of my choices. 47 00:03:08,500 --> 00:03:10,032 Any more than you've liked mine. 48 00:03:10,033 --> 00:03:11,665 It'll be me who works with them. 49 00:03:11,666 --> 00:03:13,800 And me who pays for them-- I am the boss. 50 00:03:15,133 --> 00:03:16,865 So you keep reminding me. 51 00:03:16,866 --> 00:03:19,665 Surely some of the applicants are acceptable to you both. 52 00:03:19,666 --> 00:03:20,665 Ask him. 53 00:03:20,666 --> 00:03:22,033 Ask her. 54 00:04:16,600 --> 00:04:18,465 Good morning. 55 00:04:18,466 --> 00:04:21,332 Morning. 56 00:04:21,333 --> 00:04:25,333 I was just practicing my handwriting. 57 00:04:27,666 --> 00:04:29,599 Looked to me like you were writing a letter. 58 00:04:29,600 --> 00:04:31,099 Fine. 59 00:04:31,100 --> 00:04:33,199 I was writing a letter. 60 00:04:33,200 --> 00:04:34,365 To? 61 00:04:34,366 --> 00:04:35,832 Barnabus. 62 00:04:37,566 --> 00:04:38,665 Oh. 63 00:04:38,666 --> 00:04:40,233 Hm. 64 00:04:43,500 --> 00:04:44,965 Lizzie! 65 00:04:44,966 --> 00:04:46,500 What are you up to? 66 00:04:52,166 --> 00:04:53,699 Why are you writing to Inspector Wellington? 67 00:04:53,700 --> 00:04:54,732 Because you aren't. 68 00:04:54,733 --> 00:04:56,799 What? He wrote to me. 69 00:04:56,800 --> 00:04:58,199 He said he's sent you three letters 70 00:04:58,200 --> 00:04:59,600 and you've not replied to any of them. 71 00:05:01,500 --> 00:05:03,332 I don't want any breakfast-- I'll be late for work. 72 00:05:03,333 --> 00:05:06,265 Lizzie, you've not spoken of Inspector Wellington 73 00:05:06,266 --> 00:05:07,732 since he's been gone. 74 00:05:07,733 --> 00:05:10,032 Perhaps it might help to do so. 75 00:05:10,033 --> 00:05:12,665 You're clearly upset and angry with him. 76 00:05:12,666 --> 00:05:14,365 I'm not upset, nor am I angry. 77 00:05:14,366 --> 00:05:16,999 I'm absolutely fine. 78 00:05:29,100 --> 00:05:31,799 If we are to be together, 79 00:05:31,800 --> 00:05:34,265 then I cannot remain at Scotland Yard 80 00:05:34,266 --> 00:05:37,532 with you a private detective, 81 00:05:37,533 --> 00:05:43,565 nor can I be around you anymore without... 82 00:05:43,566 --> 00:05:47,232 Without being with you. 83 00:06:19,466 --> 00:06:21,332 Yes. 84 00:06:21,333 --> 00:06:22,765 Uh, sorry to disturb, 85 00:06:22,766 --> 00:06:24,865 but Mr. Nash would like you to meet him right away. 86 00:06:24,866 --> 00:06:26,432 What for? 87 00:06:26,433 --> 00:06:28,300 To meet a new client. 88 00:06:29,633 --> 00:06:31,865 What new client? 89 00:06:37,500 --> 00:06:38,632 Patrick. 90 00:06:38,633 --> 00:06:40,200 Eliza. 91 00:06:43,866 --> 00:06:45,732 What is this place? 92 00:06:45,733 --> 00:06:48,399 This... is the future. 93 00:06:56,633 --> 00:06:59,065 Reception-- may I help you? 94 00:06:59,066 --> 00:07:00,665 - Reception? - Yes, sir. 95 00:07:00,666 --> 00:07:02,700 Mr. Bracewell. Certainly, sir. 96 00:07:07,800 --> 00:07:11,165 Do you know much about the telephone? Not much. 97 00:07:11,166 --> 00:07:15,499 I know it was invented in 1875 by Alexander Graham Bell. 98 00:07:15,500 --> 00:07:17,932 There were, of course, counterclaims 99 00:07:17,933 --> 00:07:19,899 as to who first came up with the innovation, 100 00:07:19,900 --> 00:07:21,632 but Bell was the first to patent it. 101 00:07:21,633 --> 00:07:24,165 Nine years on, it's really only the preserve 102 00:07:24,166 --> 00:07:26,065 of the rich and the privileged, 103 00:07:26,066 --> 00:07:28,265 given how costly it is to install and run. 104 00:07:28,266 --> 00:07:31,865 Although this year has seen telephone stations 105 00:07:31,866 --> 00:07:34,232 installed in various public places. 106 00:07:34,233 --> 00:07:36,532 Shops, telegraph offices. 107 00:07:36,533 --> 00:07:38,632 A yes or no would have sufficed. 108 00:07:38,633 --> 00:07:43,932 As you say, it's being made more accessible to ordinary folk. 109 00:07:43,933 --> 00:07:46,065 It's the new gold rush. 110 00:07:46,066 --> 00:07:48,966 This place is at the forefront. 111 00:07:50,933 --> 00:07:53,099 So, why are we here? 112 00:07:53,100 --> 00:07:55,099 The owner of Britannia wants us 113 00:07:55,100 --> 00:07:56,899 to negate some rather bad publicity. 114 00:07:56,900 --> 00:07:58,033 Yes, Mr. Bracewell. 115 00:08:01,266 --> 00:08:02,633 Mr. Bracewell will see you now. 116 00:08:04,366 --> 00:08:05,465 Extraordinary. 117 00:08:05,466 --> 00:08:07,033 It certainly is. 118 00:08:09,700 --> 00:08:11,232 Britannia have an engineering workshop 119 00:08:11,233 --> 00:08:13,365 where they design new ways to improve their product. 120 00:08:13,366 --> 00:08:16,299 Two days ago, it was destroyed by a gas explosion. 121 00:08:16,300 --> 00:08:18,599 Two men were killed: a young inventor named Alfred Baker 122 00:08:18,600 --> 00:08:21,765 and the co-founder of the company, George Davidson. 123 00:08:21,766 --> 00:08:23,432 So there was a gas leak. 124 00:08:23,433 --> 00:08:24,999 According to the newspapers, 125 00:08:25,000 --> 00:08:26,732 the police think Davidson lighting his pipe 126 00:08:26,733 --> 00:08:28,132 is what ignited the explosion. 127 00:08:28,133 --> 00:08:29,699 But as for the gas leak, 128 00:08:29,700 --> 00:08:31,899 it seems someone tampered with the supply. 129 00:08:31,900 --> 00:08:33,265 And the police believe that this someone 130 00:08:33,266 --> 00:08:34,599 works here at Britannia. 131 00:08:34,600 --> 00:08:36,432 Not just someone. 132 00:08:36,433 --> 00:08:40,600 Our new client, Joseph Bracewell. 133 00:08:43,066 --> 00:08:48,132 My aim, Mr. Nash, is to put a Britannia telephone 134 00:08:48,133 --> 00:08:50,465 into every household in the country. 135 00:08:50,466 --> 00:08:52,465 Once we've done that, 136 00:08:52,466 --> 00:08:54,932 we will move into the international markets. 137 00:08:54,933 --> 00:08:57,565 I applaud your ambition, Mr. Bracewell. 138 00:08:57,566 --> 00:08:59,865 I must confess, I've not yet used one of these. 139 00:08:59,866 --> 00:09:02,832 To, to help you fully, Mr. Bracewell, 140 00:09:02,833 --> 00:09:04,799 perhaps we should try it ourselves. 141 00:09:04,800 --> 00:09:06,832 Be my guest. 142 00:09:18,933 --> 00:09:21,199 Good afternoon, Britannia Exchange. 143 00:09:21,200 --> 00:09:23,199 What number do you require? 144 00:09:23,200 --> 00:09:24,599 Ask for the stock exchange. 145 00:09:24,600 --> 00:09:27,132 Uh, the stock exchange, please. 146 00:09:27,133 --> 00:09:28,932 Connecting you now-- please wait one moment. 147 00:09:31,766 --> 00:09:33,699 Ask for the latest Britannia share price. 148 00:09:33,700 --> 00:09:36,232 Stock exchange, how can I help you? 149 00:09:36,233 --> 00:09:38,832 Uh, please could you advise on the current share price 150 00:09:38,833 --> 00:09:40,932 for the Britannia Telephone Company? 151 00:09:40,933 --> 00:09:43,632 - One and six. - One and six. 152 00:09:45,766 --> 00:09:47,265 Thank you. 153 00:09:47,266 --> 00:09:49,633 Goodbye. 154 00:09:50,766 --> 00:09:54,265 All this dire publicity has caused the value 155 00:09:54,266 --> 00:09:56,999 of my company to fall by the hour. 156 00:09:57,000 --> 00:10:00,465 Which is why I need you to get the police off my back 157 00:10:00,466 --> 00:10:03,465 and find out who is responsible for this terrible deed. 158 00:10:03,466 --> 00:10:06,032 They have a ridiculous notion 159 00:10:06,033 --> 00:10:08,432 that I wanted George Davidson dead. 160 00:10:08,433 --> 00:10:09,799 Your business partner? 161 00:10:09,800 --> 00:10:11,965 We founded the company together. 162 00:10:11,966 --> 00:10:15,899 I felt the time was right to expand. 163 00:10:15,900 --> 00:10:18,099 To buy out our rivals. 164 00:10:18,100 --> 00:10:20,499 And Mr. Davidson disagreed? 165 00:10:20,500 --> 00:10:22,799 This disagreement was a minor issue, 166 00:10:22,800 --> 00:10:24,665 not reason for me to kill him. 167 00:10:24,666 --> 00:10:26,732 I gather the police suspect you 168 00:10:26,733 --> 00:10:28,499 because you were supposed to attend this meeting 169 00:10:28,500 --> 00:10:31,432 with Mr. Davidson, but you didn't turn up. 170 00:10:33,133 --> 00:10:36,099 We had another argument that morning. 171 00:10:36,100 --> 00:10:39,832 I simply wasn't in the mood to face him. 172 00:10:39,833 --> 00:10:41,999 I spent the afternoon here in my office. 173 00:10:42,000 --> 00:10:43,632 But that was unusual, 174 00:10:43,633 --> 00:10:44,999 was it not? 175 00:10:45,000 --> 00:10:46,832 That you didn't attend that weekly meeting? 176 00:10:46,833 --> 00:10:49,432 Unheard of, according to the newspapers. 177 00:10:49,433 --> 00:10:52,633 Do not believe everything you read in the newspapers. 178 00:10:53,866 --> 00:10:56,499 Did you have any grievance with the other man that was killed, 179 00:10:56,500 --> 00:10:58,599 the, uh, the young inventor, Alfred Baker? 180 00:10:58,600 --> 00:10:59,699 No. 181 00:10:59,700 --> 00:11:01,632 And for your information, 182 00:11:01,633 --> 00:11:03,899 Alfred wasn't meant to be at that meeting. 183 00:11:03,900 --> 00:11:06,065 We have to ask these questions, Mr. Bracewell, 184 00:11:06,066 --> 00:11:07,932 so that we're clear on all the details of this case. 185 00:11:07,933 --> 00:11:12,965 Well, in that case, let me be crystal-clear with you. 186 00:11:12,966 --> 00:11:16,032 I did not murder George Davidson. 187 00:11:16,033 --> 00:11:19,665 As for Alfred Baker, 188 00:11:19,666 --> 00:11:21,799 he'd just designed the telephone 189 00:11:21,800 --> 00:11:24,932 that would make this company a fortune. 190 00:11:24,933 --> 00:11:27,900 Why on Earth would I want him dead? 191 00:11:32,233 --> 00:11:35,565 Why in God's name did you interrogate him like that? 192 00:11:35,566 --> 00:11:37,765 You clearly weren't going to ask him anything useful. 193 00:11:37,766 --> 00:11:39,765 I've never seen you so in awe. 194 00:11:39,766 --> 00:11:41,565 I was not in awe, I just think him an impressive man. 195 00:11:41,566 --> 00:11:43,599 A visionary. I think him rather unsavory. 196 00:11:43,600 --> 00:11:45,899 Ah, you disagree with my judge of character. 197 00:11:45,900 --> 00:11:47,365 Quelle surprise. 198 00:11:47,366 --> 00:11:48,965 What of my judgment? 199 00:11:48,966 --> 00:11:50,965 I'm the one who's going to be running the office. 200 00:11:50,966 --> 00:11:52,599 I should choose my own staff. Oh, I see. 201 00:11:52,600 --> 00:11:54,132 That's what this is about, is it? 202 00:11:54,133 --> 00:11:55,832 That's the reason for this latest sulk du jour. 203 00:11:55,833 --> 00:11:59,699 I do not sulk. We will discuss this matter another time. 204 00:11:59,700 --> 00:12:02,065 Right now, we need to visit the crime scene. 205 00:12:02,066 --> 00:12:03,899 Finally, something we agree on. 206 00:12:11,900 --> 00:12:14,099 Go fetch my carriage. 207 00:12:14,100 --> 00:12:17,399 Detective Phelps-- just the man. 208 00:12:17,400 --> 00:12:21,365 Inspector Phelps, actually-- well, soon to be. 209 00:12:21,366 --> 00:12:24,599 You're taking over from Inspector Wellington? 210 00:12:24,600 --> 00:12:25,799 But there's been no formal announcement. 211 00:12:25,800 --> 00:12:27,765 Just needs to be rubber-stamped. 212 00:12:27,766 --> 00:12:29,133 And why hasn't it been? 213 00:12:30,600 --> 00:12:33,165 Well, I'm sure it's just a matter of time. 214 00:12:33,166 --> 00:12:34,532 May I offer my congratulations 215 00:12:34,533 --> 00:12:37,299 on what will be a well-deserved promotion. 216 00:12:37,300 --> 00:12:41,832 So, I assume your presence here is not just to keep me company. 217 00:12:41,833 --> 00:12:43,599 As ever, you assume right. 218 00:12:43,600 --> 00:12:46,065 We've been hired to investigate the Britannia explosion, 219 00:12:46,066 --> 00:12:47,432 and we'd like to take a look at the crime scene. 220 00:12:47,433 --> 00:12:50,432 I take it your fire experts have assessed the scene? 221 00:12:50,433 --> 00:12:52,099 Still waiting. 222 00:12:52,100 --> 00:12:53,899 They've been held up elsewhere, which is a bugger, 223 00:12:53,900 --> 00:12:55,299 'cause we can't progress with the case 224 00:12:55,300 --> 00:12:56,999 until they've had a gander. 225 00:12:57,000 --> 00:12:58,799 Well, perhaps in the meantime, 226 00:12:58,800 --> 00:13:00,832 you might allow us to look for ourselves. Hm. 227 00:13:00,833 --> 00:13:03,032 Good one-- now hop it! 228 00:13:03,033 --> 00:13:04,799 I see the prospect of a promotion hasn't endowed you 229 00:13:04,800 --> 00:13:07,233 with any more decorum, Detective Phelps. 230 00:13:08,800 --> 00:13:11,299 Let me give you some advice, Miss Scarlet. 231 00:13:11,300 --> 00:13:13,032 I'm the skipper now. 232 00:13:13,033 --> 00:13:15,132 So you need to start showing me a bit of respect. 233 00:13:15,133 --> 00:13:17,832 Oh, I've always seen respect as something you earn. 234 00:13:17,833 --> 00:13:20,165 Oh, how Miss Scarlet does like to jest. 235 00:13:20,166 --> 00:13:22,965 You surely know that our respect for you is unimpeachable, 236 00:13:22,966 --> 00:13:24,865 Inspector Phelps, 237 00:13:24,866 --> 00:13:26,932 and we'd be most grateful... 238 00:13:26,933 --> 00:13:28,532 Under no circumstances let them inside. 239 00:13:28,533 --> 00:13:29,732 Yes, sir. 240 00:13:29,733 --> 00:13:31,332 Even if the queen herself comes down here 241 00:13:31,333 --> 00:13:33,366 and says you'll be hanged for treason if you don't... 242 00:13:35,166 --> 00:13:37,499 ...still don't let them in. 243 00:13:43,866 --> 00:13:45,800 That went well. 244 00:13:47,300 --> 00:13:48,699 Well, we're not all blessed 245 00:13:48,700 --> 00:13:50,232 with your powers of duplicity, Patrick. 246 00:13:50,233 --> 00:13:51,932 If by that you mean charm and persuasion 247 00:13:51,933 --> 00:13:53,332 to keep my business afloat, 248 00:13:53,333 --> 00:13:55,700 well, then perhaps you should try it sometime. 249 00:13:57,733 --> 00:13:59,565 Whether you like it or not, 250 00:13:59,566 --> 00:14:02,266 you have to learn to play the game. 251 00:14:06,200 --> 00:14:07,599 What is wrong with you at the moment? 252 00:14:07,600 --> 00:14:09,632 This can't just be about the hiring of staff. 253 00:14:09,633 --> 00:14:11,532 Is this about your inspector leaving? 254 00:14:11,533 --> 00:14:14,200 Nothing is wrong with me-- he's not my inspector. 255 00:14:17,833 --> 00:14:19,865 What I'm about to say you may not like-- 256 00:14:19,866 --> 00:14:21,732 in fact, you definitely won't like it. 257 00:14:21,733 --> 00:14:25,265 Well, then perhaps you shouldn't say it. 258 00:14:25,266 --> 00:14:28,065 The work you've had up until now from Scotland Yard 259 00:14:28,066 --> 00:14:29,965 has been on account of your friendship 260 00:14:29,966 --> 00:14:31,632 with Inspector Wellington. I secured that work because I'm good at what I do. 261 00:14:31,633 --> 00:14:33,032 And I'm not disputing that, 262 00:14:33,033 --> 00:14:34,765 but the fact remains, your friendship helped a great deal. 263 00:14:34,766 --> 00:14:35,765 But now Phelps is in charge, 264 00:14:35,766 --> 00:14:37,199 he's not obliged to tolerate you. 265 00:14:37,200 --> 00:14:38,265 Tolerate me? 266 00:14:38,266 --> 00:14:39,965 Do you want this business to flourish 267 00:14:39,966 --> 00:14:41,232 under your command or not? 268 00:14:41,233 --> 00:14:42,532 Yes, of course I do. 269 00:14:42,533 --> 00:14:44,532 Then make it your business to get along with Phelps. 270 00:14:44,533 --> 00:14:46,232 And will you please stop sulking?! 271 00:14:46,233 --> 00:14:48,699 For the last time, I do not sulk! 272 00:14:48,700 --> 00:14:50,132 Good, because my mother was a sulker 273 00:14:50,133 --> 00:14:51,432 and it brings back bad memories. 274 00:14:57,300 --> 00:14:59,499 Fine. 275 00:14:59,500 --> 00:15:02,532 What do you want me to do, go back to him and grovel? No. 276 00:15:02,533 --> 00:15:04,765 That ship has sailed. 277 00:15:04,766 --> 00:15:06,599 I'll attempt to obtain crime scene photos 278 00:15:06,600 --> 00:15:08,032 from my usual source. 279 00:15:08,033 --> 00:15:09,899 Well, in the meantime, 280 00:15:09,900 --> 00:15:12,032 let's do some digging on our dead men. 281 00:15:12,033 --> 00:15:14,199 I suggest we start with the young inventor. 282 00:15:14,200 --> 00:15:16,699 Speak to his widow. 283 00:15:16,700 --> 00:15:20,765 See if anyone had a grudge. 284 00:15:32,000 --> 00:15:34,700 You both look very happy. 285 00:15:39,533 --> 00:15:43,432 How long were you married, Mrs. Baker? 286 00:15:43,433 --> 00:15:45,099 Six months. 287 00:15:45,100 --> 00:15:48,699 And it's Betty. 288 00:15:48,700 --> 00:15:51,666 Your husband was an avid reader. 289 00:15:52,666 --> 00:15:56,365 He had every book on engineering imaginable. 290 00:15:56,366 --> 00:15:59,699 They were his pride and joy. 291 00:15:59,700 --> 00:16:01,532 Mrs. Baker... 292 00:16:01,533 --> 00:16:04,032 Betty. 293 00:16:04,033 --> 00:16:08,632 Can you think of anyone who had a grudge against your husband? 294 00:16:08,633 --> 00:16:09,733 And take your time. 295 00:16:11,166 --> 00:16:13,199 Uh, Daniel Archer. 296 00:16:13,200 --> 00:16:15,399 He, uh, works at Britannia. 297 00:16:15,400 --> 00:16:18,765 Alfred started as his apprentice. 298 00:16:18,766 --> 00:16:21,332 He was full of resentment 299 00:16:21,333 --> 00:16:23,032 'cause Britannia wanted to go with Alfred's design 300 00:16:23,033 --> 00:16:25,832 for their new telephone, not his. 301 00:16:25,833 --> 00:16:29,032 His boss, Mr. Davidson, said he'd be famous. 302 00:16:29,033 --> 00:16:33,199 He called it "an ingenious invention." 303 00:16:33,200 --> 00:16:36,100 And Mr. Archer wasn't happy. 304 00:16:37,666 --> 00:16:39,399 My husband believed he tried 305 00:16:39,400 --> 00:16:41,865 to steal his plans for the new telephone. 306 00:16:41,866 --> 00:16:44,600 And what made him think that? 307 00:16:46,300 --> 00:16:47,933 He hid them. 308 00:16:49,566 --> 00:16:51,699 Under the floorboard in his office. 309 00:16:51,700 --> 00:16:53,699 As insurance, he said, 310 00:16:53,700 --> 00:16:56,433 on account of it being such a competitive industry. 311 00:16:58,433 --> 00:17:01,365 Then, one day, last month, 312 00:17:01,366 --> 00:17:03,265 he found Mr. Archer in his office 313 00:17:03,266 --> 00:17:06,799 looking shifty, my husband said. 314 00:17:06,800 --> 00:17:09,332 When he'd gone, Alfred said the rug 315 00:17:09,333 --> 00:17:12,132 that covered the floorboard had been disturbed. 316 00:17:12,133 --> 00:17:14,065 How would Mr. Archer have known 317 00:17:14,066 --> 00:17:15,932 where your husband hid his plans? 318 00:17:15,933 --> 00:17:18,965 Well, Alfred couldn't work it out. 319 00:17:18,966 --> 00:17:20,832 Mr. Davidson would never have told anyone. 320 00:17:20,833 --> 00:17:22,265 He was as worried as Alfred 321 00:17:22,266 --> 00:17:23,999 about keeping the new design a secret. 322 00:17:24,000 --> 00:17:26,665 And where are the plans now? 323 00:17:26,666 --> 00:17:29,433 Alfred moved them. 324 00:17:31,133 --> 00:17:34,699 He didn't tell me where. 325 00:17:34,700 --> 00:17:37,432 But he was certain Mr. Archer was after them. 326 00:17:42,433 --> 00:17:44,132 So, you're working on your own design 327 00:17:44,133 --> 00:17:46,699 for Britannia's new telephone, Mr. Archer. 328 00:17:46,700 --> 00:17:48,465 Hm, it will be a great improvement, 329 00:17:48,466 --> 00:17:49,565 most notably in terms 330 00:17:49,566 --> 00:17:51,765 of sound quality and reliability. 331 00:17:51,766 --> 00:17:54,365 I understand that Alfred Baker 332 00:17:54,366 --> 00:17:57,699 had designed a new telephone, as well. 333 00:17:57,700 --> 00:18:00,499 They're calling it the Upright. 334 00:18:00,500 --> 00:18:02,399 Woeful name. 335 00:18:02,400 --> 00:18:04,132 Well, whatever it was to be called, 336 00:18:04,133 --> 00:18:05,332 the design was applauded 337 00:18:05,333 --> 00:18:07,165 by the powers-that-be here at Britannia. 338 00:18:07,166 --> 00:18:09,432 Alfred Baker was once your apprentice, was he not? 339 00:18:09,433 --> 00:18:10,965 And I taught him well. 340 00:18:10,966 --> 00:18:12,699 Hm. 341 00:18:12,700 --> 00:18:16,066 But to have your junior surpass you... 342 00:18:17,033 --> 00:18:18,833 Must have been difficult. 343 00:18:21,133 --> 00:18:24,232 Competition can be a good thing. 344 00:18:24,233 --> 00:18:26,665 Mm, da Vinci and Michelangelo. 345 00:18:26,666 --> 00:18:29,199 Uh, Ingres and Delacroix. 346 00:18:29,200 --> 00:18:31,199 Well, Mr. Bracewell said his designs 347 00:18:31,200 --> 00:18:32,999 were going to change the world. 348 00:18:33,000 --> 00:18:34,299 But now he and his telephone are gone, 349 00:18:34,300 --> 00:18:35,833 so the road is clear for you, Mr. Archer. 350 00:18:36,833 --> 00:18:37,832 Mm. 351 00:18:37,833 --> 00:18:39,899 I have work to do. 352 00:18:39,900 --> 00:18:42,832 Can you tell us where you were on the day of the explosion? 353 00:18:42,833 --> 00:18:44,765 Here, working on my design. 354 00:18:44,766 --> 00:18:46,999 Hm, did anyone else see you? 355 00:18:47,000 --> 00:18:49,699 You are not the police, 356 00:18:49,700 --> 00:18:51,065 and I'm not obliged to talk to you. 357 00:18:51,066 --> 00:18:55,732 And would you please stop touching my things?! 358 00:19:00,000 --> 00:19:02,365 Well, we now know he has a temper. 359 00:19:02,366 --> 00:19:04,765 First rule of being a private investigator-- 360 00:19:04,766 --> 00:19:09,865 deliberately vex the suspect to test their temperament. 361 00:19:09,866 --> 00:19:11,332 Patrick, 362 00:19:11,333 --> 00:19:12,465 I think I can just about take you 363 00:19:12,466 --> 00:19:13,832 advising me on my business skills, 364 00:19:13,833 --> 00:19:16,599 but do not presume to lecture me on deduction. 365 00:19:16,600 --> 00:19:18,432 There's an article in here 366 00:19:18,433 --> 00:19:20,232 about Britannia's current telephone. 367 00:19:20,233 --> 00:19:22,065 Apparently, there are three main issues: 368 00:19:22,066 --> 00:19:25,332 cost, sound quality, and a tendency to short-circuit. 369 00:19:25,333 --> 00:19:28,299 No wonder Bracewell was so desperate for a new model. 370 00:19:28,300 --> 00:19:29,799 Clarence did some digging 371 00:19:29,800 --> 00:19:31,399 on Bracewell's partner, George Davidson. 372 00:19:31,400 --> 00:19:32,932 And? 373 00:19:32,933 --> 00:19:34,599 He has no family, no close relations, 374 00:19:34,600 --> 00:19:36,632 no financial issues or known grudges. 375 00:19:36,633 --> 00:19:38,365 Well, apart from the one 376 00:19:38,366 --> 00:19:39,932 held by his business partner, Joseph Bracewell. 377 00:19:39,933 --> 00:19:41,865 Forget the client. 378 00:19:41,866 --> 00:19:44,499 We need to concentrate on Daniel Archer. 379 00:19:44,500 --> 00:19:47,099 He has a clear motive, he wanted to remove his rival. 380 00:19:47,100 --> 00:19:49,799 And he has no alibi-- he should be our prime suspect. 381 00:19:51,600 --> 00:19:53,865 Delivery from your friend at the Met. 382 00:19:53,866 --> 00:19:55,466 Thank you. 383 00:19:59,633 --> 00:20:00,932 Hm, these are good. 384 00:20:00,933 --> 00:20:02,632 They're very good. 385 00:20:02,633 --> 00:20:05,066 The crime scene? Yeah. 386 00:20:06,833 --> 00:20:08,199 How peculiar. 387 00:20:08,200 --> 00:20:10,099 What? 388 00:20:10,100 --> 00:20:11,865 That looks like the scorch mark from where 389 00:20:11,866 --> 00:20:12,999 the gas was ignited. 390 00:20:13,000 --> 00:20:14,732 So? 391 00:20:14,733 --> 00:20:18,099 Well, if, as the police suspect, it was Davidson's pipe 392 00:20:18,100 --> 00:20:19,665 that ignited the gas, 393 00:20:19,666 --> 00:20:21,365 why is the scorch mark on the opposite side 394 00:20:21,366 --> 00:20:22,799 of the room from the bodies? 395 00:20:25,700 --> 00:20:29,599 Hurry up, you useless vermin! 396 00:20:29,600 --> 00:20:31,865 We haven't got all day! 397 00:20:35,433 --> 00:20:37,965 Good morning, Detective Phelps. 398 00:20:37,966 --> 00:20:40,799 Yeah, it was, before you turned up. 399 00:20:40,800 --> 00:20:43,032 We wondered if the Britannia explosion 400 00:20:43,033 --> 00:20:44,965 had been assessed yet by your fire expert. 401 00:20:44,966 --> 00:20:49,232 They're now stuck with a factory blaze in bloody St. Albans. 402 00:20:49,233 --> 00:20:51,132 Get a move on! 403 00:20:51,133 --> 00:20:52,899 Dare I say it, Detective Phelps, 404 00:20:52,900 --> 00:20:54,465 you seem a little overstretched. 405 00:20:54,466 --> 00:20:55,932 That's one word for it. 406 00:20:55,933 --> 00:20:57,599 Let us lighten your load. 407 00:20:57,600 --> 00:20:59,533 We can help with the Britannia case. 408 00:21:00,833 --> 00:21:01,965 I don't need your help. 409 00:21:01,966 --> 00:21:03,266 And let you take all the credit. 410 00:21:11,266 --> 00:21:13,032 Ten minutes at the crime scene. 411 00:21:13,033 --> 00:21:15,433 That's all you're getting. 412 00:21:22,000 --> 00:21:25,966 Good, aren't I? 413 00:21:41,166 --> 00:21:44,432 Something in this area must have caused the spark. 414 00:21:55,633 --> 00:21:58,366 Someone has cut the insulation off these wires. 415 00:22:00,600 --> 00:22:02,833 Why would they do that? 416 00:22:14,933 --> 00:22:16,899 Prone to short-circuit when connected. 417 00:22:16,900 --> 00:22:19,200 It's one of the known faults of the Britannia telephone. 418 00:22:23,766 --> 00:22:25,132 That's what ignited the gas, Patrick. 419 00:22:25,133 --> 00:22:26,966 It wasn't Davidson's pipe. 420 00:22:28,333 --> 00:22:30,866 It was a phone call. 421 00:22:31,866 --> 00:22:34,665 Which means whoever made that call is our murderer. 422 00:22:39,633 --> 00:22:43,399 2,512 telephones in operation in London. 423 00:22:43,400 --> 00:22:45,732 How do you know these things? 424 00:22:45,733 --> 00:22:48,199 I do research, Patrick-- you should try it sometime. 425 00:22:50,200 --> 00:22:52,899 The question is: from which telephone 426 00:22:52,900 --> 00:22:55,165 was the fatal call made? 427 00:22:55,166 --> 00:22:57,399 I understand the telephone exchange log all call details, 428 00:22:57,400 --> 00:22:58,632 so customers can be charged accordingly. 429 00:22:58,633 --> 00:23:00,899 So they might be able to help us narrow it down. 430 00:23:00,900 --> 00:23:03,132 It's worth a try. Mm. 431 00:23:03,133 --> 00:23:05,399 Provided we can persuade them to show us their call log. 432 00:23:05,400 --> 00:23:07,365 I suspect all calls 433 00:23:07,366 --> 00:23:09,600 are treated confidentially, and we don't have a warrant. 434 00:23:11,933 --> 00:23:15,699 Inspector Bates, Scotland Yard, at your service, madam. 435 00:23:15,700 --> 00:23:17,932 Are there any other officers available? 436 00:23:17,933 --> 00:23:20,932 Inspector Bates has an excellent track record. 437 00:23:20,933 --> 00:23:23,932 Well, he definitely works best alone. 438 00:23:23,933 --> 00:23:26,399 So, while he visits the exchange, 439 00:23:26,400 --> 00:23:28,865 I'll continue my research into the telephone. Mm. 440 00:23:28,866 --> 00:23:30,899 See if I can glean any further insight 441 00:23:30,900 --> 00:23:34,466 into Alfred Baker's new design. 442 00:23:41,266 --> 00:23:42,932 What? 443 00:23:42,933 --> 00:23:45,399 I much prefer it when you're not sulking. 444 00:23:45,400 --> 00:23:48,666 I don't sulk-- I brood. 445 00:23:52,566 --> 00:23:55,399 I know we've been at odds over the hiring of staff, 446 00:23:55,400 --> 00:24:00,733 but you've not been yourself lately. 447 00:24:02,066 --> 00:24:03,299 Is it the inspector? 448 00:24:03,300 --> 00:24:07,899 The fact that he's gone? 449 00:24:07,900 --> 00:24:09,765 Inspector Bates is waiting. 450 00:24:39,866 --> 00:24:41,565 Yes, madam. 451 00:24:41,566 --> 00:24:45,065 Can I help you? Of course. 452 00:24:55,666 --> 00:24:59,265 Good afternoon, which number do you require? 453 00:24:59,266 --> 00:25:02,366 Certainly, sir-- please hold. 454 00:25:17,966 --> 00:25:20,299 Mr. Underwood? 455 00:25:20,300 --> 00:25:21,465 Yes? 456 00:25:21,466 --> 00:25:24,432 Inspector Bates, Scotland Yard. 457 00:25:24,433 --> 00:25:25,965 How do you do, Inspector? 458 00:25:25,966 --> 00:25:29,732 This is quite the operation you got here. 459 00:25:29,733 --> 00:25:30,965 Never seen one of those before. 460 00:25:30,966 --> 00:25:33,399 Uh, they allow me to listen in. 461 00:25:33,400 --> 00:25:37,399 Ensure that my operators are performing at their best. Hm. 462 00:25:37,400 --> 00:25:39,432 How may I help you, Inspector? 463 00:25:39,433 --> 00:25:42,499 I'm investigating the Britannia murders. 464 00:25:42,500 --> 00:25:44,065 You read about them? 465 00:25:44,066 --> 00:25:46,765 I have-- terrible business. 466 00:25:46,766 --> 00:25:50,332 We need to identify the source of a particular telephone call, 467 00:25:50,333 --> 00:25:51,999 so I'd be grateful to look at your call log 468 00:25:52,000 --> 00:25:54,365 for the day in question, the 21st of September. 469 00:25:54,366 --> 00:25:58,332 Yes, Inspector, one moment, I'll just fetch the logbook. 470 00:25:58,333 --> 00:25:59,932 One moment. 471 00:25:59,933 --> 00:26:01,666 Sorry, Inspector. 472 00:26:03,133 --> 00:26:04,999 It just occurred to me, I, uh... 473 00:26:05,000 --> 00:26:08,132 Well, I should really see your warrant first. 474 00:26:08,133 --> 00:26:10,033 My warrant? 475 00:26:11,266 --> 00:26:15,232 As you can appreciate, all our calls are confidential. 476 00:26:15,233 --> 00:26:19,832 It's more than my job's worth, uh, to break protocol. 477 00:26:19,833 --> 00:26:21,533 Unless, of course, you have a warrant. 478 00:26:24,266 --> 00:26:27,165 All right, fine, I'm not an inspector from Scotland Yard. 479 00:26:27,166 --> 00:26:28,699 But if you allow me to see the call log, 480 00:26:28,700 --> 00:26:30,665 I'll make it worth your while. 481 00:26:30,666 --> 00:26:33,365 If you're not a policeman, then what the hell are you? 482 00:26:36,233 --> 00:26:38,300 I am a private detective. 483 00:26:40,300 --> 00:26:42,599 A what? 484 00:26:42,600 --> 00:26:45,899 And don't even think about coming back again! 485 00:26:45,900 --> 00:26:49,166 You're lucky I'm not reporting you to the police! 486 00:27:02,200 --> 00:27:05,366 A copy of Alfred Baker's contract with Britannia. 487 00:27:06,966 --> 00:27:08,932 Oh, um... 488 00:27:08,933 --> 00:27:11,065 Oh, shall I... Uh, yes. 489 00:27:11,066 --> 00:27:12,932 Yep, got it, got it. 490 00:27:12,933 --> 00:27:14,400 Thank you. 491 00:27:18,100 --> 00:27:21,100 Have you read this, Clarence? Yeah, briefly. 492 00:27:22,833 --> 00:27:24,499 George Davidson and Joseph Bracewell 493 00:27:24,500 --> 00:27:27,165 were each going to receive 45% of the profits 494 00:27:27,166 --> 00:27:28,399 from this new telephone. 495 00:27:28,400 --> 00:27:30,899 While Mr. Baker, the genius that invented it, 496 00:27:30,900 --> 00:27:32,432 just got ten percent. 497 00:27:32,433 --> 00:27:33,999 Uh, my contact at Britannia 498 00:27:34,000 --> 00:27:36,599 insisted on a bottle of Lynch-Bages '64 499 00:27:36,600 --> 00:27:38,665 in exchange for that contract, 500 00:27:38,666 --> 00:27:40,865 so, I, I will, of course, be charging that to the company? 501 00:27:40,866 --> 00:27:42,032 Oh, just charge it to Mr. Nash. 502 00:27:42,033 --> 00:27:43,932 "Upon death, 503 00:27:43,933 --> 00:27:45,632 "an individual's share of profits 504 00:27:45,633 --> 00:27:49,132 will be distributed equally among surviving parties." 505 00:27:49,133 --> 00:27:50,599 You know what this means? 506 00:27:50,600 --> 00:27:53,332 No doubt I will end up paying for that bottle of wine myself. 507 00:27:53,333 --> 00:27:54,999 No, it means that Joseph Bracewell is now 508 00:27:55,000 --> 00:27:57,500 entitled to all the profits from Alfred Baker's telephone. 509 00:28:01,466 --> 00:28:03,365 Oh, I'm... 510 00:28:03,366 --> 00:28:04,599 I'm sorry to disturb you, Miss Scarlet. 511 00:28:04,600 --> 00:28:07,599 What is it, Betty? 512 00:28:07,600 --> 00:28:10,765 I came back from visiting Alfred's mother. 513 00:28:10,766 --> 00:28:12,265 Poor woman's in such a state. 514 00:28:12,266 --> 00:28:14,765 And as I walked in, I heard someone going out the back door. 515 00:28:14,766 --> 00:28:17,732 Terrified, I was. 516 00:28:17,733 --> 00:28:20,432 But when I went to check, whoever it was had already gone. 517 00:28:20,433 --> 00:28:22,732 I did contact the police, but... 518 00:28:22,733 --> 00:28:24,732 They still haven't come. 519 00:28:24,733 --> 00:28:27,265 They're a little overstretched at the moment, 520 00:28:27,266 --> 00:28:29,233 but you did the right thing coming to me. 521 00:28:33,766 --> 00:28:36,332 And are you sure that nothing's missing? 522 00:28:36,333 --> 00:28:38,699 Nothing that I can see. 523 00:28:38,700 --> 00:28:40,865 They didn't touch my jewelry case. 524 00:28:40,866 --> 00:28:43,265 Not that I've got much. 525 00:28:43,266 --> 00:28:45,332 Have you rearranged these at all? 526 00:28:48,533 --> 00:28:50,932 That was Alfred's favorite set of books. 527 00:28:50,933 --> 00:28:52,766 Where's volume two? 528 00:28:54,633 --> 00:28:57,165 It was definitely there before. 529 00:29:12,033 --> 00:29:14,165 Inspector Bates, I presume? 530 00:29:15,200 --> 00:29:17,199 I hear Inspector Bates was thwarted, 531 00:29:17,200 --> 00:29:18,665 so you resorted to plan B. Mm. 532 00:29:18,666 --> 00:29:20,565 I went through all my files twice 533 00:29:20,566 --> 00:29:22,632 to see if I knew anyone else who worked here. 534 00:29:22,633 --> 00:29:24,832 So I hear-- you left the office in quite a mess. 535 00:29:24,833 --> 00:29:27,099 Clarence was not happy. 536 00:29:27,100 --> 00:29:29,399 So you found someone. 537 00:29:29,400 --> 00:29:31,532 Mm, the night shift manager, an Elmer Goodheart. 538 00:29:31,533 --> 00:29:33,232 Not that there's anything good about him. 539 00:29:33,233 --> 00:29:34,632 A few years back, I put him away for fraud. 540 00:29:34,633 --> 00:29:37,265 His shift starts at 8:00. 541 00:29:37,266 --> 00:29:40,332 And Clarence said Miss Baker had a break-in. 542 00:29:40,333 --> 00:29:41,665 What was taken? 543 00:29:41,666 --> 00:29:43,365 The only thing missing was a book. 544 00:29:43,366 --> 00:29:46,899 "Inventions That Changed the World," volume two. 545 00:29:46,900 --> 00:29:48,632 And that's it? 546 00:29:48,633 --> 00:29:50,565 Yes. 547 00:29:50,566 --> 00:29:52,499 But I have a theory. 548 00:29:52,500 --> 00:29:53,632 Oh, good. 549 00:29:53,633 --> 00:29:54,965 I like when you say that. 550 00:29:54,966 --> 00:29:56,465 It makes me feel warm inside. 551 00:29:56,466 --> 00:29:58,399 Have you finished? 552 00:29:58,400 --> 00:30:00,332 Yes. 553 00:30:00,333 --> 00:30:01,899 I think the book contained the plans 554 00:30:01,900 --> 00:30:03,632 for Alfred's new telephone design. 555 00:30:03,633 --> 00:30:07,465 The ones that Daniel Archer was after. 556 00:30:07,466 --> 00:30:08,699 Well, there he is. 557 00:30:08,700 --> 00:30:11,665 Elmer Goodheart. 558 00:30:11,666 --> 00:30:15,565 Sure he's going to be delighted to see me. 559 00:30:21,033 --> 00:30:24,899 That's the supervisor I spoke to, Mr. Underwood. 560 00:30:26,233 --> 00:30:27,965 Mr. Underwood. Hi, Charles-- thank you. 561 00:30:36,366 --> 00:30:39,432 He's only a manager, and yet he can afford his own carriage? 562 00:30:48,033 --> 00:30:49,465 Striking, isn't it? 563 00:30:49,466 --> 00:30:51,565 It certainly is. 564 00:30:54,800 --> 00:30:59,165 The 21st of September. 565 00:30:59,166 --> 00:31:01,499 Appreciate your assistance, Mr. Goodheart. 566 00:31:06,466 --> 00:31:08,765 Handwriting is incredibly neat. Mm. 567 00:31:08,766 --> 00:31:12,099 The explosion happened at 36 minutes past two. 568 00:31:12,100 --> 00:31:14,499 Here. 569 00:31:14,500 --> 00:31:17,132 A call was made to the Britannia engineering workshop 570 00:31:17,133 --> 00:31:19,365 from the... 571 00:31:19,366 --> 00:31:21,699 Britannia Telephone Company. 572 00:31:21,700 --> 00:31:26,065 Office of J. Bracewell. 573 00:31:26,066 --> 00:31:28,199 Damn it. 574 00:31:34,266 --> 00:31:37,032 On no account can we speak to Mr. Bracewell about this. 575 00:31:37,033 --> 00:31:40,132 Of course, we speak to him, Patrick. 576 00:31:40,133 --> 00:31:41,499 He's our prime suspect. 577 00:31:41,500 --> 00:31:43,299 He's also a client, and a well-paying one at that. 578 00:31:43,300 --> 00:31:44,999 No. 579 00:31:45,000 --> 00:31:46,699 We keep our sights on Daniel Archer. 580 00:31:46,700 --> 00:31:50,599 Joseph Bracewell benefits financially from the two deaths. 581 00:31:50,600 --> 00:31:52,765 He's admitted to being in his office 582 00:31:52,766 --> 00:31:55,499 with his telephone at the time of the explosion. 583 00:31:55,500 --> 00:31:57,599 And both you and I agree that whoever made that phone call 584 00:31:57,600 --> 00:31:59,565 was almost certainly the murderer. 585 00:31:59,566 --> 00:32:01,199 If we accuse Bracewell of murder, 586 00:32:01,200 --> 00:32:03,332 he will fire us and we'll lose our fee. 587 00:32:03,333 --> 00:32:04,499 But we'll be doing our jobs. 588 00:32:04,500 --> 00:32:05,865 No, your job is to do 589 00:32:05,866 --> 00:32:07,332 what's best for my business, and I'm ordering you 590 00:32:07,333 --> 00:32:08,465 to say nothing to Bracewell. 591 00:32:08,466 --> 00:32:09,665 Ordering me?! 592 00:32:09,666 --> 00:32:13,099 Yes! We stay on Archer! 593 00:32:23,833 --> 00:32:25,232 It's laughable. 594 00:32:25,233 --> 00:32:27,499 He constantly corrects me and tells me how to behave, 595 00:32:27,500 --> 00:32:29,199 and yet what he's doing is completely immoral. 596 00:32:29,200 --> 00:32:31,499 I've never met anyone so bloody-minded and pigheaded. 597 00:32:31,500 --> 00:32:34,599 And before you say anything, no, I'm not either of those things, 598 00:32:34,600 --> 00:32:36,265 so, I'll thank you to keep your opinions to yourself. 599 00:32:36,266 --> 00:32:37,665 I didn't say anything. 600 00:32:37,666 --> 00:32:39,899 You didn't have to. 601 00:32:39,900 --> 00:32:43,199 Inspector Wellington wrote to me again. 602 00:32:43,200 --> 00:32:46,265 He wants to know if you're upset with him. 603 00:32:46,266 --> 00:32:47,532 Why is he asking you? 604 00:32:47,533 --> 00:32:51,565 Well, he tried asking you, and got no response. 605 00:32:51,566 --> 00:32:55,499 Lizzie, no matter what you say, I know that you're angry. 606 00:32:55,500 --> 00:32:57,565 When you were a little girl... 607 00:32:57,566 --> 00:32:58,799 I do not need a story 608 00:32:58,800 --> 00:33:00,799 from my childhood cleverly designed to teach me 609 00:33:00,800 --> 00:33:02,099 a life lesson as an adult. 610 00:33:02,100 --> 00:33:03,899 You have no idea what the story was going to be. 611 00:33:03,900 --> 00:33:05,599 It was going to be about the dog, wasn't it? 612 00:33:05,600 --> 00:33:07,365 Fine. 613 00:33:07,366 --> 00:33:10,766 You know so much, you can sort things out for yourself. 614 00:33:12,700 --> 00:33:14,499 Nothing to sort out. 615 00:33:14,500 --> 00:33:17,199 Inspector Wellington has left, and when he returns, 616 00:33:17,200 --> 00:33:18,599 we shall talk, and in the meantime, 617 00:33:18,600 --> 00:33:20,165 I have no intention of replying to his letters. 618 00:33:20,166 --> 00:33:22,365 Because you're angry with him. 619 00:33:22,366 --> 00:33:24,465 Fine! 620 00:33:24,466 --> 00:33:27,365 I am angry! 621 00:33:27,366 --> 00:33:28,499 He shouldn't have left! 622 00:33:28,500 --> 00:33:30,099 He should have stayed and we could have... 623 00:33:30,100 --> 00:33:31,932 Could have what? 624 00:33:31,933 --> 00:33:35,165 I don't know. 625 00:33:35,166 --> 00:33:37,233 And there's your answer. 626 00:33:39,266 --> 00:33:40,799 What is? 627 00:33:40,800 --> 00:33:42,199 The reason why he left. 628 00:33:42,200 --> 00:33:46,765 He went away for your sake, as well as his, 629 00:33:46,766 --> 00:33:49,399 so you both could have had time to work out 630 00:33:49,400 --> 00:33:51,600 what it is you really want. 631 00:33:52,966 --> 00:33:54,299 He's a good man, Lizzie. 632 00:33:54,300 --> 00:33:55,765 He doesn't deserve you ignoring him like this. 633 00:33:55,766 --> 00:33:59,765 Oh, so all the fault lies with me, does it? 634 00:33:59,766 --> 00:34:00,932 Thank you for your loyalty. 635 00:34:00,933 --> 00:34:02,299 Lizzie... I've fed up with you, 636 00:34:02,300 --> 00:34:04,465 Patrick Nash, and everyone else pointing out my faults, 637 00:34:04,466 --> 00:34:05,765 and telling me how to behave that I, 638 00:34:05,766 --> 00:34:07,132 as though I'm completely incapable 639 00:34:07,133 --> 00:34:11,465 of making my own decisions! 640 00:34:26,600 --> 00:34:27,965 Of course, Mr. Bracewell. 641 00:34:31,166 --> 00:34:33,200 Mr. Bracewell will see you now. 642 00:34:46,433 --> 00:34:48,765 Do you often accuse your client of murder? 643 00:34:48,766 --> 00:34:51,499 I'm not accusing you, Mr. Bracewell. 644 00:34:51,500 --> 00:34:53,699 I'm just looking at the evidence, 645 00:34:53,700 --> 00:34:55,799 and it is compelling. 646 00:34:55,800 --> 00:34:57,932 You stood to gain all profits from the new telephone 647 00:34:57,933 --> 00:34:59,932 on the death of Mr. Davidson and Mr. Baker. 648 00:35:01,766 --> 00:35:06,232 Well, I'm the bearer of bad news. 649 00:35:06,233 --> 00:35:10,965 Because if that call came from this telephone, 650 00:35:10,966 --> 00:35:14,232 then it couldn't have been me who made it. 651 00:35:14,233 --> 00:35:18,699 Because I was in Ealing. 652 00:35:18,700 --> 00:35:20,499 Ealing? 653 00:35:20,500 --> 00:35:22,199 It was at the United Telephone Company. 654 00:35:22,200 --> 00:35:25,565 I've been involved in secret negotiations to buy them out. 655 00:35:25,566 --> 00:35:27,832 Then why not tell myself and Mr. Nash that 656 00:35:27,833 --> 00:35:29,665 in the first place? 657 00:35:29,666 --> 00:35:31,532 Because it's a highly competitive industry, 658 00:35:31,533 --> 00:35:33,399 and I didn't want to harm the deal. 659 00:35:33,400 --> 00:35:35,032 It's not yet been sealed. 660 00:35:35,033 --> 00:35:37,632 Perhaps you could also explain 661 00:35:37,633 --> 00:35:39,232 how I can profit from a telephone 662 00:35:39,233 --> 00:35:40,865 that no longer exists. 663 00:35:40,866 --> 00:35:44,499 Mr. Baker made a copy of his plans, 664 00:35:44,500 --> 00:35:46,632 which I'm sure you well know. 665 00:35:46,633 --> 00:35:48,300 I did not know. 666 00:35:55,933 --> 00:36:00,665 Here's how this is going to work, Miss Scarlet. 667 00:36:00,666 --> 00:36:04,365 You will bring me Alfred Baker's plans 668 00:36:04,366 --> 00:36:06,465 immediately. 669 00:36:06,466 --> 00:36:08,065 If you do not, 670 00:36:08,066 --> 00:36:12,132 I will let Mr. Nash know I'm firing his agency. 671 00:36:27,333 --> 00:36:29,100 Where have you been? 672 00:36:30,966 --> 00:36:32,532 Ealing. 673 00:36:32,533 --> 00:36:35,532 Well, while you've been gone, 674 00:36:35,533 --> 00:36:40,266 we received this telegram from Mr. Bracewell. 675 00:36:42,933 --> 00:36:44,932 He advises, albeit politely, 676 00:36:44,933 --> 00:36:46,733 that we're fired. 677 00:36:49,566 --> 00:36:52,065 How dare you disregard my instructions. 678 00:36:52,066 --> 00:36:54,132 You gave me no choice. 679 00:36:54,133 --> 00:36:55,632 I was doing my job. 680 00:36:55,633 --> 00:36:58,100 Your job is to build this business, not lose us clients. 681 00:36:59,600 --> 00:37:01,465 What the hell is in Ealing, anyway? 682 00:37:01,466 --> 00:37:05,865 Um, well, I was checking on Mr. Bracewell's new alibi. 683 00:37:05,866 --> 00:37:07,165 And? 684 00:37:07,166 --> 00:37:08,999 It stands up. 685 00:37:13,300 --> 00:37:14,599 Where are you going? 686 00:37:14,600 --> 00:37:16,899 To try and persuade Bracewell to reconsider. 687 00:37:16,900 --> 00:37:19,699 If you are to run this agency, you must first and foremost 688 00:37:19,700 --> 00:37:21,099 be a businesswoman. 689 00:37:21,100 --> 00:37:23,099 And I'll not be returning to Paris 690 00:37:23,100 --> 00:37:24,499 until you convince me you understand this. 691 00:37:24,500 --> 00:37:27,099 Oh, Mr. Nash... 692 00:37:27,100 --> 00:37:28,465 Mr. Nash! 693 00:37:28,466 --> 00:37:29,465 Miss Scarlet. 694 00:37:29,466 --> 00:37:30,865 Not now, Clarence. 695 00:37:30,866 --> 00:37:32,932 I have just had word from my source at the bank. 696 00:37:32,933 --> 00:37:35,465 He informs me that Daniel Archer has been making 697 00:37:35,466 --> 00:37:37,899 regular cash withdrawals over the last six months. 698 00:37:37,900 --> 00:37:39,099 I said not now, Clarence. 699 00:37:39,100 --> 00:37:40,365 Yes, but just one more thing. 700 00:37:40,366 --> 00:37:43,099 Mr. Archer took out a large sum of cash 701 00:37:43,100 --> 00:37:45,766 from his bank account not one hour ago. 702 00:38:31,033 --> 00:38:32,433 Pleasure doing business with you. 703 00:38:47,633 --> 00:38:50,165 What on Earth...? 704 00:38:50,166 --> 00:38:52,565 I found this in your drawer, Mr. Archer. 705 00:38:52,566 --> 00:38:55,732 It's Alfred Baker's favorite book, I gather. 706 00:38:55,733 --> 00:38:57,899 And one which was stolen from his bookcase. 707 00:38:57,900 --> 00:39:00,732 As I suspected, 708 00:39:00,733 --> 00:39:04,632 this is where Alfred hid the plans 709 00:39:04,633 --> 00:39:07,165 for his new telephone. 710 00:39:07,166 --> 00:39:08,532 You want to make Alfred Baker's design 711 00:39:08,533 --> 00:39:09,932 and pass it off as your own. 712 00:39:09,933 --> 00:39:13,099 Alfred could never have designed that telephone 713 00:39:13,100 --> 00:39:15,065 without my tutelage, so... 714 00:39:15,066 --> 00:39:17,566 Why should it be that he gets all the credit? 715 00:39:19,600 --> 00:39:22,832 I just witnessed you giving Mr. Underwood something. 716 00:39:22,833 --> 00:39:25,132 Money, I suspect. 717 00:39:25,133 --> 00:39:27,832 Show me the contents of that envelope he gave you, 718 00:39:27,833 --> 00:39:30,065 and perhaps I won't report you to the police. 719 00:39:49,733 --> 00:39:52,265 This is Pitman shorthand. 720 00:39:52,266 --> 00:39:53,933 My father made me study it. 721 00:39:59,400 --> 00:40:01,833 It's transcripts from phone calls. 722 00:40:04,133 --> 00:40:06,499 But all involving Alfred Baker 723 00:40:06,500 --> 00:40:08,600 in conversation with his boss, George Davidson. 724 00:40:13,066 --> 00:40:15,499 This is how you knew where he hid his plans, isn't it? 725 00:40:15,500 --> 00:40:17,465 And to pass yourself off as the inventor 726 00:40:17,466 --> 00:40:19,899 of his telephone, you needed him dead. 727 00:40:19,900 --> 00:40:21,332 That's not true. 728 00:40:21,333 --> 00:40:26,599 And you have absolutely no proof that it was me. 729 00:40:45,566 --> 00:40:51,332 Well, the good news is, we've managed to calm Bracewell down. 730 00:40:51,333 --> 00:40:52,332 To do so, 731 00:40:52,333 --> 00:40:53,732 I had to paint you as, well... 732 00:40:53,733 --> 00:40:55,999 Let me guess-- insubordinate. 733 00:40:56,000 --> 00:40:58,365 On second thought, it's perhaps best I do not 734 00:40:58,366 --> 00:41:00,799 share with you the exact words I used to describe you. 735 00:41:00,800 --> 00:41:01,899 You were right. 736 00:41:01,900 --> 00:41:02,899 Of course, I was. 737 00:41:02,900 --> 00:41:04,399 About what? 738 00:41:04,400 --> 00:41:06,365 Daniel Archer. 739 00:41:06,366 --> 00:41:10,032 Now we just have to prove that he's the murderer. 740 00:41:18,433 --> 00:41:21,565 I thought I told you to leave. 741 00:41:21,566 --> 00:41:24,700 And now I see you've brought your wife. 742 00:41:26,966 --> 00:41:30,366 I'm not his wife. 743 00:41:32,666 --> 00:41:34,132 We know you're being paid 744 00:41:34,133 --> 00:41:36,599 by people like Archer to transcribe the conversations 745 00:41:36,600 --> 00:41:39,499 of private telephone calls. 746 00:41:39,500 --> 00:41:40,899 A call was made to the Britannia workshop 747 00:41:40,900 --> 00:41:42,565 on the 21st of September. 748 00:41:42,566 --> 00:41:45,332 It caused the explosion there. 749 00:41:45,333 --> 00:41:47,800 Did Daniel Archer make that call? 750 00:41:49,600 --> 00:41:51,365 Um, I don't know. 751 00:41:51,366 --> 00:41:53,365 Look, I don't know anything, I swear it. 752 00:41:53,366 --> 00:41:55,365 Do these belong to you? 753 00:41:55,366 --> 00:41:57,399 Yes, but they're just timesheets 754 00:41:57,400 --> 00:41:58,632 for the girls. 755 00:41:58,633 --> 00:42:00,299 It's not the contents that interest me, 756 00:42:00,300 --> 00:42:02,132 Mr. Underwood, but rather the, 757 00:42:02,133 --> 00:42:03,565 the neatness of the handwriting. 758 00:42:03,566 --> 00:42:05,965 We'd like to take another look at the logbook 759 00:42:05,966 --> 00:42:07,300 for the 21st of September. 760 00:42:11,600 --> 00:42:14,699 The other days are varied with different handwriting. 761 00:42:14,700 --> 00:42:17,532 Various operators, I assume. 762 00:42:17,533 --> 00:42:20,965 The day of the murder has been filled entirely by one person. 763 00:42:20,966 --> 00:42:23,466 You, Mr. Underwood. 764 00:42:25,733 --> 00:42:27,033 Why? 765 00:42:29,066 --> 00:42:30,732 I was told to. 766 00:42:32,600 --> 00:42:35,199 When this blackmail letter 767 00:42:35,200 --> 00:42:37,799 was delivered to me 768 00:42:37,800 --> 00:42:39,932 on the night of that explosion, 769 00:42:39,933 --> 00:42:44,099 threatening to expose me. 770 00:42:44,100 --> 00:42:46,399 It's ordering you to amend the details of the call 771 00:42:46,400 --> 00:42:49,132 made to the Britannia workshop 772 00:42:49,133 --> 00:42:51,799 to say that it came from Joseph Bracewell's office. 773 00:42:51,800 --> 00:42:54,032 In order to do that, 774 00:42:54,033 --> 00:42:57,032 I had to replace the whole page in the logbook 775 00:42:57,033 --> 00:43:00,599 and fill in the entire day myself. 776 00:43:00,600 --> 00:43:03,299 So where did the call really come from? 777 00:43:03,300 --> 00:43:07,599 From a public telephone in Farringdon. 778 00:43:14,766 --> 00:43:18,999 Whoever wrote that blackmail note must be our murderer. 779 00:43:19,000 --> 00:43:22,132 They clearly knew about his sideline. 780 00:43:22,133 --> 00:43:24,332 Maybe it's someone who works here. 781 00:43:24,333 --> 00:43:27,099 My thoughts exactly. 782 00:43:27,100 --> 00:43:28,865 I'll go back in and compare the handwriting 783 00:43:28,866 --> 00:43:30,899 of the blackmail letter against the call log. 784 00:43:30,900 --> 00:43:32,532 While you do that, I'll go to Farringdon. 785 00:43:32,533 --> 00:43:33,899 With any luck, whoever runs 786 00:43:33,900 --> 00:43:35,333 the public phones there will keep records. 787 00:43:37,066 --> 00:43:43,299 "A talented detective with the utmost integrity." 788 00:43:43,300 --> 00:43:44,799 What? 789 00:43:44,800 --> 00:43:48,499 They were the words I used to describe you to Bracewell. 790 00:44:09,333 --> 00:44:12,932 We don't keep records of calls made. 791 00:44:12,933 --> 00:44:15,065 How often is this telephone used? 792 00:44:15,066 --> 00:44:16,699 Not much. 793 00:44:16,700 --> 00:44:17,699 People around here, 794 00:44:17,700 --> 00:44:19,332 they don't really understand it. 795 00:44:19,333 --> 00:44:20,765 Hm. 796 00:44:20,766 --> 00:44:24,265 You had a customer here three days ago, on the 21st. 797 00:44:24,266 --> 00:44:26,165 Early afternoon? 798 00:44:26,166 --> 00:44:27,665 Mm-- do you remember the person? 799 00:44:27,666 --> 00:44:30,100 Absolutely. 800 00:44:54,000 --> 00:44:55,765 Got you. 801 00:44:57,500 --> 00:44:58,765 B.L. 802 00:44:58,766 --> 00:45:01,365 It's the same handwriting as the blackmail letter. 803 00:45:01,366 --> 00:45:04,032 B.L. 804 00:45:04,033 --> 00:45:06,299 Elizabeth Landing. 805 00:45:06,300 --> 00:45:09,532 She was an operator here until about six months ago. 806 00:45:09,533 --> 00:45:11,199 Left to get married. 807 00:45:11,200 --> 00:45:12,632 Ooh. 808 00:45:12,633 --> 00:45:14,432 Are you suggesting that she was the one 809 00:45:14,433 --> 00:45:15,632 that wrote me the letter? 810 00:45:15,633 --> 00:45:16,765 Almost certainly. 811 00:45:16,766 --> 00:45:18,999 Who is she? 812 00:45:19,000 --> 00:45:21,965 Her fiancé worked at Britannia. 813 00:45:21,966 --> 00:45:24,632 Why has she signed her name B and not E? 814 00:45:24,633 --> 00:45:27,099 Because she called herself Betty. 815 00:45:38,966 --> 00:45:42,465 You wanted Davidson and Bracewell dead. 816 00:45:42,466 --> 00:45:46,932 But Alfred, that was an accident, 817 00:45:46,933 --> 00:45:50,132 wasn't it? 818 00:45:50,133 --> 00:45:54,332 Alfred was never meant to be at that meeting. 819 00:45:54,333 --> 00:45:56,532 But his boss must have called him in last minute. 820 00:45:56,533 --> 00:45:58,832 I had no idea. 821 00:45:58,833 --> 00:46:01,965 You stole the keys 822 00:46:01,966 --> 00:46:04,699 to Alfred's workshop, 823 00:46:04,700 --> 00:46:07,632 you primed the telephone to spark, 824 00:46:07,633 --> 00:46:10,132 punctured the gas pipe, and left. 825 00:46:10,133 --> 00:46:12,132 Knowing that by the afternoon, 826 00:46:12,133 --> 00:46:13,532 when Bracewell and Davidson came 827 00:46:13,533 --> 00:46:17,132 for their meeting, the workshop would be a bomb, 828 00:46:17,133 --> 00:46:19,532 ready to explode. 829 00:46:19,533 --> 00:46:22,066 And then you made the call. 830 00:46:24,466 --> 00:46:26,899 Ten percent! 831 00:46:26,900 --> 00:46:28,399 That's all they gave him. 832 00:46:28,400 --> 00:46:31,065 Ten percent for all the time and all the work he put in. 833 00:46:31,066 --> 00:46:34,965 I just wanted Alfred to have what he deserved. 834 00:46:34,966 --> 00:46:36,500 It was so unfair. 835 00:46:38,300 --> 00:46:40,032 Do what you want with me. 836 00:46:42,200 --> 00:46:45,865 My life's over now, anyway. 837 00:46:45,866 --> 00:46:49,265 I killed my husband. 838 00:46:49,266 --> 00:46:53,665 My own beloved husband. 839 00:46:59,400 --> 00:47:02,099 I said get in there, you toe-rag! 840 00:47:02,100 --> 00:47:03,465 Get in there! 841 00:47:03,466 --> 00:47:04,765 You bloody idiot! 842 00:47:04,766 --> 00:47:06,399 I don't think I can do this. 843 00:47:06,400 --> 00:47:08,965 We gave Phelps our word. 844 00:47:08,966 --> 00:47:12,032 If we give Phelps the credit, it could seal his promotion. 845 00:47:12,033 --> 00:47:14,265 Is that really what we want, to be dealing with him? 846 00:47:14,266 --> 00:47:15,832 It'll be you dealing with him. 847 00:47:15,833 --> 00:47:18,400 So you need to give him the win. 848 00:47:29,433 --> 00:47:30,899 Detective Phelps. 849 00:47:30,900 --> 00:47:33,165 Miss Scarlet. 850 00:47:33,166 --> 00:47:35,699 Have you got something for me? 851 00:47:35,700 --> 00:47:37,432 The evidence is all in here. 852 00:47:37,433 --> 00:47:41,899 And just remind me 853 00:47:41,900 --> 00:47:44,532 who solved this case. 854 00:47:46,266 --> 00:47:47,932 You did, Detective Phelps. 855 00:47:47,933 --> 00:47:50,099 And did I get any help? 856 00:47:50,100 --> 00:47:51,265 At all? 857 00:47:51,266 --> 00:47:53,399 No, Detective Phelps. 858 00:47:54,833 --> 00:47:58,599 That's the right answer. 859 00:48:22,466 --> 00:48:24,032 What's going on? 860 00:48:24,033 --> 00:48:26,865 Oh, I contacted the applicants you favored. 861 00:48:26,866 --> 00:48:30,732 They're here for the interview. 862 00:48:30,733 --> 00:48:32,699 Well, where are you going? 863 00:48:32,700 --> 00:48:35,299 They'll be working for you. 864 00:48:35,300 --> 00:48:38,099 You should be the one to choose your staff. 865 00:48:38,100 --> 00:48:40,865 Let's just call it a show of faith. 866 00:48:42,700 --> 00:48:45,499 Thank you, Patrick. 867 00:48:45,500 --> 00:48:46,499 Oh. 868 00:48:46,500 --> 00:48:49,032 I had that installed. 869 00:48:49,033 --> 00:48:50,465 I thought it might be helpful. 870 00:48:50,466 --> 00:48:52,899 What, to keep checks on me when you return to Paris? 871 00:48:52,900 --> 00:48:54,699 Why must you always think the worst of me? 872 00:48:54,700 --> 00:48:57,832 I am simply a man at the forefront of innovation. 873 00:48:57,833 --> 00:48:59,765 Well, it's no matter. 874 00:48:59,766 --> 00:49:01,765 The technology is still far off being able 875 00:49:01,766 --> 00:49:03,199 to place a call overseas. 876 00:49:03,200 --> 00:49:06,199 But as a man at the forefront of innovation, 877 00:49:06,200 --> 00:49:07,866 you, of course, knew that. 878 00:49:10,133 --> 00:49:11,166 Of course, I did. 879 00:49:43,800 --> 00:49:46,732 What are you doing? 880 00:49:46,733 --> 00:49:48,766 Helping. 881 00:49:52,533 --> 00:49:55,032 So... 882 00:49:55,033 --> 00:49:58,132 Are you still angry with me? 883 00:49:58,133 --> 00:50:00,032 Are you still angry with me? 884 00:50:00,033 --> 00:50:01,032 I asked first. 885 00:50:09,266 --> 00:50:11,199 Oh, sorry. 886 00:50:11,200 --> 00:50:13,032 I shouldn't have gone behind your back like that. 887 00:50:13,033 --> 00:50:14,032 I just thought 888 00:50:14,033 --> 00:50:15,199 I was doing the right thing. 889 00:50:15,200 --> 00:50:18,565 I know, and I understand why you did it. 890 00:50:18,566 --> 00:50:20,065 And you're right. 891 00:50:20,066 --> 00:50:21,932 This, Inspector Wellington leaving 892 00:50:21,933 --> 00:50:25,499 has caused me some... upset. 893 00:50:25,500 --> 00:50:27,099 And you miss him. 894 00:50:27,100 --> 00:50:31,365 I'm only saying this because I love you, 895 00:50:31,366 --> 00:50:35,566 but I think replying to him would make you feel better. 896 00:50:37,966 --> 00:50:39,565 And I think you're right. 897 00:50:39,566 --> 00:50:42,465 Oh, you're always right. 898 00:50:42,466 --> 00:50:44,500 I keep saying that to Barnabus, but will he listen? 899 00:50:46,666 --> 00:50:49,833 Ivy, I hate cauliflower. 900 00:50:52,533 --> 00:50:55,965 You'll eat what I cook for you, young lady. 901 00:51:14,300 --> 00:51:15,299 Good evening. 902 00:51:15,300 --> 00:51:16,899 My name is Miss Scarlet. 903 00:51:16,900 --> 00:51:18,832 I believe you are... 904 00:51:18,833 --> 00:51:21,665 An associate of my father's. 905 00:51:21,666 --> 00:51:25,232 He said there'd be food. 906 00:51:25,233 --> 00:51:29,199 Yes, I cooked a smoked ham this afternoon. 907 00:51:29,200 --> 00:51:31,399 I'll cut you a slice. 908 00:51:45,966 --> 00:51:49,632 Dear William, 909 00:51:49,633 --> 00:51:52,832 I'm happy to hear things are going well 910 00:51:52,833 --> 00:51:56,832 for you in New York. 911 00:51:56,833 --> 00:51:58,299 It's been an interesting week here. 912 00:51:58,300 --> 00:52:03,265 But, on balance, a good one. 913 00:52:17,700 --> 00:52:20,065 Mr. Nash is wanted in connection with a murder. 914 00:52:20,066 --> 00:52:21,332 I have a warrant for his arrest. 915 00:52:21,333 --> 00:52:22,465 He was looking for someone 916 00:52:22,466 --> 00:52:23,465 right before they were killed, 917 00:52:23,466 --> 00:52:24,532 and then he disappeared. 918 00:52:24,533 --> 00:52:25,699 Leave this alone. 919 00:52:25,700 --> 00:52:27,232 How can I when you fled a murder scene? 920 00:52:27,233 --> 00:52:28,399 I don't have time to explain. 921 00:52:28,400 --> 00:52:29,865 What have you done, Patrick? 922 00:52:39,733 --> 00:52:41,599 Visit our website for videos, 923 00:52:41,600 --> 00:52:43,732 newsletters, podcasts, and more. 924 00:52:43,733 --> 00:52:45,833 And join us on social media. 925 00:52:47,566 --> 00:52:50,099 To order this program, visit ShopPBS. 926 00:52:50,100 --> 00:52:52,965 "Masterpiece" is available with PBS Passport 927 00:52:52,966 --> 00:52:55,532 and on Amazon Prime Video.