1 00:00:02,071 --> 00:00:04,245 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,351 Support your local PBS station. 3 00:00:25,059 --> 00:00:25,784 [dramatic music] 4 00:00:25,818 --> 00:00:27,096 [click] 5 00:00:31,134 --> 00:00:32,308 [lightbulb pops, sizzles] 6 00:00:36,277 --> 00:00:37,796 [lightbulb pops, sizzles] 7 00:00:37,830 --> 00:00:38,969 [lightbulb pops, sizzles] 8 00:00:39,004 --> 00:00:40,281 [flame crackles] 9 00:00:40,316 --> 00:00:42,214 -That damned woman. 10 00:00:42,249 --> 00:00:43,422 [lightbulb pops, sizzles] 11 00:00:48,186 --> 00:00:51,223 -[Photographer] Hold your board higher, please. 12 00:00:51,258 --> 00:00:53,156 -There's been a terrible mistake. 13 00:00:53,191 --> 00:00:54,261 I must insist on speaking 14 00:00:54,295 --> 00:00:56,435 to Inspector Wellington immediately. 15 00:01:01,026 --> 00:01:03,511 [lightbulb pops, sizzles] [dramatic music] 16 00:01:17,663 --> 00:01:19,079 I can explain. 17 00:01:22,012 --> 00:01:24,705 [theme music] 18 00:02:03,295 --> 00:02:04,986 It's just a misunderstanding. 19 00:02:05,021 --> 00:02:07,782 -Misunderstandings seem to follow you wherever you go. 20 00:02:07,817 --> 00:02:10,509 -Fine. I never should have requested the assistance 21 00:02:10,544 --> 00:02:12,649 of my friends, but it was a particularly complex case. 22 00:02:12,684 --> 00:02:14,582 -Mr. Potts is your friend now, is he? 23 00:02:14,617 --> 00:02:15,825 -Not exactly. 24 00:02:15,859 --> 00:02:17,551 He was calling on Ivy when the police showed up 25 00:02:17,585 --> 00:02:19,656 accusing me of all manner of wrong doing. 26 00:02:19,691 --> 00:02:20,657 -Public disorder. 27 00:02:20,692 --> 00:02:22,625 -Solomon pretended to be intoxicated. 28 00:02:22,659 --> 00:02:23,522 Identity fraud. 29 00:02:23,557 --> 00:02:25,075 -I gave Ivy that cover in good faith. 30 00:02:25,110 --> 00:02:27,664 How was I to know that my old head mistress was still alive? 31 00:02:27,699 --> 00:02:28,700 -Theft? 32 00:02:28,734 --> 00:02:30,322 -Clementine is a law unto herself. 33 00:02:30,357 --> 00:02:32,393 I never told her to pickpocket a government minister. 34 00:02:32,428 --> 00:02:35,224 -Please do not tell me any more. 35 00:02:35,983 --> 00:02:37,295 -William... 36 00:02:37,329 --> 00:02:39,193 thank you for ensuring no charges will be brought. 37 00:02:39,228 --> 00:02:40,332 I will give you no more trouble. 38 00:02:40,367 --> 00:02:42,748 -Oh, how I would love to believe that. 39 00:02:42,783 --> 00:02:44,198 Sign your release form. 40 00:02:46,096 --> 00:02:47,650 -[sighs] 41 00:02:50,411 --> 00:02:52,033 -Barnabus is in a terrible state. 42 00:02:52,068 --> 00:02:55,244 He was signing his release form with shaking hands, Lizzie. 43 00:02:55,278 --> 00:02:57,004 Never has he been so humiliated. 44 00:02:57,038 --> 00:02:58,247 -I said I'm sorry. 45 00:02:58,281 --> 00:02:59,938 -I wouldn't be surprised if he never sets foot 46 00:02:59,972 --> 00:03:01,146 in our house again. 47 00:03:01,181 --> 00:03:04,184 -If only. This is all Moses's fault. 48 00:03:04,218 --> 00:03:05,426 If he'd been on hand I wouldn't have had to 49 00:03:05,461 --> 00:03:07,428 look elsewhere for help. 50 00:03:07,463 --> 00:03:09,085 -Where is Moses, anyway? 51 00:03:09,119 --> 00:03:11,294 [crowd cheering] [punches thrown] 52 00:03:11,329 --> 00:03:12,468 -[Man] Hit him! 53 00:03:17,783 --> 00:03:18,681 [punches thrown] 54 00:03:27,276 --> 00:03:28,760 -[MAN] Go on! 55 00:03:28,794 --> 00:03:30,451 [more punches thrown] [crowd cheering] 56 00:03:32,039 --> 00:03:32,936 -[MAN] Oh, yeah! 57 00:03:45,466 --> 00:03:47,503 -[MAN] Pay up, pay up. 58 00:03:49,332 --> 00:03:52,370 -I believe I have some winnings? 59 00:03:53,163 --> 00:03:54,441 [doors crash open] 60 00:03:54,475 --> 00:03:56,891 [police whistle] -Police, nobody move. 61 00:03:56,926 --> 00:03:58,962 [high tempo music] 62 00:04:05,245 --> 00:04:06,522 -Do I need remind you that gambling 63 00:04:06,556 --> 00:04:08,420 without a license is illegal? 64 00:04:08,455 --> 00:04:09,835 [Moses panting] 65 00:04:11,665 --> 00:04:13,253 Get them in the wagon, lads. 66 00:04:13,287 --> 00:04:14,530 [police officers chatting] 67 00:04:20,432 --> 00:04:22,883 I'm a fair man, so I'll give you two choices. 68 00:04:22,917 --> 00:04:26,990 Arrest, or you give me some information. 69 00:04:27,025 --> 00:04:30,166 I need to track down a certain suspect who's gone to ground. 70 00:04:30,200 --> 00:04:31,478 I'll tell you who. 71 00:04:31,512 --> 00:04:33,203 But it's a highly confidential case. 72 00:04:33,238 --> 00:04:34,412 -So you must keep it to yourself. 73 00:04:34,446 --> 00:04:37,449 -Is it Logan Cooper? 74 00:04:40,176 --> 00:04:41,246 -How do you know that? 75 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 -He's wanted in connection with an armed robbery 76 00:04:43,317 --> 00:04:45,112 at the Winchester Bank. 77 00:04:45,146 --> 00:04:49,323 You have two witnesses, a Mr. Hall and a Mr. Myman. 78 00:04:49,358 --> 00:04:50,428 [horse snorts] 79 00:04:50,462 --> 00:04:52,153 You've launched a manhunt for Cooper 80 00:04:52,188 --> 00:04:53,672 but the only information you have 81 00:04:53,707 --> 00:04:56,330 is that he was last seen in the Charing Cross area 82 00:04:56,365 --> 00:04:58,677 on Tuesday night. 83 00:04:58,712 --> 00:05:00,438 -That's classified information. 84 00:05:00,472 --> 00:05:02,336 Who's your snitch? 85 00:05:02,371 --> 00:05:05,753 -It was no snitch. [dramatic music] 86 00:05:06,685 --> 00:05:07,997 [newspaper slams on desk] 87 00:05:09,274 --> 00:05:10,551 -Thanks to your rag of a paper, 88 00:05:10,586 --> 00:05:13,347 my prime suspect now knows that we are looking for him. 89 00:05:13,382 --> 00:05:15,004 And my two key witnesses 90 00:05:15,038 --> 00:05:16,281 both of which you've named, 91 00:05:16,316 --> 00:05:19,008 have now got a sudden case of amnesia. 92 00:05:19,042 --> 00:05:20,423 This isn't the first time that you have 93 00:05:20,458 --> 00:05:23,909 interfered with one of my investigations. 94 00:05:23,944 --> 00:05:24,979 [newspaper drops] 95 00:05:26,326 --> 00:05:28,155 Who gave you the tip-off? 96 00:05:28,189 --> 00:05:30,433 -What kind of a world would we live in, Inspector, 97 00:05:30,468 --> 00:05:33,263 if a Chief Correspondent revealed his source? 98 00:05:33,298 --> 00:05:34,644 -[sighs] 99 00:05:35,990 --> 00:05:36,888 [threatening music] 100 00:05:37,544 --> 00:05:38,648 [Sinclaire chokes] 101 00:05:39,649 --> 00:05:41,133 The kind where you find yourself 102 00:05:41,168 --> 00:05:43,412 beaten to a pulp if you don't. 103 00:05:43,446 --> 00:05:44,516 [Sinclaire grunts] 104 00:05:44,551 --> 00:05:47,761 Which police officer gave you this information? 105 00:05:48,900 --> 00:05:51,074 -It wasn't just one. 106 00:05:51,109 --> 00:05:53,007 -Tipping off the press stops. 107 00:05:53,042 --> 00:05:55,113 Now, I don't care how much they're paying, 108 00:05:55,147 --> 00:05:57,598 nor do I care how many free pints, free dinners 109 00:05:57,633 --> 00:05:59,635 or free women they dangle in front of you. 110 00:05:59,669 --> 00:06:02,362 You do not speak to anyone outside of this department 111 00:06:02,396 --> 00:06:04,605 about ongoing investigations! 112 00:06:04,640 --> 00:06:06,400 -But it's always been the way, Skipper. 113 00:06:06,435 --> 00:06:08,298 How else do we supplement the old wages? 114 00:06:08,333 --> 00:06:10,404 -I have turned a blind eye till now. 115 00:06:10,439 --> 00:06:12,924 No more speaking to journalists! 116 00:06:12,958 --> 00:06:16,341 -Sir, my friend Mr. Lawrence is an Opera Critic 117 00:06:16,376 --> 00:06:17,515 for The Sunday Times 118 00:06:17,549 --> 00:06:19,413 and we are due to see Gilbert and Sullivan's Iolanthe 119 00:06:19,448 --> 00:06:20,414 this very eve. 120 00:06:20,449 --> 00:06:22,692 Am I to understand that I should not attend? 121 00:06:22,727 --> 00:06:23,659 -Oh, my dear Mr. Lawrence, 122 00:06:23,693 --> 00:06:25,315 however will you cope without me? 123 00:06:25,350 --> 00:06:26,662 -I wasn't talking to you, Charlie. 124 00:06:26,696 --> 00:06:28,284 -No? Well, maybe you shouldn't talk at all, 125 00:06:28,318 --> 00:06:29,216 you bloody idiot. 126 00:06:29,250 --> 00:06:31,252 -Pack it in, the pair of you! 127 00:06:31,287 --> 00:06:32,184 [jaunty music] 128 00:06:33,116 --> 00:06:34,117 Get back to work. 129 00:06:39,329 --> 00:06:40,192 [hooves clopping] 130 00:06:40,227 --> 00:06:41,124 -[HORSEMAN] Yeah! 131 00:06:44,404 --> 00:06:46,923 -Goodness knows what Barnabus must think. 132 00:06:46,958 --> 00:06:50,720 Such a fine upstanding man spending the night in a cell. 133 00:06:51,341 --> 00:06:53,516 It is not right. 134 00:06:53,551 --> 00:06:56,864 -I've learned a valuable lesson, Ivy. 135 00:06:56,899 --> 00:06:59,660 Tackling such an extensive case was naive of me. 136 00:06:59,695 --> 00:07:02,180 -Well, I will sleep better knowing you have curbed 137 00:07:02,214 --> 00:07:03,871 your ambitions. 138 00:07:03,906 --> 00:07:05,770 -I'm not going to curb anything. 139 00:07:06,633 --> 00:07:08,428 I'm going to expand. 140 00:07:09,498 --> 00:07:11,327 If I am to employ skilled personnel 141 00:07:11,361 --> 00:07:13,156 I need to be properly resourced. 142 00:07:14,330 --> 00:07:17,126 In short, I need more money. 143 00:07:19,197 --> 00:07:20,405 -Where you going? 144 00:07:20,440 --> 00:07:22,856 -The bank to ask for a loan. 145 00:07:22,890 --> 00:07:24,478 And I will not take no for an answer. 146 00:07:24,513 --> 00:07:25,859 [Ivy sighs] 147 00:07:29,069 --> 00:07:29,966 -No. 148 00:07:30,001 --> 00:07:31,381 -Absolutely not. 149 00:07:31,416 --> 00:07:32,900 -Out of the question, I'm afraid. 150 00:07:35,075 --> 00:07:36,145 -[sighs] 151 00:07:36,179 --> 00:07:37,249 [street sounds] 152 00:07:41,909 --> 00:07:42,876 [door opens] 153 00:07:48,433 --> 00:07:49,676 -I just wanted to check if we are still 154 00:07:49,710 --> 00:07:51,263 to dine this evening? 155 00:07:51,298 --> 00:07:52,610 -This evening? 156 00:07:52,644 --> 00:07:54,715 -The last Wednesday of each month we dine 157 00:07:54,750 --> 00:07:56,993 and the last Wednesday each month I have to remind you. 158 00:07:57,028 --> 00:08:00,721 -[sighs] Would you mind if we rearranged? 159 00:08:01,826 --> 00:08:04,898 -Yes fine, we can rearrange... again. 160 00:08:05,554 --> 00:08:06,451 -Again? 161 00:08:06,486 --> 00:08:08,004 -Yeah, you did this last month. 162 00:08:08,039 --> 00:08:08,971 -Oh, yes. I'm sorry. 163 00:08:09,005 --> 00:08:11,974 I'm just having a particularly vexing day. 164 00:08:12,008 --> 00:08:14,424 -My prime suspect in an armed robbery has done a runner. 165 00:08:14,459 --> 00:08:16,910 So, it cannot be any worse than mine. 166 00:08:16,944 --> 00:08:18,705 Not that it's a competition. 167 00:08:18,739 --> 00:08:20,672 -Then why are you making it so? 168 00:08:21,811 --> 00:08:24,607 -I apologise. It's not your fault. 169 00:08:24,642 --> 00:08:25,850 It's his. 170 00:08:25,884 --> 00:08:27,886 That damn journalist Sinclaire 171 00:08:27,921 --> 00:08:30,061 has leaked confidential information, 172 00:08:30,095 --> 00:08:31,718 hence my missing man. 173 00:08:31,752 --> 00:08:33,547 -Can't you get him to remove the story 174 00:08:33,582 --> 00:08:35,204 for the later edition? 175 00:08:35,238 --> 00:08:36,619 -Damage is already done. 176 00:08:36,654 --> 00:08:40,002 Two hundred thousand souls will have read it by now, 177 00:08:40,036 --> 00:08:42,383 amongst them, my prime suspect. 178 00:08:42,418 --> 00:08:43,695 -Two hundred thousand? 179 00:08:43,730 --> 00:08:45,214 -Sadly, yes. There seems to be 180 00:08:45,248 --> 00:08:48,597 an insatiable appetite for the gutter press. 181 00:08:49,874 --> 00:08:51,807 Perhaps Mr. Potts is right, 182 00:08:51,841 --> 00:08:54,188 the country's going to hell in a handcart. 183 00:08:54,223 --> 00:08:55,224 [jaunty music] 184 00:08:56,639 --> 00:08:58,538 -Two hundred thousand? 185 00:09:00,540 --> 00:09:01,437 [door opens] 186 00:09:01,471 --> 00:09:02,921 [people chatting, laughing] 187 00:09:03,750 --> 00:09:04,889 [door closes] 188 00:09:06,684 --> 00:09:08,651 Mr. Sinclaire. 189 00:09:10,032 --> 00:09:11,930 Your office said I would find you here. 190 00:09:11,965 --> 00:09:15,658 I would like to place an advert in your newspaper. 191 00:09:15,693 --> 00:09:17,522 As usual I'm run off my feet, 192 00:09:17,557 --> 00:09:19,800 but you can never have too many clients. 193 00:09:21,975 --> 00:09:24,702 -I have a better idea, Miss Scarlet. 194 00:09:24,736 --> 00:09:29,051 Something far superior to a mere...advert. 195 00:09:31,501 --> 00:09:32,986 Shall we? 196 00:09:35,126 --> 00:09:36,576 [door opens] 197 00:09:38,232 --> 00:09:40,821 -You want to hire me and run an article 198 00:09:40,856 --> 00:09:42,478 on the investigation? 199 00:09:42,512 --> 00:09:45,032 -You may wish to call it an article, 200 00:09:45,067 --> 00:09:48,657 I would much rather a five part serialized adventure 201 00:09:48,691 --> 00:09:51,142 featuring The Lady Detective. 202 00:09:51,176 --> 00:09:54,559 I can think of no better advert for your services. 203 00:09:54,594 --> 00:09:58,218 See, my readership are bored of stories about the police, 204 00:09:58,252 --> 00:10:00,151 so dull, so predictable, 205 00:10:01,152 --> 00:10:02,671 but you... 206 00:10:02,705 --> 00:10:07,261 that is an altogether more alluring prospect. 207 00:10:10,540 --> 00:10:11,990 -So, what is this case? 208 00:10:12,025 --> 00:10:14,648 -Last night one of my illustrators attended a show 209 00:10:14,683 --> 00:10:17,099 at the Flanders Theater, just off Lulworth Lane. 210 00:10:17,133 --> 00:10:20,205 The proprietor had commissioned an advert 211 00:10:20,240 --> 00:10:23,312 and said illustrator was there sketching 212 00:10:23,346 --> 00:10:25,245 the various acts. 213 00:10:25,279 --> 00:10:28,179 When it was the turn of the in-house magician, 214 00:10:29,767 --> 00:10:33,598 Alfonso, the Great Italian Illusionist, 215 00:10:33,633 --> 00:10:38,810 it began as a rather generic magic act. 216 00:10:38,845 --> 00:10:43,643 But then, something extraordinary happened. 217 00:10:43,677 --> 00:10:45,921 [hooves clopping] [jaunty music] 218 00:10:45,955 --> 00:10:49,200 -So last night the Great Alfonso did his vanishing act. 219 00:10:49,234 --> 00:10:50,442 But actually did vanish? 220 00:10:50,477 --> 00:10:54,826 -Disappeared into thin air, from that very box. 221 00:10:54,861 --> 00:10:57,001 -Miss...? -Ling. 222 00:10:57,035 --> 00:10:59,106 -Talk me through exactly what happened, Miss Ling. 223 00:10:59,141 --> 00:11:00,211 Every detail. 224 00:11:00,245 --> 00:11:02,731 -Well, I've been Alfonso's assistant for many years 225 00:11:02,765 --> 00:11:05,009 and we do the same act, every night. 226 00:11:05,043 --> 00:11:06,631 And last night was no different. 227 00:11:06,666 --> 00:11:08,806 As usual, we walked onto the stage 228 00:11:08,840 --> 00:11:10,946 and performed our act to music, 229 00:11:10,980 --> 00:11:12,844 then it came to the vanishing trick 230 00:11:12,879 --> 00:11:15,709 and Alfonso climbed into the box 231 00:11:15,744 --> 00:11:18,643 only but this time, he didn't reappear. 232 00:11:18,678 --> 00:11:20,127 The box was empty. 233 00:11:21,370 --> 00:11:22,612 -Tell me about the trick. 234 00:11:22,647 --> 00:11:24,338 [audience applauding] 235 00:11:27,376 --> 00:11:30,137 - We do all the usual setup business. 236 00:11:30,793 --> 00:11:32,036 The girl, 237 00:11:33,347 --> 00:11:34,694 the box, 238 00:11:35,660 --> 00:11:37,973 the sense of expectation. 239 00:11:39,837 --> 00:11:42,218 Then Alfonso gets inside. 240 00:11:45,808 --> 00:11:48,500 I push in the plunger, 241 00:11:48,535 --> 00:11:52,021 he waves the handkerchief to show he's still in there. 242 00:11:56,198 --> 00:11:58,614 I keep pushing until he disappears. 243 00:11:58,648 --> 00:12:00,133 [audience applauding] 244 00:12:00,167 --> 00:12:02,963 I show that he's gone, and the box is empty. 245 00:12:06,933 --> 00:12:09,142 Then I pull the plunger back out. 246 00:12:11,800 --> 00:12:14,803 And Alfonso reappears. 247 00:12:14,837 --> 00:12:16,356 [audience applauding] 248 00:12:31,302 --> 00:12:35,202 But like I said, last night he didn't reappear. 249 00:12:35,237 --> 00:12:37,860 -There must be a rational explanation. 250 00:12:37,895 --> 00:12:40,518 Show me how he initially disappears. 251 00:12:40,552 --> 00:12:41,899 -It's a side compartment. 252 00:12:41,933 --> 00:12:44,833 It's cushioned with enough depth to allow Alfonso 253 00:12:44,867 --> 00:12:48,008 to lean back and escape the plunger. 254 00:12:48,043 --> 00:12:51,011 There's also a secret compartment for his legs. 255 00:12:51,840 --> 00:12:53,565 -Hmm. 256 00:12:53,600 --> 00:12:55,360 -That's very clever. 257 00:12:55,395 --> 00:12:57,984 But it doesn't explain why he didn't reappear. 258 00:12:58,018 --> 00:12:59,019 And you're absolutely certain 259 00:12:59,054 --> 00:13:00,745 he didn't sneak out of the box? 260 00:13:00,780 --> 00:13:01,781 -I'm sure. 261 00:13:01,815 --> 00:13:03,748 I mean, one minute he was in there, 262 00:13:03,783 --> 00:13:05,819 and the next minute he was gone. 263 00:13:05,854 --> 00:13:07,683 -Where was the last place Alfonso would have been 264 00:13:07,717 --> 00:13:09,374 before coming on stage last night? 265 00:13:10,790 --> 00:13:11,721 -Budalo. 266 00:13:11,756 --> 00:13:13,482 Watch where you are going. 267 00:13:13,516 --> 00:13:15,001 -Excuse me? -Yeah? 268 00:13:15,035 --> 00:13:16,692 -I think I took a wrong turn. 269 00:13:16,726 --> 00:13:18,211 I'm looking for Alfonso's dressing room? 270 00:13:18,245 --> 00:13:20,765 -Oh, typical, it is all about Alfonso today. 271 00:13:20,800 --> 00:13:22,387 I have no time for this. Odlazi. 272 00:13:22,422 --> 00:13:24,044 -Pardon? -Bugger off! 273 00:13:26,667 --> 00:13:28,290 [dramatic music] 274 00:13:30,706 --> 00:13:31,603 [door opens] 275 00:13:39,163 --> 00:13:41,613 -Excuse me, I was looking for the dressing room 276 00:13:41,648 --> 00:13:43,339 of the magician? 277 00:13:43,374 --> 00:13:45,963 -Which one? My father or the other magician? 278 00:13:45,997 --> 00:13:49,035 -Alfonso, the missing one. 279 00:13:49,069 --> 00:13:50,933 -Missing? [scoffs] 280 00:13:51,761 --> 00:13:53,211 -Alfonso would love that. 281 00:13:54,799 --> 00:13:55,904 He's full of fun. 282 00:13:55,938 --> 00:13:58,147 Loves playing tricks on people. 283 00:13:58,182 --> 00:14:01,150 -Oh, you think this a publicity stunt? 284 00:14:01,979 --> 00:14:03,497 I fear you may be right. 285 00:14:04,982 --> 00:14:06,604 I've been hired to find him. 286 00:14:06,638 --> 00:14:08,744 I'm a private investigator. 287 00:14:08,778 --> 00:14:11,367 -[laughs] You're what? 288 00:14:11,402 --> 00:14:16,407 [laughs] Sorry. Do people say that a lot? 289 00:14:16,441 --> 00:14:19,306 Let's just say it's a source of consternation for some. 290 00:14:22,931 --> 00:14:25,140 -My father has convinced himself 291 00:14:25,174 --> 00:14:29,075 that everyone wishes to know the tricks of his trade. 292 00:14:29,109 --> 00:14:31,422 I built him this chest to keep him happy. 293 00:14:31,456 --> 00:14:36,082 Magicians are as paranoid as they are competitive. 294 00:14:36,116 --> 00:14:38,049 -Your father's the other magician? 295 00:14:41,811 --> 00:14:43,227 Slaven the Sorcerer. 296 00:14:43,261 --> 00:14:45,608 -Milena, you are late for rehearsal. 297 00:14:45,643 --> 00:14:47,334 -Papa, this is Miss Scarlet. 298 00:14:47,369 --> 00:14:49,474 She's a private investigator. 299 00:14:49,509 --> 00:14:50,510 -She's a what? 300 00:14:50,544 --> 00:14:51,925 [playful music] 301 00:14:51,960 --> 00:14:53,444 -Alfonso's dressing room? 302 00:14:53,478 --> 00:14:54,583 -Third door down. 303 00:14:54,617 --> 00:14:56,343 [dramatic music] 304 00:15:03,109 --> 00:15:04,420 [door clicks] 305 00:15:08,079 --> 00:15:09,322 [door closes] 306 00:15:29,480 --> 00:15:31,068 [tapping] 307 00:15:31,102 --> 00:15:33,277 -This whole thing is ridiculous. 308 00:15:35,382 --> 00:15:37,108 -Miss Scarlet? 309 00:15:37,143 --> 00:15:39,007 Apologies I was not here to greet you. 310 00:15:39,041 --> 00:15:42,700 I am the theater owner, Mr. Flanders. 311 00:15:42,734 --> 00:15:46,428 I come from a meeting with your client, Mr. Sinclaire. 312 00:15:46,462 --> 00:15:49,845 He informs me you are the best in the business. 313 00:15:49,879 --> 00:15:51,743 A lady detective. 314 00:15:52,675 --> 00:15:53,711 How extraordinary. 315 00:15:54,815 --> 00:15:56,024 -Hmm. 316 00:15:56,058 --> 00:15:57,749 So, how goes your investigation? 317 00:15:57,784 --> 00:16:01,236 -Well, I'm afraid I can find no rational explanation 318 00:16:01,270 --> 00:16:03,134 for your magician's disappearance. 319 00:16:03,169 --> 00:16:04,860 -Well, that's because the cause of Alfonso's vanishing 320 00:16:04,894 --> 00:16:07,725 is one of a supernatural nature. 321 00:16:07,759 --> 00:16:09,002 -Supernatural? 322 00:16:09,037 --> 00:16:11,349 -It is the work of the Flanders Phantom. 323 00:16:12,592 --> 00:16:13,696 A malevolent force 324 00:16:13,731 --> 00:16:17,390 that many have seen over the years in the theater. 325 00:16:17,424 --> 00:16:20,220 As I told Mr Sinclaire not half an hour ago, 326 00:16:20,255 --> 00:16:25,536 there is a ghostly apparition behind the missing magician. 327 00:16:25,570 --> 00:16:28,746 -That is quite a headline, Mr. Flanders. 328 00:16:28,780 --> 00:16:30,437 It even rhymes. 329 00:16:30,472 --> 00:16:32,232 -Does it? 330 00:16:32,267 --> 00:16:34,165 I hadn't really given it much thought. 331 00:16:35,891 --> 00:16:37,444 -I believe I am done here. 332 00:16:43,588 --> 00:16:44,589 [street sounds] 333 00:16:47,006 --> 00:16:48,076 [people chattering] 334 00:16:54,565 --> 00:16:56,084 -Who was that? 335 00:16:56,118 --> 00:16:57,809 -What's it gotta do with you? 336 00:16:57,844 --> 00:16:58,948 -I was only asking. 337 00:16:58,983 --> 00:17:00,260 -Well, don't. 338 00:17:06,611 --> 00:17:09,994 If you must know, it's Detective Lenahan from Bow Street. 339 00:17:10,029 --> 00:17:12,031 He's assisting in the Cooper case. 340 00:17:13,963 --> 00:17:14,999 [burps] 341 00:17:15,034 --> 00:17:16,449 Come on, cough up. 342 00:17:17,691 --> 00:17:19,210 I'm dying of thirst here. 343 00:17:20,108 --> 00:17:21,247 -It's your round. 344 00:17:21,281 --> 00:17:22,696 -But I've not finished my drink yet. 345 00:17:22,731 --> 00:17:25,078 -Tough, I ain't got money to buy myself another, 346 00:17:25,113 --> 00:17:27,356 thanks to the skipper and his ban on the press. 347 00:17:27,391 --> 00:17:28,461 -Inspector Wellington clearly thinks 348 00:17:28,495 --> 00:17:29,634 it's the right thing to do. 349 00:17:29,669 --> 00:17:32,258 -Well, it's hitting me and the lads in our pockets. 350 00:17:32,292 --> 00:17:35,433 We're not all born with a silver spoon in our gob. 351 00:17:35,468 --> 00:17:36,745 Now, get yourself to the bar. 352 00:17:36,779 --> 00:17:40,197 And as your senior officer, that's a direct order. 353 00:17:40,231 --> 00:17:41,336 [door opens] 354 00:17:42,992 --> 00:17:44,925 -A body's been pulled from the river, 355 00:17:44,960 --> 00:17:47,445 right by Charing Cross Bridge. 356 00:17:47,480 --> 00:17:50,138 Looks like our manhunt for Cooper might be over, lads. 357 00:17:51,208 --> 00:17:54,245 [dramatic music] 358 00:17:55,660 --> 00:17:56,765 [sheet swishes] 359 00:17:58,732 --> 00:18:00,562 -That ain't Logan Cooper. 360 00:18:00,596 --> 00:18:02,081 -Who is he then? 361 00:18:04,531 --> 00:18:05,912 [door knock] 362 00:18:05,946 --> 00:18:06,844 [door opens] 363 00:18:08,225 --> 00:18:09,502 -Mr. Sinclaire? 364 00:18:11,504 --> 00:18:13,644 -I do apologise for the interruption, Miss Scarlet, 365 00:18:13,678 --> 00:18:16,888 but I am most eager to parley with you. 366 00:18:16,923 --> 00:18:19,098 -And I you, Mr. Sinclaire. 367 00:18:19,132 --> 00:18:21,169 I'm sure you're aware this missing magician 368 00:18:21,203 --> 00:18:23,412 is nothing more than a publicity stunt. 369 00:18:23,447 --> 00:18:26,450 -Oh, he is no longer missing. 370 00:18:27,175 --> 00:18:28,659 He is dead. 371 00:18:28,693 --> 00:18:30,385 Plucked from the bowels of the Thames 372 00:18:30,419 --> 00:18:32,180 this very darkest of nights. 373 00:18:32,214 --> 00:18:34,043 It seems your serialised case 374 00:18:34,078 --> 00:18:36,080 has become a murder investigation. 375 00:18:36,115 --> 00:18:39,808 And with it, promotion to the front page. 376 00:18:42,604 --> 00:18:43,846 [dramatic music] 377 00:18:46,987 --> 00:18:49,197 -No one in or out without my say so, is that clear? 378 00:18:49,231 --> 00:18:51,164 -Yes, Sir. 379 00:18:51,199 --> 00:18:52,372 -Good morning Miss Scarlet. 380 00:18:52,407 --> 00:18:54,029 -Detective Fitzroy. 381 00:18:54,063 --> 00:18:55,168 -Access to the theater is by 382 00:18:55,203 --> 00:18:56,480 Inspector Wellington's authority only. 383 00:18:56,514 --> 00:18:58,171 I cannot let you in, I'm afraid. 384 00:18:58,206 --> 00:18:59,724 -Oh, but I'm running an investigation here 385 00:18:59,759 --> 00:19:02,141 and Inspector Wellington is fully supportive of that. 386 00:19:02,175 --> 00:19:03,694 -Am I, indeed? 387 00:19:03,728 --> 00:19:05,489 -Inspector Wellington. 388 00:19:05,523 --> 00:19:06,938 It would be most helpful if you would grant me 389 00:19:06,973 --> 00:19:08,043 with access to the theater. 390 00:19:08,077 --> 00:19:09,182 -No. 391 00:19:11,357 --> 00:19:13,738 -I'm in the middle of a case. 392 00:19:13,773 --> 00:19:15,154 -So I've heard. 393 00:19:15,188 --> 00:19:16,983 -Hired by that weasel Sinclaire. 394 00:19:17,017 --> 00:19:18,674 -William, we can help each other. 395 00:19:18,709 --> 00:19:20,193 I have prior knowledge of this case. 396 00:19:20,228 --> 00:19:22,057 -Do not William me. 397 00:19:22,091 --> 00:19:23,334 This is a murder investigation 398 00:19:23,369 --> 00:19:25,440 and that rag of a paper will not hamper me again. 399 00:19:25,474 --> 00:19:27,407 -Mr. Sinclaire has assured me that not one word 400 00:19:27,442 --> 00:19:29,064 will be printed until the case is closed. 401 00:19:29,098 --> 00:19:30,203 -And I don't believe one word 402 00:19:30,238 --> 00:19:32,343 that comes out of that toad's mouth. 403 00:19:32,378 --> 00:19:33,482 You know, Henry wouldn't have worked 404 00:19:33,517 --> 00:19:35,519 with a crook like Sinclaire. 405 00:19:35,553 --> 00:19:36,623 -[Horseman] Here, walk on! 406 00:19:36,658 --> 00:19:39,419 -Perhaps my father had more options open to him. 407 00:19:39,454 --> 00:19:41,456 And furthermore he would be most upset to know 408 00:19:41,490 --> 00:19:44,252 that you'd belittle me by saying such a thing. 409 00:19:47,807 --> 00:19:48,497 What? 410 00:19:48,532 --> 00:19:49,602 -I was just trying to work out 411 00:19:49,636 --> 00:19:50,913 if you're genuinely offended 412 00:19:50,948 --> 00:19:53,330 or if this is just one of your ploys to make me feel guilty. 413 00:19:53,364 --> 00:19:55,228 -What a low opinion you have of me. 414 00:19:55,263 --> 00:19:56,436 -Good. That clears that up. 415 00:19:56,471 --> 00:19:58,127 You always say that when you're trying to manipulate me. 416 00:19:58,162 --> 00:19:59,543 You're not coming in. 417 00:19:59,577 --> 00:20:01,717 -Then I will have no choice but to run my own investigation. 418 00:20:01,752 --> 00:20:05,031 -As you wish, but as long as that newspaper is your client, 419 00:20:05,065 --> 00:20:06,308 stay out of mine. 420 00:20:07,620 --> 00:20:08,586 Come along. 421 00:20:08,621 --> 00:20:09,794 [soft music] 422 00:20:09,829 --> 00:20:10,726 [door closes] 423 00:20:17,940 --> 00:20:19,528 [paper ripping] 424 00:20:19,563 --> 00:20:21,772 -This is the poster from the theater 425 00:20:21,806 --> 00:20:24,050 and this is the sketch from the illustrator, 426 00:20:24,084 --> 00:20:26,225 done the night Alfonso disappeared. 427 00:20:27,571 --> 00:20:28,710 -And? 428 00:20:28,744 --> 00:20:29,814 -Well... [sighs] 429 00:20:29,849 --> 00:20:32,403 in the sketch the magician holds a plain black wand 430 00:20:32,438 --> 00:20:35,268 but in the poster he has an ornate silver one. 431 00:20:37,650 --> 00:20:40,756 -Oh, that's because the magician didn't use a wand 432 00:20:40,791 --> 00:20:42,862 the night the illustrator did the sketch. 433 00:20:42,896 --> 00:20:46,383 But, people do love to see a magician with a wand, 434 00:20:46,417 --> 00:20:50,076 so, I asked him to add one in. 435 00:20:50,110 --> 00:20:51,802 [dramatic music] 436 00:20:52,906 --> 00:20:53,942 [hooves clopping] 437 00:21:06,299 --> 00:21:07,611 [people chattering] 438 00:21:17,379 --> 00:21:18,346 [laughing] 439 00:21:18,380 --> 00:21:20,589 -I hope I'm not disturbing you? 440 00:21:20,624 --> 00:21:21,590 [coughs] 441 00:21:21,625 --> 00:21:25,387 -I...I was just, er, checking on Miss Ling. 442 00:21:26,664 --> 00:21:29,253 Dreadful news about Alfonso. 443 00:21:29,288 --> 00:21:30,634 Poor girl's distraught. 444 00:21:30,668 --> 00:21:33,153 -What are you doing here? Did you follow me? 445 00:21:33,188 --> 00:21:34,810 -I just need a moment of your time. 446 00:21:34,845 --> 00:21:37,710 -Alfonso's death is now a murder investigation. 447 00:21:37,744 --> 00:21:39,677 It is not a matter for tabloid consumption. 448 00:21:39,712 --> 00:21:42,231 It is a matter for the police. 449 00:21:42,266 --> 00:21:43,509 -I can assure you, Mr. Flanders, 450 00:21:43,543 --> 00:21:45,925 that Mr. Sinclaire is still very much invested in your case, 451 00:21:45,959 --> 00:21:46,960 as am I. 452 00:21:46,995 --> 00:21:48,617 -His newspaper should be reporting only one thing 453 00:21:48,652 --> 00:21:53,381 about my theater, that we are still open for business. 454 00:21:53,415 --> 00:21:55,072 Seven days a week. 455 00:21:55,106 --> 00:21:56,694 Two matinees at the weekend. 456 00:21:56,729 --> 00:21:58,178 -I understand you don't want publicity 457 00:21:58,213 --> 00:22:00,388 relating to the death, but I still have questions. 458 00:22:00,422 --> 00:22:01,665 -And I am afraid that neither Miss Ling 459 00:22:01,699 --> 00:22:04,323 nor any of my staff will be answering them. 460 00:22:06,877 --> 00:22:08,396 -I see. 461 00:22:08,430 --> 00:22:10,121 Well, in that case, I'm sure the readership 462 00:22:10,156 --> 00:22:11,433 of the Illustrated Police News 463 00:22:11,468 --> 00:22:13,608 would love a personal story instead. 464 00:22:13,642 --> 00:22:16,611 Perhaps something about you, Mr. Flanders? 465 00:22:16,645 --> 00:22:19,476 You're married with children, are you not? 466 00:22:23,272 --> 00:22:24,446 -Very well. 467 00:22:29,451 --> 00:22:32,005 Do not be late back. 468 00:22:32,040 --> 00:22:33,593 -Yes Mr. Flanders. 469 00:22:39,358 --> 00:22:41,946 -I merely have one question, Miss Ling. 470 00:22:41,981 --> 00:22:45,985 Alfonso didn't use his wand during the last performance. 471 00:22:46,019 --> 00:22:46,986 Was that unusual? 472 00:22:47,883 --> 00:22:48,953 -Very. 473 00:22:48,988 --> 00:22:51,300 But the day before he told me he was selling it. 474 00:22:51,335 --> 00:22:54,165 I was surprised since it had such great sentimental value 475 00:22:54,200 --> 00:22:55,408 to him. 476 00:22:55,443 --> 00:22:57,272 But it was worth a lot of money and I assumed he needed it 477 00:22:57,306 --> 00:22:58,515 for his retirement. 478 00:22:59,239 --> 00:23:00,517 -His retirement? 479 00:23:00,551 --> 00:23:02,967 -Next month was his 50th anniversary in the business. 480 00:23:03,002 --> 00:23:05,556 That's when he planned to give the act up. 481 00:23:06,799 --> 00:23:09,491 -Do you know who Alfonso sold his wand to? 482 00:23:09,526 --> 00:23:11,769 -The entertainment shop in Carnaby Street. 483 00:23:11,804 --> 00:23:13,840 I've already told the inspector this. 484 00:23:13,875 --> 00:23:14,876 [dramatic music] 485 00:23:14,910 --> 00:23:16,567 -The inspector? 486 00:23:16,602 --> 00:23:17,982 [door slams, bell tinkles] 487 00:23:23,919 --> 00:23:28,303 Good afternoon, Sir. Mr. Baggott at your service. 488 00:23:28,337 --> 00:23:29,442 -Good afternoon. 489 00:23:29,477 --> 00:23:32,825 I was hoping to speak to the owner, Mr. Faversham? 490 00:23:32,859 --> 00:23:34,033 -Of course, Sir. 491 00:23:34,067 --> 00:23:37,450 But I must warn you, he does like to chat. 492 00:23:38,934 --> 00:23:39,935 [laughs] 493 00:23:41,489 --> 00:23:43,352 It's just my little joke. 494 00:23:43,387 --> 00:23:44,699 It is not, of course, a real skull 495 00:23:44,733 --> 00:23:46,632 or indeed, Mr. Faversham. 496 00:23:46,666 --> 00:23:50,325 Although the dear old fellow did pass away ten years back. 497 00:23:50,359 --> 00:23:51,360 I've been the owner ever since 498 00:23:51,395 --> 00:23:54,881 and I decided to keep the name. 499 00:23:54,916 --> 00:23:56,745 How can I help you this fine day? 500 00:23:56,780 --> 00:23:59,368 -You can stop doing that for a start. 501 00:23:59,403 --> 00:24:00,991 -Of course, Sir. 502 00:24:01,025 --> 00:24:03,683 -I'm Inspector Wellington from Scotland Yard. 503 00:24:03,718 --> 00:24:06,237 I'm here to ask you some questions about a magician, 504 00:24:06,272 --> 00:24:07,411 Alfonso? 505 00:24:07,446 --> 00:24:09,137 The Great Italian Illusionist? 506 00:24:09,171 --> 00:24:10,932 -Oh, what has he done now? 507 00:24:10,966 --> 00:24:12,623 He's always up to mischief, that one 508 00:24:12,658 --> 00:24:14,280 and playing tricks [laughs]. 509 00:24:14,314 --> 00:24:16,006 You know, I remember this one time, 510 00:24:17,732 --> 00:24:19,078 it really is rather funny. 511 00:24:19,112 --> 00:24:21,667 He said that he could get me a rabbit for my act 512 00:24:21,701 --> 00:24:23,116 but when I opened the bag-- 513 00:24:23,151 --> 00:24:25,118 -He's dead, Mr. Baggott. 514 00:24:26,326 --> 00:24:27,500 [tense music] 515 00:24:27,535 --> 00:24:29,502 [door opens, bell tinkles] 516 00:24:29,537 --> 00:24:30,607 [door closes] 517 00:24:32,816 --> 00:24:34,473 Excuse me one moment. 518 00:24:35,888 --> 00:24:36,992 Thank you. 519 00:24:38,338 --> 00:24:40,202 [people chattering] 520 00:24:40,237 --> 00:24:41,997 I told you to stay out of my investigation. 521 00:24:42,032 --> 00:24:43,827 -It's not just your investigation. 522 00:24:43,861 --> 00:24:45,518 -I'm not having this conversation again. 523 00:24:45,553 --> 00:24:47,555 -Fine, go back in and question him then. 524 00:24:47,589 --> 00:24:50,178 I'll merely wait my turn and do the same. 525 00:24:50,212 --> 00:24:51,593 What sense is that? 526 00:24:56,184 --> 00:24:58,531 -If one word of this is printed before the case 527 00:24:58,566 --> 00:25:01,120 -is closed... - It will not be. I swear it. 528 00:25:07,782 --> 00:25:10,543 -So, Alfonso was a regular customer? 529 00:25:10,578 --> 00:25:12,476 -How I did enjoy his visits. 530 00:25:12,511 --> 00:25:15,617 -And he sold you his wand, is that correct? 531 00:25:15,652 --> 00:25:16,998 -He was supposed to. 532 00:25:17,032 --> 00:25:19,966 I sell new, as well as used props. 533 00:25:20,001 --> 00:25:22,797 Although I would hardly call his wand a prop. 534 00:25:22,831 --> 00:25:25,800 The magic act has been in his family for five generations, 535 00:25:25,834 --> 00:25:30,218 father to son, and each one is given an exquisite silver wand. 536 00:25:30,252 --> 00:25:33,670 He was the fifth Alfonso the Great Italian Illusionist. 537 00:25:33,704 --> 00:25:36,535 Though, nothing Italian about them of course. 538 00:25:36,569 --> 00:25:38,571 They were from Kilburn. 539 00:25:38,606 --> 00:25:40,884 -So, he took over from his father? 540 00:25:40,918 --> 00:25:42,713 -Yes. 541 00:25:42,748 --> 00:25:44,612 When his father retired, Alfonso, 542 00:25:44,646 --> 00:25:45,751 being on the small side, 543 00:25:45,785 --> 00:25:47,580 actually had his shoes built up 544 00:25:47,615 --> 00:25:49,064 so that he was the same height 545 00:25:49,099 --> 00:25:51,480 so that nobody could tell when one Alfonso 546 00:25:51,515 --> 00:25:52,896 took over from the next. 547 00:25:54,276 --> 00:25:58,280 -You say that he was planning to sell you the wand? 548 00:25:58,315 --> 00:25:59,972 -He was due to come into the shop at seven o'clock 549 00:26:00,006 --> 00:26:02,353 before going on stage yesterday. 550 00:26:02,388 --> 00:26:04,942 Alfonso really was the most punctual of gentlemen, so... 551 00:26:05,943 --> 00:26:07,324 it really was out of the ordinary 552 00:26:07,358 --> 00:26:08,670 when he never turned up. 553 00:26:09,844 --> 00:26:11,777 -So Alfonso didn't use his wand in his act, 554 00:26:11,811 --> 00:26:13,986 even though he was yet to sell it. 555 00:26:14,020 --> 00:26:15,677 Nor did he turn up for his appointment two hours 556 00:26:15,712 --> 00:26:18,369 before he was due on stage. 557 00:26:18,404 --> 00:26:21,441 When you examined the body, were there any additional clues? 558 00:26:21,476 --> 00:26:22,995 -Nothing of note. 559 00:26:23,029 --> 00:26:24,410 -Perhaps I could see the autopsy report? 560 00:26:24,444 --> 00:26:26,412 -Eliza, I allowed you to sit in on the questioning 561 00:26:26,446 --> 00:26:27,655 but that is as far as it goes. 562 00:26:27,689 --> 00:26:29,518 Now, if you will excuse me. 563 00:26:29,553 --> 00:26:30,761 -You're in rather a hurry. 564 00:26:30,796 --> 00:26:33,074 -I have other cases to attend to attend to [sniffs]. 565 00:26:33,108 --> 00:26:35,697 -You just sniffed and we both know what that means. 566 00:26:35,732 --> 00:26:37,285 -That I have a cold? 567 00:26:37,319 --> 00:26:38,389 -That you're lying. 568 00:26:38,424 --> 00:26:39,943 [playful music] 569 00:26:39,977 --> 00:26:42,117 Is there something you're not telling me? 570 00:26:42,152 --> 00:26:43,118 -Good day, Eliza. 571 00:26:45,431 --> 00:26:46,397 [scoffs] 572 00:26:47,778 --> 00:26:49,262 [market sounds] 573 00:26:49,297 --> 00:26:50,298 [door closes] 574 00:26:51,851 --> 00:26:53,059 [thunder rumbles] 575 00:26:57,685 --> 00:27:00,032 -An apology would've been nice. 576 00:27:00,066 --> 00:27:02,103 [mumbles] There's no manners these days. 577 00:27:03,760 --> 00:27:04,795 [keys rattle] [thunder rumbles] 578 00:27:04,830 --> 00:27:06,279 [door squeaks, closes] 579 00:27:07,349 --> 00:27:08,247 [tense music] 580 00:27:11,768 --> 00:27:14,598 -Hairline fracture at the side of the skull 581 00:27:14,633 --> 00:27:17,636 but cause of death, drowning. 582 00:27:17,670 --> 00:27:19,016 Time of death says it could be anything 583 00:27:19,051 --> 00:27:20,984 between six o'clock and midnight. 584 00:27:21,916 --> 00:27:23,849 -His act finished at ten, 585 00:27:23,883 --> 00:27:26,817 which gives a two hour window for when he died. 586 00:27:26,852 --> 00:27:28,612 Anything else? 587 00:27:28,647 --> 00:27:30,649 -Signs of liver damage. 588 00:27:30,683 --> 00:27:31,891 Could be a drinker? 589 00:27:33,513 --> 00:27:35,826 -These are his possessions. 590 00:27:35,861 --> 00:27:38,208 Just the clothes he was found in. 591 00:27:38,242 --> 00:27:41,694 Could be the police have taken anything of importance. 592 00:27:41,729 --> 00:27:43,800 -What's with the heels? 593 00:27:43,834 --> 00:27:45,422 -He was on the short side. 594 00:27:45,456 --> 00:27:47,113 According to the owner of the entertainment shop 595 00:27:47,148 --> 00:27:50,841 he had them built up so he was the same height as his father. 596 00:27:52,463 --> 00:27:53,395 [thunder rumbles] 597 00:27:53,430 --> 00:27:54,534 What's that? 598 00:27:54,569 --> 00:27:56,019 -The Thames. 599 00:27:59,539 --> 00:28:00,851 [dramatic music] 600 00:28:05,718 --> 00:28:06,857 -Moses. 601 00:28:11,413 --> 00:28:12,345 [key jangles] 602 00:28:16,211 --> 00:28:18,524 -[ELIZA] Are you sure about this? 603 00:28:18,558 --> 00:28:20,871 -[MOSES] I'm always sure. 604 00:28:20,906 --> 00:28:26,049 That key has one purpose, and one purpose only. 605 00:28:27,326 --> 00:28:29,742 -To open a safe. - Where is it then? 606 00:28:29,777 --> 00:28:31,986 [banging] Ooh, ooh, ooh. Ah! 607 00:28:32,020 --> 00:28:35,403 [WHISPERS] I can't see a damn thing. Need more light. 608 00:28:38,682 --> 00:28:41,512 A genie's lamp. How apt for a magician. 609 00:28:46,034 --> 00:28:48,071 This lamp is stuck to the table. 610 00:28:52,627 --> 00:28:54,008 [clicks] 611 00:29:00,566 --> 00:29:01,947 [hinge creaks] 612 00:29:03,638 --> 00:29:05,398 Looks like we found our safe. 613 00:29:08,091 --> 00:29:09,333 [key inserts into lock] 614 00:29:10,749 --> 00:29:11,819 [lock clicks] 615 00:29:14,822 --> 00:29:16,340 -Alfonso's wand. 616 00:29:17,928 --> 00:29:20,310 -Why would a magician do his act without his wand 617 00:29:20,344 --> 00:29:23,347 when it was here at the theater all the time? 618 00:29:23,382 --> 00:29:25,522 -The same reason he didn't turn up to his appointment 619 00:29:25,556 --> 00:29:28,249 at Faversham's shop. 620 00:29:28,283 --> 00:29:30,803 Whoever was on stage that night wasn't Alfonso. 621 00:29:31,804 --> 00:29:33,185 It was an imposter 622 00:29:34,186 --> 00:29:36,257 because Alfonso was already dead. 623 00:29:37,914 --> 00:29:39,674 [hooves clopping] -[HORSEMAN] Here! 624 00:29:39,708 --> 00:29:41,572 -Missing wands, hidden safes, 625 00:29:41,607 --> 00:29:46,198 a murderous imposter, delicious, simply delicious. 626 00:29:46,232 --> 00:29:49,166 Although, my thoughts and prayers are obviously 627 00:29:49,201 --> 00:29:51,410 with the family of the dead man. 628 00:29:53,757 --> 00:29:55,552 Hmm. 629 00:29:55,586 --> 00:29:57,347 So, what's your next move? 630 00:29:58,935 --> 00:30:02,386 -Well, since this is a murder investigation 631 00:30:02,421 --> 00:30:05,010 and I have discovered crucial evidence, 632 00:30:05,044 --> 00:30:07,357 my only option is to inform the police. 633 00:30:07,391 --> 00:30:09,842 Specifically Inspector Wellington. 634 00:30:09,877 --> 00:30:12,258 -Never was there a finer detective. 635 00:30:13,501 --> 00:30:14,364 -Quite. 636 00:30:14,398 --> 00:30:16,987 -Yes, you must speak to him right away. 637 00:30:18,989 --> 00:30:20,163 Although... 638 00:30:21,543 --> 00:30:23,235 -Although? 639 00:30:23,269 --> 00:30:26,686 -Well, a murder mystery solved by a woman working alone, 640 00:30:26,721 --> 00:30:29,137 now, that is a compelling narrative 641 00:30:29,172 --> 00:30:32,106 but should Inspector Wellington become involved 642 00:30:32,140 --> 00:30:35,764 not that I wish to speak ill of such an upstanding officer, 643 00:30:35,799 --> 00:30:39,872 but, well, there is a chance he may overshadow your part 644 00:30:39,907 --> 00:30:40,839 in the story. 645 00:30:40,873 --> 00:30:42,599 Not intentionally, of course. 646 00:30:42,633 --> 00:30:48,501 But my fear is that he becomes the lead character 647 00:30:48,536 --> 00:30:54,922 and you become... a mere supporting role. 648 00:30:54,956 --> 00:30:57,856 But, if you were to delay speaking to him, 649 00:30:57,890 --> 00:30:59,685 just for a few days, 650 00:30:59,719 --> 00:31:02,446 it might give you time to gather some more evidence. 651 00:31:02,481 --> 00:31:06,036 Perhaps something that might prove crucial in court 652 00:31:06,071 --> 00:31:11,214 then your part in all of this would be...oh... 653 00:31:11,939 --> 00:31:13,561 impossible to ignore. 654 00:31:15,356 --> 00:31:16,495 [dramatic music] 655 00:31:18,531 --> 00:31:19,567 [hooves clopping] 656 00:31:23,502 --> 00:31:25,400 -Sinclaire is right. 657 00:31:25,435 --> 00:31:28,127 What harm is another day or two before I share my findings? 658 00:31:28,162 --> 00:31:29,888 -Well, you could be charged with 659 00:31:29,922 --> 00:31:31,717 perverting the course of justice. 660 00:31:31,751 --> 00:31:34,409 That carries a sentence of seven years in prison. 661 00:31:34,444 --> 00:31:37,378 Although, for a first offense with mitigating circumstances, 662 00:31:37,412 --> 00:31:40,657 the Home Office advises a tariff of three years. 663 00:31:40,691 --> 00:31:44,419 I've been practicing my reading in your father's old law books. 664 00:31:44,454 --> 00:31:46,490 -Right, I see. 665 00:31:47,940 --> 00:31:49,666 Anyway, I've given William every opportunity 666 00:31:49,700 --> 00:31:52,634 to work with me on this investigation, but to no avail. 667 00:31:52,669 --> 00:31:54,947 So, if I do decide to work this case a little longer 668 00:31:54,982 --> 00:31:58,364 this is technically his own doing, isn't it? 669 00:31:58,399 --> 00:32:01,022 I suspect he's made his own developments anyway. 670 00:32:01,057 --> 00:32:02,506 He was very eager to leave after questioning 671 00:32:02,541 --> 00:32:04,370 the owner of the entertainment shop. 672 00:32:04,405 --> 00:32:05,613 Well, two can play at that game. 673 00:32:05,647 --> 00:32:07,822 -For god's sake, don't give him false information. 674 00:32:07,856 --> 00:32:09,928 You could be charged with perjury. 675 00:32:09,962 --> 00:32:11,999 Although, that is only triable on indictment. 676 00:32:12,033 --> 00:32:13,138 [door opens] 677 00:32:13,172 --> 00:32:16,037 -Can you read Dickens or Austen like a normal person? 678 00:32:20,800 --> 00:32:22,457 I need this publicity, Ivy. 679 00:32:22,492 --> 00:32:26,185 And I know I'm so close to cracking the case. 680 00:32:26,220 --> 00:32:28,532 For the last time, I can get my own luncheon. 681 00:32:28,567 --> 00:32:29,499 -I know you, my girl. 682 00:32:29,533 --> 00:32:31,363 You never eat proper when you're working. 683 00:32:31,397 --> 00:32:33,641 And if you want my advice on Inspector Wellington-- 684 00:32:33,675 --> 00:32:36,471 -Which I don't. -You watch what you say to him. 685 00:32:36,506 --> 00:32:37,783 -I don't intend to say anything to him. 686 00:32:37,817 --> 00:32:40,475 I intend to make it my business to avoid him at all costs. 687 00:32:41,752 --> 00:32:42,961 William. 688 00:32:44,514 --> 00:32:45,791 -Morning, ladies. 689 00:32:45,825 --> 00:32:47,966 -Lovely surprise. -[WILLIAM] Hmm. 690 00:32:48,000 --> 00:32:49,346 I was just passing. 691 00:32:49,898 --> 00:32:51,072 Ivy. 692 00:32:51,107 --> 00:32:52,453 -Inspector Wellington. 693 00:32:53,937 --> 00:32:54,973 -How's your cold? 694 00:32:55,007 --> 00:32:56,629 -Oh, it's better, thank you. 695 00:32:56,664 --> 00:32:58,217 -That was quick. 696 00:32:58,252 --> 00:32:59,425 [plucky music] -Hmm. 697 00:33:02,325 --> 00:33:06,674 -So...any developments on the case? 698 00:33:06,708 --> 00:33:09,642 -Oh, nothing of note. You? 699 00:33:10,816 --> 00:33:11,990 -Nothing of note. 700 00:33:19,342 --> 00:33:22,483 Well, I shall leave you ladies to get on with your day. 701 00:33:22,517 --> 00:33:25,003 -That was a swift visit. -As I say, I was just passing. 702 00:33:25,037 --> 00:33:26,763 -Goodbye, Inspector Wellington. 703 00:33:27,729 --> 00:33:28,696 -Yeah. 704 00:33:38,637 --> 00:33:40,294 -Now I am certain of it. 705 00:33:40,328 --> 00:33:42,710 He is hiding something from me. 706 00:33:42,744 --> 00:33:44,574 -She's hiding something from me. 707 00:33:46,610 --> 00:33:48,129 -Didn't you tell her what you had found out? 708 00:33:48,164 --> 00:33:52,202 -No, nor will I with Sinclaire as her client. 709 00:33:52,237 --> 00:33:55,205 -Sir, would you want me to focus my full attention on this? 710 00:33:55,240 --> 00:33:56,931 With Bow Street assisting in the Cooper case 711 00:33:56,965 --> 00:33:58,760 I'm sure I could be spared. 712 00:33:58,795 --> 00:33:59,623 -Bow Street? 713 00:33:59,658 --> 00:34:01,453 What have they got to do with Cooper? 714 00:34:01,487 --> 00:34:03,558 -Well, Phelps said they were part of the investigation. 715 00:34:03,593 --> 00:34:06,078 I saw him meet with Detective Lenahan. 716 00:34:07,355 --> 00:34:10,082 -There is no Detective Lenahan at Bow Street. 717 00:34:13,810 --> 00:34:15,018 [detectives laughing] 718 00:34:15,053 --> 00:34:17,124 -It's a, it's a true story, lads, as god is my witness. 719 00:34:17,158 --> 00:34:19,402 [detectives laughing] 720 00:34:20,679 --> 00:34:22,163 -Get back to work. 721 00:34:23,061 --> 00:34:24,441 -[DETECTIVE] Sir. 722 00:34:26,512 --> 00:34:27,444 [door closes] 723 00:34:27,479 --> 00:34:30,068 -Not you, Detective Phelps. 724 00:34:30,102 --> 00:34:32,242 -What's up, Skipper? 725 00:34:32,277 --> 00:34:34,382 -When I said do not talk to the press, 726 00:34:34,417 --> 00:34:37,178 was I unclear in some way? 727 00:34:38,904 --> 00:34:40,354 If so I can be clearer. 728 00:34:40,388 --> 00:34:43,219 -Come on, Duke, it's just a bit on the side. 729 00:34:43,253 --> 00:34:45,048 If it's not me, it'll be one of the other lads. 730 00:34:45,083 --> 00:34:47,326 No one's happy about this. 731 00:34:47,361 --> 00:34:49,777 -This happens again and you are gone. 732 00:34:51,019 --> 00:34:52,297 Is that understood? 733 00:34:54,920 --> 00:34:56,163 -Yes, Duke. 734 00:34:56,197 --> 00:34:57,716 [upbeat music] 735 00:34:57,750 --> 00:34:58,648 -Good. 736 00:35:06,207 --> 00:35:08,244 -Milena, I'm looking for Miss Ling, 737 00:35:08,278 --> 00:35:09,831 do you know where she is? 738 00:35:17,770 --> 00:35:18,806 [box bangs] 739 00:35:21,084 --> 00:35:22,189 [door knocks] 740 00:35:23,983 --> 00:35:25,019 -Milena, is everything alright? 741 00:35:25,053 --> 00:35:25,985 -I don't know where Miss Ling is. 742 00:35:26,020 --> 00:35:27,263 I haven't seen her. 743 00:35:31,198 --> 00:35:32,509 -Are you moving in here? 744 00:35:32,544 --> 00:35:35,409 -Not my idea, my father's. 745 00:35:35,443 --> 00:35:37,169 He always wanted Alfonso's dressing room. 746 00:35:37,204 --> 00:35:39,344 He couldn't even wait until after the funeral. 747 00:35:39,378 --> 00:35:41,484 -I'm sorry, I know how fond you were of him. 748 00:35:41,518 --> 00:35:43,934 -And yet you said those awful things. 749 00:35:43,969 --> 00:35:45,004 -What things? 750 00:35:45,039 --> 00:35:46,799 -I told you Alfonso was full of fun. 751 00:35:46,834 --> 00:35:50,734 I never said that he was a heavy drinker with gambling debts. 752 00:35:50,769 --> 00:35:53,703 -I have no idea what you're talking about. 753 00:35:55,083 --> 00:35:56,499 [newspaper slaps] [tense music] 754 00:36:02,746 --> 00:36:04,921 -Did you like the part about the lady detective 755 00:36:04,955 --> 00:36:07,199 and her inner bloodhound? 756 00:36:07,234 --> 00:36:08,476 -Clearly I have no such thing 757 00:36:08,511 --> 00:36:11,307 or I would have sniffed you out as an untrustworthy crook. 758 00:36:11,341 --> 00:36:13,032 -I beg your pardon? 759 00:36:13,067 --> 00:36:15,380 -You have broken our agreement and published details 760 00:36:15,414 --> 00:36:17,520 that will interfere with the investigation. 761 00:36:17,554 --> 00:36:20,178 You've twisted my words, Mr. Sinclaire. 762 00:36:20,212 --> 00:36:23,767 -As Chief Correspondent there are certain responsibilities 763 00:36:23,802 --> 00:36:25,390 on my shoulders. 764 00:36:25,424 --> 00:36:27,495 It's been a dreadfully slow week. 765 00:36:28,634 --> 00:36:30,602 -This is a catalogue of lies. 766 00:36:30,636 --> 00:36:34,122 I never said the magician was a gambler nor a heavy drinker. 767 00:36:34,157 --> 00:36:35,227 -My dear Miss Scarlet, 768 00:36:35,262 --> 00:36:36,987 no one wants to read about a dead man 769 00:36:37,022 --> 00:36:38,989 who was kind and loved by all. 770 00:36:39,024 --> 00:36:42,407 My readers devour scandal and salacious gossip. 771 00:36:42,441 --> 00:36:46,273 It makes them feel better about their own lives. 772 00:36:46,307 --> 00:36:48,309 -Retract the article and print an apology 773 00:36:48,344 --> 00:36:50,898 or I will sever our agreement. 774 00:36:50,932 --> 00:36:53,245 -And yet you have a man's name above your door 775 00:36:53,280 --> 00:36:55,143 to lure in customers. 776 00:36:55,178 --> 00:36:57,767 -What? That's not the same thing at all. 777 00:36:57,801 --> 00:37:02,772 -Forgive me, is your name Henry Scarlet? 778 00:37:04,394 --> 00:37:06,189 -I can assure you one day it will be my name 779 00:37:06,224 --> 00:37:07,294 above the door. 780 00:37:07,328 --> 00:37:09,330 -Well, until that day you might be wise 781 00:37:09,365 --> 00:37:13,886 to make useful friends rather than powerful enemies. 782 00:37:13,921 --> 00:37:15,612 -Are you threatening me? 783 00:37:15,647 --> 00:37:18,166 -I'm merely advising you. 784 00:37:18,201 --> 00:37:20,445 At present you are unique and intriguing, 785 00:37:20,479 --> 00:37:23,862 there are stories to be told and money to be made. 786 00:37:23,896 --> 00:37:27,417 But who knows what novelties tomorrow will bring? 787 00:37:29,005 --> 00:37:33,768 People will only pay once to see the bearded lady. 788 00:37:36,633 --> 00:37:38,497 -I do not need advice from a washed up hack 789 00:37:38,532 --> 00:37:41,189 who cannot get a job on a real newspaper. 790 00:37:41,224 --> 00:37:43,261 [newspaper slaps] We are done, Sir. 791 00:37:46,367 --> 00:37:47,610 -Very well. 792 00:37:52,339 --> 00:37:58,310 Although, rest assured, this washed up hack 793 00:37:58,345 --> 00:38:00,968 has ruined many a reputation. 794 00:38:01,002 --> 00:38:04,316 I have brought down judges, politicians 795 00:38:04,351 --> 00:38:06,007 and even an archbishop. 796 00:38:07,457 --> 00:38:12,669 A female detective will not be a problem. 797 00:38:15,914 --> 00:38:16,949 [door closes] 798 00:38:19,780 --> 00:38:20,815 [Eliza sighs] 799 00:38:20,850 --> 00:38:23,024 -I'm sorry. 800 00:38:23,059 --> 00:38:25,958 I should have shared my findings 801 00:38:25,993 --> 00:38:28,685 rather than you having to read them in the newspaper. 802 00:38:28,720 --> 00:38:30,480 -It would have been preferable. 803 00:38:30,515 --> 00:38:31,654 -And you were right about Sinclaire, 804 00:38:31,688 --> 00:38:33,552 I should have listened to you. 805 00:38:33,587 --> 00:38:36,900 -That would have been preferable too. 806 00:38:36,935 --> 00:38:39,489 -How much longer are you going to be angry for? 807 00:38:39,524 --> 00:38:41,319 -Why? Are you in a hurry? 808 00:38:41,353 --> 00:38:42,423 [scoffs] 809 00:38:44,080 --> 00:38:46,531 Did you really call Sinclaire a washed up hack? 810 00:38:48,498 --> 00:38:49,982 [both laugh] 811 00:38:51,398 --> 00:38:54,055 Fine, you'd better tell me what else you know. 812 00:38:54,090 --> 00:38:55,850 Suspects? 813 00:38:55,885 --> 00:38:58,025 -Well, the other magician couldn't wait to move 814 00:38:58,059 --> 00:38:59,164 into Alfonso's dressing room. 815 00:38:59,198 --> 00:39:02,685 There's definitely some professional jealousy there. 816 00:39:02,719 --> 00:39:04,583 And Alfonso's assistant, Miss Ling, 817 00:39:04,618 --> 00:39:06,585 seems to be having an affair with the theater owner. 818 00:39:06,620 --> 00:39:10,140 Perhaps he had some conflict with the dead magician. 819 00:39:10,175 --> 00:39:11,763 -But you have no proof? 820 00:39:13,696 --> 00:39:17,389 -However, one thing I am fairly certain about, 821 00:39:17,424 --> 00:39:19,357 given Alfonso's wand was in his safe 822 00:39:19,391 --> 00:39:21,669 yet he didn't use during his last performance, 823 00:39:21,704 --> 00:39:23,464 nor did he turn up at the entertainment shop 824 00:39:23,499 --> 00:39:25,052 to sell his wand, 825 00:39:25,086 --> 00:39:27,813 I believe an imposter was on the stage that night. 826 00:39:28,435 --> 00:39:29,712 -Hmm. 827 00:39:31,369 --> 00:39:33,681 -Which is clearly isn't news to you. 828 00:39:33,716 --> 00:39:34,786 You suspected it too, didn't you? 829 00:39:34,820 --> 00:39:36,822 I knew you were hiding something from me. 830 00:39:36,857 --> 00:39:39,135 -Which, of course, you would never do. 831 00:39:40,723 --> 00:39:42,897 I need your word that you are definitely 832 00:39:42,932 --> 00:39:45,348 not working with Sinclaire anymore. 833 00:39:45,383 --> 00:39:46,729 -You have my word. 834 00:39:46,763 --> 00:39:48,455 As we speak, he'll be writing an article 835 00:39:48,489 --> 00:39:50,629 designed to make me unemployable. 836 00:39:50,664 --> 00:39:52,804 -Well, I did suspect an imposter 837 00:39:52,838 --> 00:39:55,323 but I didn't know about the other wand. 838 00:39:55,358 --> 00:39:56,704 -The other wand? 839 00:39:57,464 --> 00:39:58,568 [drawer opens] 840 00:40:01,157 --> 00:40:05,126 -I found it on the magician when I examined his body. 841 00:40:05,161 --> 00:40:06,438 -They're identical. 842 00:40:06,473 --> 00:40:09,510 -On the face of it, yes. 843 00:40:09,545 --> 00:40:12,444 I noticed that the handle wasn't quite aligned. 844 00:40:13,238 --> 00:40:17,656 And inside...was this. 845 00:40:24,352 --> 00:40:28,771 -The magician's father, no doubt The previous Alfonso. 846 00:40:30,669 --> 00:40:32,740 -Let's find out if they are identical. 847 00:40:33,431 --> 00:40:35,571 [dramatic music] 848 00:40:48,273 --> 00:40:50,517 -Two wands. Two boxes. 849 00:40:52,967 --> 00:40:55,729 -Nothing suggests where this photo was taken. 850 00:40:56,937 --> 00:40:58,179 -Hand me that. 851 00:41:07,706 --> 00:41:10,985 I know exactly where it was taken. 852 00:41:11,020 --> 00:41:14,264 -Did Alfonso use a duplicate box to disappear? 853 00:41:14,299 --> 00:41:16,474 -I would love to help you but I simply cannot tell you 854 00:41:16,508 --> 00:41:17,785 how the trick is done 855 00:41:17,820 --> 00:41:19,753 or any trick, for that matter. 856 00:41:19,787 --> 00:41:22,618 Us magicians, we take a solemn oath. 857 00:41:22,652 --> 00:41:23,895 -That is a shame, Mr. Baggott, 858 00:41:23,929 --> 00:41:25,552 since perverting the course of justice 859 00:41:25,586 --> 00:41:27,174 carries a seven year sentence. 860 00:41:27,208 --> 00:41:29,728 Although, for a first offense with mitigating circumstances, 861 00:41:29,763 --> 00:41:32,524 the Home Office advises a minimum of three. 862 00:41:32,559 --> 00:41:34,526 Do I have that right, Inspector Wellington? 863 00:41:34,561 --> 00:41:36,597 -Indeed, you do, Miss Scarlet. 864 00:41:38,944 --> 00:41:41,360 -Alfonso commissioned a replica box 865 00:41:41,395 --> 00:41:42,983 designed by my good self. 866 00:41:43,017 --> 00:41:45,848 It's a bespoke service that I offer to certain clients. 867 00:41:45,882 --> 00:41:48,920 The original box had a hidden compartment in the side. 868 00:41:48,954 --> 00:41:52,544 But the replica went even further in its trickery. 869 00:41:52,579 --> 00:41:54,581 With the help of some well-hidden latches 870 00:41:54,615 --> 00:41:56,410 it actually had a false bottom 871 00:41:56,444 --> 00:41:58,481 in which Alfonso could not only hide in, 872 00:41:58,516 --> 00:42:00,621 but lock without a soul knowing. 873 00:42:00,656 --> 00:42:03,451 It's a work of art, if I may say so myself. 874 00:42:03,486 --> 00:42:05,212 -Alfonso planned to use the replica box 875 00:42:05,246 --> 00:42:06,869 for his final performance? 876 00:42:06,903 --> 00:42:09,527 -He wanted to go out in a blaze of glory. 877 00:42:09,561 --> 00:42:12,978 Fifty years in the business. I mean, that's quite something. 878 00:42:14,393 --> 00:42:15,947 I may have designed the box 879 00:42:15,981 --> 00:42:18,812 but I cannot take the credit for making it. 880 00:42:18,846 --> 00:42:21,780 His assistant must take the credit for that. 881 00:42:21,815 --> 00:42:23,644 Alfonso was so delighted with what she'd done 882 00:42:23,679 --> 00:42:25,577 that he asked me to take a photograph 883 00:42:25,612 --> 00:42:27,890 of the two boxes together. 884 00:42:27,924 --> 00:42:29,719 He had a wand made for her 885 00:42:29,754 --> 00:42:31,583 and he planned to put the photograph inside 886 00:42:31,618 --> 00:42:34,241 and give it to her after his final performance. 887 00:42:35,380 --> 00:42:37,382 It was his parting gift. 888 00:42:37,416 --> 00:42:39,902 -His assistant made the box? 889 00:42:39,936 --> 00:42:42,732 So, Miss Ling must have been aware of what he was doing? 890 00:42:42,767 --> 00:42:44,872 -I'm not talking about Miss Ling. 891 00:42:45,632 --> 00:42:48,186 [audience applauding] 892 00:42:53,087 --> 00:42:56,574 -Ladies and gentlemen, the Baker Street Girls. 893 00:42:56,608 --> 00:42:58,852 Now please, put your hands together 894 00:42:58,886 --> 00:43:01,786 as we welcome our headline act. 895 00:43:01,820 --> 00:43:06,342 The incredible, the mysterious, 896 00:43:06,376 --> 00:43:08,896 Slaven the Sorcerer. 897 00:43:08,931 --> 00:43:12,313 [audience applauding] 898 00:43:13,418 --> 00:43:15,282 Thank you, thank you. 899 00:43:20,494 --> 00:43:22,220 - Ma'am. 900 00:43:22,254 --> 00:43:23,739 ...amazed. 901 00:43:23,773 --> 00:43:25,810 -I'm gonna need you to come with me. 902 00:43:25,844 --> 00:43:28,640 -What? I'm about to go on stage. 903 00:43:28,675 --> 00:43:30,262 -I'm afraid you're not. 904 00:43:31,954 --> 00:43:34,473 -You will not believe your eyes. 905 00:43:34,508 --> 00:43:36,061 [rubbing sound] 906 00:43:38,374 --> 00:43:39,409 -What's going on? 907 00:43:40,169 --> 00:43:41,619 -Anything? 908 00:43:52,526 --> 00:43:54,355 [street sounds] 909 00:43:54,390 --> 00:43:56,357 -I grew up with Alfonso. 910 00:43:56,392 --> 00:43:59,464 He and my father were on the same bill for years. 911 00:43:59,498 --> 00:44:01,604 He had no children of his own so he taught me everything 912 00:44:01,639 --> 00:44:03,123 he knew about magic. 913 00:44:03,157 --> 00:44:06,436 He was so kind and patient with me. 914 00:44:07,748 --> 00:44:09,923 Unlike my own father. 915 00:44:09,957 --> 00:44:11,303 He doesn't believe a woman could 916 00:44:11,338 --> 00:44:14,099 or should be anything other than an assistant. 917 00:44:15,376 --> 00:44:16,964 But Alfonso, 918 00:44:16,999 --> 00:44:20,899 he said one day I could be a wonderful magician. 919 00:44:20,934 --> 00:44:23,557 -So he let you help him create a replica box 920 00:44:23,591 --> 00:44:25,386 for his retirement show? 921 00:44:25,421 --> 00:44:28,355 -Not even his assistant would know how he disappeared. 922 00:44:28,389 --> 00:44:30,150 It would be his lasting legacy. 923 00:44:31,082 --> 00:44:34,085 But, he was dreading retirement. 924 00:44:35,051 --> 00:44:36,777 He started to drink more, 925 00:44:36,812 --> 00:44:39,469 became increasingly melancholic. 926 00:44:40,539 --> 00:44:42,956 Not that anyone but me knew. 927 00:44:42,990 --> 00:44:46,200 He was very good at putting on an act. 928 00:44:46,235 --> 00:44:48,686 But knowing his time in the theater was coming to an end 929 00:44:48,720 --> 00:44:50,515 was destroying him. 930 00:44:50,549 --> 00:44:51,896 Magic was his life. 931 00:44:53,518 --> 00:44:55,969 -What happened the day he died? 932 00:44:56,003 --> 00:45:00,421 -The night before, he was feeling very down. 933 00:45:02,182 --> 00:45:08,464 -He told me there was no point to his life anymore. 934 00:45:08,498 --> 00:45:12,364 He always arrived an hour early before he was due on the stage. 935 00:45:12,399 --> 00:45:14,435 Always, without fail. 936 00:45:15,609 --> 00:45:18,957 So the next day when he didn't, 937 00:45:20,062 --> 00:45:23,375 I just knew he was never coming back. 938 00:45:24,894 --> 00:45:27,759 I feared the worst but I didn't know for sure 939 00:45:27,794 --> 00:45:30,072 until his body was pulled from the Thames. 940 00:45:31,176 --> 00:45:33,040 -You believe it was suicide? 941 00:45:34,283 --> 00:45:37,838 -He'd talk about it sometimes when he was drunk. 942 00:45:38,770 --> 00:45:41,635 I never knew if he meant it. 943 00:45:41,669 --> 00:45:44,534 -And that's why you impersonated him? 944 00:45:44,569 --> 00:45:48,331 -I couldn't bear him not having the send-off he deserved. 945 00:45:48,366 --> 00:45:50,540 I wanted him to go out how he intended. 946 00:45:50,575 --> 00:45:52,853 Performing the trick of his life. 947 00:45:52,888 --> 00:45:55,028 -And no-one else knew? 948 00:45:57,375 --> 00:45:59,032 -Alfonso's act was midway through the show 949 00:45:59,066 --> 00:46:01,689 when I did the disappearing trick. 950 00:46:01,724 --> 00:46:03,174 Miss Ling couldn't check the box thoroughly 951 00:46:03,208 --> 00:46:05,314 as she was assisting the next act too. 952 00:46:05,348 --> 00:46:07,903 And as the stagehands took the box 953 00:46:07,937 --> 00:46:10,250 and the rest of the props back to the storeroom, 954 00:46:10,284 --> 00:46:12,079 I stayed hidden. 955 00:46:12,114 --> 00:46:15,496 -And then later you swapped the replica box 956 00:46:15,531 --> 00:46:16,566 with the original. 957 00:46:18,948 --> 00:46:23,470 -I gutted it, turned it into a chest for my father. 958 00:46:25,403 --> 00:46:28,578 Alfonso was the only person who believed in me. 959 00:46:29,683 --> 00:46:31,029 And now he's gone. 960 00:46:37,518 --> 00:46:38,934 -Sir. 961 00:46:38,968 --> 00:46:40,728 -I spoke to the coroner. 962 00:46:40,763 --> 00:46:42,109 He thinks that the head injuries 963 00:46:42,144 --> 00:46:44,836 are consistent with a post-mortem blow. 964 00:46:44,871 --> 00:46:46,769 Perhaps a boat or the side of a bridge 965 00:46:46,804 --> 00:46:49,530 when the dead man was in the water, so... 966 00:46:49,565 --> 00:46:51,843 ...it does look like suicide. 967 00:46:51,878 --> 00:46:54,639 -So, what happens now? Will Milena be charged? 968 00:46:54,673 --> 00:46:56,572 -Well, I can't deny that we would have got to suicide 969 00:46:56,606 --> 00:46:59,644 much quicker had she not posed as the dead man. 970 00:46:59,678 --> 00:47:00,714 So, she could be charged with 971 00:47:00,748 --> 00:47:01,957 perverting the course of justice. 972 00:47:01,991 --> 00:47:04,960 -But that is at your discretion? 973 00:47:04,994 --> 00:47:09,378 -It is. I can't see who it would benefit. 974 00:47:14,279 --> 00:47:16,695 She seems a determined young woman. 975 00:47:16,730 --> 00:47:19,146 I have no doubt that she will get where she wants to be. 976 00:47:19,181 --> 00:47:22,978 I just... I hope it doesn't consume her. 977 00:47:23,012 --> 00:47:25,635 [scoffs] There's more to life than work. 978 00:47:26,809 --> 00:47:29,260 Just look at our magician friend. 979 00:47:29,294 --> 00:47:32,332 There's a valuable lesson there. 980 00:47:32,366 --> 00:47:33,920 -Don't be too hard on yourself, William. 981 00:47:33,954 --> 00:47:35,818 Life isn't all about work. 982 00:47:35,853 --> 00:47:36,923 -[laughs] 983 00:47:37,751 --> 00:47:39,580 I wasn't talking about me. 984 00:47:50,626 --> 00:47:51,489 [slamming sound] 985 00:47:51,523 --> 00:47:52,490 [ominous music] 986 00:47:52,524 --> 00:47:54,181 -It was you, weren't it? 987 00:47:54,216 --> 00:47:55,838 You grassed me up to Duke. 988 00:47:55,873 --> 00:47:57,633 -It wasn't my intention, it just slipped out, 989 00:47:57,667 --> 00:47:59,048 it was a mistake. 990 00:48:00,636 --> 00:48:01,533 [hooves clopping] 991 00:48:10,922 --> 00:48:13,614 -The files you requested, Sir. 992 00:48:13,649 --> 00:48:15,582 -Right, I'm off for the night. 993 00:48:15,616 --> 00:48:17,101 I'll see you in the morning. 994 00:48:18,654 --> 00:48:20,311 Stop right there, Detective. 995 00:48:27,111 --> 00:48:29,596 -I will not discuss who did this, Sir. 996 00:48:29,630 --> 00:48:36,154 -[sighs] Well, in that case I have one question for you. 997 00:48:36,189 --> 00:48:38,570 How do we stop this from happening again? 998 00:48:41,539 --> 00:48:42,850 -There you go, son. 999 00:48:42,885 --> 00:48:45,025 -Good man. 1000 00:48:45,060 --> 00:48:46,371 See ya next time. 1001 00:48:49,927 --> 00:48:51,031 What you want now? 1002 00:48:54,379 --> 00:48:56,071 I'm no snitch. 1003 00:48:56,105 --> 00:48:59,212 -I don't want you to snitch. I want you to teach. 1004 00:49:00,592 --> 00:49:02,077 -Show him how to box. 1005 00:49:05,011 --> 00:49:06,184 -Detective Fitzroy, 1006 00:49:06,219 --> 00:49:09,118 er, please feel free to call me Oliver, Mr. Moses. 1007 00:49:11,638 --> 00:49:14,158 -It's just Moses. 1008 00:49:14,192 --> 00:49:15,953 [hooves clopping] -[HORSEMAN] Here! 1009 00:49:21,337 --> 00:49:22,476 [slurping] 1010 00:49:22,511 --> 00:49:23,546 -Mr. Potts. 1011 00:49:24,547 --> 00:49:25,963 -Miss Scarlet. 1012 00:49:28,689 --> 00:49:30,898 -It's nice to see you again. 1013 00:49:30,933 --> 00:49:35,558 -Yes, the last time we met I was sitting in a police cell 1014 00:49:35,593 --> 00:49:37,008 if memory serves. 1015 00:49:38,389 --> 00:49:41,461 -I did apologise. Numerous times. 1016 00:49:41,495 --> 00:49:46,017 -There are occasions when a simple apology will suffice. 1017 00:49:46,052 --> 00:49:47,674 This was not one of them. 1018 00:49:48,640 --> 00:49:49,538 [door closes] 1019 00:49:50,608 --> 00:49:52,023 -Today's edition. 1020 00:49:52,058 --> 00:49:53,024 -Sinclaire? 1021 00:49:53,059 --> 00:49:54,992 [newspaper rustles] 1022 00:49:55,026 --> 00:49:58,305 How bad is it? What does he say about me? 1023 00:50:00,549 --> 00:50:02,413 -Absolutely nothing. 1024 00:50:02,447 --> 00:50:05,519 It's all about Inspector Wellington. 1025 00:50:05,554 --> 00:50:08,315 It says all kinds of nice things about him. 1026 00:50:08,350 --> 00:50:12,285 How determined, tenacious, talented he is. 1027 00:50:13,941 --> 00:50:15,840 But nothing at all about you. 1028 00:50:15,874 --> 00:50:17,117 -Ha! 1029 00:50:17,152 --> 00:50:20,189 [dramatic music] 1030 00:50:23,468 --> 00:50:25,091 -Morning James, how's the little one? 1031 00:50:25,125 --> 00:50:26,471 -Good, Sir. 1032 00:50:32,098 --> 00:50:34,479 -Ah, good morning. 1033 00:50:36,240 --> 00:50:39,760 -I take it you have seen today's Illustrated Police News? 1034 00:50:39,795 --> 00:50:41,141 -Not yet, no. 1035 00:50:41,176 --> 00:50:43,350 -Well, to say Mr. Sinclaire sings your praises 1036 00:50:43,385 --> 00:50:45,076 would be an understatement. 1037 00:50:45,111 --> 00:50:48,079 I, on the other hand, am not mentioned at all. 1038 00:50:48,114 --> 00:50:50,944 -Hmm. -Thank you, William. 1039 00:50:50,978 --> 00:50:52,325 I assume this was your doing? 1040 00:50:52,359 --> 00:50:54,085 You warned him off? 1041 00:50:54,120 --> 00:50:56,329 -I lifted the ban between my men and the press 1042 00:50:56,363 --> 00:50:59,573 and that was enough to satisfy Sinclaire. 1043 00:50:59,608 --> 00:51:01,472 To be honest, I would have had to do it sooner or later 1044 00:51:01,506 --> 00:51:04,716 or I'd have a revolt on my hands. Excuse me. 1045 00:51:06,270 --> 00:51:09,687 -Well, I'm still sorry for any trouble I may have caused 1046 00:51:09,721 --> 00:51:11,896 by working with him. 1047 00:51:11,930 --> 00:51:13,173 In my determination to succeed 1048 00:51:13,208 --> 00:51:16,383 I may not have thought things through. 1049 00:51:16,418 --> 00:51:19,490 I know I can be a tad... -Impatient? 1050 00:51:19,524 --> 00:51:21,940 -You may call it impatience, I call it eagerness. 1051 00:51:21,975 --> 00:51:22,907 -Well, whatever its name, 1052 00:51:22,941 --> 00:51:25,875 it is the cause of many of my headaches. 1053 00:51:25,910 --> 00:51:28,499 -You are a good friend indeed. 1054 00:51:28,533 --> 00:51:31,571 Which is why dinner is on me tonight. 1055 00:51:31,605 --> 00:51:33,331 - I wasn't aware that we were going out. 1056 00:51:33,366 --> 00:51:38,129 -Well, now you are. Life can't all be about work, you know. 1057 00:51:38,164 --> 00:51:39,026 -[laughs] 1058 00:51:39,061 --> 00:51:40,787 [upbeat music]