1 00:00:56,528 --> 00:00:58,167 I said I'd handle Freddie! 2 00:00:58,168 --> 00:00:59,368 Talk! 3 00:01:00,501 --> 00:01:01,621 Give me the knife. 4 00:01:01,622 --> 00:01:03,587 Charlie. Give me the knife! 5 00:01:03,588 --> 00:01:04,788 No. 6 00:01:06,308 --> 00:01:07,667 Talk. Stop. 7 00:01:07,668 --> 00:01:08,668 Talk! 8 00:01:08,669 --> 00:01:10,787 OK. Stop. Stop. You're gonna fucking kill him. 9 00:01:10,788 --> 00:01:11,987 What should we do then? 10 00:01:11,988 --> 00:01:12,988 You're dead. 11 00:01:12,988 --> 00:01:14,188 We get the fuck out. 12 00:01:14,988 --> 00:01:16,548 You conniving minge! 13 00:01:17,868 --> 00:01:20,267 Whoa. Careful. 14 00:01:20,268 --> 00:01:21,468 Don't upset the coffee. 15 00:01:25,948 --> 00:01:28,267 I was dreaming. 16 00:01:28,268 --> 00:01:30,308 I'd hate to see your nightmares. 17 00:01:33,788 --> 00:01:35,107 Hey, you know what? 18 00:01:35,108 --> 00:01:37,027 I'm gonna help you start breakfast this morning. 19 00:01:37,028 --> 00:01:38,347 You don't have to. 20 00:01:38,348 --> 00:01:39,348 Well, I want to. 21 00:01:39,349 --> 00:01:41,947 And if you want to get a job, 22 00:01:41,948 --> 00:01:43,667 whatever it is you want, 23 00:01:43,668 --> 00:01:44,868 I'll support you. 24 00:01:45,908 --> 00:01:48,308 Jesus, what's got into you today? 25 00:01:51,788 --> 00:01:54,268 Maybe it's th-this Whelan fella. 26 00:01:57,028 --> 00:01:58,228 What's that? 27 00:02:00,228 --> 00:02:02,708 Well, you know, he had two daughters in England? 28 00:02:03,908 --> 00:02:05,588 Really? Yeah. 29 00:02:07,228 --> 00:02:12,627 He's over here in some shite hotel with a prostitute 30 00:02:12,628 --> 00:02:14,388 doing God knows what. 31 00:02:16,588 --> 00:02:17,868 And then he gets himself killed. 32 00:02:19,748 --> 00:02:20,948 And what for? 33 00:02:22,708 --> 00:02:27,628 And these post-mortems, Shell, they know what you ate last. 34 00:02:29,588 --> 00:02:33,348 They weigh your heart. And they weigh your brain. 35 00:02:34,868 --> 00:02:39,628 But really, they don't have a clue what's going on deep down inside. 36 00:02:45,188 --> 00:02:46,388 Right. 37 00:02:58,308 --> 00:02:59,308 Derek! 38 00:02:59,309 --> 00:03:01,067 Derek, let's go. Come on, breakfast. 39 00:03:01,068 --> 00:03:03,307 What the... Caitlin, Niall! 40 00:03:03,308 --> 00:03:04,788 What's happening? Nothing. 41 00:03:05,948 --> 00:03:07,547 What are you doing? 42 00:03:07,548 --> 00:03:09,107 I'm making breakfast. 43 00:03:09,108 --> 00:03:11,427 Hey, do you know how much water goes into this muck? 44 00:03:11,428 --> 00:03:13,107 Hey, hey. No, no, no, no. 45 00:03:13,108 --> 00:03:14,587 Oh. No, I'll get that. I'll do that. 46 00:03:14,588 --> 00:03:16,347 Got it. Why is Dad cooking breakfast? 47 00:03:16,348 --> 00:03:19,467 Uh, your dad wants to join us today. 48 00:03:19,468 --> 00:03:21,107 Really? Yeah, is that so unusual? 49 00:03:21,108 --> 00:03:22,108 Kind of is. 50 00:03:22,109 --> 00:03:23,747 Never happened before. 51 00:03:23,748 --> 00:03:26,347 Ah, Niall, what day is it? 52 00:03:26,348 --> 00:03:27,587 Uh, babe? Tuesday. 53 00:03:27,588 --> 00:03:30,147 Babe, the... the hobs are a wee bit high. 54 00:03:30,148 --> 00:03:31,707 No. 55 00:03:31,708 --> 00:03:33,667 I'll get Niall's things, you do the fry-up. 56 00:03:33,668 --> 00:03:35,228 OK. Did you get sacked? 57 00:03:36,588 --> 00:03:38,147 Because you didn't solve the case? 58 00:03:38,148 --> 00:03:39,148 You got sacked? 59 00:03:39,149 --> 00:03:40,907 I did not get sacked, OK? 60 00:03:40,908 --> 00:03:44,627 This... this case, like all other cases, will get solved. 61 00:03:44,628 --> 00:03:48,107 Many cases don't get solved, except for traffic violations. 62 00:03:48,108 --> 00:03:49,187 Is it always like this? 63 00:03:49,188 --> 00:03:50,907 They're just warming up. 64 00:03:50,908 --> 00:03:52,507 Here, come on. 65 00:03:52,508 --> 00:03:53,867 Are you not well? 66 00:03:53,868 --> 00:03:55,947 Yeah, I'm starting to wonder. Did you take your pills? 67 00:03:55,948 --> 00:03:58,587 OK, everybody, take a seat. Breakfast is served. 68 00:03:58,588 --> 00:04:00,227 Dad, can we get plates? I'm not having breakfast. 69 00:04:00,228 --> 00:04:01,947 I'll have an apple. You're having breakfast today. 70 00:04:01,948 --> 00:04:03,627 I'll be late if I don't leave now. 71 00:04:03,628 --> 00:04:04,747 You will not be late, OK? 72 00:04:04,748 --> 00:04:06,307 You're gonna have breakfast with us. 73 00:04:06,308 --> 00:04:08,147 Then I'll give you a lift to school. There are no plates. 74 00:04:08,148 --> 00:04:09,148 But you don't have to. 75 00:04:09,149 --> 00:04:10,467 It's settled, OK? 76 00:04:10,468 --> 00:04:12,467 I'm giving you a lift. I board to school. 77 00:04:12,468 --> 00:04:14,587 For fuck's sake. Did you hear a question there? 78 00:04:14,588 --> 00:04:17,027 Get a plate and have some breakfast. 79 00:04:17,028 --> 00:04:18,228 There are no plates. 80 00:04:23,188 --> 00:04:25,868 Hey, Niall, come get your medicine. 81 00:04:27,148 --> 00:04:28,267 Sorry. 82 00:04:28,268 --> 00:04:29,907 You did that on purpose! 83 00:04:29,908 --> 00:04:31,427 Ryan! 84 00:04:31,428 --> 00:04:32,628 Come on. 85 00:04:33,948 --> 00:04:35,188 You twos are dead. 86 00:04:42,348 --> 00:04:44,147 I like you. 87 00:04:44,148 --> 00:04:45,508 You fight with your brain. 88 00:04:56,148 --> 00:04:58,067 Can I have a lift from Dad too? 89 00:04:58,068 --> 00:05:00,468 Not today, Cait. Go on, go brush your teeth. 90 00:05:04,188 --> 00:05:05,388 What? 91 00:05:11,668 --> 00:05:13,068 Is he my dad? 92 00:05:14,708 --> 00:05:15,908 The one next to you. 93 00:05:16,948 --> 00:05:18,867 No, no, no. 94 00:05:18,868 --> 00:05:21,188 Dad is your dad. 95 00:05:22,668 --> 00:05:27,068 He was just... my boyfriend for, like, a minute. 96 00:05:29,508 --> 00:05:31,547 I was very young. 97 00:05:31,548 --> 00:05:35,068 I was careless, a little wild. 98 00:05:38,148 --> 00:05:39,267 I got pregnant. 99 00:05:39,268 --> 00:05:40,747 We're off. 100 00:05:40,748 --> 00:05:44,067 Next time I offer to do breakfast, don't let me. 101 00:05:44,068 --> 00:05:45,427 Ta. Be safe. 102 00:05:46,708 --> 00:05:49,187 Does Dad know? Of course. 103 00:05:49,188 --> 00:05:50,788 We know everything about each other. 104 00:05:53,628 --> 00:05:56,787 You know, when I f-found this the other day, 105 00:05:56,788 --> 00:05:58,268 it made me really sad. 106 00:06:02,068 --> 00:06:03,308 Where's your baby? 107 00:06:11,348 --> 00:06:12,548 She, erm... 108 00:06:14,188 --> 00:06:16,748 She'd be about 20, I guess. 109 00:06:18,988 --> 00:06:20,188 But I lost her. 110 00:06:22,548 --> 00:06:24,427 Lost? 111 00:06:24,428 --> 00:06:26,228 How do you lose... A miscarriage. 112 00:06:28,508 --> 00:06:33,147 You know, sometimes, when there's something wrong or... 113 00:06:33,148 --> 00:06:37,547 ..when the baby's sick, a woman's body just knows. 114 00:06:37,548 --> 00:06:39,427 And the pregnancy ends. 115 00:06:51,348 --> 00:06:53,148 You lost her? 116 00:06:55,108 --> 00:06:56,867 A girl? 117 00:06:56,868 --> 00:06:59,227 Yeah. 118 00:06:59,228 --> 00:07:01,668 That's why I was so thrilled when I got you. 119 00:07:09,188 --> 00:07:10,468 That's a sad story. 120 00:07:12,508 --> 00:07:13,708 Yeah. 121 00:07:24,948 --> 00:07:26,788 Hi. You're so perfect. 122 00:07:53,468 --> 00:07:55,787 So, what's the craic? 123 00:07:59,388 --> 00:08:00,588 Hey! 124 00:08:01,468 --> 00:08:04,147 What? So, what's the craic? 125 00:08:04,148 --> 00:08:05,348 Nothing. 126 00:08:06,868 --> 00:08:08,268 Well, you know you can, um... 127 00:08:09,508 --> 00:08:13,868 Uh, well, you can talk to me, yeah? 128 00:08:14,988 --> 00:08:16,188 Man to man. 129 00:08:17,588 --> 00:08:18,707 I hear you fancy a girl and... 130 00:08:18,708 --> 00:08:20,228 Are you and Shelly getting divorced? 131 00:08:21,388 --> 00:08:22,587 What? 132 00:08:22,588 --> 00:08:25,547 Now, where did that come from? 133 00:08:25,548 --> 00:08:26,748 Divorced my mum. 134 00:08:29,108 --> 00:08:31,027 Yeah, but that was different. 135 00:08:31,028 --> 00:08:33,547 You cheat on her too? 136 00:08:33,548 --> 00:08:34,748 I... 137 00:08:36,908 --> 00:08:39,188 I was very young when I met your mum. 138 00:08:40,948 --> 00:08:42,668 You're not young anymore. 139 00:08:47,348 --> 00:08:49,187 Relationships are complicated. 140 00:08:49,188 --> 00:08:51,387 Alright? Shelly and I are not divorcing. 141 00:08:51,388 --> 00:08:52,908 Till death do us part. 142 00:08:55,188 --> 00:08:58,547 All I'm trying to say here is Shelly loves you. 143 00:08:58,548 --> 00:09:00,508 She loves Niall and Caitlin. 144 00:09:04,188 --> 00:09:05,628 I remind her too much of you. 145 00:09:16,588 --> 00:09:17,788 You OK, love? 146 00:09:19,988 --> 00:09:22,227 Can a girl ask someone to the dance? 147 00:09:22,228 --> 00:09:23,667 Of course. 148 00:09:23,668 --> 00:09:25,827 Girls don't need to wait to be asked. 149 00:09:25,828 --> 00:09:27,708 We have made some progress. 150 00:09:29,308 --> 00:09:33,027 But what if the other person doesn't go to my school? 151 00:09:33,028 --> 00:09:35,747 I think that's fine, as long as it's OK with his parents. 152 00:09:35,748 --> 00:09:36,948 Who is it? 153 00:09:38,108 --> 00:09:39,587 It's... 154 00:09:39,588 --> 00:09:40,588 ..Emma. 155 00:09:40,589 --> 00:09:43,388 She says in Wisconsin, girls ask girls all the time. 156 00:09:45,188 --> 00:09:46,947 Oh. 157 00:09:46,948 --> 00:09:49,987 Do you... do you like Emma? 158 00:09:49,988 --> 00:09:52,347 Why would I ask someone I didn't like to the dance? 159 00:09:52,348 --> 00:09:54,107 No, I know you like Emma. 160 00:09:54,108 --> 00:09:58,154 But do you, you know, do you f-fancy her? 161 00:09:58,860 --> 00:10:00,940 Can I not ask a friend to the dance? 162 00:10:00,941 --> 00:10:02,981 Of course. Of course. 163 00:10:04,187 --> 00:10:07,587 We'll, uh, we'll have to get you a new dress. Or pants. 164 00:10:07,588 --> 00:10:08,867 Trousers. 165 00:10:08,868 --> 00:10:10,507 Or whatever. Whatever. 166 00:10:10,508 --> 00:10:11,902 Yeah. OK. 167 00:10:18,188 --> 00:10:19,347 Detective Uba. 168 00:10:19,348 --> 00:10:23,067 "Detective Uba"? You being held hostage, Jason? 169 00:10:23,068 --> 00:10:25,639 I'm just dropping my son off to school. 170 00:10:25,640 --> 00:10:27,160 We, uh, found Mariama. 171 00:10:31,348 --> 00:10:32,907 Do you mind just holding for a second? 172 00:10:32,908 --> 00:10:34,180 Who's Mariama? 173 00:10:35,320 --> 00:10:36,987 What are you doing? 174 00:10:36,988 --> 00:10:39,787 You'll have to board the rest of the way. 175 00:10:39,788 --> 00:10:41,747 Seriously? I'm already late. 176 00:10:41,748 --> 00:10:43,307 I've got to follow up on this. 177 00:10:43,308 --> 00:10:45,387 If anyone questions you at school, you just tell them that. 178 00:10:45,388 --> 00:10:47,387 Yeah, that my dad has his head up his fucking hole. Prick! 179 00:10:47,388 --> 00:10:48,588 Ah, Derek. 180 00:10:49,588 --> 00:10:51,708 For fuck's sake. 181 00:10:59,268 --> 00:11:01,747 What happened? She drown? 182 00:11:01,748 --> 00:11:04,667 Martin does not deal in speculation. 183 00:11:04,668 --> 00:11:08,307 But she was found in the water, her neck was broken. 184 00:11:08,308 --> 00:11:11,067 Most likely dead before the tide took her. 185 00:11:11,068 --> 00:11:12,908 Jesus. So... 186 00:11:13,988 --> 00:11:16,108 Some kid found her bag at the edge of the cliff walk. 187 00:11:18,188 --> 00:11:19,388 So, she fell from the cliff? 188 00:11:20,868 --> 00:11:22,187 Suicide? 189 00:11:22,188 --> 00:11:24,147 Sure. 190 00:11:24,148 --> 00:11:25,627 What? You think she was pushed? 191 00:11:25,628 --> 00:11:29,428 I think she was probably thrown like a bag of rubbish. 192 00:11:31,508 --> 00:11:34,028 We've secured the walk and the overlook, looking for any clues. 193 00:11:58,188 --> 00:11:59,588 I thought you'd want to see this. 194 00:12:01,748 --> 00:12:03,787 Property of Measle-fuck. 195 00:12:03,788 --> 00:12:05,587 Still think she killed herself? 196 00:12:05,588 --> 00:12:07,508 And what's this on the calf? 197 00:12:08,548 --> 00:12:09,907 Is that another magpie? 198 00:12:09,908 --> 00:12:12,427 Maybe, abstracted? 199 00:12:12,428 --> 00:12:13,747 Well, you're the bird expert. 200 00:12:13,748 --> 00:12:15,107 Ornithologist? 201 00:12:15,108 --> 00:12:17,347 I'm not expert - enthusiast. 202 00:12:17,348 --> 00:12:19,867 Ornithophile. 203 00:12:19,868 --> 00:12:21,948 Hold on. I'll get a photo. 204 00:12:29,148 --> 00:12:30,348 Go ahead. 205 00:12:38,228 --> 00:12:40,547 There's a new twist in the UK man 206 00:12:40,548 --> 00:12:42,667 found murdered in Ireland last week. 207 00:12:42,668 --> 00:12:47,347 A source inside the police force confirmed... 208 00:12:47,348 --> 00:12:50,947 A source inside the police force confirmed that the victim, 209 00:12:50,948 --> 00:12:54,187 Mr Philip Whelan of Newcastle, was, in actuality, 210 00:12:54,188 --> 00:12:58,507 the fugitive Mr Charles Lynch, with ties to the London area. 211 00:12:58,508 --> 00:13:01,387 Mr Lynch was a petty thief and drug dealer, 212 00:13:01,388 --> 00:13:04,107 who disappeared shortly after the brutal murder 213 00:13:04,108 --> 00:13:09,148 of Freddie Vance, a Northern Irish gangster in the late 1990s. 214 00:13:10,668 --> 00:13:12,827 The deceased was the older brother 215 00:13:12,828 --> 00:13:15,347 of the New Labour Party's tough-on-crime candidate, 216 00:13:15,348 --> 00:13:16,667 Mr Rory Lynch. 217 00:13:16,668 --> 00:13:18,987 Blah, blah, bloody fucking blah. 218 00:13:18,988 --> 00:13:22,907 Are you going to read the Times to me every morning, sir? 219 00:13:22,908 --> 00:13:26,587 "The source spoke on condition of anonymity," 220 00:13:26,588 --> 00:13:29,867 "as they were not authorised to speak publicly." 221 00:13:29,868 --> 00:13:33,707 They spoke on condition of anonymity, sir. 222 00:13:33,708 --> 00:13:35,867 I identify as she/her. 223 00:13:35,868 --> 00:13:39,267 I identify you as a bloody fucking slag 224 00:13:39,268 --> 00:13:42,707 who doesn't know she/her fucking place in this organisation! 225 00:13:42,708 --> 00:13:46,787 I don't care if Rory Lynch was the second coming of Jesus himself. 226 00:13:46,788 --> 00:13:51,067 His brother and his lot murdered my CI to stop him 227 00:13:51,068 --> 00:13:54,387 from revealing names of corrupt officers 228 00:13:54,388 --> 00:13:56,187 within the London police force. 229 00:13:56,188 --> 00:13:58,867 This will not end well for you, Crichett. 230 00:13:58,868 --> 00:14:00,308 It began well enough. 231 00:14:01,428 --> 00:14:06,667 I, Gwendolyn Crichett of the London police force, 232 00:14:06,668 --> 00:14:09,547 do solemnly and sincerely declare and affirm 233 00:14:09,548 --> 00:14:12,827 that I will well and truly serve the Queen 234 00:14:12,828 --> 00:14:14,867 and preserve and prevent 235 00:14:14,868 --> 00:14:18,547 all offences against all people and property. 236 00:14:18,548 --> 00:14:21,747 And while I continue to hold said office, 237 00:14:21,748 --> 00:14:28,468 I will discharge all duties thereof faithfully according to law. 238 00:14:50,068 --> 00:14:51,307 Bloody Christ, Ames. 239 00:14:51,308 --> 00:14:53,547 Are you a fucking house elf? 240 00:14:53,548 --> 00:14:55,547 Garret deserved that lashing, ma'am, for assuming... 241 00:14:55,548 --> 00:14:57,348 I am the anonymous source. 242 00:14:59,428 --> 00:15:01,347 Top bleeding drawer, ma'am. 243 00:15:01,348 --> 00:15:03,868 Yeah, well, I never crossed a bridge I didn't want to burn. 244 00:15:14,068 --> 00:15:15,787 I've wined and dined you. 245 00:15:15,788 --> 00:15:17,587 What are you gonna do for me? 246 00:15:17,588 --> 00:15:19,788 I'm gonna fuck your brains out. 247 00:15:22,228 --> 00:15:23,628 So, you run everything out of here? 248 00:15:26,188 --> 00:15:29,987 Drugs, money, toys. 249 00:15:29,988 --> 00:15:32,268 Aye. The whole shebang. 250 00:15:33,948 --> 00:15:36,187 The MDMA you bring from Amsterdam, 251 00:15:36,188 --> 00:15:39,627 another girl brings cocaine from Colombia, 252 00:15:39,628 --> 00:15:41,907 another smack from the Turks 253 00:15:41,908 --> 00:15:43,868 and cannabis from Jamaica. 254 00:15:52,588 --> 00:15:53,868 Freddie's harem. 255 00:15:57,148 --> 00:16:01,828 You, my little minx, are but a small cog in a big machine. 256 00:16:06,828 --> 00:16:09,147 When am I gonna see your big machine? 257 00:16:11,668 --> 00:16:12,908 What the fuck? 258 00:16:15,748 --> 00:16:17,787 What the fuck, Charlie? 259 00:16:17,788 --> 00:16:18,988 I had a plan! 260 00:16:48,948 --> 00:16:51,827 You'll be wanting to thank me now. 261 00:16:51,828 --> 00:16:53,507 I feel like I'm always thanking you. 262 00:16:53,508 --> 00:16:56,947 Mmm. Preliminary forensics analysis discovered mystery DNA 263 00:16:56,948 --> 00:16:59,427 on a few of Whelan's items. 264 00:16:59,428 --> 00:17:00,987 Matched with your Shelly's. 265 00:17:00,988 --> 00:17:03,307 I didn't use her name, obviously, just a reference number. 266 00:17:03,308 --> 00:17:06,588 But that curry drop-by almost cost us the case. 267 00:17:11,068 --> 00:17:12,187 You're welcome. 268 00:17:12,188 --> 00:17:13,987 Wait a second. You can't be back here. 269 00:17:13,988 --> 00:17:15,867 Thanks. EILEEN: Don't touch me! 270 00:17:15,868 --> 00:17:18,107 Sorry, ma'am, come back this way, please. 271 00:17:18,108 --> 00:17:19,347 Sorry, ma'am. 272 00:17:19,348 --> 00:17:21,147 Sorry. We're back this way. 273 00:17:21,148 --> 00:17:23,027 Don't touch me! 274 00:17:23,028 --> 00:17:24,028 Uh... 275 00:17:24,029 --> 00:17:25,347 You said you'd help. 276 00:17:25,348 --> 00:17:27,587 It's OK, Pat. Help who? 277 00:17:27,588 --> 00:17:28,867 Zelma. 278 00:17:28,868 --> 00:17:29,987 What happened to Zelma? 279 00:17:29,988 --> 00:17:32,267 They took her children. 280 00:17:32,268 --> 00:17:34,027 Yeah, that's not our call. 281 00:17:34,028 --> 00:17:35,028 Bollocks. 282 00:17:35,028 --> 00:17:36,228 You're a liar! 283 00:17:40,868 --> 00:17:43,507 We'll look into it. 284 00:17:43,508 --> 00:17:45,508 We did nothing wrong. 285 00:17:52,588 --> 00:17:53,867 What the bloody hell was that? 286 00:17:53,868 --> 00:17:58,067 Apparently, the Albanian's children have been removed from their home. 287 00:17:58,068 --> 00:17:59,948 Zelma. The Albanian has a name. 288 00:18:01,668 --> 00:18:03,268 I'll go talk to Eileen. 289 00:18:06,108 --> 00:18:08,587 It's been almost a week. 290 00:18:08,588 --> 00:18:11,907 OK, I want an update on your case by the end of business. 291 00:18:11,908 --> 00:18:13,108 Yes, sir. 292 00:18:50,788 --> 00:18:52,787 What? Uh, nothing. 293 00:18:52,788 --> 00:18:56,027 Uh, just you didn't... you didn't say goodbye this morning. 294 00:18:56,028 --> 00:18:57,308 It felt odd. 295 00:19:01,108 --> 00:19:02,267 Listen, you didn't... 296 00:19:02,268 --> 00:19:04,907 You didn't take a knife from the kitchen, did you? 297 00:19:04,908 --> 00:19:05,947 Why would I take a knife? 298 00:19:05,948 --> 00:19:08,427 Uh, no, just, maybe it's in your room? 299 00:19:08,428 --> 00:19:09,747 I didn't want to go in without checking. 300 00:19:09,748 --> 00:19:11,548 No, I didn't take a knife. 301 00:19:13,028 --> 00:19:14,228 I believe you. 302 00:19:15,148 --> 00:19:18,027 Your dad probably put it someplace weird. 303 00:19:18,028 --> 00:19:20,867 Everything alright? 304 00:19:20,868 --> 00:19:23,348 Look, uh, gotta go. 305 00:19:24,548 --> 00:19:26,907 There'll be other girls. 306 00:19:26,908 --> 00:19:28,108 I promise. 307 00:19:29,388 --> 00:19:31,268 I'll see you tonight, yeah? 308 00:19:33,148 --> 00:19:34,947 Yeah. 309 00:19:34,948 --> 00:19:36,148 Right. 310 00:19:59,788 --> 00:20:01,868 We gotta stick together, yeah? 311 00:20:16,548 --> 00:20:18,188 End of the road for me, love. 312 00:20:20,348 --> 00:20:22,427 Thanks for going so far out of your way. 313 00:20:22,428 --> 00:20:23,707 Not at all. 314 00:20:23,708 --> 00:20:28,147 I could still ring the missus, get her to fix up the spare room. 315 00:20:28,148 --> 00:20:30,947 You're very kind, but I... 316 00:20:30,948 --> 00:20:33,307 My... my boyfriend's expecting me, so... 317 00:20:33,308 --> 00:20:34,627 Right. 318 00:20:34,628 --> 00:20:36,627 Any of these lorries will be catching the ferry 319 00:20:36,628 --> 00:20:37,908 to Hook of Holland. 320 00:20:38,988 --> 00:20:40,188 When are you due? 321 00:20:41,908 --> 00:20:44,307 A couple of months, I think. 322 00:20:44,308 --> 00:20:48,987 Well, prepare to have your life changed forever, for the best. 323 00:20:48,988 --> 00:20:50,947 For the most part. 324 00:20:50,948 --> 00:20:52,748 Good luck to you, Deirdre. 325 00:20:54,068 --> 00:20:55,268 Bye. 326 00:21:20,388 --> 00:21:21,588 Hey. 327 00:21:30,628 --> 00:21:31,828 Hello? 328 00:21:32,948 --> 00:21:34,587 Oh, hi, Moya. 329 00:21:34,588 --> 00:21:35,788 Is everything OK? 330 00:21:38,668 --> 00:21:39,868 Did you really? 331 00:21:41,628 --> 00:21:43,388 Oh, that's fantastic! 332 00:21:57,754 --> 00:21:59,067 Miss me? 333 00:21:59,068 --> 00:22:00,268 Shell? 334 00:22:01,460 --> 00:22:02,461 Shelly? 335 00:22:02,462 --> 00:22:03,861 What is it? What happened? 336 00:22:04,788 --> 00:22:06,414 The... the woman. 337 00:22:07,588 --> 00:22:11,467 The housekeeper, the Albanian. 338 00:22:11,468 --> 00:22:16,427 Zelma. They've rounded up her kids. 339 00:22:16,428 --> 00:22:18,707 I said I'd help her. 340 00:22:18,708 --> 00:22:21,708 And, uh, well, the thing is, I did nothing. 341 00:22:22,788 --> 00:22:24,307 You did your best. 342 00:22:24,308 --> 00:22:25,868 It's not your fault. 343 00:22:27,268 --> 00:22:32,587 And, um... and Mariama, the sex worker. 344 00:22:32,588 --> 00:22:34,588 They found her on the beach a couple of hours ago. 345 00:22:36,508 --> 00:22:37,748 I'm sorry, Shelly. 346 00:22:38,828 --> 00:22:40,827 What for? 347 00:22:40,828 --> 00:22:42,028 All of it. 348 00:22:43,908 --> 00:22:45,108 Everything. 349 00:22:46,468 --> 00:22:48,988 Taking you and the kids for granted. 350 00:22:51,988 --> 00:22:54,948 I wish I could get a do-over. 351 00:22:57,908 --> 00:23:01,307 Do you... do you need me to come to you? 352 00:23:01,308 --> 00:23:02,787 I gotta go. 353 00:23:02,788 --> 00:23:04,068 OK. 354 00:23:38,988 --> 00:23:40,627 Sorry, sir. 355 00:23:40,628 --> 00:23:42,347 Pat. 356 00:23:42,348 --> 00:23:44,107 I didn't mean to bother you, sir, but... 357 00:23:44,108 --> 00:23:47,787 There's a message on the main voicemail left yesterday from a lady 358 00:23:47,788 --> 00:23:51,108 who thinks that she recognised the woman in the sketch. 359 00:23:56,548 --> 00:23:57,748 Good man, Pat. 360 00:24:10,428 --> 00:24:13,267 So, you're a Times subscriber? 361 00:24:13,268 --> 00:24:17,788 Gonna assume that you were not the unnamed source of this story. 362 00:24:19,428 --> 00:24:21,587 I'll try to limit damage on my end, but... 363 00:24:21,588 --> 00:24:22,788 Quiet the source. 364 00:24:24,828 --> 00:24:26,467 This isn't Belfast in the '90s. 365 00:24:26,468 --> 00:24:27,747 I'll do what I can. 366 00:24:27,748 --> 00:24:29,428 Do, Garret, or I will. 367 00:24:34,748 --> 00:24:36,468 Bloody Crichett. 368 00:24:44,388 --> 00:24:45,707 Yes? 369 00:24:45,708 --> 00:24:50,027 DS Mohan. I'm looking for a Miss Flaherty. 370 00:24:53,388 --> 00:24:54,588 Mr Mohan. 371 00:24:55,668 --> 00:24:57,787 I'm one of Niall's physios. 372 00:24:57,788 --> 00:24:59,027 R-right. 373 00:24:59,028 --> 00:25:01,187 Um, Aelish. Yeah. 374 00:25:01,188 --> 00:25:03,307 Yeah, sorry, I didn't make the connection. 375 00:25:03,308 --> 00:25:05,428 That's OK. Uh, come in. 376 00:25:07,628 --> 00:25:09,548 So, you called the station? 377 00:25:14,988 --> 00:25:16,188 Uh... 378 00:25:17,188 --> 00:25:19,947 Well, you did call the station, right? 379 00:25:19,948 --> 00:25:21,187 About the woman in the sketch. 380 00:25:22,628 --> 00:25:23,867 Oh. Erm... 381 00:25:23,868 --> 00:25:25,068 Sorry. 382 00:25:42,908 --> 00:25:44,628 You're alright, Aelish. 383 00:25:47,788 --> 00:25:50,027 I told her I was a terrible liar. 384 00:25:50,028 --> 00:25:51,227 Who? 385 00:25:51,228 --> 00:25:53,987 Told who you were... It was herself. 386 00:25:53,988 --> 00:25:55,188 Herself who? 387 00:26:02,228 --> 00:26:03,948 Hi, Mrs Mohan. Hiya. 388 00:26:06,148 --> 00:26:07,908 It's just in here. OK. 389 00:26:09,588 --> 00:26:11,868 Thank you so much for doing this. 390 00:26:14,868 --> 00:26:16,107 Here it is. 391 00:26:16,108 --> 00:26:17,147 This is it, brilliant. 392 00:26:17,148 --> 00:26:19,587 It's all in here, the whole shebang. 393 00:26:19,588 --> 00:26:21,667 And it's only three years old. 394 00:26:21,668 --> 00:26:27,107 A young lad out in Westport, well, uh, no longer needs it. 395 00:26:27,108 --> 00:26:30,748 So, I spoke up for it right away for you, for Niall. 396 00:26:32,508 --> 00:26:33,707 Aelish here today? 397 00:26:33,708 --> 00:26:35,107 She took a personal day. 398 00:26:35,108 --> 00:26:36,108 Oh, right. 399 00:26:36,109 --> 00:26:38,027 Well, we all need a day off. 400 00:26:38,028 --> 00:26:40,107 And the instruction manual is here. 401 00:26:40,108 --> 00:26:41,347 And I've checked it over. 402 00:26:41,348 --> 00:26:42,627 The vest is very clean. 403 00:26:42,628 --> 00:26:45,587 The air-pulse generator is in grand shape. 404 00:26:45,588 --> 00:26:47,187 Do you want me to go over things with you? 405 00:26:47,188 --> 00:26:48,387 Oh, no. 406 00:26:48,388 --> 00:26:51,827 Our Niall will have that figured out before we get it out of the case. 407 00:26:51,828 --> 00:26:53,627 That one's very clever. 408 00:26:53,628 --> 00:26:54,787 Is cash OK? 409 00:26:54,788 --> 00:26:56,827 I broke the piggy bank. 410 00:26:56,828 --> 00:26:58,668 As long as you didn't rob a bank. 411 00:27:00,108 --> 00:27:02,267 Sorry I couldn't get you a better price. 412 00:27:02,268 --> 00:27:04,427 This model sells new for 15,000 euro. 413 00:27:04,428 --> 00:27:06,787 No, honestly, you're grand. Thank you so much. 414 00:27:06,788 --> 00:27:09,107 This is a lifesaver, literally. 415 00:27:09,108 --> 00:27:11,907 Niall won't have to depend so much on me. 416 00:27:11,908 --> 00:27:15,027 Well, then, I'm really glad that I can help. 417 00:27:15,028 --> 00:27:16,067 Have a good day. You too. 418 00:27:16,068 --> 00:27:18,268 Thank you. Bye. 419 00:27:58,348 --> 00:28:00,108 Jason? 420 00:28:02,988 --> 00:28:04,187 Jason? 421 00:28:04,188 --> 00:28:06,067 Hey, girl. Where's Jason? 422 00:28:06,068 --> 00:28:07,907 I'm right here. 423 00:28:07,908 --> 00:28:09,707 Where? 424 00:28:09,708 --> 00:28:10,908 Oh, hey. 425 00:28:12,188 --> 00:28:14,427 Listen, I know you've had a day, 426 00:28:14,428 --> 00:28:17,467 but they found one of those vests for Niall. 427 00:28:17,468 --> 00:28:19,628 It cost hardly anything... Were you with him? 428 00:28:20,868 --> 00:28:22,107 Niall? 429 00:28:22,108 --> 00:28:23,507 No, he's at school. 430 00:28:23,508 --> 00:28:24,708 Not Niall. 431 00:28:26,628 --> 00:28:28,787 Your fella. 432 00:28:28,788 --> 00:28:30,787 What fella? 433 00:28:30,788 --> 00:28:33,508 The fella you were riding last Wednesday at the Glencara. 434 00:28:38,668 --> 00:28:40,308 Don't fucking lie to me. 435 00:28:44,588 --> 00:28:48,348 Aelish told me she saw you, sneaking around. 436 00:28:52,308 --> 00:28:53,868 Who is he? 437 00:29:00,468 --> 00:29:01,788 Who is he? 438 00:29:03,748 --> 00:29:05,188 I'm not gonna say. 439 00:29:07,908 --> 00:29:09,547 Is it the yank? 440 00:29:09,548 --> 00:29:10,748 Matt? 441 00:29:12,508 --> 00:29:13,708 God no. 442 00:29:14,548 --> 00:29:15,868 Who then? 443 00:29:17,388 --> 00:29:18,588 Is it my brother? 444 00:29:21,308 --> 00:29:23,707 Do you even hear the shite coming out of your mouth? 445 00:29:23,708 --> 00:29:25,427 Well, I want his name. 446 00:29:25,428 --> 00:29:27,947 Do you want to give me the names of all the women you've shagged 447 00:29:27,948 --> 00:29:29,307 since we've been married? 448 00:29:29,308 --> 00:29:30,667 You can skip Fiona. 449 00:29:30,668 --> 00:29:33,147 Ah, so she's why you've done this? 450 00:29:33,148 --> 00:29:34,187 Done what? 451 00:29:34,188 --> 00:29:36,748 Shagged someone in a fucking manky hotel. 452 00:29:39,148 --> 00:29:40,307 Maybe. 453 00:29:40,308 --> 00:29:41,508 Maybe? 454 00:29:45,828 --> 00:29:47,827 Why do you do it? 455 00:29:47,828 --> 00:29:49,028 Hmm? 456 00:29:49,988 --> 00:29:52,707 Why do you go with other women? 457 00:29:52,708 --> 00:29:54,347 'Cause I'm fucked up. 458 00:29:54,348 --> 00:29:56,827 Shell, right? I'm fucking stupid. 459 00:29:56,828 --> 00:29:58,028 OK. 460 00:30:05,508 --> 00:30:06,708 Are there others? 461 00:30:11,748 --> 00:30:12,948 No. 462 00:30:16,468 --> 00:30:17,668 Never. 463 00:30:18,988 --> 00:30:20,188 Well, then why? 464 00:30:21,748 --> 00:30:22,948 Why? 465 00:30:25,828 --> 00:30:31,787 Maybe I wanted to know what it felt like, to do whatever I want 466 00:30:31,788 --> 00:30:34,388 with whomever I want wherever I want. 467 00:30:35,588 --> 00:30:39,267 Not worry about the shops and the physio and the GAA 468 00:30:39,268 --> 00:30:42,027 and the fact that your teenage son had his heart broken. 469 00:30:42,028 --> 00:30:43,707 Well, I talked to him today. 470 00:30:43,708 --> 00:30:45,987 Oh, OK. 471 00:30:45,988 --> 00:30:48,387 So, you made one breakfast, drive him to school, 472 00:30:48,388 --> 00:30:51,301 and once again, you're the hero. 473 00:30:54,508 --> 00:30:56,108 Will you see him again? 474 00:30:59,067 --> 00:31:00,300 No. 475 00:31:04,628 --> 00:31:06,148 Does anyone else know? 476 00:31:08,508 --> 00:31:09,508 Aelish. 477 00:31:09,509 --> 00:31:10,867 Fuck Aelish. 478 00:31:10,868 --> 00:31:13,147 Besides bloody Aelish. 479 00:31:13,148 --> 00:31:14,347 Did you tell anyone? 480 00:31:14,348 --> 00:31:16,027 Who would I tell? 481 00:31:16,028 --> 00:31:20,067 If O'Connor finds out that you, my wife, was at the same hotel, 482 00:31:20,068 --> 00:31:22,467 on the same fucking floor... 483 00:31:25,608 --> 00:31:28,367 Now, I'd ask you if you knew anything about who killed your man 484 00:31:28,368 --> 00:31:31,767 in room 223, but I'm assuming you were too busy fucking 485 00:31:31,768 --> 00:31:32,927 to notice anything. 486 00:31:32,928 --> 00:31:34,207 Fuck you, Jason! 487 00:31:34,208 --> 00:31:35,408 Fuck YOU! 488 00:31:37,888 --> 00:31:38,888 Fuck. 489 00:31:38,889 --> 00:31:40,089 Prick! 490 00:31:42,741 --> 00:31:45,420 This news comes as much of a shock to myself 491 00:31:45,421 --> 00:31:46,620 as to all of you. 492 00:31:46,621 --> 00:31:50,060 I last communicated with my older brother almost 20 years ago 493 00:31:50,061 --> 00:31:54,340 when he rejected our middle-class upbringing and chose instead a life 494 00:31:54,341 --> 00:31:56,620 of drugs, crime and violence. 495 00:31:56,621 --> 00:31:58,780 Your brother was accused of murdering Freddie Vance. 496 00:31:58,781 --> 00:32:00,420 Have you spoken to his brother? 497 00:32:00,421 --> 00:32:02,300 Adam Vance and I have never spoken. 498 00:32:02,301 --> 00:32:04,460 He swore that he would hunt down and kill those 499 00:32:04,461 --> 00:32:05,620 who murdered his brother. 500 00:32:05,621 --> 00:32:07,580 Do you think he had anything to do with this? 501 00:32:07,581 --> 00:32:10,700 I offered my condolences to Mr Vance on the death of his brother 502 00:32:10,701 --> 00:32:11,740 all those years ago. 503 00:32:11,741 --> 00:32:15,820 How have these revelations impacted your anti-crime candidacy? 504 00:32:15,821 --> 00:32:18,540 I'm on the ballot, not my brother, not my family. 505 00:32:18,541 --> 00:32:20,260 I trust the voters. 506 00:32:20,261 --> 00:32:23,060 Our campaign is about breaking cycles of violence 507 00:32:23,061 --> 00:32:25,380 by holding criminals accountable for their actions. 508 00:32:25,381 --> 00:32:28,100 My regret is, because I thought he was long dead, 509 00:32:28,101 --> 00:32:30,500 I was unable to assist the authorities 510 00:32:30,501 --> 00:32:32,940 in bringing my own brother to justice. 511 00:32:32,941 --> 00:32:36,860 I now ask for privacy and continued prayers. 512 00:32:36,861 --> 00:32:38,420 What was your brother doing in Ireland? 513 00:32:38,421 --> 00:32:40,381 Will you drop out of the race? 514 00:32:42,861 --> 00:32:45,140 Well, I find it hard to believe that an 11-year-old boy 515 00:32:45,141 --> 00:32:47,660 should be in a Garda car by himself. 516 00:32:47,661 --> 00:32:48,780 You need to calm down. 517 00:32:48,781 --> 00:32:51,340 My solicitor will be calling you. 518 00:32:51,341 --> 00:32:53,580 Katie, what happened? 519 00:32:53,581 --> 00:32:55,541 Herself here to laugh at me? 520 00:32:56,701 --> 00:32:59,020 Is that your Billy in the... with the guards? 521 00:32:59,021 --> 00:33:03,100 It must be grand to have a perfect family, Shelly Mohan, 522 00:33:03,101 --> 00:33:04,301 the perfect life. 523 00:33:06,661 --> 00:33:09,141 I want to speak to your superior immediately. 524 00:33:14,221 --> 00:33:16,780 Do you guys know what happened to Billy Ryan? 525 00:33:16,781 --> 00:33:19,300 Um, he brought a knife to school. 526 00:33:19,301 --> 00:33:20,501 A knife? 527 00:33:22,581 --> 00:33:23,821 A knife, did he? 528 00:33:24,981 --> 00:33:26,540 In his backpack. 529 00:33:26,541 --> 00:33:30,820 Uh, someone saw it and, you know, reported it. 530 00:33:30,821 --> 00:33:32,180 It was scary. 531 00:33:32,181 --> 00:33:35,620 This morning, he said he was gonna kill us. 532 00:33:35,621 --> 00:33:37,620 Is it true, Niall? 533 00:33:37,621 --> 00:33:39,980 Mm-hm. That's... that's what he said. 534 00:33:39,981 --> 00:33:43,581 He's always bullying Niall, pushes and trips him. 535 00:33:45,621 --> 00:33:48,860 Has Billy Ryan been bullying you? 536 00:33:48,861 --> 00:33:50,140 Every day on the bus. 537 00:33:50,141 --> 00:33:52,660 None of the other kids do anything about it. 538 00:33:52,661 --> 00:33:55,340 What about Mr Sweeny, the driver? 539 00:33:55,341 --> 00:33:59,340 He doesn't get paid enough to get involved. 540 00:33:59,341 --> 00:34:01,180 Billy won't be on the bus anymore. 541 00:34:01,181 --> 00:34:02,381 He got expelled. 542 00:34:24,061 --> 00:34:25,301 Come on, let's go. 543 00:34:45,141 --> 00:34:49,661 It's a Sankofa. Mariama's bird tattoo. 544 00:34:50,941 --> 00:34:53,780 I googled. It's an African symbol. 545 00:34:53,781 --> 00:34:54,981 A Sankofa. 546 00:35:01,861 --> 00:35:03,581 Still, could be a magpie. 547 00:35:04,861 --> 00:35:06,061 It's not. 548 00:35:06,901 --> 00:35:09,740 It's just a coincidence it resembles Whelan's tattoo. 549 00:35:09,741 --> 00:35:12,181 Yeah, but that's just your opinion. 550 00:35:15,061 --> 00:35:16,941 Alright, what's going on? 551 00:35:20,461 --> 00:35:22,541 Well, here's what I've been thinking. 552 00:35:23,701 --> 00:35:25,620 Whelan wasn't Whelan. 553 00:35:25,621 --> 00:35:27,940 So, maybe Mariama wasn't Mariama. 554 00:35:27,941 --> 00:35:29,260 We don't know who Mariama was. 555 00:35:29,261 --> 00:35:31,900 How can we speculate on who she wasn't? 556 00:35:31,901 --> 00:35:33,780 Exactly. 557 00:35:33,781 --> 00:35:35,300 Yeah. 558 00:35:35,301 --> 00:35:39,380 And, erm, they met each other twice, 559 00:35:39,381 --> 00:35:42,181 so that suggests they already knew each other. 560 00:35:43,501 --> 00:35:45,980 Is this some creative writing prompt? 561 00:35:45,981 --> 00:35:47,700 No, hear me out. 562 00:35:47,701 --> 00:35:51,940 So, maybe... maybe they were involved in the drug trade back in the day. 563 00:35:51,941 --> 00:35:55,260 And Mariama got away from it. 564 00:35:55,261 --> 00:35:57,660 And she was hiding out over here. 565 00:35:57,661 --> 00:35:59,620 As a corva? 566 00:35:59,621 --> 00:36:02,700 Yeah, yeah, because she couldn't get papers. 567 00:36:02,701 --> 00:36:07,620 And then Lynch tracked her down, called her to his room. 568 00:36:07,621 --> 00:36:09,220 And there was nothing stolen, 569 00:36:09,221 --> 00:36:12,061 because... because it wasn't a robbery. 570 00:36:14,261 --> 00:36:16,260 And she kills him because? 571 00:36:16,261 --> 00:36:18,580 Well, why does anyone kill anyone? 572 00:36:18,581 --> 00:36:20,420 Well, they usually have a reason. 573 00:36:20,421 --> 00:36:23,460 And the only two people who know were in that room. 574 00:36:23,461 --> 00:36:26,341 And now, both Lynch and Mariama are dead. 575 00:36:27,381 --> 00:36:30,821 What happened to the witness that saw our mystery white woman? 576 00:36:33,701 --> 00:36:35,020 Nothing. 577 00:36:35,021 --> 00:36:37,300 No, she'd never seen her before. 578 00:36:37,301 --> 00:36:41,780 Couldn't even say for sure if it was the same woman. 579 00:36:41,781 --> 00:36:43,460 So, another dead end? 580 00:36:43,461 --> 00:36:44,701 It would be. 581 00:37:18,741 --> 00:37:20,860 Go-karts, waterslides, animal parks. 582 00:37:20,861 --> 00:37:22,020 It's so cool. 583 00:37:22,021 --> 00:37:23,220 You seriously have to come. 584 00:37:23,221 --> 00:37:24,900 The deers come right up to you. 585 00:37:24,901 --> 00:37:26,820 Deer. What? 586 00:37:26,821 --> 00:37:28,860 Uh... uh, deer. 587 00:37:28,861 --> 00:37:31,140 Uh, deer came up to you. Deer is plural. 588 00:37:31,141 --> 00:37:33,900 That must be an Irish thing. 589 00:37:33,901 --> 00:37:36,060 Where is this place, Emma? 590 00:37:36,061 --> 00:37:38,940 The Dells, it's so cool. 591 00:37:38,941 --> 00:37:41,260 They have this humungous pyramid of people and go zipping 592 00:37:41,261 --> 00:37:42,261 around the lake. 593 00:37:42,262 --> 00:37:43,740 It's so crazy insane. 594 00:37:43,741 --> 00:37:46,060 My grandpa Max has a log cabin on a lake. 595 00:37:46,061 --> 00:37:47,420 You have to take a boat to get there. 596 00:37:47,421 --> 00:37:49,820 He lets you use tools and build retaining walls. 597 00:37:49,821 --> 00:37:51,700 You have to come. 598 00:37:51,701 --> 00:37:54,300 Can we, Mum? Can we go to Wisconsin? 599 00:37:54,301 --> 00:37:56,461 It's hilarious how you say 'Mam'. Why not? 600 00:37:59,221 --> 00:38:00,901 Bye. Bye. 601 00:38:05,741 --> 00:38:08,620 This phase of the investigation is over. 602 00:38:08,621 --> 00:38:13,260 We believe the woman known as Mariama was not a random escort, 603 00:38:13,261 --> 00:38:16,140 but was, in fact, known to the victim. 604 00:38:16,141 --> 00:38:18,700 Now, the nature of their relationship is speculative. 605 00:38:18,701 --> 00:38:23,580 But given Lynch's past and Mariama's decision to kill him, 606 00:38:23,581 --> 00:38:26,580 we believe it was connected to the drugs trade in London 607 00:38:26,581 --> 00:38:27,660 in the '90s. 608 00:38:27,661 --> 00:38:30,340 What makes you believe that there was a personal connection, 609 00:38:30,341 --> 00:38:31,660 Detective Sergeant? 610 00:38:31,661 --> 00:38:34,300 Well, sir, the similarity in these two tattoos here, 611 00:38:34,301 --> 00:38:36,580 I believe to be magpies. 612 00:38:36,581 --> 00:38:39,060 DG Uba tells me that magpies mate for life. 613 00:38:39,061 --> 00:38:42,220 And we think Lynch threatened to expose her, 614 00:38:42,221 --> 00:38:44,980 and that is why she shot him. 615 00:38:44,981 --> 00:38:46,980 And the mystery woman? 616 00:38:46,981 --> 00:38:49,340 We followed up on two separate leads, 617 00:38:49,341 --> 00:38:53,020 but neither of which had any connection to the case. 618 00:38:53,021 --> 00:38:56,541 So, we suspect it was merely a guest using stairs. 619 00:38:57,901 --> 00:38:59,620 The gun used in the murder? 620 00:38:59,621 --> 00:39:02,100 Still has not been recovered. 621 00:39:02,101 --> 00:39:03,900 Yes. Now. 622 00:39:03,901 --> 00:39:09,300 Our prime suspect, known only as Mariama, died following a fall 623 00:39:09,301 --> 00:39:10,940 from a 35-metre-high cliff. 624 00:39:10,941 --> 00:39:13,940 Well, uh, technically, she expired from the sudden impact 625 00:39:13,941 --> 00:39:15,540 at the bottom of the cliff. 626 00:39:15,541 --> 00:39:17,540 Blunt force trauma. 627 00:39:17,541 --> 00:39:19,380 The post-mortem revealed 628 00:39:19,381 --> 00:39:22,220 simultaneous double-cervical fractures. 629 00:39:22,221 --> 00:39:24,780 And liquid absent from the lungs would indicate 630 00:39:24,781 --> 00:39:28,380 that she died instantly, before the tide took her. 631 00:39:28,381 --> 00:39:31,220 And lacking any physical evidence to the contrary, 632 00:39:31,221 --> 00:39:36,020 we believe Miriama either accidentally fell or jumped. 633 00:39:36,021 --> 00:39:37,860 Now, we have no witnesses. 634 00:39:37,861 --> 00:39:40,860 Uh, she may well have deemed suicide the only option, 635 00:39:40,861 --> 00:39:43,500 given how close we were to actually finding her. 636 00:39:43,501 --> 00:39:47,780 So, in summation, we believe Miriama killed Lynch. 637 00:39:47,781 --> 00:39:50,220 And this investigation is now closed. 638 00:39:50,221 --> 00:39:52,420 As a result of this murder investigation, 639 00:39:52,421 --> 00:39:56,060 we have successfully shut down an illicit sex-for-hire operation 640 00:39:56,061 --> 00:39:58,101 at the Glencara Hotel. 641 00:40:04,501 --> 00:40:06,580 Nice work, Detective Sergeant. 642 00:40:06,581 --> 00:40:08,500 Thank you, sir. It was a team effort. 643 00:40:08,501 --> 00:40:09,701 Right. 644 00:40:10,981 --> 00:40:12,181 Onward. 645 00:40:16,981 --> 00:40:20,420 Uh, Detective Garda Uba, a word with your boss. 646 00:40:20,421 --> 00:40:21,621 He's all yours. 647 00:40:23,941 --> 00:40:27,301 Neatly tidied up, Acting Inspector Mohan. 648 00:40:28,461 --> 00:40:29,620 I like the sound of that. 649 00:40:29,621 --> 00:40:32,820 Well, it's not a guarantee, but I'll be making the recommendation 650 00:40:32,821 --> 00:40:34,100 to start the process. 651 00:40:34,101 --> 00:40:35,301 Thank you, sir. 652 00:40:51,341 --> 00:40:52,541 Fiona. 653 00:40:54,821 --> 00:40:58,501 I don't even think Shelly's yank writer could polish that shite. 654 00:41:00,541 --> 00:41:02,300 Maybe we were overcomplicating it. 655 00:41:02,301 --> 00:41:04,980 So, you oversimplified it? 656 00:41:04,981 --> 00:41:09,060 Whatever your man was doing in that manky fuck hotel, 657 00:41:09,061 --> 00:41:10,820 he got himself killed. 658 00:41:10,821 --> 00:41:15,780 So, let's ignore the facts and blame the corva from Africa. 659 00:41:15,781 --> 00:41:17,141 She was a sex worker. 660 00:41:19,341 --> 00:41:20,420 What? 661 00:41:20,421 --> 00:41:22,580 You... you think she circled 'prostitution' 662 00:41:22,581 --> 00:41:25,700 when asked what she wanted to do after the senior cycle? 663 00:41:25,701 --> 00:41:27,300 It's arseways, I get it. 664 00:41:27,301 --> 00:41:28,900 OK, and she was probably tricked. 665 00:41:28,901 --> 00:41:31,541 Yeah, more likely kidnapped and raped. 666 00:41:33,341 --> 00:41:34,740 She was branded. 667 00:41:34,741 --> 00:41:37,220 Operation Quest are already after Mizlov. 668 00:41:37,221 --> 00:41:38,300 Alright, it's terrible, but... 669 00:41:38,301 --> 00:41:39,620 It's a fucking tragedy. 670 00:41:39,621 --> 00:41:42,020 You're very welcome to Ireland. 671 00:41:42,021 --> 00:41:44,340 But it's all we've got. 672 00:41:44,341 --> 00:41:45,701 It's all you've got. 673 00:41:55,901 --> 00:41:57,500 Let's grab a pint. 674 00:41:57,501 --> 00:41:58,701 Just a pint. 675 00:41:59,741 --> 00:42:03,540 Thanks. I'm going home to shower all this off me. 676 00:42:03,541 --> 00:42:04,741 Sounds fun. 677 00:42:06,181 --> 00:42:09,221 You're most of what I'll be showering off, Inspector Mohan. 678 00:42:26,741 --> 00:42:29,340 We interrupt this program with breaking news 679 00:42:29,341 --> 00:42:32,060 in the Glencara murder investigation. 680 00:42:32,061 --> 00:42:35,500 A Garda spokesperson has confirmed that the main suspect, 681 00:42:35,501 --> 00:42:39,620 a Nigerian national, was found dead earlier today, 682 00:42:39,621 --> 00:42:41,740 effectively closing the case. 683 00:42:41,741 --> 00:42:44,901 ♪ The rest just fades to black 684 00:42:47,741 --> 00:42:50,180 ♪ You're only lonely on your own 685 00:42:50,181 --> 00:42:52,300 ♪ You're only lonely holding on 686 00:42:52,301 --> 00:42:54,901 ♪ Hold on to what we've got 687 00:42:56,021 --> 00:42:58,420 ♪ You're only lonely on your own 688 00:42:58,421 --> 00:43:00,620 ♪ You're only lonely holding on 689 00:43:00,621 --> 00:43:04,260 ♪ Hold on to what we've got 690 00:43:04,261 --> 00:43:08,301 ♪ Let go of what we're not... ♪ 691 00:43:35,501 --> 00:43:37,620 You still here? 692 00:43:37,621 --> 00:43:40,380 Just, uh, dotting some 'i's here. 693 00:43:40,381 --> 00:43:43,180 I was thinking of grabbing a few pints. What do you say? 694 00:43:43,181 --> 00:43:46,380 I promised the wife I'd be home for the dinner. 695 00:43:46,381 --> 00:43:47,580 Right. 696 00:43:47,581 --> 00:43:48,860 I was gonna leave you a note. 697 00:43:48,861 --> 00:43:52,220 There's a message from a DCI Crichett from London. 698 00:43:52,221 --> 00:43:53,580 Oh, what did he want? 699 00:43:53,581 --> 00:43:57,380 She said you hadn't responded to her emails or messages. 700 00:43:57,381 --> 00:43:58,740 Right. 701 00:43:58,741 --> 00:44:00,500 So, London comes calling, 702 00:44:00,501 --> 00:44:03,940 and we're just expected to drop everything? 703 00:44:03,941 --> 00:44:05,340 Apparently. 704 00:44:05,341 --> 00:44:06,700 800 years, yeah. 705 00:44:06,701 --> 00:44:07,901 Ta. 706 00:44:08,941 --> 00:44:10,381 Good luck, Pat. 707 00:44:16,301 --> 00:44:20,500 You have three unheard messages. First message. 708 00:44:20,501 --> 00:44:26,100 DS Mohan, it's DCI Crichett from London police. 709 00:44:26,101 --> 00:44:28,420 It's regarding the murder of Philip Whelan ... 710 00:44:28,421 --> 00:44:30,860 AKA Charles Lynch. 711 00:44:30,861 --> 00:44:33,980 I will email you as well with a computer-enhanced photo 712 00:44:33,981 --> 00:44:35,340 of Maggie Gallagher, 713 00:44:35,341 --> 00:44:38,940 who probably is living under an assumed name. 714 00:44:38,941 --> 00:44:43,141 Gallagher should be considered your prime suspect in Lynch's murder. 715 00:44:44,981 --> 00:44:47,380 Come back to me ASAP. 716 00:44:47,381 --> 00:44:49,941 We believe she may be living in the Wicklow area. 717 00:44:51,461 --> 00:44:55,260 She may have a tattoo or a scarring from an old tattoo, 718 00:44:55,261 --> 00:44:57,340 which was also her nickname ... 719 00:44:57,341 --> 00:44:58,781 Magpie. 720 00:45:18,661 --> 00:45:20,460 Now, say something. 721 00:45:20,461 --> 00:45:22,180 Ahhhhh. 722 00:45:22,181 --> 00:45:24,660 Mehhhhh. 723 00:45:24,661 --> 00:45:27,180 You sound like a sheep. 724 00:45:27,181 --> 00:45:29,900 You know what would be class, is if we set up a stand outside 725 00:45:29,901 --> 00:45:32,380 and charge people a euro to use it. 726 00:45:32,381 --> 00:45:33,381 Fantastic idea. 727 00:45:33,382 --> 00:45:35,780 That's a terrible idea. It's not a toy. 728 00:45:35,781 --> 00:45:38,380 It's soooo fuuuun, Mum. 729 00:45:38,381 --> 00:45:40,660 That's because you don't need it to breathe. 730 00:45:40,661 --> 00:45:42,780 Have you done a session yet? 731 00:45:42,781 --> 00:45:43,860 Just got it set up. 732 00:45:43,861 --> 00:45:46,060 Can I caaaall Emmaaaa? 733 00:45:46,061 --> 00:45:48,340 Noooooo. 734 00:45:48,341 --> 00:45:49,700 It's almost bedtime. 735 00:45:49,701 --> 00:45:51,901 Take it off. Niall, give her a hand. 736 00:46:15,381 --> 00:46:17,261 I'll give you a head start. 737 00:46:18,541 --> 00:46:19,541 You're all done. 738 00:46:19,542 --> 00:46:21,060 Fuck this. Let's just go. 739 00:46:21,061 --> 00:46:22,301 Come on, let's go. 740 00:46:23,901 --> 00:46:27,020 I'll hunt you, catch you, 741 00:46:27,021 --> 00:46:29,341 and flay you open like a sow. 742 00:46:40,141 --> 00:46:41,501 That's it. 743 00:46:46,741 --> 00:46:48,061 That's a good girl. 744 00:46:50,661 --> 00:46:51,861 Cut me loose. 745 00:47:03,821 --> 00:47:05,021 Mum? 746 00:47:08,221 --> 00:47:09,740 Mum? 747 00:47:12,541 --> 00:47:13,741 It's Dad. 748 00:47:29,261 --> 00:47:30,861 Caitlin, go to bed. 749 00:47:55,061 --> 00:47:56,381 You. 750 00:47:59,501 --> 00:48:01,341 You weren't having an affair. 751 00:48:02,781 --> 00:48:04,061 No. 752 00:48:06,221 --> 00:48:07,581 Never. 753 00:48:13,261 --> 00:48:14,461 I could have. 754 00:48:17,301 --> 00:48:18,780 If you'd let me. 755 00:48:18,781 --> 00:48:20,101 You could have what? 756 00:48:43,781 --> 00:48:44,981 Magpie.