1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,708 --> 00:00:26,208 [електронні звуки] 4 00:00:29,708 --> 00:00:32,541 -[важке дихання] -[електронний звук] 5 00:00:38,000 --> 00:00:43,791 [починає звучати динамічна електронна мелодія] 6 00:00:43,875 --> 00:00:45,041 [свист] 7 00:00:52,166 --> 00:00:53,625 [загрозливий рев] 8 00:00:55,000 --> 00:00:56,166 [несамовитий рев] 9 00:00:56,250 --> 00:00:59,416 [продовжує звучати динамічна фонова мелодія] 10 00:01:01,833 --> 00:01:02,791 [зойк] 11 00:01:02,875 --> 00:01:05,666 -[важке дихання] -[гуркіт] 12 00:01:09,250 --> 00:01:11,166 [сердите мукання] 13 00:01:12,125 --> 00:01:15,083 -[звуки апарату, що вимикається] -[протяжне виття] 14 00:01:15,958 --> 00:01:17,208 [стривожене дихання] 15 00:01:17,291 --> 00:01:19,583 [продовжує звучати динамічна фонова мелодія] 16 00:01:19,666 --> 00:01:21,000 [рев] 17 00:01:21,083 --> 00:01:23,000 ФОКСТЕР 18 00:01:29,833 --> 00:01:31,500 [зойк] 19 00:01:35,583 --> 00:01:37,750 -[електронний звук] -[загрозливий рев] 20 00:01:49,291 --> 00:01:50,791 [загрозливий рев] 21 00:01:57,916 --> 00:02:01,208 -[динамічна мелодія плавно затихає] -[собачий гавкіт на віддалі] 22 00:02:01,291 --> 00:02:03,208 [жінка] Ти ще в ліжку? Сьома година, Максе! 23 00:02:03,833 --> 00:02:07,208 [електронні звуки на відстані] 24 00:02:07,833 --> 00:02:09,625 А коли ми підемо за собакою? 25 00:02:10,291 --> 00:02:11,708 [жінка] Ти кімнату свою бачив? 26 00:02:11,791 --> 00:02:13,958 Куди тобі ще собаку в цей гармидер? 27 00:02:15,458 --> 00:02:16,625 То ми підемо чи ні? 28 00:02:17,541 --> 00:02:20,000 Я тобі щойно людською мовою сказала: 29 00:02:20,083 --> 00:02:23,041 якщо ти не можеш прибрати навіть у власній кімнаті, 30 00:02:23,125 --> 00:02:25,541 то як ти дбатимеш про живе створіння, га? 31 00:02:34,250 --> 00:02:36,166 Звіт уже на столі у керівництва. 32 00:02:36,250 --> 00:02:37,291 Ще зі вчора. 33 00:02:38,208 --> 00:02:39,666 Нарада буде о десятій. 34 00:02:39,750 --> 00:02:40,833 [чоловік] Всім гарного дня. 35 00:02:41,458 --> 00:02:43,166 Помиєш посуд. Я вже біжу. 36 00:02:44,625 --> 00:02:46,208 [стукіт каблуків] 37 00:02:48,750 --> 00:02:53,166 [гнітюча фонова мелодія] 38 00:02:53,250 --> 00:02:56,583 [рев мотоцикла] 39 00:03:15,916 --> 00:03:17,208 [протяжний біп] 40 00:03:18,583 --> 00:03:22,541 [жінка] Як ви знаєте, мої наноботи мають здатність рости 41 00:03:23,333 --> 00:03:27,500 і змінювати свою форму відповідно до потреб і завдань у будь-якій галузі. 42 00:03:27,583 --> 00:03:28,500 Наприклад: 43 00:03:28,583 --> 00:03:31,041 блокування вірусу і адаптація до його змін. 44 00:03:35,666 --> 00:03:39,333 Або створення органічних файєрволів, неприступних для хакерів. 45 00:03:46,333 --> 00:03:48,208 Або захист багаторівневих баз даних, 46 00:03:48,291 --> 00:03:52,125 в яких зберігається інформація виняткового рівня секретності. 47 00:03:53,958 --> 00:03:59,541 Ніхто і ніщо не перевершить моїх наноботів у надійності та ефективності. 48 00:04:00,958 --> 00:04:03,291 [звуки життєдіяльності наноботів] 49 00:04:04,833 --> 00:04:07,208 І коли почнуться польові випробування? 50 00:04:07,291 --> 00:04:09,125 Я буду готова за декілька днів. 51 00:04:09,791 --> 00:04:11,625 Трохи згодом надам дані. 52 00:04:12,708 --> 00:04:16,125 Вважайте, додаткове фінансування ви собі забезпечили. 53 00:04:17,541 --> 00:04:19,875 [звуки життєдіяльності наноботів] 54 00:04:26,958 --> 00:04:28,833 Рано, рано витанцьовувати. 55 00:04:30,291 --> 00:04:34,416 Ще не факт, що боти адаптуються до реального середовища 56 00:04:34,500 --> 00:04:36,708 так швидко, як ми з тобою нафантазували. 57 00:04:37,791 --> 00:04:43,083 -[динамічна фонова мелодія] -[скрип велосипеду] 58 00:04:44,583 --> 00:04:47,958 -[хлопець] Дай балончик! -[другий хлопець] Чуваче, круто! 59 00:04:48,041 --> 00:04:49,333 І ось тут! 60 00:04:50,458 --> 00:04:52,333 [тряска аерозольних балончиків] 61 00:04:54,500 --> 00:04:58,083 [продовжує звучати динамічна фонова мелодія] 62 00:04:58,166 --> 00:05:02,833 [гул голосів] 63 00:05:05,833 --> 00:05:07,750 Вибачте, можна мені зайти? 64 00:05:07,833 --> 00:05:08,666 Заходь. 65 00:05:09,625 --> 00:05:11,666 Сподіваюся, Максе, причина поважна? 66 00:05:13,958 --> 00:05:16,416 -[гуркіт] -[дитячий сміх] 67 00:05:17,458 --> 00:05:19,458 Не плутайся під ногами, блошаро. 68 00:05:19,541 --> 00:05:20,708 [смішки] 69 00:05:20,791 --> 00:05:23,458 [вчителька] Годі жартів! Зосередьтесь на підручниках. 70 00:05:25,458 --> 00:05:27,958 [щебетання птахів на віддалі] 71 00:05:29,541 --> 00:05:32,583 КОРПОРАЦІЯ МАЙРОН 72 00:05:34,125 --> 00:05:35,875 [чоловік] Там якась хитра нанотехнологія. 73 00:05:35,958 --> 00:05:38,791 Вона перетворюється на будь-що, ламає шифри, 74 00:05:38,875 --> 00:05:40,708 паролі до компів, і це реально! 75 00:05:41,750 --> 00:05:43,708 І що нам за радість з того щастя? 76 00:05:43,791 --> 00:05:48,958 Ця штука проходить систему безпеки, як пісок крізь пальці, бо вона якась жива. 77 00:05:49,041 --> 00:05:50,291 Як ртуть. 78 00:05:50,375 --> 00:05:54,666 З цією цяцькою ми можемо лускати банківські рахунки і біржі, як насіння. 79 00:05:54,750 --> 00:05:55,666 Я тобі кажу! 80 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 Гекона сюди бігом! 81 00:06:00,458 --> 00:06:02,166 [лірична казкова музика] 82 00:06:02,250 --> 00:06:06,125 [дівчина] Спить озеро, спить ліс і очерет. 83 00:06:06,708 --> 00:06:08,666 Верба рипіла все. 84 00:06:11,875 --> 00:06:13,750 Верба рипіла все? 85 00:06:15,541 --> 00:06:16,375 Де верба?! 86 00:06:16,458 --> 00:06:18,708 [звук тихих кроків] 87 00:06:19,291 --> 00:06:21,333 [дівчина] Засни! Засни! 88 00:06:22,333 --> 00:06:25,333 І снилися мені все білі сни. 89 00:06:26,250 --> 00:06:29,041 На сріблі сяли ясні самоцвіти… 90 00:06:29,916 --> 00:06:32,666 Стелилися незнані трави, квіти. 91 00:06:34,625 --> 00:06:36,958 -Біло, чисто… -[шикає] 92 00:06:37,041 --> 00:06:40,333 [дівчина] Попід наметами - ясне намисто. 93 00:06:40,416 --> 00:06:44,250 -З кришталю грає і ряхтить усюди. -[зойк] 94 00:06:44,333 --> 00:06:45,625 [дівчина] Я спала. 95 00:06:45,708 --> 00:06:47,583 Дихали так вільно груди. 96 00:06:47,666 --> 00:06:50,166 -[сміх] -[шикає] 97 00:06:51,041 --> 00:06:53,416 -[динамічна фонова мелодія] -[шурхіт паперу] 98 00:06:54,208 --> 00:06:55,916 [хлопчик] Ти що, припух, дурбелику? 99 00:06:56,583 --> 00:06:58,250 Ти мою дівчину малюєш? 100 00:06:58,833 --> 00:07:00,333 Зараз я тебе буду вчити, 101 00:07:00,416 --> 00:07:02,333 що зиркати треба менше. 102 00:07:02,916 --> 00:07:03,958 Тримай. 103 00:07:04,500 --> 00:07:08,166 [дівчина] Блискучі, білі, тихі… 104 00:07:08,250 --> 00:07:12,000 -Ніжні зорі спадали з неба… -[зойки] 105 00:07:13,500 --> 00:07:15,333 -[вчитель] Що там трапилось? -[зойки] 106 00:07:18,416 --> 00:07:21,708 -[динамічна фонова мелодія] -[дитячий сміх] 107 00:07:21,791 --> 00:07:22,625 [вчитель] Скорик! 108 00:07:23,416 --> 00:07:25,125 Ти школу надумав спалити? 109 00:07:26,625 --> 00:07:27,958 Марш до директора! 110 00:07:31,875 --> 00:07:33,291 [заворожене зітхання] 111 00:07:36,416 --> 00:07:39,333 Ну все, дітлахи, пора бай-бай. 112 00:07:39,416 --> 00:07:41,416 [електронні звуки] 113 00:07:46,791 --> 00:07:48,500 [робот] Ненавиджу нові технології - 114 00:07:48,583 --> 00:07:49,916 віддадуть мене в музей 115 00:07:50,000 --> 00:07:51,958 і розчинюся в нанонебутті! 116 00:07:52,041 --> 00:07:54,875 [жінка] В музей тебе не візьмуть - забагато базікаєш. 117 00:07:54,958 --> 00:07:59,333 -[гул голосів] -[електронна музика] 118 00:08:01,500 --> 00:08:02,500 Фрактальних снів. 119 00:08:04,666 --> 00:08:06,958 [чоловік] В лабораторію залізу. Це без проблем. 120 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 А от… 121 00:08:10,208 --> 00:08:11,041 сейф. 122 00:08:13,666 --> 00:08:16,250 Браун-2300. Вогнетривкий. 123 00:08:17,250 --> 00:08:20,750 Дводюймова сталь, купа інших додаткових ступенів захисту. 124 00:08:23,416 --> 00:08:25,166 Тут я жодних гарантій дати не можу. 125 00:08:27,458 --> 00:08:28,291 Нє. 126 00:08:29,083 --> 00:08:29,958 Нє. 127 00:08:30,541 --> 00:08:31,875 Чхати на гарантії. 128 00:08:32,500 --> 00:08:35,958 Краще скажи, чому ти на мене працюєш? 129 00:08:37,250 --> 00:08:38,583 Бо я хороший спец. 130 00:08:38,666 --> 00:08:39,500 [смішок] 131 00:08:40,625 --> 00:08:41,458 Нє. 132 00:08:42,833 --> 00:08:45,666 Ти мені скажи, в чому реальна причина? 133 00:08:49,500 --> 00:08:50,875 Молодець. 134 00:08:50,958 --> 00:08:53,125 Іди і принеси мені тих наноботів! 135 00:08:55,666 --> 00:08:58,291 [гнітюча фонова мелодія] 136 00:08:58,375 --> 00:09:00,416 [задоволений смішок] 137 00:09:01,208 --> 00:09:04,750 [динамічна фонова мелодія] 138 00:09:04,833 --> 00:09:07,333 [мати] Так, знову до ночі малював. 139 00:09:08,041 --> 00:09:10,166 І посуд, як зазвичай, не прибраний. 140 00:09:10,750 --> 00:09:13,333 Ні, синку, ні, не можна тобі собаку. 141 00:09:15,416 --> 00:09:19,083 [продовжує звучати динамічна мелодія] 142 00:09:33,208 --> 00:09:34,583 [мелодія плавно затихає] 143 00:09:34,666 --> 00:09:38,541 -[шум міста] -[гнітюча фонова мелодія] 144 00:09:42,875 --> 00:09:45,958 -[шурхіт] -[автомобільні сигнали на віддалі] 145 00:09:47,750 --> 00:09:52,833 [продовжує звучати гнітюча фонова мелодія] 146 00:10:08,875 --> 00:10:09,875 [клацання] 147 00:10:09,958 --> 00:10:12,083 [поліцейська сирена на віддалі] 148 00:10:17,250 --> 00:10:21,875 [мелодія звучить драматичніше] 149 00:10:30,125 --> 00:10:32,541 [електронні звуки сканера] 150 00:10:36,000 --> 00:10:38,916 -[біп] -[електронні звуки сканера] 151 00:10:41,000 --> 00:10:41,833 [звук пропуску] 152 00:10:41,916 --> 00:10:44,541 [динамічна мелодія плавно затихає] 153 00:10:45,125 --> 00:10:47,000 [електронні звуки на відстані] 154 00:10:47,083 --> 00:10:50,291 [звуки обережних тихих кроків] 155 00:11:00,875 --> 00:11:03,208 [тихий електронний писк] 156 00:11:05,750 --> 00:11:07,250 ІМ'Я КОРИСТУВАЧА ПАРОЛЬ 157 00:11:07,333 --> 00:11:09,166 [тихий електронний писк] 158 00:11:12,833 --> 00:11:15,041 -[клацання] -[гул голосів] 159 00:11:15,125 --> 00:11:18,625 [електронні звуки на тлі] 160 00:11:23,083 --> 00:11:24,833 [звук кроків] 161 00:11:24,916 --> 00:11:28,000 [тихий електронний писк на тлі] 162 00:11:29,458 --> 00:11:31,291 ПАРОЛЬ 163 00:11:35,291 --> 00:11:37,541 [тихий електронний писк на тлі] 164 00:11:38,666 --> 00:11:39,666 [робот] Система готова. 165 00:11:40,666 --> 00:11:43,916 [динамічна авантюрна фонова мелодія] 166 00:11:54,291 --> 00:11:55,375 Тривога… 167 00:11:55,458 --> 00:11:57,250 [сигналізація] 168 00:11:58,000 --> 00:11:58,916 [звук удару] 169 00:12:00,958 --> 00:12:02,666 [динамічна авантюрна фонова мелодія] 170 00:12:05,541 --> 00:12:06,416 [охоронець] Стій! 171 00:12:06,500 --> 00:12:08,625 [зойк] 172 00:12:08,708 --> 00:12:10,500 [сигналізація] 173 00:12:24,333 --> 00:12:27,208 -[сигналізація на тлі] -[звук ніг, що біжать] 174 00:12:29,291 --> 00:12:30,791 [звук сигналізації обривається] 175 00:12:30,875 --> 00:12:34,083 -[сюрчання цвіркунів] -[звучить пісня Fame - «Брат»] 176 00:12:38,208 --> 00:12:40,125 [пісня починає звучати голосніше] 177 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 ♪ Зачекай-но, брате! Є, що тобі казати ♪ 178 00:12:51,583 --> 00:12:53,416 ♪ Я тобі не батько, не мати ♪ 179 00:12:53,500 --> 00:12:55,458 ♪ Я не той, не той ♪ 180 00:12:56,083 --> 00:12:58,291 ♪ Хто буде тебе навчати ♪ 181 00:12:58,375 --> 00:13:02,750 ♪ Від зайвої ваги до рівноваги Нібито тобі бракує уваги ♪ 182 00:13:02,833 --> 00:13:07,708 -[динамічна фонова мелодія] -[звуки погоні] 183 00:13:19,541 --> 00:13:20,958 [стогне] 184 00:13:21,041 --> 00:13:24,375 ♪ Живемо мов без тями Наче безколірні плями ♪ 185 00:13:24,458 --> 00:13:26,291 ♪ Криємось чужими ролями ♪ 186 00:13:28,625 --> 00:13:30,333 ♪ Зайвого я не вмовляв ♪ 187 00:13:30,416 --> 00:13:34,083 ♪ Ніколи ходить покоління По колу на колінах ♪ 188 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 [охоронець] Стій! 189 00:13:35,875 --> 00:13:39,833 -[збите дихання] -[гнітюча фонова мелодія] 190 00:13:43,875 --> 00:13:45,000 Не смикайся, ящірко. 191 00:13:48,958 --> 00:13:50,458 [стогне] 192 00:13:52,125 --> 00:13:54,250 [тяжке дихання] 193 00:13:54,333 --> 00:13:55,958 [стогне, кашляє] 194 00:13:58,083 --> 00:14:00,000 ♪ Поводимо себе, немов бурати ♪ 195 00:14:00,083 --> 00:14:02,500 ♪ Самі собі кати Власну думку ми маємо мати ♪ 196 00:14:02,583 --> 00:14:05,083 ♪ Мати казала мені: «Синку, не треба» ♪ 197 00:14:05,166 --> 00:14:08,083 [тяжке дихання, стогони] 198 00:14:09,916 --> 00:14:13,833 ♪ Ми завжди маємо можливість обрати але, чомусь, шукаємо поради ♪ 199 00:14:13,916 --> 00:14:17,166 [крики, стогони] 200 00:14:19,500 --> 00:14:21,916 -[потуги] -[гучний звук] 201 00:14:23,833 --> 00:14:27,250 [звучить пісня Fame - «Брат» в навушниках] 202 00:14:29,958 --> 00:14:31,875 -[музика затихає] -[хмикає] 203 00:14:31,958 --> 00:14:32,791 Дивно. 204 00:14:36,125 --> 00:14:37,250 Я такого ще не бачив. 205 00:14:37,333 --> 00:14:40,166 [драматична фонова мелодія] 206 00:14:45,875 --> 00:14:47,333 -[стукіт] -[зойк] 207 00:14:47,416 --> 00:14:49,458 [уривчасте дихання, смішок] 208 00:14:50,583 --> 00:14:53,666 [важко дихає, зітхає] 209 00:14:59,666 --> 00:15:02,125 [важко дихає від напруги] 210 00:15:11,750 --> 00:15:12,666 [АнтитілА - «TDME»] 211 00:15:12,750 --> 00:15:18,541 ♪ Хіба хто казав мені Що ми будемо, де ми є ♪ 212 00:15:21,041 --> 00:15:24,208 ♪ Нам буде чудово ♪ 213 00:15:24,291 --> 00:15:27,791 ♪ Вже неважливо, хто виграє ♪ 214 00:15:27,875 --> 00:15:29,291 [пісня грає у навушниках] 215 00:15:36,291 --> 00:15:37,916 [стукіт порожнього контейнеру] 216 00:15:38,000 --> 00:15:40,166 [музика різко обривається] 217 00:15:44,791 --> 00:15:45,625 [чоловік] Твій малюнок? 218 00:15:46,583 --> 00:15:47,500 Так. 219 00:15:47,583 --> 00:15:48,416 Кльовий. 220 00:15:50,125 --> 00:15:52,583 І теґ у тебе просто… фірмовий. 221 00:15:54,500 --> 00:15:55,458 Дякую… 222 00:15:55,541 --> 00:15:58,000 [звук кроків, що видаляються] 223 00:15:59,375 --> 00:16:00,208 Ти чув? 224 00:16:00,958 --> 00:16:01,916 Ти кльовий. 225 00:16:02,000 --> 00:16:06,708 [сюрчання цвіркунів на тлі] 226 00:16:06,791 --> 00:16:09,750 -[звук кроків, що видаляються] -[клацання] 227 00:16:11,708 --> 00:16:15,583 [електронні звуки] 228 00:16:26,791 --> 00:16:30,666 [таємнича фонова мелодія] 229 00:16:35,166 --> 00:16:38,500 [електронні звуки плавно затихають] 230 00:16:38,583 --> 00:16:40,041 [сюрчання цвіркунів на тлі] 231 00:16:44,250 --> 00:16:45,708 Мені тут прийшла одна ідея. 232 00:16:48,208 --> 00:16:49,583 Що буде, коли бортанути… 233 00:16:51,291 --> 00:16:52,625 наших бізнес-партнерів? 234 00:16:54,916 --> 00:16:57,958 Всі серйозні пацани вже перейшли на криптовалюту. 235 00:16:58,708 --> 00:17:00,708 Це таке, типу, електроне бабло у комп'ютері. 236 00:17:00,791 --> 00:17:03,208 І як ти збираєшся його звідти дістати? 237 00:17:06,583 --> 00:17:09,208 А це справа для наноботів. Скажи, я геній? 238 00:17:11,291 --> 00:17:12,166 [бойовий клич] 239 00:17:14,333 --> 00:17:15,583 Як замовляли. 240 00:17:15,666 --> 00:17:18,416 [задоволене мукання, смішки] 241 00:17:18,500 --> 00:17:21,666 -[електронні звуки] -[затаєне дихання] 242 00:17:23,666 --> 00:17:26,000 [драматичний звук різко обривається] 243 00:17:28,208 --> 00:17:29,125 Тут нічого нема! 244 00:17:29,833 --> 00:17:30,875 Як то нічого нема? 245 00:17:35,541 --> 00:17:36,375 Шо ти приніс? 246 00:17:37,708 --> 00:17:38,708 Де боти? 247 00:17:38,791 --> 00:17:42,291 -[гнітюча фонова мелодія] -[сюрчання цвіркунів на тлі] 248 00:17:42,375 --> 00:17:47,541 [динамічна фонова мелодія] 249 00:17:49,500 --> 00:17:51,333 -[мелодія обривається] -[гуркіт] 250 00:17:52,166 --> 00:17:56,916 [гнітюча фонова мелодія] 251 00:18:03,750 --> 00:18:08,041 -[електронні звуки] -[плескіт води] 252 00:18:09,208 --> 00:18:11,041 [епічна фонова мелодія] 253 00:18:11,125 --> 00:18:13,166 [Мирон] Ви всі побачите, хто такий Мирон! 254 00:18:13,916 --> 00:18:17,208 Мене всі будуть поважати і всі будуть боятися. 255 00:18:18,458 --> 00:18:21,083 І ці ваші наноботи мені капці носитимуть! 256 00:18:22,791 --> 00:18:25,625 [гул голосів на тлі] 257 00:18:25,708 --> 00:18:27,958 [жінка] Ознайомтеся, будь ласка, та підпишіть. 258 00:18:28,041 --> 00:18:31,708 -[гул голосів на тлі] -[клацання фотоспалахів] 259 00:18:32,916 --> 00:18:34,833 [робот-хлопець] То що, проґавила? 260 00:18:34,916 --> 00:18:37,625 Тепер тебе точно віддадуть у музей. 261 00:18:37,708 --> 00:18:39,666 [робот-дівчина] Замовкни, дурна залізяко! 262 00:18:40,791 --> 00:18:41,708 [жінка] Що сталося? 263 00:18:41,791 --> 00:18:43,041 [робот-дівчина] Проґавила. 264 00:18:44,208 --> 00:18:48,333 -[гнітюча фонова мелодія] -[гул голосів на тлі] 265 00:18:55,000 --> 00:18:55,833 Скиба! 266 00:18:56,416 --> 00:18:57,416 Так. 267 00:18:57,500 --> 00:18:59,250 До нас вдерся злодій. 268 00:19:00,000 --> 00:19:02,041 Охоронці почули і побігли за ним, 269 00:19:02,125 --> 00:19:03,958 але він зник. 270 00:19:04,708 --> 00:19:07,958 Зараз копи вивчають дані камер безпеки. 271 00:19:08,625 --> 00:19:13,125 Я певен, вони допоможуть нам знайти наших ботів. 272 00:19:14,166 --> 00:19:16,958 Принаймні того, хто їх вкрав. 273 00:19:17,041 --> 00:19:18,041 Ні! 274 00:19:18,125 --> 00:19:20,291 Це мої наноботи. Це моє творіння. 275 00:19:20,833 --> 00:19:23,583 Я знаю, як вони функціонують, я знаю, як вони мислять. 276 00:19:23,666 --> 00:19:24,666 Я сама їх знайду. 277 00:19:24,750 --> 00:19:27,791 [гнітюча фонова мелодія плавно затихає] 278 00:19:29,666 --> 00:19:35,666 -[драматична фонова мелодія] -[звуки машин] 279 00:19:56,875 --> 00:19:58,416 [гучний звук] 280 00:20:00,125 --> 00:20:02,000 [чоловік] Що це за містика? 281 00:20:03,666 --> 00:20:06,541 [загадковий звук] 282 00:20:12,166 --> 00:20:15,083 -[щебетання птахів на віддалі] -[скрип] 283 00:20:19,083 --> 00:20:21,416 [дитячі голоси на тлі] 284 00:20:21,500 --> 00:20:24,916 -[гнітюча мелодія] -[електронні звуки] 285 00:20:27,500 --> 00:20:32,541 -[електронні звуки] -[гул голосів на тлі] 286 00:20:36,375 --> 00:20:39,083 [гул дитячих голосів] 287 00:20:44,166 --> 00:20:45,291 От криворуке! 288 00:20:48,875 --> 00:20:50,041 [хлопчик] Я швидше! 289 00:20:52,291 --> 00:20:54,666 [гул дитячих голосів] 290 00:20:56,750 --> 00:21:00,041 -[електронні звуки] -[зітхання] 291 00:21:03,708 --> 00:21:06,125 [гул дитячих голосів] 292 00:21:08,416 --> 00:21:09,500 Це твій пенал? 293 00:21:09,583 --> 00:21:14,375 -[гул дитячих голосів і сміх] -[тихі гнітючі звуки] 294 00:21:23,208 --> 00:21:25,541 -[електронний звук] -[стукіт] 295 00:21:27,250 --> 00:21:28,958 [гучний звук] 296 00:21:31,375 --> 00:21:32,750 -Ай, круто! -Що це там? 297 00:21:35,500 --> 00:21:37,833 -[зойк] -[захоплені вигуки дітей] 298 00:21:37,916 --> 00:21:41,916 [енергійна фонова мелодія] 299 00:21:43,916 --> 00:21:46,333 [захоплені вигуки дітей] 300 00:22:01,791 --> 00:22:02,833 [стогін] 301 00:22:13,416 --> 00:22:14,583 [стогони] 302 00:22:19,750 --> 00:22:20,833 Клас! 303 00:22:20,916 --> 00:22:23,583 -[енергійна фонова мелодія] -[захоплені вигуки дітей] 304 00:22:26,041 --> 00:22:29,708 [захоплені вигуки дітей] 305 00:22:34,916 --> 00:22:39,166 [робот] А я їм казав, що нові технології до добра не доведуть. 306 00:22:39,250 --> 00:22:41,458 От спробували б мене вкрасти! 307 00:22:41,541 --> 00:22:45,541 -[динамічна фонова мелодія] -[гул голосів вчених] 308 00:22:47,083 --> 00:22:48,708 А може, мені його найняти, 309 00:22:48,791 --> 00:22:51,333 щоб він перевірив мою нову систему на міцність? 310 00:22:51,416 --> 00:22:55,833 -[динамічна фонова мелодія] -[гул голосів вчених] 311 00:23:04,791 --> 00:23:05,833 Що тут у тебе? 312 00:23:05,916 --> 00:23:07,541 Це імпульсний нейтралізатор. 313 00:23:08,500 --> 00:23:10,333 Він випромінює електромагнітні хвилі 314 00:23:10,416 --> 00:23:12,750 і може вимкнути будь-який електричний прилад 315 00:23:12,833 --> 00:23:14,791 або розасемблити наноботів. 316 00:23:14,875 --> 00:23:16,541 Перевести їх в стан нерухомості. 317 00:23:16,625 --> 00:23:17,916 Або в режим «вимкнуто». 318 00:23:18,000 --> 00:23:19,416 [робот] Кодування завершено. 319 00:23:19,500 --> 00:23:20,916 [гул голосів на тлі] 320 00:23:23,833 --> 00:23:28,916 -[електронні звуки] -[гул голосов на фоне] 321 00:23:36,208 --> 00:23:39,791 МИСТЕЦЬКИЙ МАГАЗИН 322 00:23:39,875 --> 00:23:41,166 [легкий дзвін] 323 00:23:41,708 --> 00:23:43,083 [легкий дзвін] 324 00:23:44,583 --> 00:23:47,583 -[таємнича фонова мелодія] -[електронні звуки] 325 00:24:06,541 --> 00:24:10,375 [Макс] Так, з моїми статками такі фломастери хіба що вкрасти. 326 00:24:11,041 --> 00:24:13,958 -[тяжке зітхання] -[електронні звуки] 327 00:24:14,666 --> 00:24:15,916 ПОШУК В МЕРЕЖІ 328 00:24:31,708 --> 00:24:33,666 [шурхіт] 329 00:24:47,833 --> 00:24:50,916 Е, пацан! Ти що, красти надумав?! 330 00:24:51,791 --> 00:24:52,875 -[електронні звуки] -[стукіт] 331 00:24:52,958 --> 00:24:53,875 [шурхіт] 332 00:24:54,541 --> 00:24:55,375 [зойк] 333 00:24:57,333 --> 00:24:59,375 -[таємнича фонова мелодія] -[стогони] 334 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 Злодій! 335 00:25:04,125 --> 00:25:05,041 [різкий звук] 336 00:25:08,541 --> 00:25:11,083 [робот] Увага! Зафіксовано наноактивність. 337 00:25:13,625 --> 00:25:14,791 Ну привітулі. 338 00:25:16,916 --> 00:25:21,541 [гнітючі звуки] 339 00:25:28,416 --> 00:25:29,250 Дивно. 340 00:25:30,083 --> 00:25:31,458 Я думав, зафарбували. 341 00:25:32,291 --> 00:25:34,833 [чоловічий голос] Чого б це? Такий шедевр! 342 00:25:35,541 --> 00:25:36,375 Привіт. 343 00:25:39,041 --> 00:25:40,625 -[хмикає] -[електронні звуки] 344 00:25:40,708 --> 00:25:44,125 Твій мозок виробляє небезпечні дози кортизолу і адреналіну, 345 00:25:44,208 --> 00:25:46,375 збільшуючи частоту серцебиття. 346 00:25:47,458 --> 00:25:49,250 -Звідки ти взявся? -[собака] Воу-воу! 347 00:25:49,833 --> 00:25:51,666 Тобі потрібно заспокоїтись. 348 00:25:51,750 --> 00:25:53,625 Почнемо з дихальної гімнастики. 349 00:25:53,708 --> 00:25:54,708 Повторюй за мною. 350 00:25:56,583 --> 00:25:58,125 [нестямно кричить] 351 00:25:58,208 --> 00:26:02,000 Здається, він переплутав дихальну гімнастику зі співами. 352 00:26:02,833 --> 00:26:05,583 Може, треба було почати зі штучного дихання? 353 00:26:07,083 --> 00:26:08,041 [легкий дзвін] 354 00:26:08,625 --> 00:26:12,041 -[гул голосів покупців] -[легкий дзвін] 355 00:26:13,041 --> 00:26:16,166 [загадкова фонова мелодія] 356 00:26:18,208 --> 00:26:20,333 [гул голосів покупців] 357 00:26:22,166 --> 00:26:23,708 [продавець] Вам щось потрібно? 358 00:26:25,291 --> 00:26:29,041 Мені треба переглянути усі записи з камер безпеки за останні години. 359 00:26:29,125 --> 00:26:30,166 А ви з поліції? 360 00:26:31,208 --> 00:26:32,458 Ні. 361 00:26:32,541 --> 00:26:34,166 Вибачте, але я попрошу вас піти. 362 00:26:34,250 --> 00:26:37,291 -[зітхання] -[електронний звук] 363 00:26:38,000 --> 00:26:40,791 [електронні звуки] 364 00:26:42,375 --> 00:26:43,208 Дякую. 365 00:26:44,625 --> 00:26:47,625 МИСТЕЦЬКИЙ МАГАЗИН 366 00:26:47,708 --> 00:26:50,333 -[тихі електронні звуки] -[легкий дзвін] 367 00:26:55,875 --> 00:26:57,125 [електронні звуки] 368 00:26:57,208 --> 00:26:59,208 [робот] Дані з камери безпеки отримано. 369 00:27:01,083 --> 00:27:02,041 ЗАВАНТАЖЕННЯ 370 00:27:03,875 --> 00:27:05,375 [Макс тяжко дихає] 371 00:27:06,458 --> 00:27:07,416 [Макс] Оце глюки! 372 00:27:13,041 --> 00:27:15,833 [тяжко дихає] 373 00:27:16,666 --> 00:27:20,041 [зітхання] 374 00:27:20,791 --> 00:27:23,541 До речі, найточніша відповідь на твоє запитання, 375 00:27:23,625 --> 00:27:26,250 звідки я взявся, буде така: 376 00:27:26,958 --> 00:27:29,875 я був у контейнері, з якого ти мене випустив 377 00:27:29,958 --> 00:27:31,916 у вигляді настінного малюнку. 378 00:27:32,000 --> 00:27:34,916 -Але це була звичайна фарба! -[хмикає] Помиляєшся. 379 00:27:35,000 --> 00:27:38,750 Я складений з мікроскопічних наноботів. 380 00:27:38,833 --> 00:27:40,416 Ти хотів, щоб я був фарбою - 381 00:27:40,500 --> 00:27:42,250 я трансформувався у фарбу. 382 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 Ти намалював робопса - я став робопсом. 383 00:27:45,916 --> 00:27:49,791 Мене так запрограмували, щоб я завжди слухався свого творця. 384 00:27:49,875 --> 00:27:51,083 [динамічна фонова мелодія] 385 00:27:53,125 --> 00:27:54,000 Творця? 386 00:27:54,083 --> 00:27:56,291 Ну, ти ж створив мене, Максе. 387 00:27:56,375 --> 00:27:57,791 І сказав, що я кльовий. 388 00:27:57,875 --> 00:28:01,750 -[питальне мукання] -Стій. Виходить, ця бійка в школі… 389 00:28:01,833 --> 00:28:03,166 [питальне мукання] 390 00:28:03,250 --> 00:28:05,166 Це ти так вправно бився моїм рюкзаком? 391 00:28:05,250 --> 00:28:09,416 Ну, твій гіпоталамус передав сигнал вегетативній нервовій системі, 392 00:28:09,500 --> 00:28:12,000 який я трактував як твоє бажання битись. 393 00:28:12,083 --> 00:28:14,291 І - так, я трохи допоміг тобі. 394 00:28:14,375 --> 00:28:16,291 Чекай, а в магазині… 395 00:28:16,375 --> 00:28:19,250 А в магазині я застеріг тебе від злочину, 396 00:28:19,333 --> 00:28:21,166 поганих кармічних наслідків 397 00:28:21,250 --> 00:28:23,791 або голої дупи на сковорідці в пеклі. 398 00:28:25,625 --> 00:28:27,375 До речі, що таке дупа? 399 00:28:27,458 --> 00:28:29,583 [Макс] Дупа - це те, чим ти думав у магазині. 400 00:28:29,666 --> 00:28:32,666 Та через тебе я лишився без олівців, 401 00:28:33,333 --> 00:28:35,541 а Ден - той взагалі проходу не дасть. 402 00:28:35,625 --> 00:28:38,208 [звук кроків, що наближаються] 403 00:28:40,416 --> 00:28:42,208 -Заховайся! -Заховатися? 404 00:28:43,083 --> 00:28:46,458 Ховатися - ставати непомітним, щоб інші не могли тебе знайти. 405 00:28:47,083 --> 00:28:49,750 Це я вмію. Режим невидимки увімкнено. 406 00:28:49,833 --> 00:28:52,583 [вхідний дзвінок в Skype] 407 00:28:52,666 --> 00:28:53,833 Тату, привіт! 408 00:28:53,916 --> 00:28:56,416 Вибач, у мене зараз термінова нарада по Skype. 409 00:28:56,500 --> 00:29:00,375 [вхідний дзвінок в Skype] 410 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 Ну і хто з нас невидимка? 411 00:29:02,625 --> 00:29:04,416 Режим невидимки працює. 412 00:29:04,500 --> 00:29:05,333 [електронні звуки] 413 00:29:05,416 --> 00:29:09,541 -[загадкова фонова мелодія] -[смішок] 414 00:29:10,958 --> 00:29:11,791 Ти де? 415 00:29:15,916 --> 00:29:16,750 Ти тут? 416 00:29:22,250 --> 00:29:23,083 Дивно. 417 00:29:23,166 --> 00:29:26,416 [загадкова фонова мелодія] 418 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 Такі глюки! 419 00:29:28,916 --> 00:29:30,125 [електронні звуки] 420 00:29:32,125 --> 00:29:33,833 [звук комп'ютера, що включається] 421 00:29:35,333 --> 00:29:36,875 «Конкурс коміксів. 422 00:29:37,541 --> 00:29:41,333 Гран-прі - рік навчання у художника Леврама. 423 00:29:41,916 --> 00:29:44,458 Сьогодні останній день прийому робіт». 424 00:29:45,416 --> 00:29:47,416 Перемога мені все одно не світить. 425 00:29:49,375 --> 00:29:50,958 Нема чого заморочуватись. 426 00:29:52,750 --> 00:29:54,750 [продавець] Е, пацан! Ти що, красти надумав?! 427 00:29:57,083 --> 00:29:58,708 [гуркіт] 428 00:29:58,791 --> 00:30:01,791 -[тяжке зітхання] -[крики продавця на тлі] 429 00:30:04,291 --> 00:30:06,333 Що ж це ви закрутили, ботові діти? 430 00:30:06,916 --> 00:30:11,791 [гул голосів, сміх відвідувачів] 431 00:30:15,833 --> 00:30:16,666 [дівчина] Кава. 432 00:30:17,375 --> 00:30:18,416 -Дякую. -Смачного. 433 00:30:19,666 --> 00:30:21,500 [звук повідомлення] 434 00:30:21,583 --> 00:30:24,666 [робот] Увага! Зафіксована чергова наноактивність. 435 00:30:25,875 --> 00:30:27,041 [жінка] Ну от і знайшлися. 436 00:30:28,000 --> 00:30:32,916 [динамічна електронна мелодія] 437 00:30:37,000 --> 00:30:39,500 [шурхіт паперу] 438 00:30:45,583 --> 00:30:48,291 [клацання] 439 00:30:57,416 --> 00:30:59,416 [електронна фонова музика затихає] 440 00:31:00,750 --> 00:31:01,875 [хлопець] Йоу! 441 00:31:03,416 --> 00:31:07,666 -[гул голосів] -[гуркіт] 442 00:31:09,250 --> 00:31:12,083 [дівчина] То як тобі, сподобалося? 443 00:31:12,166 --> 00:31:13,083 Привіт! 444 00:31:13,166 --> 00:31:14,791 -Привіт! -Прикольно у вас тут. 445 00:31:15,958 --> 00:31:16,791 Слухайте. 446 00:31:17,458 --> 00:31:19,916 Я шукаю художника з таким теґом. 447 00:31:20,791 --> 00:31:22,166 Ні-ні, не бачив. 448 00:31:23,375 --> 00:31:25,958 -[негативне мукання] -[гул голосів] 449 00:31:27,583 --> 00:31:28,416 Ні. 450 00:31:29,083 --> 00:31:30,416 -[гуркіт] -[зойк] 451 00:31:30,500 --> 00:31:33,583 [гуркіт, скрип] 452 00:31:35,583 --> 00:31:37,166 [натхненне мукання] 453 00:31:37,250 --> 00:31:38,416 Давай гратися! 454 00:31:38,958 --> 00:31:39,791 Максе! 455 00:31:40,541 --> 00:31:41,833 Ти ж хотів собаку? 456 00:31:43,000 --> 00:31:46,041 Давай займатися традиційними хлопчачо-собачими справами! 457 00:31:46,583 --> 00:31:49,208 Аналіз інформації показує високу популярність 458 00:31:49,291 --> 00:31:50,708 спільних розваг у парку. 459 00:31:51,958 --> 00:31:54,208 Ну Максе! [питальне мукання] 460 00:31:55,291 --> 00:31:57,416 [Макс] Але ж ти вчора зник! 461 00:31:58,708 --> 00:32:01,708 [собака] Режим невидимки! Ти ж сам казав сховатись! 462 00:32:04,208 --> 00:32:06,041 -Хочеш зі мною в парк? -[собака] Ага! 463 00:32:06,125 --> 00:32:07,000 Оце таким? 464 00:32:07,083 --> 00:32:09,750 -[собака] Оце яким? -Ти себе бачив? 465 00:32:09,833 --> 00:32:12,583 [хмикає] А я думав, що ти зробив мене красунчиком. 466 00:32:13,666 --> 00:32:16,916 Ну, так і є, я і зробив тебе красунчиком, 467 00:32:17,000 --> 00:32:18,416 але це попандос. 468 00:32:18,500 --> 00:32:22,291 Попандос? А що не так з моїм попандосом? 469 00:32:22,875 --> 00:32:24,833 До чого тут твій попандос? 470 00:32:24,916 --> 00:32:28,708 Просто ти не схожий на справжнього живого собаку, і це попандос. 471 00:32:29,666 --> 00:32:30,833 [мукає з розумінням] 472 00:32:30,916 --> 00:32:32,541 Здається, я зрозумів. 473 00:32:32,625 --> 00:32:35,583 Ти хочеш, щоб я змінив свою форму і став подібним 474 00:32:35,666 --> 00:32:37,208 до справжнього фокстер’єра? 475 00:32:37,291 --> 00:32:38,625 Так? 476 00:32:38,708 --> 00:32:40,625 -[Макс] Точняк! -Жодних проблем. 477 00:32:42,208 --> 00:32:43,916 [Макс] Серйозно? Ти можеш? 478 00:32:44,000 --> 00:32:44,833 [собака] Ага! 479 00:32:50,416 --> 00:32:52,458 Ну? Тепер можна гратись? 480 00:32:53,041 --> 00:32:54,375 Так, тепер можна. 481 00:32:54,916 --> 00:32:57,041 [Макс] Але мені потрібен якийсь повідець. 482 00:32:57,125 --> 00:32:58,583 Жодних проблем, Максе. 483 00:32:58,666 --> 00:33:03,083 [динамічна фонова мелодія на тлі] 484 00:33:09,875 --> 00:33:12,041 -[Макс] Веди себе, як справжній пес! -Ага. 485 00:33:12,125 --> 00:33:15,041 -[Макс] Ти мені обіцяв! -[собака] Як скажеш, Максе. 486 00:33:15,125 --> 00:33:18,833 [енергійна фонова мелодія] 487 00:33:19,708 --> 00:33:23,500 [собачий гавкіт] 488 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 [собака] Ого! 489 00:33:30,375 --> 00:33:32,000 Моє припущення підтверджено. 490 00:33:32,083 --> 00:33:34,708 Спільні розваги в парку - це справді весело! 491 00:33:34,791 --> 00:33:37,708 [Макс] Ти що, здурів? Не говори при людях! 492 00:33:37,791 --> 00:33:39,833 Так когось до інфаркту доведеш. 493 00:33:39,916 --> 00:33:40,750 [собака] Гадаєш? 494 00:33:41,541 --> 00:33:43,916 -[гавкіт] -[таємнича мелодія] 495 00:33:45,458 --> 00:33:48,250 -[електронні звуки] -[гавкіт на тлі] 496 00:33:50,791 --> 00:33:52,291 Є ідея. 497 00:33:53,708 --> 00:33:56,041 -[електронні звуки] -[гул голосів на тлі] 498 00:33:56,125 --> 00:33:57,666 Максе, вмикай! 499 00:34:00,291 --> 00:34:02,833 [Фокстер] Максе, це Фокстер, прийом. 500 00:34:03,375 --> 00:34:04,208 Ну як? 501 00:34:04,958 --> 00:34:06,875 -Бомба! -[Фокстер] Ага, скажи! 502 00:34:06,958 --> 00:34:10,125 -[гавкіт на тлі] -[таємнича мелодія] 503 00:34:13,083 --> 00:34:15,458 -[гул голосів] -[гавкіт] 504 00:34:16,791 --> 00:34:19,500 Максе, не розумію, що вони роблять. 505 00:34:20,708 --> 00:34:24,083 Скажу відверто, це надзвичайно дивна і нераціональна поведінка. 506 00:34:24,166 --> 00:34:27,375 Та ну, все тіп-топ. Це у вас так вітатись прийнято. 507 00:34:27,458 --> 00:34:28,458 [мукає з розумінням] 508 00:34:32,916 --> 00:34:35,541 Так, все, іди, вливайся в колектив. 509 00:34:35,625 --> 00:34:36,666 [Фокстер] Гаразд. 510 00:34:36,750 --> 00:34:38,166 [музика затихає] 511 00:34:38,250 --> 00:34:41,083 Е, так. Як там?.. 512 00:34:41,166 --> 00:34:42,541 Дозвольте, я… Е… 513 00:34:43,791 --> 00:34:44,625 Гаразд. 514 00:34:45,833 --> 00:34:47,541 Не хотілося б, але… Ну добре. 515 00:34:48,625 --> 00:34:49,458 Так. 516 00:34:50,875 --> 00:34:52,750 Дивне відчуття. [хмикає] 517 00:34:53,875 --> 00:34:56,500 -[гавкіт] -[Фокстер хмикає] 518 00:34:57,083 --> 00:34:58,166 Максе, щось не так. 519 00:34:58,250 --> 00:34:59,958 Вони не хочуть зі мною гратись 520 00:35:00,041 --> 00:35:01,875 [Макс] Прямо як зі мною в школі. 521 00:35:02,916 --> 00:35:04,000 Під хвостом нюхав? 522 00:35:05,375 --> 00:35:06,458 [Фокстер] Так. 523 00:35:06,541 --> 00:35:08,291 -[гул голосів] -[зітхання] 524 00:35:08,375 --> 00:35:10,875 [Макс] Фокстере, запах! Ти не пахнеш собакою! 525 00:35:10,958 --> 00:35:14,000 [Фокстер] Оце так! А ти дуже розумний, як на людину. 526 00:35:14,083 --> 00:35:16,125 Репродукую молекули запаху. 527 00:35:16,208 --> 00:35:17,666 [електронні звуки] 528 00:35:18,875 --> 00:35:19,791 Ага… 529 00:35:19,875 --> 00:35:21,708 [світла динамічна музика] 530 00:35:22,375 --> 00:35:24,166 О! Спрацювало, Максе! 531 00:35:25,416 --> 00:35:26,833 [задоволене мукання] 532 00:35:26,916 --> 00:35:28,583 Вітаю. Вітаю! 533 00:35:29,333 --> 00:35:30,375 [гавкіт] 534 00:35:30,458 --> 00:35:31,791 Дуже приємно. 535 00:35:32,375 --> 00:35:33,916 Максе, це справді круто. 536 00:35:34,000 --> 00:35:35,916 -[світла мелодія] -[гавкіт] 537 00:35:36,000 --> 00:35:37,916 Бути собакою дуже весело! 538 00:35:38,000 --> 00:35:39,375 Тобі варто спробувати. 539 00:35:40,375 --> 00:35:41,291 [Фокстер сміється] 540 00:35:41,375 --> 00:35:45,291 [у світлій мелодії з'являються гнітючі мотиви] 541 00:35:46,166 --> 00:35:47,958 [клацання затвора] 542 00:35:48,041 --> 00:35:51,833 [весела фонова мелодія] 543 00:35:53,375 --> 00:35:54,208 [гавкіт] 544 00:35:58,333 --> 00:35:59,791 [гавкіт] 545 00:36:05,583 --> 00:36:11,541 [світла урочиста мелодія затихає] 546 00:36:16,333 --> 00:36:17,583 [Фокстер] Ага… 547 00:36:17,666 --> 00:36:18,625 Ось так. 548 00:36:18,708 --> 00:36:20,875 Максе, за мною треба прибрати. 549 00:36:20,958 --> 00:36:23,166 Ага! Я твої какулі не підбиратиму. 550 00:36:23,250 --> 00:36:26,041 [Фокстер] Але ж це неодмінний ритуал життя собачників. 551 00:36:26,791 --> 00:36:27,958 У мене пакетика немає. 552 00:36:28,041 --> 00:36:30,000 [Фокстер] То й що? Просто візьми руками. 553 00:36:30,083 --> 00:36:31,166 Фу! 554 00:36:31,250 --> 00:36:33,583 [Фокстер] Що? Вони ж несправжні, Максе! 555 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 Давай. 556 00:36:36,583 --> 00:36:37,541 Ну добре! 557 00:36:37,625 --> 00:36:40,041 -[клацання затвора] -[таємнича мелодія] 558 00:36:41,625 --> 00:36:44,333 [Фокстер] Ого! Максе, давай, лови їх. 559 00:36:44,416 --> 00:36:45,291 Лови! 560 00:36:46,500 --> 00:36:47,333 Давай, давай! 561 00:36:47,416 --> 00:36:49,750 [енергійна фонова мелодія] 562 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 Це надзвичайне наукове відкриття - 563 00:36:51,916 --> 00:36:53,666 перші у світі літаючі какулі. 564 00:36:53,750 --> 00:36:55,416 Головне впевнитись, що вони мої. 565 00:36:55,500 --> 00:36:57,541 Ага, попались! 566 00:36:57,625 --> 00:37:00,000 -[Фокстер] Так, начебто мої. -[дівчина] Максе! 567 00:37:00,083 --> 00:37:00,958 [Фокстер вигукує] 568 00:37:01,041 --> 00:37:02,333 Що це там у тебе? 569 00:37:02,875 --> 00:37:04,458 Е… Та нічого. 570 00:37:05,333 --> 00:37:07,041 [дівчина] Ой! Яка милота. 571 00:37:08,708 --> 00:37:09,541 Це твій? 572 00:37:10,125 --> 00:37:12,083 [Макс] Так, мій. Справжній собака. 573 00:37:12,708 --> 00:37:14,416 -Від писка до хвоста. -[Фокстер] Ага. 574 00:37:16,125 --> 00:37:17,333 А це приємно. 575 00:37:18,708 --> 00:37:19,625 Як його звуть? 576 00:37:20,208 --> 00:37:22,166 Фокстер. Його звати Фокстер. 577 00:37:23,208 --> 00:37:24,833 -Соня! -Соня! 578 00:37:26,583 --> 00:37:29,125 А… ми йдемо на арт-платформу. 579 00:37:29,666 --> 00:37:30,958 Ну, бувай. 580 00:37:31,833 --> 00:37:33,250 Фокстере, па-па. 581 00:37:34,291 --> 00:37:35,125 [Фокстер] Па-па. 582 00:37:35,208 --> 00:37:37,250 [гул голосів на тлі] 583 00:37:38,625 --> 00:37:39,541 Ей, Максе! 584 00:37:39,625 --> 00:37:42,000 Я зафіксував потужний викид дофаміну. 585 00:37:42,083 --> 00:37:45,625 А ще рівень серотоніну зростає в геометричній прогресії. 586 00:37:45,708 --> 00:37:46,541 Замовкни. 587 00:37:46,625 --> 00:37:48,666 [Фокстер] Вона тобі подобається? 588 00:37:48,750 --> 00:37:51,166 Все одно мені з нею нічого не світить. 589 00:37:51,250 --> 00:37:53,958 [Фокстер] То, може, варто понюхати в неї під хвостом? 590 00:37:54,041 --> 00:37:55,333 Має спрацювати. 591 00:37:55,416 --> 00:37:57,166 [жінка] Бенні, сюди! 592 00:37:58,541 --> 00:38:02,000 [Фокстер] Максе, мені здається, що всі проблеми людських стосунків - 593 00:38:02,083 --> 00:38:04,541 через те, що у вас відсутні хвости. 594 00:38:04,625 --> 00:38:07,833 До речі, чому ти певен, що тобі з нею нічого не світить? 595 00:38:07,916 --> 00:38:09,833 Тому що в неї є хлопець - Ден. 596 00:38:09,916 --> 00:38:12,333 [Фокстер хмикає] А що таке хлопець Ден? 597 00:38:12,416 --> 00:38:15,375 Це такий нахабний тіпок, який не дає мені жити. 598 00:38:15,458 --> 00:38:18,500 [Фокстер] Слухай! Вона сказала, що піде на арт-платформу. 599 00:38:18,583 --> 00:38:20,833 За моєю інформацією, арт-платформа - 600 00:38:20,916 --> 00:38:22,916 це місце, де збираються люди юного віку 601 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 і витрачають батьківські гроші на розваги та витребеньки. 602 00:38:26,583 --> 00:38:28,375 -І що? -[Фокстер] Що-що? 603 00:38:28,458 --> 00:38:29,958 [електронні звуки] 604 00:38:30,041 --> 00:38:31,541 У мене є ідея. 605 00:38:32,958 --> 00:38:33,791 Ідея? 606 00:38:36,000 --> 00:38:37,416 Це щось нереальне. 607 00:38:39,708 --> 00:38:41,541 Наноботи трансформувалися у собаку. 608 00:38:42,250 --> 00:38:45,541 Вони запрограмовані набувати тієї форми, якої хоче господар. 609 00:38:45,625 --> 00:38:48,208 І, якщо хлопчик хотів собаку, то все сходиться. 610 00:38:48,833 --> 00:38:52,125 Тільки в нашому випадку роль лідера виконує собака, а не хлопчик. 611 00:38:52,916 --> 00:38:55,250 Тобто модуль штучного інтелекту таки працює. 612 00:38:55,333 --> 00:38:56,583 [загадкова музика] 613 00:39:03,666 --> 00:39:05,083 [чоловік] Ні. Ні. Не знаю. 614 00:39:05,166 --> 00:39:06,041 Не бачив. 615 00:39:06,625 --> 00:39:07,500 Ні. 616 00:39:07,583 --> 00:39:10,333 [звуки вхідного дзвінка] 617 00:39:16,375 --> 00:39:17,208 Алло. 618 00:39:17,291 --> 00:39:20,708 -Ти що там робиш? -[чоловік] Розслідую. 619 00:39:22,416 --> 00:39:23,875 Теж мені, Шерлок Холмс! 620 00:39:24,458 --> 00:39:25,500 [смішок] 621 00:39:26,500 --> 00:39:28,916 -Слухай, я намагаюся… -[Мирон] Намагаєшся?! 622 00:39:29,625 --> 00:39:31,333 Як до вечора не буде наноботів, 623 00:39:32,458 --> 00:39:34,458 я тебе запакую у валізу, у маленьку, 624 00:39:35,250 --> 00:39:37,375 і відправлю посилкою в Тімбукту. 625 00:39:38,166 --> 00:39:39,083 А це далеко. 626 00:39:39,666 --> 00:39:40,666 Зрозумів? 627 00:39:40,750 --> 00:39:45,166 [гнітюча фонова мелодія] 628 00:39:46,500 --> 00:39:48,083 [чоловік] Добрий день! Проходьте. 629 00:39:48,166 --> 00:39:49,458 [Макс] Навіщо ми сюди припхались? 630 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 [Фокстер] Скоро дізнаєшся. Довірся мені. 631 00:39:51,625 --> 00:39:53,250 [чоловік] Тримайте, це для вас. 632 00:39:54,291 --> 00:39:56,291 О, радий вас бачити. 633 00:39:57,916 --> 00:39:59,250 Приємно! 634 00:40:00,875 --> 00:40:01,916 Проходьте. 635 00:40:03,208 --> 00:40:04,541 [енергійна мелодія на тлі] 636 00:40:04,625 --> 00:40:08,000 [Фокстер] Дивно. Чому мені кортить спіймати мильну бульбашку? 637 00:40:08,083 --> 00:40:10,791 [гул голосів] 638 00:40:15,500 --> 00:40:18,666 -[музика звучить голосніше] -[захоплені вигуки] 639 00:40:20,375 --> 00:40:21,625 Гей, Максе, дивись! 640 00:40:21,708 --> 00:40:23,333 Вона у тому натовпі. Бачиш? 641 00:40:23,875 --> 00:40:25,541 До речі, що з тим хлопцем? 642 00:40:25,625 --> 00:40:27,666 Він дивно рухається. Він не захворів? 643 00:40:28,833 --> 00:40:31,041 -[Макс] Це він танцює! -[Фокстер] Танцює? 644 00:40:31,750 --> 00:40:33,791 До речі, то не нахабний тіпок Ден? 645 00:40:33,875 --> 00:40:37,875 [оплески, захоплені вигуки] 646 00:40:42,750 --> 00:40:47,500 [оплески, захоплені вигуки] 647 00:40:49,166 --> 00:40:50,333 Насправді ця дивна поведінка 648 00:40:50,416 --> 00:40:51,791 починає мені подобатися. 649 00:40:51,875 --> 00:40:57,625 [оплески, захоплені вигуки] 650 00:40:57,708 --> 00:41:01,958 [оплески, захоплені вигуки на віддали] 651 00:41:03,958 --> 00:41:07,291 [енергійна фонова мелодія] 652 00:41:07,375 --> 00:41:09,666 [оплески, свист] 653 00:41:14,333 --> 00:41:16,291 [музика перестає звучати] 654 00:41:16,375 --> 00:41:18,250 -[Макс] Ходімо. -[Фокстер] Зачекай. 655 00:41:18,333 --> 00:41:22,208 Вітаємо переможця нашого танцювального батлу. 656 00:41:22,916 --> 00:41:25,333 Шуму! Дайте шуму переможцю! 657 00:41:25,416 --> 00:41:28,208 [Фокстер] Максе, я проаналізував, що приваблює дівчат. 658 00:41:28,291 --> 00:41:30,583 Я знаю, як привернути її увагу до тебе. 659 00:41:30,666 --> 00:41:33,083 Треба знайти якесь тихе місце. Пішли! 660 00:41:33,166 --> 00:41:35,666 [захоплені крики натовпу] 661 00:41:37,041 --> 00:41:39,958 [Фокстер] Таку зачіску, як у тебе, називають «баняком», 662 00:41:40,041 --> 00:41:41,541 а інше тобі краще не знати. 663 00:41:41,625 --> 00:41:43,333 Дитячі комплекси важко лікуються. 664 00:41:44,125 --> 00:41:46,041 Так. Нам сюди. 665 00:41:51,750 --> 00:41:53,291 [пошепки] Що ти надумав? 666 00:41:53,375 --> 00:41:57,291 -[динамічна фонова мелодія] -[гул голосів на тлі] 667 00:42:03,541 --> 00:42:05,166 [електронні звуки] 668 00:42:06,833 --> 00:42:09,625 [Фокстер] Так… Не це, не це. Близько. 669 00:42:09,708 --> 00:42:11,583 [Фокстер хмикає] 670 00:42:11,666 --> 00:42:12,708 Гаразд. 671 00:42:12,791 --> 00:42:15,625 -[електронні звуки] -[динамічна мелодія] 672 00:42:22,208 --> 00:42:26,625 [музика починає звучати ще більш енергійно] 673 00:42:37,833 --> 00:42:39,208 [Фокстер] Клас. 674 00:42:41,833 --> 00:42:45,708 [енергійна електронна мелодія] 675 00:42:51,750 --> 00:42:52,583 Ага! 676 00:42:57,291 --> 00:42:58,375 Останній штрих. 677 00:42:59,250 --> 00:43:01,875 Що ж, згідно з аналізом топових фешн-блогів, 678 00:43:01,958 --> 00:43:04,125 ти тепер маєш офіційно крутий вигляд. 679 00:43:04,958 --> 00:43:06,583 Перейдемо до дивних рухів? 680 00:43:08,000 --> 00:43:10,750 [крута рок-музика] 681 00:43:26,958 --> 00:43:28,791 [захоплені вигуки] 682 00:43:35,291 --> 00:43:38,875 ♪ В тебе воно є, чи в тебе її немає Свобода - це моя мета головна ♪ 683 00:43:38,958 --> 00:43:42,708 ♪ Навколо луна б'є тебе басами Правду кажемо гучними голосами ♪ 684 00:43:42,791 --> 00:43:45,958 ♪ Хіп-хоп захопив твій район Графіті вкриє теґами залізобетон ♪ 685 00:43:46,041 --> 00:43:49,958 ♪ Здивовані навколо люди вуличними танцями Культура побудована повстанцями ♪ 686 00:43:50,041 --> 00:43:52,916 ♪ Тобі, мені гучні пісні, давай увімкни У кожному вікні ♪ 687 00:43:53,000 --> 00:43:54,625 ♪ Сам себе запитай тут і зараз ♪ 688 00:43:54,708 --> 00:43:56,833 ♪ Ти обираєш молодість або старість? ♪ 689 00:43:56,916 --> 00:43:59,875 ♪ Нумо не зволікай Не проходь повз, не перемикай ♪ 690 00:44:00,625 --> 00:44:02,791 А що це він малює? 691 00:44:02,875 --> 00:44:08,083 ♪ В тебе воно є, в тебе воно є В тебе воно є, в тебе воно є ♪ 692 00:44:08,166 --> 00:44:10,166 ♪ Свобода! В тебе вона є, в тебе вона є ♪ 693 00:44:10,250 --> 00:44:14,833 ♪ В тебе воно є, в тебе воно є В тебе воно є, в тебе воно є ♪ 694 00:44:14,916 --> 00:44:16,875 ♪ Свобода! В тебе вона є, в вона є ♪ 695 00:44:16,958 --> 00:44:20,916 -[продовжує звучати рок-музика] -[захоплені вигуки] 696 00:44:36,583 --> 00:44:40,041 [захоплені вигуки натовпу] 697 00:44:45,458 --> 00:44:48,000 [захоплені вигуки, свист] 698 00:44:50,291 --> 00:44:53,041 [захоплені вигуки, свист] 699 00:44:53,125 --> 00:44:55,208 -[музика припиняється] -[захоплені вигуки] 700 00:45:00,166 --> 00:45:01,333 [хлопець] Нічого собі! 701 00:45:02,583 --> 00:45:04,375 -[дівчина] Це ж вона! -[хлопчик] Він її намалював. 702 00:45:05,583 --> 00:45:06,500 Це ти? 703 00:45:07,333 --> 00:45:08,166 [Макс] Привіт. 704 00:45:11,083 --> 00:45:12,250 Привіт. 705 00:45:12,333 --> 00:45:13,750 [захоплені вигуки] 706 00:45:13,833 --> 00:45:17,291 -[загадкова мелодія] -[смішки] 707 00:45:22,166 --> 00:45:23,000 Привіт. 708 00:45:24,791 --> 00:45:25,625 Ух ти! 709 00:45:26,708 --> 00:45:27,875 Знайомий з Фаготом? 710 00:45:29,666 --> 00:45:30,500 Круто. 711 00:45:31,750 --> 00:45:34,458 То ти, виходить, у нас хлопець, який усіх і все знає? 712 00:45:35,666 --> 00:45:36,583 Ну і? 713 00:45:36,666 --> 00:45:40,208 [гул голосів на тлі] 714 00:45:40,291 --> 00:45:41,625 Може, знаєш, чий це теґ? 715 00:45:44,666 --> 00:45:47,291 То що? Чувачок, по ходу, приплив. 716 00:45:49,333 --> 00:45:50,166 Де він? 717 00:45:53,458 --> 00:45:54,666 Дай свій телефон. 718 00:45:54,750 --> 00:45:58,541 [дитячі голоси на тлі] 719 00:46:01,458 --> 00:46:02,875 [Ден] Я б подивився на розправу. 720 00:46:04,416 --> 00:46:05,958 Це його ім'я й адреса. 721 00:46:06,541 --> 00:46:08,541 Скажеш йому, що ти від Дена. 722 00:46:11,375 --> 00:46:12,208 Скажу. 723 00:46:15,125 --> 00:46:17,375 Ну все. Капець котику. 724 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 [знущальний сміх] 725 00:46:21,291 --> 00:46:22,333 Це прикольно. 726 00:46:23,666 --> 00:46:24,833 Ну добре. 727 00:46:29,083 --> 00:46:30,833 Ну… добре. 728 00:46:32,916 --> 00:46:38,583 До речі, це ж твоя робота? 729 00:46:38,666 --> 00:46:40,500 [лірична фонова мелодія] 730 00:46:46,583 --> 00:46:48,000 Так. Це я намалював. 731 00:46:49,750 --> 00:46:51,000 Це така краса! 732 00:46:51,083 --> 00:46:52,375 Оба-на! 733 00:46:53,166 --> 00:46:54,000 [Соня] Па-па. 734 00:46:57,375 --> 00:46:59,583 [Фокстер] О! Якщо я правильно зрозумів, 735 00:46:59,666 --> 00:47:01,125 це були обіймашки, 736 00:47:01,208 --> 00:47:03,125 а вони є проявом симпатії. 737 00:47:03,791 --> 00:47:06,541 Це значно приємніше, ніж нюхати під хвостом. 738 00:47:07,625 --> 00:47:09,333 Ти щойно пожартував? 739 00:47:09,416 --> 00:47:11,500 [Фокстер] А що? В мене вийшло? 740 00:47:14,416 --> 00:47:15,541 [електронні звуки] 741 00:47:16,583 --> 00:47:19,500 Боти у вигляді собаки вчаться піклуватися про ближнього. 742 00:47:19,583 --> 00:47:21,500 [гнітючі звуки] 743 00:47:21,583 --> 00:47:25,208 [рев мотоцикла] 744 00:47:30,375 --> 00:47:33,041 [Макс] Мені мама не дозволяє собаку. 745 00:47:33,666 --> 00:47:34,916 Тому ти давай, 746 00:47:36,166 --> 00:47:37,708 переходь у режим невидимки. 747 00:47:37,791 --> 00:47:42,375 [гул голосів на віддалі] 748 00:47:42,458 --> 00:47:45,250 [жінка] Так-так, я вже підходжу до будинку. 749 00:47:45,333 --> 00:47:48,916 -[електронні звуки] -[жінка] Ні, я нікуди не заходила. 750 00:47:50,000 --> 00:47:52,083 Зараз я прийду, і все вирішимо. 751 00:47:52,958 --> 00:47:56,416 -[гнітючі звуки] -[тяжке зітхання] 752 00:48:06,500 --> 00:48:07,583 [мати] І що тепер? 753 00:48:07,666 --> 00:48:10,208 [батько] Я думаю, нам доведеться все йому розказати. 754 00:48:11,500 --> 00:48:12,791 От сам йому і скажи. 755 00:48:14,000 --> 00:48:16,125 Це через твою роботу ми маємо переїжджати. 756 00:48:16,208 --> 00:48:18,166 [батько] У Макса немає тут друзів. 757 00:48:18,250 --> 00:48:19,541 [мати] Це знову нова школа! 758 00:48:20,083 --> 00:48:21,250 Ну не нервуйся, все. 759 00:48:21,333 --> 00:48:22,916 [мати] Звичайно! Легко тобі казати! 760 00:48:23,000 --> 00:48:24,583 Це в мене немає друзів?! 761 00:48:24,666 --> 00:48:27,250 А вам не здається, що можна було б зі мною порадитись? 762 00:48:27,333 --> 00:48:28,625 Я що, для вас, зайвий багаж? 763 00:48:28,708 --> 00:48:31,208 -Банний лист, що прилип до дупи? -Зараз як дам по губах! 764 00:48:31,291 --> 00:48:34,375 Вам наплювати на мене з великого дуба! Обом! 765 00:48:34,458 --> 00:48:36,041 -Тихо. -[Макс] Їдьте собі! 766 00:48:36,125 --> 00:48:37,291 Я і без вас проживу! 767 00:48:39,875 --> 00:48:40,708 Максе. 768 00:48:41,500 --> 00:48:42,333 Максе! 769 00:48:43,416 --> 00:48:47,875 [драматична фонова мелодія] 770 00:48:47,958 --> 00:48:52,833 [клацання затвора] 771 00:48:55,416 --> 00:48:57,458 [гнітючі мотиви] 772 00:49:04,708 --> 00:49:10,666 [електронні звуки] 773 00:49:13,041 --> 00:49:17,250 -[драматична фонова мелодія] -[тяжке дихання] 774 00:49:20,916 --> 00:49:22,041 [скрегіт гальм] 775 00:49:27,791 --> 00:49:29,375 [мати] Ні! 776 00:49:29,458 --> 00:49:30,416 Павле! 777 00:49:32,416 --> 00:49:33,500 Павле! 778 00:49:34,208 --> 00:49:36,333 Хто-небудь, викличте швидку! 779 00:49:36,416 --> 00:49:38,791 [на віддалі жіночий плач] 780 00:49:40,041 --> 00:49:44,541 -[жіночий плач] -[сумна фонова мелодія] 781 00:49:46,250 --> 00:49:47,500 Він міг його врятувати. 782 00:49:50,458 --> 00:49:51,791 Але чому не врятував? 783 00:49:51,875 --> 00:49:54,625 -[жіночий плач] -[сумна фонова мелодія] 784 00:50:03,041 --> 00:50:05,250 [жіночий плач] 785 00:50:09,666 --> 00:50:10,666 [електронні звуки] 786 00:50:14,791 --> 00:50:15,625 Бос! 787 00:50:17,833 --> 00:50:20,791 Я чогось не зрозумів. Ти приходиш, коли я покличу. 788 00:50:21,666 --> 00:50:23,291 [дзвін столових приладів] 789 00:50:29,208 --> 00:50:30,166 Що це таке? 790 00:50:31,125 --> 00:50:32,166 Жменька наноботів. 791 00:50:33,375 --> 00:50:39,166 Коротше, боти самозібралися якось у суперпса із суперздібностями. 792 00:50:40,208 --> 00:50:41,333 А потім… Пух… 793 00:50:42,583 --> 00:50:44,208 Все зникло, тільки це залишилось. 794 00:50:48,666 --> 00:50:49,916 Шо воно так смердить? 795 00:50:50,750 --> 00:50:52,291 І що з цим можна зробити? 796 00:50:53,000 --> 00:50:56,250 Віддамо його нашим академікам. Нехай проведуть інженерний аналіз. 797 00:50:56,958 --> 00:50:57,958 Так. 798 00:50:59,625 --> 00:51:00,708 Я придумав. 799 00:51:02,500 --> 00:51:04,541 Нехай вони проведуть аналіз. 800 00:51:04,625 --> 00:51:06,208 Ми наладимо виробництво 801 00:51:06,958 --> 00:51:08,625 І будемо їх штампувати вагонами. 802 00:51:09,833 --> 00:51:12,208 -Геніальний план, шеф. -[Мирон] Так. 803 00:51:13,333 --> 00:51:14,375 План геніальний. 804 00:51:16,416 --> 00:51:17,333 Наполеон! 805 00:51:19,625 --> 00:51:22,458 [доктор] Результати аналізів. Цікаво. Ну, все в нормі. 806 00:51:24,125 --> 00:51:26,500 Післязавтра можна буде виписувати. 807 00:51:26,583 --> 00:51:29,833 [на тлі чутні гудки] 808 00:51:30,791 --> 00:51:32,833 [Скиба] Як ти кажеш? Розчинилися в повітрі? 809 00:51:33,416 --> 00:51:36,291 -Алекс, ти вже яку добу не спиш? -[Алекс] Не важливо. 810 00:51:37,250 --> 00:51:39,416 Боти навчилися контролювати навколишню енергію. 811 00:51:39,500 --> 00:51:42,750 [Скиба] Це вражає, але керівництво «Гірз Роботікс» вже нервує. 812 00:51:42,833 --> 00:51:44,166 Прикриєш мене? 813 00:51:44,250 --> 00:51:45,458 [Скиба] Скільки зможу. 814 00:51:46,333 --> 00:51:47,375 [біп] 815 00:51:47,458 --> 00:51:53,041 [сумна фонова мелодія] 816 00:51:56,583 --> 00:51:57,583 Як там тато? 817 00:51:58,916 --> 00:52:00,750 Йому вже зробили операцію. 818 00:52:00,833 --> 00:52:02,583 Лікарі кажуть, все буде добре. 819 00:52:03,250 --> 00:52:08,666 -[сумна фонова мелодія] -[щебетання птахів на тлі] 820 00:52:18,916 --> 00:52:22,458 [Фокстер] Зростання адреналіну і надмірне потовиділення вказують на те, 821 00:52:22,541 --> 00:52:24,250 що у тебе емоційне напруження. 822 00:52:24,333 --> 00:52:25,583 Чому ти не допоміг татові? 823 00:52:25,666 --> 00:52:27,291 [Фокстер] Що? Не допоміг? 824 00:52:27,375 --> 00:52:28,208 Я все бачив. 825 00:52:28,291 --> 00:52:30,916 Ти біг швидко і ти би встиг відштовхнути його. 826 00:52:31,000 --> 00:52:33,458 [Фокстер] Але ж ти тікав від нього. І я… 827 00:52:33,541 --> 00:52:35,000 Я допоміг тобі, Максе. 828 00:52:35,583 --> 00:52:38,208 [Макс] Допоміг? Так, що мій тато в лікарні? 829 00:52:38,791 --> 00:52:41,083 Я думав, ти мені друг, а ти… 830 00:52:41,166 --> 00:52:42,708 Знаєш, хто ти після цього? 831 00:52:43,583 --> 00:52:44,708 [Фокстер] Максе. 832 00:52:44,791 --> 00:52:46,958 -[сумна фонова мелодія] -[Фостер зітхає] 833 00:52:50,125 --> 00:52:52,625 [електронні звуки] 834 00:52:53,708 --> 00:52:54,541 [Мирон] Так… 835 00:52:55,958 --> 00:52:57,000 Я не зрозумів. 836 00:52:58,416 --> 00:53:00,458 Що значить, ви не можете зробити так само? 837 00:53:00,541 --> 00:53:02,166 Дублікат збацать не годні? 838 00:53:02,250 --> 00:53:06,083 До нанотехнологій практично неможливо застосувати інженерний аналіз. 839 00:53:06,166 --> 00:53:08,333 [гнітюча мелодія] 840 00:53:11,333 --> 00:53:13,750 Практично неможливо вижити після мого удару. 841 00:53:13,833 --> 00:53:15,083 Але можеш спробувати. 842 00:53:16,958 --> 00:53:19,291 -Скільки часу потрібно? -Я думаю, рік. Не менше. 843 00:53:19,375 --> 00:53:20,791 [фиркає] Рік? 844 00:53:24,458 --> 00:53:26,458 -Де пацан? -[чоловік] Який? 845 00:53:27,625 --> 00:53:30,208 Ти казав, що собака був з якимсь пацаном. Веди його сюди. 846 00:53:31,958 --> 00:53:33,750 Та він же ще дитина зовсім. 847 00:53:33,833 --> 00:53:36,583 [Мирон] Ти на мене працюєш, бо вибору не маєш! 848 00:53:36,666 --> 00:53:37,791 Твій батько мені винен. 849 00:53:38,458 --> 00:53:39,291 Відробляй! 850 00:53:41,041 --> 00:53:43,041 Шкет нічого не знає. Нащо він вам? 851 00:53:44,833 --> 00:53:46,833 Він собаку з наноботів зробив. 852 00:53:46,916 --> 00:53:47,916 Привези його сюди. 853 00:53:48,000 --> 00:53:49,791 Ти мене зрозумів? Чого стоїш? 854 00:53:49,875 --> 00:53:50,791 Давай! 855 00:53:50,875 --> 00:53:56,041 [гнітюча фонова мелодія] 856 00:54:00,958 --> 00:54:01,791 Пильнуй. 857 00:54:04,291 --> 00:54:05,166 Пані Скорик? 858 00:54:06,208 --> 00:54:11,833 [пікання медичних приладів] 859 00:54:16,041 --> 00:54:17,333 Привіт, синку. 860 00:54:17,416 --> 00:54:18,250 Заходь. 861 00:54:22,083 --> 00:54:22,916 О… 862 00:54:23,458 --> 00:54:26,000 Якийсь ти навіть кисліший, ніж я. 863 00:54:28,166 --> 00:54:29,208 Це все через мене. 864 00:54:31,041 --> 00:54:31,875 Максе… 865 00:54:33,250 --> 00:54:34,833 Я якась помилка природи. 866 00:54:34,916 --> 00:54:36,458 Художник-нездара. 867 00:54:38,791 --> 00:54:41,791 Якщо ви хочете переїжджати, то давайте переїжджати. 868 00:54:42,416 --> 00:54:45,083 Мені все одно. Намалюю собі інших друзів. 869 00:54:47,416 --> 00:54:49,666 [мати] Максе, ти правий: ми мали порадитись, 870 00:54:49,750 --> 00:54:51,958 але якщо ти не хочеш, то ми не поїдемо. 871 00:54:52,041 --> 00:54:54,500 Ми помилилися. Так буває. 872 00:54:55,083 --> 00:54:56,041 Синку… 873 00:54:56,125 --> 00:54:57,875 -[схлипи] -[лірична музика] 874 00:54:57,958 --> 00:55:01,166 [тяжке дихання] 875 00:55:01,250 --> 00:55:07,208 -[сумна фонова мелодія] -[важке зітхання] 876 00:55:13,541 --> 00:55:15,125 [гавкіт, легке гарчання] 877 00:55:17,833 --> 00:55:18,666 Макс! 878 00:55:21,291 --> 00:55:22,458 Знаєш, Фокстере? 879 00:55:22,541 --> 00:55:24,458 Всі помиляються. 880 00:55:24,541 --> 00:55:26,041 [смішок] Це точно. 881 00:55:27,875 --> 00:55:29,333 [Макс] Спробую пояснити. 882 00:55:29,958 --> 00:55:32,333 Я знаю - ти допомагав мені втекти. 883 00:55:32,416 --> 00:55:33,250 Ага. 884 00:55:33,833 --> 00:55:36,875 Але я тікав, бо думав, що татові на мене начхати. 885 00:55:37,458 --> 00:55:38,375 Серйозно? 886 00:55:39,166 --> 00:55:41,333 І він гнався за тобою, щоб начхати? 887 00:55:42,375 --> 00:55:43,416 Ні. 888 00:55:43,500 --> 00:55:45,375 Це такий вислів. 889 00:55:46,000 --> 00:55:46,833 Ага. 890 00:55:47,375 --> 00:55:49,666 Я-то тікав, але тікати не хотів. 891 00:55:50,500 --> 00:55:53,375 А… Не зрозумів. Поясни. 892 00:55:54,375 --> 00:55:57,833 Люди інколи роблять одне, коли хочуть іншого. 893 00:55:58,708 --> 00:56:00,625 -Як це? -[Макс] Пояснюю. 894 00:56:00,708 --> 00:56:05,125 Тобі подобається дівчина, а ти робиш вигляд, що її не помічаєш. 895 00:56:06,333 --> 00:56:07,333 Для чого? 896 00:56:07,416 --> 00:56:08,958 Щоб вона тебе помітила. 897 00:56:09,541 --> 00:56:12,708 Знаєш? Люди - дивні і вкрай нелогічні істоти. 898 00:56:12,791 --> 00:56:15,791 Але ж я створений, щоб слухатись тебе, Максе. 899 00:56:15,875 --> 00:56:18,666 Ні! Ти маєш приймати рішення сам. 900 00:56:19,291 --> 00:56:21,375 Якщо машина може збити людину, 901 00:56:22,083 --> 00:56:24,416 то начхати на те, чого я там хочу. 902 00:56:25,500 --> 00:56:27,291 То я мав рятувати людину? 903 00:56:27,375 --> 00:56:28,666 Ну звісно! 904 00:56:28,750 --> 00:56:31,875 Бо в мене психуни, емоції. 905 00:56:31,958 --> 00:56:33,291 А там - людське життя. 906 00:56:34,333 --> 00:56:35,375 Зрозумів. 907 00:56:35,458 --> 00:56:39,666 Начхати, вирішувати самому, життя важливіше за психуни. 908 00:56:40,291 --> 00:56:42,125 -Так? -Якось так. 909 00:56:42,708 --> 00:56:44,083 А ти кльовий. 910 00:56:44,166 --> 00:56:45,125 Ти теж нічого. 911 00:56:45,208 --> 00:56:46,375 Дай п'ять! 912 00:56:47,208 --> 00:56:50,208 [світла фонова мелодія] 913 00:56:53,250 --> 00:56:54,958 О! Максе, дивись! 914 00:57:01,333 --> 00:57:03,166 Соня? Що ти тут робиш? 915 00:57:03,916 --> 00:57:06,708 Почула про твого татка і вирішила приїхати. 916 00:57:06,791 --> 00:57:07,625 [Макс] Знаєш… 917 00:57:09,375 --> 00:57:11,125 мені дуже приємно, якщо чесно. 918 00:57:14,041 --> 00:57:17,166 Ти без свого… Денчика? 919 00:57:18,000 --> 00:57:21,750 Та… Він придумав собі, що я його дівчина. 920 00:57:21,833 --> 00:57:24,333 А я думаю, що у нього холодець у голові. 921 00:57:24,416 --> 00:57:26,333 [легкий сміх] 922 00:57:26,416 --> 00:57:30,666 [звучать баси] 923 00:57:32,625 --> 00:57:34,458 [рев двигуна стихає] 924 00:57:39,583 --> 00:57:40,666 [стукіт] 925 00:57:43,791 --> 00:57:45,541 Але тут не можна ставити машину. 926 00:57:47,875 --> 00:57:50,958 Ну то перестав її, розумнику. 927 00:57:53,333 --> 00:57:56,291 -[чоловік сміється] -[загадкова мелодія] 928 00:58:00,125 --> 00:58:02,000 Уявляєш себе в ній за кермом? 929 00:58:04,250 --> 00:58:07,500 [електронні звуки] 930 00:58:07,583 --> 00:58:11,500 -[рев двигуна мотоцикла] -[електронні звуки] 931 00:58:20,208 --> 00:58:24,583 Уявляєш, ми летимо з тобою по нескінченному шосе, 932 00:58:25,250 --> 00:58:27,125 яке впадає вниз за обрій? 933 00:58:27,875 --> 00:58:30,166 -[Фокстер] Максе! -[Соня] Круть нереальна. 934 00:58:30,250 --> 00:58:32,041 [Фокстер] Скажи їй, що вмієш водити. 935 00:58:32,125 --> 00:58:33,916 -Відчепись. -Що? 936 00:58:35,875 --> 00:58:38,416 [Фокстер] Ти сідай на місце водія, а я кермуватиму. 937 00:58:38,500 --> 00:58:40,083 Зараз вона таке побачить! 938 00:58:42,333 --> 00:58:43,458 А я водити вмію. 939 00:58:44,291 --> 00:58:46,416 Ой, правда? Ти що, дурний? 940 00:58:47,583 --> 00:58:50,208 Ну той дядько сам казав переставити його машину. 941 00:59:03,125 --> 00:59:05,125 [Фокстер] Головне - поводься природньо. 942 00:59:06,875 --> 00:59:08,541 А як вона взагалі заводиться? 943 00:59:08,625 --> 00:59:10,166 [Фокстер] Візьмись за кермо, 944 00:59:10,250 --> 00:59:12,416 скажи їй, що твій палець б’ється током. 945 00:59:12,500 --> 00:59:14,208 А тоді тицьни кнопку старт. 946 00:59:14,833 --> 00:59:18,041 А в мене палець током б’ється! 947 00:59:19,416 --> 00:59:21,083 [Фокстер] Ось так! Ха-ха! 948 00:59:25,000 --> 00:59:26,000 А що тепер? 949 00:59:26,875 --> 00:59:29,958 А тепер подивимось, на що ця лялечка годна. 950 00:59:32,208 --> 00:59:35,208 [енергійна фонова мелодія] 951 00:59:36,041 --> 00:59:37,166 А ви хто такі? 952 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 [скрегіт шин] 953 00:59:41,083 --> 00:59:42,166 [Фокстер радісно кричить] 954 00:59:42,250 --> 00:59:44,416 [Фокстер] У цієї тачки характер, як у мене. 955 00:59:44,500 --> 00:59:46,458 [скрегіт] 956 00:59:50,875 --> 00:59:52,208 Ось тобі! 957 00:59:53,541 --> 00:59:55,041 Ти бачив? Це ж Ден! 958 00:59:55,125 --> 00:59:56,666 [Соня радісно сміється] 959 01:00:03,583 --> 01:00:09,500 -[енергійна фонова мелодія] -[рев двигуна мотоцикла] 960 01:00:09,583 --> 01:00:12,791 Коли ти навчився водити? Ще й так. 961 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 Просто вау. 962 01:00:14,833 --> 01:00:17,708 Та… це дрібниці. 963 01:00:21,500 --> 01:00:25,208 Я й не знала, що ти такий крутий. 964 01:00:26,583 --> 01:00:29,208 [Фокстер] Порада з сайту знайомств: роби компліменти. 965 01:00:30,166 --> 01:00:31,000 Дякую. 966 01:00:31,583 --> 01:00:33,000 Ти теж крута. 967 01:00:33,083 --> 01:00:34,916 Крутіші тільки яйця, бейбі! 968 01:00:35,000 --> 01:00:36,583 [смішок] 969 01:00:39,291 --> 01:00:41,250 Класна порада. Дякую. 970 01:00:42,708 --> 01:00:46,750 [енергійна фонова мелодія] 971 01:00:50,458 --> 01:00:52,000 Ох і набрид же ти мені… 972 01:01:08,791 --> 01:01:10,541 ♪ Оу, як жити? ♪ 973 01:01:13,375 --> 01:01:15,125 ♪ Кружить голову, ай, до упаду ♪ 974 01:01:17,250 --> 01:01:19,500 Мерседес «Гелендваген» 0808АІ. 975 01:01:20,541 --> 01:01:23,541 [робот] Власник номерного знаку перебуває в розшуку. 976 01:01:28,500 --> 01:01:31,208 [динамічна музика] 977 01:01:33,250 --> 01:01:36,666 [пошепки] За нами машини зібрались. Може, пригальмувати та пропустити? 978 01:01:36,750 --> 01:01:38,666 [електронні звуки] 979 01:01:41,875 --> 01:01:43,166 [скрегіт гальм] 980 01:01:46,458 --> 01:01:50,333 [драматична фонова мелодія] 981 01:01:52,083 --> 01:01:53,916 -[важке дихання] -[електронний звук] 982 01:01:55,416 --> 01:01:56,916 Як ти? З тобою все добре? 983 01:01:58,166 --> 01:02:00,833 Що ти виробляв? Ми через тебе ледь не загинули! 984 01:02:00,916 --> 01:02:03,500 Не треба буквально виконувати команди! 985 01:02:03,583 --> 01:02:05,458 Як можна бути таким дурним? 986 01:02:07,208 --> 01:02:11,291 [гнітюча фонова мелодія] 987 01:02:11,375 --> 01:02:12,208 Соню! 988 01:02:13,875 --> 01:02:15,375 Це не те, про що ти подумала. 989 01:02:16,875 --> 01:02:19,208 То ти не кричав на свого уявного друга? 990 01:02:19,291 --> 01:02:21,500 Ні. Це я на собаку свого кричав. 991 01:02:21,583 --> 01:02:23,291 Ну, він не зовсім собака. 992 01:02:23,875 --> 01:02:25,833 Скоріш - супер-робот секретної моделі. 993 01:02:25,916 --> 01:02:29,500 [електронні звуки, що повідомляють про помилку] 994 01:02:32,875 --> 01:02:33,916 У вас все добре? 995 01:02:35,083 --> 01:02:36,333 Так, все нормально. 996 01:02:37,041 --> 01:02:38,500 Я співробітник поліції. 997 01:02:39,208 --> 01:02:41,791 Я попросив би вас показати ваше посвідчення водія, 998 01:02:41,875 --> 01:02:44,625 але в мене таке дивне передчуття, що його у вас немає. 999 01:02:45,333 --> 01:02:46,791 І машина це теж не ваша, так? 1000 01:02:48,708 --> 01:02:51,625 Мене один мій друг попросив поїздити на ній. 1001 01:02:53,166 --> 01:02:55,875 А ще я знаю, що в тебе є те, що тобі не належить. 1002 01:02:56,666 --> 01:02:58,625 Я зовсім не розумію, про що ви. 1003 01:02:59,541 --> 01:03:00,458 А знаєш що? 1004 01:03:01,250 --> 01:03:04,416 А ми зараз поїдемо у відділок, і ти все зрозумієш. 1005 01:03:05,250 --> 01:03:07,166 Ми краще пішки, дякуємо. 1006 01:03:07,250 --> 01:03:11,375 -[гнітюча фонова мелодія] -[важке зітхання] 1007 01:03:12,000 --> 01:03:14,375 Мені що, вас силою запхнути? 1008 01:03:14,458 --> 01:03:18,250 [електронні звуки, що повідомляють про помилку] 1009 01:03:18,333 --> 01:03:19,375 [зойк] 1010 01:03:21,375 --> 01:03:23,166 [Макс] Чому це не поліцейська машина? 1011 01:03:23,250 --> 01:03:24,833 [людина Мирона] Не твоє діло. 1012 01:03:26,750 --> 01:03:31,583 -[щебетання птахів на віддалі] -[гнітюча музика] 1013 01:03:37,375 --> 01:03:41,166 [Фокстер] Аварійний режим ввімкнено. Аварійний режим… 1014 01:03:41,250 --> 01:03:43,333 Тримайся. Свої. 1015 01:03:44,500 --> 01:03:46,541 Я не хотіла в тебе влучити, вибач. 1016 01:03:47,083 --> 01:03:49,458 Хотіла зупинити тих, хто вас переслідував. 1017 01:03:51,458 --> 01:03:52,291 Хто ви? 1018 01:03:52,375 --> 01:03:53,458 Ну, скажімо так, 1019 01:03:53,541 --> 01:03:55,583 я привела тебе на цей світ. 1020 01:03:56,208 --> 01:03:57,333 Мені можна довіряти. 1021 01:03:58,000 --> 01:03:59,875 Він забрав Макса і Соню! 1022 01:04:00,708 --> 01:04:03,125 Я не міг їм допомогти. 1023 01:04:03,208 --> 01:04:05,000 Нанозв’язки дуже слабкі. 1024 01:04:05,625 --> 01:04:07,666 Допоможіть мені знайти дітей. 1025 01:04:08,375 --> 01:04:11,666 Ну, тебе я знайшла, бо моя програма шукала наноботів. 1026 01:04:12,500 --> 01:04:13,791 З людьми це неможливо. 1027 01:04:14,541 --> 01:04:16,625 У Макса у вусі комунікатор. 1028 01:04:17,291 --> 01:04:19,541 Я зробив його зі своїх ботів. 1029 01:04:24,791 --> 01:04:25,666 Де собака? 1030 01:04:26,541 --> 01:04:27,708 [Макс] Відпустіть Соню! 1031 01:04:28,750 --> 01:04:31,625 Нє-нє-нє… 1032 01:04:31,708 --> 01:04:33,666 [Макс] Нащо вам той блохастий пес? 1033 01:04:35,500 --> 01:04:36,833 Не твоє собаче діло. 1034 01:04:39,208 --> 01:04:40,666 Я його в лікарні залишив. 1035 01:04:40,750 --> 01:04:42,000 [гнітючі звуки] 1036 01:04:45,750 --> 01:04:46,583 Я сам… 1037 01:04:47,833 --> 01:04:49,000 йому відкручу 1038 01:04:50,041 --> 01:04:54,000 лапи, хвіст і вуха. 1039 01:04:57,583 --> 01:04:59,083 Я його розберу 1040 01:05:00,625 --> 01:05:01,875 на гвинтики. 1041 01:05:04,000 --> 01:05:05,666 Так, що ти його не впізнаєш. 1042 01:05:08,541 --> 01:05:12,041 А тоді ми пустимо ботів на правильне діло. 1043 01:05:13,833 --> 01:05:15,250 Наполеон! 1044 01:05:15,333 --> 01:05:18,541 [діти важко дихають] 1045 01:05:22,958 --> 01:05:26,208 Якщо собаки в лікарні не буде, як ти мені наобіцяв, я вас… 1046 01:05:27,000 --> 01:05:28,791 Коротше, моліться, щоб я його знайшов. 1047 01:05:29,666 --> 01:05:31,083 А шо ти там ховаєш від мене? 1048 01:05:31,625 --> 01:05:33,583 Ану давай сюди. Давай! 1049 01:05:41,541 --> 01:05:43,166 [звуки кроків, що видаляються] 1050 01:05:45,458 --> 01:05:46,958 [Мирон] Це місто буде моїм. 1051 01:05:48,666 --> 01:05:49,833 Іще трохи, 1052 01:05:49,916 --> 01:05:53,583 і я нарешті здійсню свою пацанську мрію. 1053 01:05:54,333 --> 01:06:00,458 [енергійна фонова мелодія] 1054 01:06:02,125 --> 01:06:05,083 [рев двигуна на віддалі] 1055 01:06:08,666 --> 01:06:11,250 Якщо той, хто викрав дітей, власник цієї будівлі, 1056 01:06:11,833 --> 01:06:15,083 то наше протистояння буде яскравим, але безнадійним. 1057 01:06:15,666 --> 01:06:18,166 Скажи, а твій режим невидимки ще працює? 1058 01:06:18,250 --> 01:06:20,333 Режим невидимки працює. 1059 01:06:20,416 --> 01:06:23,250 Але через порушені нанозв’язки може глючити. 1060 01:06:24,333 --> 01:06:26,916 Це космос. Ніяк не звикну. 1061 01:06:28,875 --> 01:06:30,291 [Фокстер] Діти у цій будівлі. 1062 01:06:30,375 --> 01:06:31,875 Треба дзвонити в поліцію. 1063 01:06:31,958 --> 01:06:33,666 Ми… Ми самі не впораємось. 1064 01:06:34,666 --> 01:06:37,416 Я записуватиму на відео все, що ти будеш бачити, 1065 01:06:37,500 --> 01:06:39,083 а потім передам це в поліцію. 1066 01:06:39,166 --> 01:06:42,291 А ви дуже розумний людський екземпляр. 1067 01:06:42,375 --> 01:06:43,208 Дякую. 1068 01:06:44,041 --> 01:06:47,250 [пошепки] Я йому збрехав. Фокстер не в лікарні. 1069 01:06:47,333 --> 01:06:48,500 Я залишив його в машині. 1070 01:06:49,250 --> 01:06:50,375 Твій пес Фокстер? 1071 01:06:51,208 --> 01:06:53,541 То він той робот, про якого вони говорили? 1072 01:06:54,166 --> 01:06:55,791 У нього є режим - «Невидимка». 1073 01:06:56,625 --> 01:06:58,625 [Соня] То он на кого ти кричав? 1074 01:06:59,375 --> 01:07:00,500 А як? 1075 01:07:00,583 --> 01:07:02,250 Що він таке конкретно? 1076 01:07:02,333 --> 01:07:04,708 Він якийсь наноробот чи щось таке. 1077 01:07:05,541 --> 01:07:08,791 Він вміє міняти свою форму, и взагалі, стільки всього вміє. 1078 01:07:08,875 --> 01:07:10,041 Фантастика. 1079 01:07:11,916 --> 01:07:13,541 Наприклад, водити машину? 1080 01:07:15,416 --> 01:07:16,250 Так. 1081 01:07:17,083 --> 01:07:18,416 Він вміє водити машину. 1082 01:07:18,500 --> 01:07:19,500 А я - ні. 1083 01:07:19,583 --> 01:07:21,041 Я не крутий. 1084 01:07:21,125 --> 01:07:22,375 Я нездара. 1085 01:07:22,458 --> 01:07:23,791 Чому це ти нездара? 1086 01:07:24,666 --> 01:07:27,916 Я не знаю, хто б іще міг дати відсіч такому бурмилу. 1087 01:07:28,000 --> 01:07:29,958 Для цього потрібна мужність. 1088 01:07:32,041 --> 01:07:32,875 Дякую. 1089 01:07:36,750 --> 01:07:41,458 То що, крутелику, як будемо на волю пробиратись? 1090 01:07:41,541 --> 01:07:46,041 [динамічна фонова мелодія] 1091 01:08:01,666 --> 01:08:03,666 [дзвін] 1092 01:08:07,125 --> 01:08:08,791 [динамічна мелодія затихає] 1093 01:08:08,875 --> 01:08:09,958 [тривожний звук] 1094 01:08:32,708 --> 01:08:33,791 Здоров, пацани. 1095 01:08:33,875 --> 01:08:34,750 Аркана не бачили? 1096 01:08:34,833 --> 01:08:36,250 Привіт. Десь пішов. 1097 01:08:42,916 --> 01:08:48,041 [електронні звуки] 1098 01:08:48,125 --> 01:08:52,666 [авантюрна фонова мелодія] 1099 01:08:55,833 --> 01:08:57,458 [електронні звуки] 1100 01:08:58,041 --> 01:08:59,250 Он воно! Тримай! 1101 01:08:59,333 --> 01:09:03,708 -[електронні звуки] -[драматична мелодія] 1102 01:09:05,541 --> 01:09:08,958 РЕЖИМ НЕВИДИМОСТІ ПОМИЛКА 1103 01:09:11,916 --> 01:09:12,750 Он він! 1104 01:09:13,958 --> 01:09:15,208 [стогін] 1105 01:09:16,416 --> 01:09:17,416 [охоронець] Ти чого? 1106 01:09:18,166 --> 01:09:19,750 -Це він! -[охоронець] Вставай! 1107 01:09:21,666 --> 01:09:23,375 РЕЖИМ НЕВИДИМОСТІ 1108 01:09:23,458 --> 01:09:24,500 ПОМИЛКА 1109 01:09:24,583 --> 01:09:29,166 [епічна фонова мелодія] 1110 01:09:33,750 --> 01:09:34,583 Он він. 1111 01:09:35,791 --> 01:09:38,041 [важке дихання] 1112 01:09:38,125 --> 01:09:39,083 Допоможи! 1113 01:09:40,333 --> 01:09:42,166 Нічого без мене не можуть. Пильнуй! 1114 01:09:46,291 --> 01:09:49,708 -[драматична фонова мелодія] -[скрик] 1115 01:09:49,791 --> 01:09:52,916 [важке дихання] 1116 01:09:55,166 --> 01:09:56,041 Хапайте його! 1117 01:10:04,583 --> 01:10:08,000 [важке дихання] 1118 01:10:09,500 --> 01:10:10,333 [рев] 1119 01:10:11,041 --> 01:10:14,833 [гнітюча фонова мелодія] 1120 01:10:20,083 --> 01:10:23,458 [драматична фонова мелодія] 1121 01:10:23,541 --> 01:10:26,291 [потуги, знущальний сміх] 1122 01:10:28,041 --> 01:10:29,541 [Мирон] Ну от і все! 1123 01:10:30,125 --> 01:10:32,125 [задоволені вигуки] 1124 01:10:32,708 --> 01:10:34,166 Чую, буде весело! 1125 01:10:35,125 --> 01:10:36,791 [Мирон рикає] 1126 01:10:40,416 --> 01:10:44,208 [на тлі звучать сирени] 1127 01:10:44,291 --> 01:10:46,333 [важке зітхання] 1128 01:10:47,000 --> 01:10:51,083 А чого ті боти не можуть змінюватися без команди малого? 1129 01:10:52,041 --> 01:10:54,875 Бо вони використовують фрагментний код свого власника. 1130 01:10:55,541 --> 01:11:00,000 А для того, щоб вони слухались вас, вам треба знайти мегакрутого програміста, 1131 01:11:00,083 --> 01:11:04,208 якому доведеться дуже довго, і не факт, що успішно, переписувати програмний код. 1132 01:11:05,458 --> 01:11:06,708 Так. 1133 01:11:06,791 --> 01:11:09,125 Я знайшов. Ти перепишеш! 1134 01:11:11,166 --> 01:11:12,000 Ні. 1135 01:11:13,791 --> 01:11:14,708 [фиркає] 1136 01:11:16,125 --> 01:11:16,958 Ні? 1137 01:11:18,083 --> 01:11:19,875 Я такого слова не знаю. 1138 01:11:21,291 --> 01:11:23,583 Ну, воно означає приблизно наступне: 1139 01:11:23,666 --> 01:11:26,208 ніколи в житті, ні за що в світі я цього не зроблю. 1140 01:11:27,750 --> 01:11:31,250 Я створила ботів для добрих справ, а не для такої погані, як ви. 1141 01:11:32,541 --> 01:11:33,375 Тоді… 1142 01:11:35,375 --> 01:11:36,708 …через три секунди 1143 01:11:37,916 --> 01:11:41,458 вона відкриє для себе… радість польоту. 1144 01:11:41,541 --> 01:11:45,250 [гнітючі звуки] 1145 01:11:47,916 --> 01:11:48,916 [Мирон] Один! 1146 01:11:54,000 --> 01:11:55,166 Два! 1147 01:11:55,250 --> 01:11:58,291 -[драматична фонова музика] -[крик] 1148 01:11:58,375 --> 01:11:59,333 -Три! -Стоп! 1149 01:11:59,416 --> 01:12:01,541 -[плач] -[смішок] 1150 01:12:02,583 --> 01:12:03,583 Так… 1151 01:12:03,666 --> 01:12:04,583 [Соня плаче] 1152 01:12:04,666 --> 01:12:07,791 [шум міста] 1153 01:12:14,333 --> 01:12:17,458 [чоловік] Не можна допустити, щоб вони контролювали Фокстера. 1154 01:12:17,541 --> 01:12:19,375 Ти не уявляєш, на що вони здатні. 1155 01:12:19,458 --> 01:12:21,625 [Алекс] У мене є план, але потрібна допомога. 1156 01:12:25,500 --> 01:12:26,416 Що це? 1157 01:12:27,208 --> 01:12:31,625 Не знаю, що це за фігня, але по ходу вона вирубила електроніку в машинах. 1158 01:12:31,708 --> 01:12:32,916 То я взяв. Хай буде. 1159 01:12:34,208 --> 01:12:35,250 Молодець. 1160 01:12:40,041 --> 01:12:44,083 [електронні звуки] 1161 01:12:45,666 --> 01:12:47,208 Які навички прописувати ботам? 1162 01:12:48,458 --> 01:12:49,750 Що вони будуть робити? 1163 01:12:53,625 --> 01:12:55,750 Я хочу, щоб вони стали таким вірусом, 1164 01:12:55,833 --> 01:12:57,583 якому до лампочки всі антивіруси. 1165 01:12:57,666 --> 01:12:59,958 Щоб проходили будь-який захист. 1166 01:13:00,041 --> 01:13:03,250 Збирали криптовалюту і робили все, що я їм скажу. 1167 01:13:03,875 --> 01:13:08,458 А коли усе комп'ютерне бабло буде у мене, я сам проникатиму куди завгодно! 1168 01:13:08,541 --> 01:13:10,166 Я буду хазяїном цього міста! 1169 01:13:10,250 --> 01:13:12,375 Я буду контролювати всі комп'ютери! 1170 01:13:12,458 --> 01:13:16,416 Мене нарешті усі будуть слухатись і боятися. 1171 01:13:16,500 --> 01:13:20,458 А наноботи стануть моєю секретною зброєю, 1172 01:13:20,541 --> 01:13:22,541 і я не позаздрю тому, 1173 01:13:22,625 --> 01:13:24,541 хто ризикне мене не поважати! 1174 01:13:25,125 --> 01:13:28,333 Добре. Я зрозуміла. Але спочатку треба зняти колбу. 1175 01:13:29,750 --> 01:13:32,083 Бо так нічого не вийде - скло блокує сигнал. 1176 01:13:33,750 --> 01:13:35,541 Окей. Тільки без фокусів. 1177 01:13:35,625 --> 01:13:37,375 Бо я тебе на молекули рознесу. 1178 01:13:38,750 --> 01:13:39,625 Прибери. 1179 01:13:39,708 --> 01:13:44,041 -[гнітюча фонова мелодія] -[звуки перешкод] 1180 01:13:51,291 --> 01:13:52,333 Вимкни живлення. 1181 01:13:52,958 --> 01:13:55,041 [робот-хлопець] Треба щось робити. 1182 01:13:55,125 --> 01:13:58,041 [робот-дівчина] Ми не запрограмовані чинити опір людині. 1183 01:13:58,125 --> 01:14:03,416 -[електронна звуку] -[гнітюча мелодія на тлі] 1184 01:14:07,333 --> 01:14:09,250 [Мирон] Ну? Скільки ще чекати? 1185 01:14:09,333 --> 01:14:10,708 Давай, перезаписуй цю псину! 1186 01:14:13,291 --> 01:14:14,500 [гуркіт] 1187 01:14:16,291 --> 01:14:17,125 [гучний звук] 1188 01:14:23,416 --> 01:14:24,416 [електронний звук] 1189 01:14:25,791 --> 01:14:26,791 [електронний звук] 1190 01:14:36,833 --> 01:14:38,125 [зойк] 1191 01:14:38,208 --> 01:14:41,750 -[тяжке дихання] -[потуги] 1192 01:14:43,166 --> 01:14:46,333 [Фокстер] Максе… підійди. 1193 01:14:50,000 --> 01:14:51,708 Пам’ятаєш, ти казав, що… 1194 01:14:52,458 --> 01:14:54,458 Що я маю приймати рішення сам? 1195 01:14:55,458 --> 01:14:57,166 Я не хочу бути зброєю, 1196 01:14:57,916 --> 01:15:00,625 гранатою для тієї мавпи з психунами. 1197 01:15:01,875 --> 01:15:05,750 Я прийняв рішення, але мені потрібна твоя допомога. 1198 01:15:07,083 --> 01:15:11,666 Максе, ти маєш попросити мене знеформитись. 1199 01:15:12,666 --> 01:15:13,958 Знеформитися? 1200 01:15:14,041 --> 01:15:15,833 [драматична фонова музика] 1201 01:15:16,875 --> 01:15:18,541 Ні, я не можу. 1202 01:15:20,291 --> 01:15:23,208 Ти ж більше не будеш моїм Фокстером! 1203 01:15:23,291 --> 01:15:25,291 Я буду з тобою завжди, 1204 01:15:26,458 --> 01:15:28,333 бо це ти створив мене. 1205 01:15:29,833 --> 01:15:30,750 Будь сильним. 1206 01:15:32,083 --> 01:15:33,958 Ми були і будемо разом. 1207 01:15:34,958 --> 01:15:35,958 Я обіцяю. 1208 01:15:37,333 --> 01:15:40,333 Я ще до вас доберусь! [Мирон кричить] 1209 01:15:40,416 --> 01:15:43,375 [потуги, рев] 1210 01:15:45,291 --> 01:15:46,250 Прости мені. 1211 01:15:49,166 --> 01:15:50,208 Знеформлюйся. 1212 01:15:50,875 --> 01:15:55,166 -[сумна фонова музика] -[електронні звуки] 1213 01:16:00,416 --> 01:16:02,166 [тяжке дихання] 1214 01:16:06,250 --> 01:16:07,166 Піджени тачку! 1215 01:16:08,500 --> 01:16:10,916 [чоловік] Копи в курсі, що ти тримаєш дітей в заручниках. 1216 01:16:11,708 --> 01:16:16,083 А ще я розіслав журналістам відеодокази того, яка ти мразота. 1217 01:16:16,166 --> 01:16:17,458 Тобі хана! 1218 01:16:18,583 --> 01:16:19,791 [Мирон мукає] 1219 01:16:23,125 --> 01:16:27,166 Знайди стаціонарний телефон і подзвони, щоб пригнали вертушку! 1220 01:16:27,250 --> 01:16:33,416 -[на віддалі сигналізація] -[Мирон невдоволено сопе] 1221 01:16:40,666 --> 01:16:42,125 [рев] 1222 01:16:44,666 --> 01:16:47,083 [Фокстер] Максе, пам’ятай: 1223 01:16:47,166 --> 01:16:48,250 я це ти, 1224 01:16:49,083 --> 01:16:50,208 а ти це я. 1225 01:16:51,791 --> 01:16:55,291 [динамічна драматична фонова музика] 1226 01:17:03,375 --> 01:17:04,375 [Мирон] Ти що, тупий? 1227 01:17:04,458 --> 01:17:06,583 Ти ніщо без того недособаки! 1228 01:17:07,916 --> 01:17:09,250 [Макс] Відпусти… 1229 01:17:17,875 --> 01:17:18,958 [гуркіт] 1230 01:17:21,041 --> 01:17:24,041 [шум вертолітних лопатей] 1231 01:17:24,791 --> 01:17:27,916 Я би з тобою, може, й пограв, та мені нема коли. 1232 01:17:30,458 --> 01:17:31,541 Ворушись! 1233 01:17:33,708 --> 01:17:36,958 -[шум вертолітних лопатей] -[динамічна драматична фонова музика] 1234 01:17:41,791 --> 01:17:43,333 [зойк] 1235 01:17:48,500 --> 01:17:51,000 [кричить] Давай сюди, ближче! 1236 01:17:52,708 --> 01:17:54,291 Час валити звідси! 1237 01:17:55,625 --> 01:17:58,250 Недоумок, давай драбину! Швидше! 1238 01:17:59,458 --> 01:18:00,958 Максе! 1239 01:18:01,041 --> 01:18:03,041 [знущальний сміх] 1240 01:18:03,666 --> 01:18:07,375 [шум вертолітних лопатей] 1241 01:18:07,458 --> 01:18:08,916 Відпусти її! 1242 01:18:09,583 --> 01:18:12,416 Відпустити!? Без проблем! 1243 01:18:15,166 --> 01:18:17,166 [дівочий крик] 1244 01:18:18,875 --> 01:18:22,500 [Соня задихається] 1245 01:18:22,583 --> 01:18:25,041 -[гуркіт] -[крик] 1246 01:18:27,583 --> 01:18:28,750 [Фокстер] Вперед, Максе. 1247 01:18:29,541 --> 01:18:31,291 Ти герой свого всесвіту! 1248 01:18:32,000 --> 01:18:36,083 І пам’ятай - я… Я завжди з тобою! 1249 01:18:38,791 --> 01:18:40,375 ВІТЕР, ВИСОТА, ВАГА, ВІДСТАНЬ 1250 01:18:40,458 --> 01:18:41,625 ЧАС ДО ПАДІННЯ 1251 01:18:41,708 --> 01:18:43,916 [геройська фонова музика] 1252 01:18:56,333 --> 01:18:57,208 Розчавлю! 1253 01:19:00,833 --> 01:19:02,291 Це ми ще побачимо. 1254 01:19:11,333 --> 01:19:13,875 -[крик] -[електронні звуки] 1255 01:19:13,958 --> 01:19:15,166 Соню! 1256 01:19:20,666 --> 01:19:26,666 -[сумна фонова мелодія] -[тяжкий стогін] 1257 01:19:33,708 --> 01:19:37,250 [шум вертолітних лопатей на тлі] 1258 01:19:38,750 --> 01:19:40,958 [звук кроків] 1259 01:19:46,083 --> 01:19:47,708 Може, й малу навчиш літати? 1260 01:19:52,333 --> 01:19:55,250 [знову починає звучати геройська музика] 1261 01:20:02,916 --> 01:20:04,166 Обережно! 1262 01:20:08,875 --> 01:20:10,833 [тваринний рик] 1263 01:20:16,958 --> 01:20:22,083 [електронний звук набору заряду] 1264 01:20:22,166 --> 01:20:23,375 [гуркіт] 1265 01:20:25,291 --> 01:20:28,458 [гучний звук] 1266 01:20:29,666 --> 01:20:31,125 ГРУ ЗАКІНЧЕНО? 1267 01:20:32,208 --> 01:20:35,291 ЧАС ДО ПАДІННЯ 1268 01:20:35,375 --> 01:20:37,666 [важко дихає] 1269 01:20:39,208 --> 01:20:41,875 -[геройська музика] -[електронний звук набору заряду] 1270 01:20:46,958 --> 01:20:48,791 [музика обривається] 1271 01:20:50,416 --> 01:20:52,750 ЧАС ДО ПАДІННЯ 1272 01:20:56,166 --> 01:21:01,083 [світла епічна мелодія] 1273 01:21:14,333 --> 01:21:15,416 Ти мій герой! 1274 01:21:15,500 --> 01:21:18,416 [шум вертолітних лопатей на тлі] 1275 01:21:19,250 --> 01:21:23,791 -[шум вертолітних лопатей] -[переговори по рації] 1276 01:21:35,666 --> 01:21:37,041 Ходімо додому, малята. 1277 01:21:37,125 --> 01:21:43,333 [звуки життєдіяльності наноботів] 1278 01:21:51,541 --> 01:21:53,916 [переговори по рації на тлі] 1279 01:21:55,958 --> 01:22:00,041 [гул голосів на тлі] 1280 01:22:00,958 --> 01:22:02,250 Шкода твого собаку. 1281 01:22:03,208 --> 01:22:04,708 Він був таким прикольним. 1282 01:22:05,416 --> 01:22:07,625 І справжнім вірним другом. 1283 01:22:08,583 --> 01:22:09,916 Так. Це точно. 1284 01:22:15,000 --> 01:22:16,041 Мама! 1285 01:22:16,125 --> 01:22:20,541 [переговори по рації] 1286 01:22:27,166 --> 01:22:28,916 Максе… Максе! 1287 01:22:29,541 --> 01:22:30,666 Живий! 1288 01:22:32,750 --> 01:22:33,791 Ну як ти? 1289 01:22:33,875 --> 01:22:35,291 Боже мій, як ти нас налякав… 1290 01:22:35,375 --> 01:22:36,958 Ну пішли додому. 1291 01:22:37,666 --> 01:22:38,500 Дитиночко… 1292 01:22:38,583 --> 01:22:40,583 [тихі жіночі схлипи] 1293 01:22:45,250 --> 01:22:46,083 Привіт. 1294 01:22:47,708 --> 01:22:48,625 Привіт. 1295 01:22:49,916 --> 01:22:52,375 Знаєш, а в «Гірз Роботікс» прекрасні перспективи. 1296 01:22:54,791 --> 01:22:59,666 І… мені якраз потрібен спеціаліст, який розуміється на безпеці. 1297 01:23:02,375 --> 01:23:03,333 Цікавить? 1298 01:23:03,416 --> 01:23:06,666 [світла лірична мелодія плавно затихає] 1299 01:23:11,791 --> 01:23:14,916 -[шурхіт олівця] -[дзвінок у двері] 1300 01:23:15,000 --> 01:23:16,750 [батько] Максе, відкрий двері. 1301 01:23:16,833 --> 01:23:17,666 [мати] Не кричи. 1302 01:23:20,833 --> 01:23:23,000 [батьки перешіптуються] 1303 01:23:25,500 --> 01:23:27,458 Вітаю. Лист для Макса Скорика. 1304 01:23:28,916 --> 01:23:29,750 Тримай. 1305 01:23:40,458 --> 01:23:41,666 [Макс] Це з конкурсу! 1306 01:23:42,375 --> 01:23:44,208 Я виграв конкурс коміксів. 1307 01:23:45,541 --> 01:23:49,083 Тепер мене цілий рік буде навчати справжній художник-майстер. 1308 01:23:49,750 --> 01:23:50,958 Це чудово, синку. 1309 01:23:51,041 --> 01:23:52,791 А я не знала ні про який конкурс. 1310 01:23:52,875 --> 01:23:54,166 Я теж. 1311 01:23:54,250 --> 01:23:55,625 Молодець. Ось. 1312 01:23:56,791 --> 01:23:57,666 Тримай подарунок. 1313 01:23:59,666 --> 01:24:00,500 Це тобі. 1314 01:24:00,583 --> 01:24:03,291 [світла лірична мелодія] 1315 01:24:04,291 --> 01:24:05,333 Ага… 1316 01:24:09,875 --> 01:24:11,250 [тихе скиглення] 1317 01:24:13,083 --> 01:24:16,291 Опа, малий, а ти що тут робиш? 1318 01:24:17,208 --> 01:24:18,291 Як ти його назвеш? 1319 01:24:19,666 --> 01:24:20,500 Я? 1320 01:24:20,583 --> 01:24:24,458 Ну, ми подумали, якщо ти допоміг упіймати найбільшого міського бандюгу, 1321 01:24:24,541 --> 01:24:27,041 то досить відповідальний, аби мати собаку. 1322 01:24:27,125 --> 01:24:28,666 Ну? Як ти його назвеш? 1323 01:24:29,583 --> 01:24:30,541 Фокстер! 1324 01:24:31,791 --> 01:24:32,916 Хай буде Фокстером. 1325 01:24:34,125 --> 01:24:35,416 Нехай буде Фокстер. 1326 01:24:35,500 --> 01:24:36,500 Хай буде. 1327 01:24:36,583 --> 01:24:39,208 -[скиглення] -[щасливе зітхання] 1328 01:24:43,250 --> 01:24:46,583 [Макс] Ну що, Фокстере, будемо робити з тебе справжнього пса? 1329 01:24:46,666 --> 01:24:51,458 -[світла фонова мелодія] -[веселі дитячі крики на тлі] 1330 01:24:59,791 --> 01:25:03,583 [гул голосів, радісний сміх] 1331 01:25:07,958 --> 01:25:12,333 [гавкіт] 1332 01:25:24,041 --> 01:25:26,416 [світла фонова мелодія плавно затихає] 1333 01:25:27,250 --> 01:25:33,458 [звучить динамічна пісня Fame - «Суперпес»] 1334 01:25:34,875 --> 01:25:38,791 ♪ Життя, воно неначе зебра З чорно-білих смуг ♪ 1335 01:25:38,875 --> 01:25:40,958 ♪ Як би важко не було Тобі море по коліно ♪ 1336 01:25:41,041 --> 01:25:42,875 ♪ Якщо поруч є вірний друг ♪ 1337 01:25:42,958 --> 01:25:46,583 ♪ Врятувати кохану, перешкодивши плану Підступних волоцюг ♪ 1338 01:25:46,666 --> 01:25:49,125 ♪ В нього суперзір, надзвичайний нюх ♪ 1339 01:25:49,208 --> 01:25:50,666 ♪ Екстрасуперслух! ♪ 1340 01:25:51,250 --> 01:25:54,875 ♪ Електропес, звуть його Фокстер ♪ 1341 01:25:54,958 --> 01:25:59,333 ♪ Навчить тебе бути крутим наче рокстар ♪ 1342 01:25:59,416 --> 01:26:02,666 ♪ Макс - головний персонаж у кіно ♪ 1343 01:26:02,750 --> 01:26:06,666 ♪ Збирає за Фокстером нанолайно ♪ 1344 01:26:06,750 --> 01:26:11,250 ♪ Нанотехнологічний, фантастичний Прийде на допомогу, тільки поклич його ♪ 1345 01:26:11,333 --> 01:26:13,125 ♪ Гав-гав-гав, він не ловить ґав ♪ 1346 01:26:13,208 --> 01:26:15,041 ♪ Поможе тобі встати, якщо боляче впав ♪ 1347 01:26:15,125 --> 01:26:19,250 ♪ Життя наче комікси стало у Макса В нього не пінчер, в нього не такса ♪ 1348 01:26:19,333 --> 01:26:23,416 ♪ Не бультер'єр, не кавказька вівчарка Фокстер крутіш ніж костюм Тоні Старка ♪ 1349 01:26:24,166 --> 01:26:28,250 ♪ Фокстер і Макс, разом зе бест ♪ 1350 01:26:28,333 --> 01:26:32,041 ♪ В тебе є суперпес ♪ 1351 01:26:32,125 --> 01:26:36,208 ♪ Вкрали кохану - SOS ♪ 1352 01:26:36,291 --> 01:26:39,041 ♪ В тебе є суперпес ♪ 1353 01:26:39,125 --> 01:26:42,791 ♪ Ти, кмітливий та дотепний Майже вже юнак ♪ 1354 01:26:42,875 --> 01:26:46,666 ♪ В цьому великому світі Загадковому світі свій починаєш шлях ♪ 1355 01:26:46,750 --> 01:26:50,875 ♪ Ким себе уявляєш, ким себе бачиш У своїх думках ♪ 1356 01:26:50,958 --> 01:26:54,583 ♪ Розгорнувши вітрила, розправивши крила Злітаєш неначе птах ♪ 1357 01:26:55,125 --> 01:26:58,833 ♪ Зараз ти вдома, де тато і мама Де затишно і тепло ♪ 1358 01:26:58,916 --> 01:27:02,666 ♪ Але доросла пташка повинна сама Збудувати собі гніздо ♪ 1359 01:27:02,750 --> 01:27:06,708 ♪ Щоб подолати усі перешкоди Маєш мати ти сильний дух ♪ 1360 01:27:06,791 --> 01:27:10,583 ♪ Дізнаєшся, що таке перше кохання Хто тобі справжній друг ♪ 1361 01:27:10,666 --> 01:27:14,708 ♪ Хто буде поруч, ніколи не зрадить Завжди прикриє тил ♪ 1362 01:27:14,791 --> 01:27:18,791 ♪ Хто буде встромляти палиці в колеса Рвати полотна вітрил ♪ 1363 01:27:18,875 --> 01:27:22,875 ♪ Хай буде сила, хай буде сміливість Чесність та добро ♪ 1364 01:27:22,958 --> 01:27:26,708 ♪ Життя перевірить, життя все покаже Хто тобі справжній бро ♪ 1365 01:27:26,791 --> 01:27:30,791 ♪ Якщо сподіватися тільки на себе А матимеш спокій ти ♪ 1366 01:27:30,875 --> 01:27:34,666 ♪ Немає різниці, як високо лізти Чи далеко тобі йти ♪ 1367 01:27:34,750 --> 01:27:38,833 ♪ Внутрішній голос - найкращий порадник Мудрість свою май ♪ 1368 01:27:38,916 --> 01:27:43,083 ♪ Крокуй сміливіше, співай голосніше Собі голову не займай, ай ♪ 1369 01:27:44,041 --> 01:27:48,208 ♪ Фокстер і Макс, разом зе бест ♪ 1370 01:27:48,291 --> 01:27:51,625 ♪ В тебе є суперпес ♪ 1371 01:27:51,708 --> 01:27:56,250 ♪ Вкрали кохану - SOS ♪ 1372 01:27:56,333 --> 01:27:59,583 ♪ В тебе є суперпес ♪ 1373 01:28:00,291 --> 01:28:04,250 ♪ Фокстер і Макс, разом зе бест ♪ 1374 01:28:04,333 --> 01:28:08,083 ♪ В тебе є суперпес ♪ 1375 01:28:08,166 --> 01:28:12,333 ♪ Вкрали кохану - SOS ♪ 1376 01:28:12,416 --> 01:28:15,750 ♪ В тебе є суперпес ♪ 1377 01:28:15,833 --> 01:28:17,416 ♪ Фокстер і Макс… ♪