1 00:01:02,812 --> 00:01:04,438 Alza la testa. 2 00:01:10,486 --> 00:01:12,613 Non ha più denti da latte. 3 00:01:13,447 --> 00:01:17,743 Direi che ha 12 o 13 anni. 4 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 Michelle, la filippina? 5 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Michelle? 6 00:01:22,832 --> 00:01:24,500 Qual è il tuo cognome? 7 00:01:25,042 --> 00:01:27,878 Cognome? 8 00:01:28,629 --> 00:01:30,756 - Sedad. - Sedad. 9 00:01:31,340 --> 00:01:33,676 Hai un passaporto? Un permesso di soggiorno? 10 00:01:33,843 --> 00:01:35,803 A casa, nella casa del mio capo. 11 00:01:37,930 --> 00:01:39,223 Lama Bekoum. 12 00:01:40,641 --> 00:01:41,809 Chi è Lama? 13 00:01:42,435 --> 00:01:43,936 Lama, sei incinta? 14 00:01:44,061 --> 00:01:44,645 Sì. 15 00:01:44,812 --> 00:01:46,063 Da quanto sei incinta? 16 00:01:46,230 --> 00:01:47,523 Sette mesi. 17 00:01:48,816 --> 00:01:51,235 Ok, la Caritas ti vedrà. 18 00:01:52,278 --> 00:01:54,030 Chi è Tigest Ailo? 19 00:01:54,196 --> 00:01:56,032 L’etiope, Tigest Ailo? 20 00:01:57,074 --> 00:01:58,451 Sei tu Tigest? 21 00:05:36,669 --> 00:05:38,337 L’udienza è aperta. 22 00:05:40,840 --> 00:05:42,132 Zain Al Hajj. 23 00:05:42,299 --> 00:05:44,802 Toglietegli le manette. Avvicinati. 24 00:05:46,053 --> 00:05:47,388 Souad e Selim Al Hajj. 25 00:05:47,555 --> 00:05:48,556 Sì. 26 00:05:51,433 --> 00:05:53,102 Il denunciante è detenuto. 27 00:05:53,269 --> 00:05:55,229 È presente e senza manette. 28 00:05:55,396 --> 00:05:56,396 Fammi vedere le tue mani. 29 00:05:59,191 --> 00:06:00,901 Presenta anche 30 00:06:01,485 --> 00:06:04,029 Il suo avvocato Nadine Al Aalam. 31 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 Sono presenti anche gli accusati 32 00:06:06,532 --> 00:06:08,742 Selim e Souad Al Hajj, 33 00:06:08,909 --> 00:06:12.246 rappresentati dal loro avvocato Said Tamer. 34 00:06:14,373 --> 00:06:17,251 Sai perché sei qui, Souad? 35 00:06:17,835 --> 00:06:20,629 Sì, so perché, vostro onore. 36 00:06:20,796 --> 00:06:22,047 Perché? 37 00:06:22,840 --> 00:06:25,634 So che mio figlio è in carcere, 38 00:06:25,801 --> 00:06:27,928 ma perché ci ha trascinato qui, non lo so. 39 00:06:28,095 --> 00:06:30,180 Siamo solo “stracci”, chiunque può attaccarci! 40 00:06:30,347 --> 00:06:33,267 Sei stato chiamato come testimone al precedente processo di Zain, vero? 41 00:06:33,434 --> 00:06:34,268 Sì. 42 00:06:34,435 --> 00:06:35,561 E tu hai testimoniato? 43 00:06:35,728 --> 00:06:36.729 Sì. 44 00:06:36,896 --> 00:06:38,898 E ora sei accusato. 45 00:06:39,648 --> 00:06:41,567 Sai perché Zain è stato accusato? 46 00:06:41,734 --> 00:06:46,864 Zain si è messo in una brutta storia, ma è stata una ragazzata… 47 00:06:47,031 --> 00:06:51,076 Ragazzata? È stato condannato a 5 anni di carcere! 48 00:06:51,410 --> 00:06:52,786 Ragazzata... 49 00:06:53,787 --> 00:06:54,787 50 00:06:55,456 --> 00:06:57,082 Quanti anni hai Zain? 51 00:06:57,416 --> 00:06:59,627 Non lo so, chiedilo a loro. 52 00:06:59,793 --> 00:07:02,588 Vostro Onore, Zain non fu dichiarato alla nascita, 53 00:07:02,755 --> 00:07:07,509 e non è mai stato registrato lo stato civile 54 00:07:07,676 --> 00:07:11,180 E quindi ovviamente i suoi genitori non conoscono 55 00:07:11,347 --> 00:07:13,849 la sua esatta data di nascita. 56 00:07:14,934 --> 00:07:16,727 Ecco il rapporto del medico esaminatore 57 00:07:16,894 --> 00:07:20,230 che certifica che Zain aveva circa 12 anni 58 00:07:20,397 --> 00:07:22,524 al momento dell’incidente. 59 00:07:22,691 --> 00:07:24,944 Quindi ha quasi 12 anni? 60 00:07:25,110 --> 00:07:26,362 Sì. 61 00:07:26,946 --> 00:07:28,614 Dove vivi Zain? 62 00:07:28,781 --> 00:07:30,741 Nella prigione di Roumieh per minori. 63 00:07:30,908 --> 00:07:34,495 Sei stato arrestato il 15 giugno e da quel momento stai scontando la tua pena. 64 00:07:34,662 --> 00:07:36,038 Sai perché? 65 00:07:36,205 --> 00:07:39,917 Perché ho accoltellato un figlio di puttana. 66 00:07:40,334 --> 00:07:42,127 Hai pugnalato qualcuno? 67 00:07:42,294 --> 00:07:43,534 Sì, ed è un figlio di puttana. 68 00:07:43,587 --> 00:07:44,587 Oh? 69 00:07:45,047 --> 00:07:46,215 Insisti... 70 00:07:47,383 --> 00:07:49,218 È proibito di ridere nella stanza! 71 00:07:49,385 --> 00:07:51,720 Cos’è questo pandemonio che hai provocato? 72 00:07:51,887 --> 00:07:55,099 In TV e nei media. La tua chiamata dalla prigione. 73 00:07:55,265 --> 00:07:56,684 Sai perché sei qui? 74 00:07:56,850 --> 00:07:57,850 Sì. 75 00:07:58,394 --> 00:07:59,394 Perché? 76 00:07:59,979 --> 00:08:02,106 Voglio accusare i miei genitori. 77 00:08:03,273 --> 00:08:05,567 Perché vuoi accusare i tuoi genitori? 78 00:08:07,569 --> 00:08:09,697 Per avermi dato alla luce. 79 00:08:18,539 --> 00:08:20,082 Salve. 80 00:08:20,249 --> 00:08:22,376 Vorrei due scatole di Tramadol. 81 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 Hai bisogno di una prescrizione. 82 00:08:31,093 --> 00:08:32,344 Per chi è? 83 00:08:32,511 --> 00:08:33,262 Mia madre. 84 00:08:33,429 --> 00:08:34,805 Perché non è venuta lei? 85 00:08:34,972 --> 00:08:36,890 Ha subito un intervento chirurgico sulla pancia. 86 00:08:42,813 --> 00:08:44,648 Si è rotta la schiena. 87 00:08:45,024 --> 00:08:46,567 Questo è il suo medico che lo ha prescritto? 88 00:08:46,734 --> 00:08:47,359 Sì. 89 00:08:47,526 --> 00:08:49,570 Perché non è venuto tuo padre? 90 00:08:49,737 --> 00:08:50,946 È paralizzato. 91 00:10:06,438 --> 00:10:08,649 - Chi viene a trovare, signora? - Mio figlio. 92 00:10:08,816 --> 00:10:10,818 - Il suo nome? - Ibrahim Al Hajj. 93 00:10:10,984 --> 00:10:12,903 - Ibrahim Al Hajj? - Sì. 94 00:10:16,406 --> 00:10:18,450 Zia Souad? Sono qui! 95 00:10:20,035 --> 00:10:23,205 Massoud? Sei tu? Come stai? 96 00:10:23,789 --> 00:10:25,624 Come stai, mio caro? 97 00:10:26,291 --> 00:10:28,794 Mio figlio Ibrahim è con te? 98 00:10:28,961 --> 00:10:31,171 No, lo hanno portato in un’altra cella. 99 00:10:31,338 --> 00:10:33,423 Sta cercando di parlarti! 100 00:10:34,299 --> 00:10:35,801 Digli “ciao”. 101 00:10:35,968 --> 00:10:37,928 Dì “ciao” a tuo cugino. 102 00:10:39,054 --> 00:10:41,265 I tuoi fratelli sono tutti con te in cella? 103 00:10:41,431 --> 00:10:42,266 Sì, tutti. 104 00:10:42,432 --> 00:10:43,976 Possa Dio proteggerti. 105 00:10:57,197 --> 00:11:00,742 Abbiamo aumentato il prezzo, 15 $ a boccata. 106 00:11:00,909 --> 00:11:04,329 Ci siamo spaccati le mani a forza di strizzare. 107 00:11:04,496 --> 00:11:09,251 Il nostro “succo di calza” vale più di un chilo di carne! 108 00:11:09,585 --> 00:11:11,336 Sii orgoglioso di te! 109 00:11:35,110 --> 00:11:37,571 Andate via! 110 00:11:51,668 --> 00:11:55,172 - Abbiamo un esame domani? - Guarda il tuo calendario. 111 00:12:05,766 --> 00:12:07,935 Questo è per tua madre. 112 00:12:08,936 --> 00:12:11,188 E questo è per la mia bella Sahar. 113 00:12:11,355 --> 00:12:12,773 Mi manca. 114 00:12:13,315 --> 00:12:15,025 Liquirizia e ramen. 115 00:12:15,192 --> 00:12:16,777 Grazie. 116 00:12:16,944 --> 00:12:18,195 A dopo. 117 00:12:56,300 --> 00:12:58,318 Che bastardo, il padre di Assaad. 118 00:12:58,485 --> 00:13:00,904 Ogni volta che riempie il serbatoio dell’acqua, 119 00:13:01,071 --> 00:13:04,366 anneghiamo a causa della sua schifezza! 120 00:13:04,533 --> 00:13:09,079 Questo stronzo pensa che sia un regalo? Questo buco di topo? 121 00:13:11,748 --> 00:13:12,374 Sahar! 122 00:13:12,541 --> 00:13:15,127 Non è una casa! 123 00:13:15,752 --> 00:13:17,754 È un porcile! 124 00:13:18,088 --> 00:13:21,633 Esci! Stai per essere fulminato! 125 00:13:22,092 --> 00:13:25,178 - Casa della sfortuna! - Vai a vivere per strada. 126 00:13:25,804 --> 00:13:27,597 C’è molto spazio! 127 00:13:30,100 --> 00:13:35,063 Zain, perché le verdure sono marce? Hai irritato Assaad? 128 00:13:38,025 --> 00:13:41,111 Zain, ti ha dato la liquirizia e il ramen? 129 00:14:34,623 --> 00:14:37,459 Non è nemmeno giorno, cazzo! Lasciami in pace! 130 00:14:37,626 --> 00:14:39,294 Alzati, idiota! 131 00:15:05,987 --> 00:15:08,740 Questo succo è il migliore, dimentica il resto! 132 00:15:37,352 --> 00:15:38,854 Sahar, vieni qui. 133 00:15:41,022 --> 00:15:43,275 Perché c’è sangue sui pantaloni? 134 00:15:43,442 --> 00:15:44,985 Dov’è il sangue? 135 00:15:55,203 --> 00:15:57,831 Sbrigati prima che ci vedano. 136 00:15:59,040 --> 00:16:02,878 Ti ricordi cosa è successo alla tua amica, Alia? 137 00:16:03,044 --> 00:16:05,505 Quando sua madre l’ha scoperta, l’ha rinchiusa a casa 138 00:16:05,672 --> 00:16:08,967 fino al giorno in cui un grosso maiale è venuto a prenderla. 139 00:16:09,134 --> 00:16:11,803 La mamma non ti vorrà. Ti butterà per la strada. 140 00:16:12,262 --> 00:16:15,098 - Ti darà ad Assaad. - Ma Assaad è davvero carino. 141 00:16:15,265 --> 00:16:16,349 È un figlio di puttana! 142 00:16:16,516 --> 00:16:19,478 Mi offre ramen e liquirizia. 143 00:16:19,644 --> 00:16:21,396 Ti darà merda da mangiare! 144 00:16:22,105 --> 00:16:24,816 Ti daranno ad Assaad, si sbarazzeranno di te. 145 00:16:24,983 --> 00:16:26,860 Non ti vedremo mai più. 146 00:16:27,027 --> 00:16:31,531 E ti getterà con i topi, ti farà tacere, coprirà le finestre. 147 00:16:31,698 --> 00:16:33,617 Non ti lascerò andare. 148 00:16:33,783 --> 00:16:37,829 Ti darà una goccia d’acqua ogni tre giorni e vecchi ramen. 149 00:16:39,164 --> 00:16:43,710 Non hai visto il suo orecchio? Un topo di fogna lo ha morso. 150 00:16:48,757 --> 00:16:50,258 Metti questo. 151 00:17:00,227 --> 00:17:01,686 Hai finito? 152 00:17:01,811 --> 00:17:02,938 Sì. 153 00:17:03,522 --> 00:17:04,606 Qui. 154 00:17:04,773 --> 00:17:06,107 Che cosa faccio? 155 00:17:06,566 --> 00:17:09,653 Mettilo così, giù nei pantaloni. 156 00:17:30,549 --> 00:17:33,468 I tuoi capelli sono così adorabili! 157 00:17:33,635 --> 00:17:34,803 Mostrami. 158 00:17:37,305 --> 00:17:39,099 Quindi, capo, hai finito? 159 00:17:39,266 --> 00:17:42,727 Ho ancora le lattine da mettere via, ma mia madre ha bisogno di Sahar. 160 00:17:42,894 --> 00:17:44,980 Sono felice di avere tua sorella qui. 161 00:17:45,146 --> 00:17:46,523 La riporterò più tardi. 162 00:17:46,690 --> 00:17:48,733 Parlerò con tua madre. 163 00:17:50,944 --> 00:17:52,070 Ciao. 164 00:18:49,002 --> 00:18:52,881 Attenta, non lasciare quegli stracci da nessuna parte. 165 00:18:53,256 --> 00:18:55,967 Ti dirò dove nasconderli. 166 00:18:58,845 --> 00:19:01,056 167 00:19:01,222 --> 00:19:03,475 Non buttarli nella spazzatura. 168 00:19:14,152 --> 00:19:17,030 Succo di barbabietola! 169 00:19:17,489 --> 00:19:20,992 Succo di pomodoro! 170 00:19:22,661 --> 00:19:24,496 È 250. 171 00:19:24,996 --> 00:19:26,915 Grazie ciao. 172 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 Tieni. 173 00:19:29,918 --> 00:19:31,544 Che Dio vi benedica. 174 00:19:37,384 --> 00:19:38,635 Prendine due. 175 00:19:47,477 --> 00:19:48,645 Cosa vuoi? 176 00:19:48,812 --> 00:19:51,272 - Ti mostro una cosa. - Vattene. 177 00:19:53,733 --> 00:19:55,276 Vieni, solo un momento! 178 00:19:56,069 --> 00:19:57,904 Vaffanculo, bastardo. 179 00:19:59,280 --> 00:20:00,573 Lascialo, Zain. 180 00:20:00,990 --> 00:20:02,575 Non farmi incazzare! 181 00:20:07,372 --> 00:20:09,791 Perché iscriversi a scuola? 182 00:20:11,543 --> 00:20:14,879 È fuori questione. Scordatelo e continua a lavorare per Assaad. 183 00:20:15,338 --> 00:20:18,425 Perché stai complicando le cose? 184 00:20:18,883 --> 00:20:21,720 Non è meglio che vada a imparare due o tre parole? 185 00:20:21,886 --> 00:20:24,723 186 00:20:25,098 --> 00:20:26,725 Lascialo andare a scuola. 187 00:20:26,891 --> 00:20:32,272 Ci manderanno qualcosa da mangiare e da vestire, per i bambini. 188 00:20:33,106 --> 00:20:35,316 E cosa dice Assaad? 189 00:20:35,900 --> 00:20:37,861 Gli parlerò. 190 00:20:38,570 --> 00:20:40,739 Al mattino, andrò a scuola, 191 00:20:40,905 --> 00:20:43,616 e lavorerò nel pomeriggio a casa. 192 00:20:43,783 --> 00:20:46,703 Guardate Farid, il figlio del vicino, Zahra. 193 00:20:46,870 --> 00:20:49,998 Torna da scuola con un sacco di roba. 194 00:20:50,165 --> 00:20:52,834 Ci daranno materassi, vestiti 195 00:20:53,001 --> 00:20:53,626 Zitto! 196 00:20:53,793 --> 00:20:57,881 Almeno mangerà lì e porterà del cibo alle sue sorelle. 197 00:20:58,047 --> 00:21:01,718 Ricevono i resti degli alberghi e dei matrimoni più belli. 198 00:21:01,885 --> 00:21:05,764 Perché sei così testardo? 199 00:21:05,930 --> 00:21:07,807 Inshallah vedremo lunedì. 200 00:21:07,974 --> 00:21:08,974 Inshallah? 201 00:21:09,058 --> 00:21:10,810 Vuoi che giuri sul pane? 202 00:21:10,977 --> 00:21:12,437 Ho detto di sì. 203 00:21:12,937 --> 00:21:15,857 E se Assaad si irrita e ci butta fuori? 204 00:21:16,024 --> 00:21:18,193 Non preoccuparti, non si arrabbierà. 205 00:21:18,359 --> 00:21:21,696 Gli manderemo Zain dopo la scuola e farà gli straordinari. 206 00:21:40,256 --> 00:21:42,258 Sapone delle mie palle! 207 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Perché stai facendo il broncio? 208 00:21:55,063 --> 00:21:56,314 Vacci piano. 209 00:21:57,482 --> 00:22:01,611 Porta una bombola di gas a Em Habib lungo la strada. 210 00:22:38,398 --> 00:22:40,066 Signora Bahia, ho finito. 211 00:22:40,400 --> 00:22:42,235 - Quanto costa? - 13.000. 212 00:23:06,301 --> 00:23:08,011 Non toccarmi, bastardo! 213 00:23:25,486 --> 00:23:27,697 Da dove vengono questi polli? 214 00:23:27,864 --> 00:23:29,741 Chi li ha portati? 215 00:23:29,908 --> 00:23:31,326 È Assaad, è a casa. 216 00:23:33,453 --> 00:23:34,453 Assaad è sù? 217 00:23:34,495 --> 00:23:35,495 Sì. 218 00:23:55,850 --> 00:23:56,850 Mamma? 219 00:23:57,518 --> 00:23:59,854 Cosa stanno facendo Assaad e suo padre? 220 00:24:00,563 --> 00:24:03,191 - Non fare scenate. - Sì, vedrai. 221 00:24:03,358 --> 00:24:04,793 - Cosa stanno facendo qui? - Calmati. 222 00:24:04,817 --> 00:24:06,819 Discutono del nostro affitto con tuo padre. 223 00:24:06,986 --> 00:24:08,696 Mi taglio la mano sinistra 224 00:24:08,863 --> 00:24:10,782 vi danno le galline in cambio di Sahar. 225 00:24:10,949 --> 00:24:12,325 Aspetta, ascoltami. 226 00:24:12,492 --> 00:24:15,372 Di’ a quel figlio di puttana che non ha niente da fare qui. 227 00:24:15,536 --> 00:24:18,122 - Non capisci? - Diglielo o lo faccio io. 228 00:24:18,289 --> 00:24:19,290 Abbassa la voce. 229 00:24:19,457 --> 00:24:22,335 Lo giuro sulle tue sorelle, lo giuro su Dio 230 00:24:22,502 --> 00:24:24,837 niente di tutto ciò. 231 00:24:25,004 --> 00:24:29,968 - Allora perché Sahar è vestita così? - Mi imita per divertirmi. 232 00:24:30,134 --> 00:24:32,294 Appena finiscono il succo, li butto fuori a calci. 233 00:24:32,387 --> 00:24:35,014 Ascolta, non farlo. 234 00:24:35,515 --> 00:24:37,183 Vai a dirgli che non funzionerà. 235 00:24:37,350 --> 00:24:39,227 Vai a dirglielo o lo farò io. 236 00:24:39,769 --> 00:24:41,479 Non voglio sentirlo. 237 00:24:41,646 --> 00:24:43,606 Vuoi che ci butti fuori? 238 00:24:43,773 --> 00:24:44,983 Non una parola. 239 00:24:45,608 --> 00:24:47,652 Benvenuti, cari vicini! 240 00:24:51,114 --> 00:24:52,865 Abu Assaad, prego serviti. 241 00:24:53,282 --> 00:24:54,492 Grazie. 242 00:24:54,659 --> 00:24:56,244 Prendine qualcuno, Assaad. 243 00:24:57,245 --> 00:25:00,206 Porta tua sorella nell’altra stanza. 244 00:25:09,465 --> 00:25:12,719 Pulisci quel brutto rossetto. 245 00:25:13,302 --> 00:25:15,972 Sembri una strega con questo vestito. 246 00:27:43,369 --> 00:27:44,453 Sahar. 247 00:27:44,787 --> 00:27:45,955 Sahar! 248 00:27:46,455 --> 00:27:49,083 Svegliati, ti porto via. 249 00:27:49,250 --> 00:27:52,253 - Dove? - Te lo dirò più tardi. Alzati. 250 00:27:53,504 --> 00:27:55,756 Preparati quando torno. 251 00:27:55,923 --> 00:27:57,133 Non dire nulla a nessuno. 252 00:28:44,347 --> 00:28:46,057 Quanto fino a Cola? 253 00:28:46,224 --> 00:28:47,558 1.000. 254 00:28:49,685 --> 00:28:54,232 E se metto mia sorella sulle ginocchia, 1.000 bastano? 255 00:28:54,398 --> 00:28:56,150 Dov’è tua sorella? 256 00:28:56,317 --> 00:28:57,818 A casa. 257 00:28:57,985 --> 00:29:01,113 Nessun problema, vai a prenderla. 258 00:29:15.044 --> 00:29:17,046 Non voglio andarmene. 259 00:29:17,380 --> 00:29:19,632 Non voglio andarmene, ti prego. 260 00:29:21,008 --> 00:29:22,635 Mamma, non voglio andarmene! 261 00:29:22,802 --> 00:29:25,513 Ti uccido se hai il coraggio di rimettere piede qui. 262 00:29:25,972 --> 00:29:28,557 Dove la state portando, banda di cretini? 263 00:29:28,724 --> 00:29:31,477 Fare la cameriera per quel figlio di puttana? 264 00:29:32,561 --> 00:29:33,813 Voglio stare con mio fratello. 265 00:29:33,980 --> 00:29:35,314 Non sono affari tuoi. 266 00:29:35,481 --> 00:29:38,442 - Mamma, è solo una bambina. - Fatti gli affari tuoi. 267 00:29:38,609 --> 00:29:40,236 Togliti ho detto! 268 00:29:40,403 --> 00:29:41,779 Non farti ingannare. 269 00:29:41,946 --> 00:29:43,030 Tu, vai di sotto. 270 00:29:43,197 --> 00:29:45,908 Zain, se ci provi ancora ti uccido. 271 00:29:46,075 --> 00:29:47,910 Ho capito il tuo piccolo gioco, bastardo. 272 00:29:48,077 --> 00:29:50,746 Hai intenzione di fari rimanere nella merda, piccola spazzatura. 273 00:29:50,913 --> 00:29:54,667 Lo mandi a pulire la merda di quel maiale! 274 00:29:54,834 --> 00:29:56,544 Baciami il culo e vai giù. 275 00:29:57,628 --> 00:29:58,628 Tu, vai giù. 276 00:29:59,213 --> 00:30:00,256 Lascialo andare! 277 00:30:00,423 --> 00:30:02,383 Non andrà da Assaad! 278 00:30:02,883 --> 00:30:04,677 Piccolo bastardo! 279 00:30:04,844 --> 00:30:06,137 Apri la porta, piccolo stronzo. 280 00:30:06,304 --> 00:30:08,139 Non voglio andare, mamma! 281 00:30:08,306 --> 00:30:09,724 Non voglio! 282 00:30:09,890 --> 00:30:11,434 Lasciami andare! 283 00:30:12,310 --> 00:30:14,729 Ti prego, mamma, non voglio andarmene. 284 00:30:14,895 --> 00:30:16,272 Vieni, Sahar! 285 00:30:17,398 --> 00:30:18,398 Basta! 286 00:30:20,234 --> 00:30:22,695 Tu rimani qui, ti dico! 287 00:30:26,532 --> 00:30:28,159 Voglio restare qui. Ti scongiuro. 288 00:30:28,326 --> 00:30:29,577 Vieni giù. 289 00:30:29,744 --> 00:30:31,787 Vieni giù! Scendi! 290 00:30:34,290 --> 00:30:36,292 Mamma, ti prego! 291 00:30:36,459 --> 00:30:37,459 Figlio di puttana. 292 00:30:38,544 --> 00:30:41,047 Basta! Non sopporto più questo inferno. 293 00:30:41,213 --> 00:30:43,299 Non voglio andarmene, mamma! 294 00:30:43,758 --> 00:30:46,344 Basta! Sono stanco delle tue cazzate! 295 00:30:49,180 --> 00:30:51,057 Prendila, merda! 296 00:30:51,223 --> 00:30:54,518 Un’altra parola e ti taglio la lingua! 297 00:31:03,861 --> 00:31:04,904 No! 298 00:31:13,829 --> 00:31:15,081 Sahar! 299 00:31:17,500 --> 00:31:18.500 Sahar! 300 00:31:19,001 --> 00:31:20,669 Lasciala andare! 301 00:31:28,594 --> 00:31:30,096 Sei contenta? 302 00:31:32,890 --> 00:31:36,185 Stai facendo l’uomo? 303 00:31:36,769 --> 00:31:40,606 La pagherai cara, mascalzone! 304 00:31:44,527 --> 00:31:46,904 Lasciala andare! 305 00:32:17,476 --> 00:32:20,521 Era per toglierla dalla miseria. 306 00:32:20,688 --> 00:32:22,523 Con me, era condannata. 307 00:32:22,690 --> 00:32:25,693 Ha a malapena un letto per dormire, 308 00:32:26,110 --> 00:32:28,779 Ha a malapena da mangiare e da bere. Lei non si lava. 309 00:32:28,946 --> 00:32:30,698 Non guarda mai la TV. 310 00:32:31,282 --> 00:32:34,827 “Sposala”, mi sono detto, almeno dormirà in un letto. 311 00:32:34,994 --> 00:32:36,287 Un vero letto. 312 00:32:38,080 --> 00:32:39,582 Con una coperta. 313 00:32:40,499 --> 00:32:41,601 Potrà mangiare quanto le piace. 314 00:32:41,625 --> 00:32:44,837 - Non sapevi che saremmo arrivati a questo? - Mai! 315 00:32:45,629 --> 00:32:48,007 Non l’ho mai voluto! 316 00:32:52,553 --> 00:32:55,973 Pensate che io sia orgoglioso che mio figlio abbia pugnalato qualcuno? 317 00:32:56,140 --> 00:32:58,934 Avete considerato la possibilità che non sia colpa nostra? 318 00:32:59,101 --> 00:33:02,188 Sono nato così, cresciuto in questo modo, cosa ho fatto di male? 319 00:33:02,354 --> 00:33:06,275 Se avessi potuto scegliere, forse sarei meglio di tutti voi! 320 00:33:06,692 --> 00:33:09,570 - Non puoi dirlo. - Per favore. 321 00:33:10,237 --> 00:33:13,073 Ora, la gente mi sputa per strada. 322 00:33:13,240 --> 00:33:16,076 Mi trattano come un animale. 323 00:33:18,245 --> 00:33:21,040 Non ho mai chiesto nulla di tutto ciò. 324 00:33:21,499 --> 00:33:24,251 Mi fu detto: ”Se non avrai figli, non sarai un uomo”. 325 00:33:24,418 --> 00:33:27,171 “I tuoi figli saranno la tua spina dorsale.” 326 00:33:27,338 --> 00:33:30,674 Ma mi hanno spezzato le spalle, mi hanno spezzato il cuore 327 00:33:30,841 --> 00:33:33,761 Maledetto il giorno in cui ho mi sono sposato. 328 00:33:34,345 --> 00:33:37,097 Perché sono nato in questa miseria? 329 00:34:23,852 --> 00:34:25,437 Io non sono lui, ragazzo. 330 00:34:26,021 --> 00:34:27,261 Solo che Ci somigliamo, ecco tutto 331 00:34:33,571 --> 00:34:37,116 Ma quello dovrebbe essere un ragno, non uno scarafaggio. 332 00:34:37,283 --> 00:34:38,450 Non è vero? 333 00:34:38,617 --> 00:34:42,871 Non ho bisogno di un ragno, sono l’Uomo Scarafaggio. 334 00:34:43,038 --> 00:34:45,708 Perché avrei bisogno di un ragno? 335 00:34:47,251 --> 00:34:49,753 Ecco, io sono l’Uomo Scarafaggio. 336 00:34:50,671 --> 00:34:54,216 Qual è il tuo rapporto? Con Spider-Man? 337 00:34:54,383 --> 00:34:56,176 Qual è il mio rapporto? 338 00:34:57,094 --> 00:34:58,554 Sono suo cugino. 339 00:35:00,014 --> 00:35:01,724 Quindi sei suo cugino? 340 00:35:01,890 --> 00:35:04,727 Esatto. Suo cugino. 341 00:35:09,690 --> 00:35:12,276 - Come ti chiami? - Zain. 342 00:35:12,443 --> 00:35:14,695 - Hussein? - Zain! 343 00:35:14,862 --> 00:35:15,613 Zain! 344 00:35:15,779 --> 00:35:17,197 Dove stai andando, Zain? 345 00:35:17,364 --> 00:35:18,949 A casa di mia nonna. 346 00:35:19,116 --> 00:35:21,368 - Parla più forte. - A casa di mia nonna! 347 00:35:21,535 --> 00:35:23,078 A casa di tua nonna? 348 00:35:23,787 --> 00:35:26,373 Beh, è fortunata ad averti. 349 00:35:26,874 --> 00:35:28,834 Nessuno si prende cura di me. 350 00:35:29,001 --> 00:35:32,129 - La mia vita è... - Per favore, la sigaretta. 351 00:35:32,838 --> 00:35:34,256 Per favore. 352 00:35:38,969 --> 00:35:40,888 Stop, signore. 353 00:35:41,055 --> 00:35:43,682 Scendo qui, per favore. 354 00:36:04,495 --> 00:36:06,997 Aspetta, signore. 355 00:36:07,164 --> 00:36:09,291 Mi piacerebbe scendere qui, per favore. 356 00:36:09,875 --> 00:36:13,295 Mangia il mio mais. Sarai mio genero. 357 00:36:20,886 --> 00:36:22,012 Uomo Scarafaggio? 358 00:39:23,485 --> 00:39:25,445 Il proprietario è qui? 359 00:39:26,446 --> 00:39:27,531 Scusa? 360 00:39:28,073 --> 00:39:29,241 Il proprietario è qui? 361 00:39:30,075 --> 00:39:32,119 Cosa vuoi da lui? 362 00:39:35,289 --> 00:39:38,000 Vorrei chiedergli un lavoro. 363 00:39:38,876 --> 00:39:40,544 Che tipo di lavoro? 364 00:39:41,712 --> 00:39:44,590 Qualunque cosa, l’importante è che io lavori. 365 00:39:50,762 --> 00:39:51,972 Come ti chiami? 366 00:39:53,140 --> 00:39:54,224 Zain. 367 00:39:55.017 --> 00:39:56.101 Zain? 368 00:39:56,560 --> 00:39:58,020 E il tuo? 369 00:39:58,312 --> 00:39:59,897 Il mio nome è Tigest. 370 00:40:01,523 --> 00:40:06,486 Potrei pulire il pavimento o lavare i piatti, per esempio. 371 00:40:06,904 --> 00:40:08,488 Non lo so davvero. 372 00:40:12,284 --> 00:40:14,286 Hai bisogno di un impiegato? 373 00:40:15,537 --> 00:40:18,916 Hai bisogno di qualcuno che porti la tua canna da pesca? 374 00:40:20,500 --> 00:40:22,336 Dove sono i tuoi genitori? 375 00:40:24,671 --> 00:40:25,714 Dove sono? 376 00:40:31,845 --> 00:40:36,141 Signore, avresti un succo per 250? 377 00:40:36,850 --> 00:40:39,227 o qualcos’altro per 250? 378 00:40:40,312 --> 00:40:41,855 Il succo è 1000. 379 00:40:42,606 --> 00:40:45,359 - Qualcosa di più economico? - No. 380 00:40:57,454 --> 00:40:58,956 Prendilo. 381 00:40:59,706 --> 00:41:01,249 Prendilo, ti dico. 382 00:41:01,416 --> 00:41:04,086 Non preoccuparti, prendilo. 383 00:41:39,746 --> 00:41:41,790 È occupato, signora. 384 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 Anche qui? 385 00:41:44,126 --> 00:41:46,169 Sì, e quello è fuori uso. 386 00:43:07,876 --> 00:43:09,211 Tigest? 387 00:43:13,215 --> 00:43:14,508 Tigest? 388 00:43:15,092 --> 00:43:18,011 Hai qualcosa da mangiare? 389 00:43:18,178 --> 00:43:19,262 Per favore. 390 00:44:07,686 --> 00:44:08,812 Zain. 391 00:45:31,895 --> 00:45:33,980 Ecco il latte, ok? 392 00:45:37,442 --> 00:45:41,404 Gliene dai uno alle 11, poi un altro alle 14. 393 00:45:42,030 --> 00:45:44,032 Torno alle 15. 394 00:46:03,927 --> 00:46:06,388 Non uscire di casa, va bene? 395 00:46:07,138 --> 00:46:11,851 Non lasciare piangere Yonas, il vicino è molto noioso. 396 00:46:12,852 --> 00:46:16,231 Resta con il tuo amico. Dopo torno, Yoni. 397 00:46:16,398 --> 00:46:19,276 [Lingua etiope] Questo è il tuo nuovo amico, ok? 398 00:46:19,442 --> 00:46:22,570 Zain è il tuo nuovo amico. 399 00:46:26,116 --> 00:46:27,450 Hai sonno? 400 00:47:25,884 --> 00:47:28,011 [Lingua etiope] Digli che non hai i soldi. 401 00:47:28,178 --> 00:47:33,725 Glielo ho detto, ma lui non vuole farmi i documenti per meno di $ 1500. 402 00:47:34,517 --> 00:47:39,397 Ho assolutamente bisogno di rinnovarli, scadranno presto. 403 00:47:40,648 --> 00:47:44,069 Fai come vuoi, ma sii veloce. 404 00:47:47,447 --> 00:47:49,741 Molte ragazze vengono arrestate. 405 00:47:49,908 --> 00:47:52,077 A volte nel cuore della notte. 406 00:47:58,541 --> 00:48:01,252 Puzzi di merda, merda! 407 00:48:10,762 --> 00:48:12,263 Basta! 408 00:48:15,266 --> 00:48:16,768 Siediti. 409 00:48:17,936 --> 00:48:19,145 Siediti, cazzo! 410 00:48:37,330 --> 00:48:38,415 È caduto! 411 00:48:46,923 --> 00:48:49,676 Dormi, dormi. 412 00:48:50,009 --> 00:48:51,302 Su, dormi. 413 00:48:53,471 --> 00:48:55,974 Ma cosa vuoi da qui? 414 00:49:00,311 --> 00:49:04,732 Dormi Yonas, piccolo fratellino. 415 00:49:05,608 --> 00:49:08,862 Dormi, dormi 416 00:49:39,767 --> 00:49:42,061 Vieni a mangiare il mais, tesoro. 417 00:49:43,605 --> 00:49:44,981 Ciao, Harout. 418 00:49:45,690 --> 00:49:49,027 Entra, entra! Benvenuto! 419 00:49:51,321 --> 00:49:53,364 Caldo, caldo, caldo! 420 00:50:31,027 --> 00:50:32,737 Soffia, soffia. 421 00:50:35,990 --> 00:50:37,784 Soffia, Zain. 422 00:50:53,925 --> 00:50:55,927 Quanti anni hai, Zain? 423 00:50:56,886 --> 00:50:58,429 Non lo so. 12, penso. 424 00:51:08,398 --> 00:51:10,358 Hai fratelli e sorelle? 425 00:51:10,817 --> 00:51:12,151 Molti. 426 00:51:13,236 --> 00:51:15,780 - Non ti mancano? - Sì. 427 00:51:16,364 --> 00:51:19,367 Quella che mi manca di più è mia sorella Sahar. 428 00:51:19,534 --> 00:51:22,078 - Dov’è? - Con suo marito. 429 00:51:22,245 --> 00:51:22,870 È sposata? 430 00:51:23,037 --> 00:51:25,415 Sì, e c’erano tamburi e un darbouka. 431 00:51:25,582 --> 00:51:27,750 Abbiamo fatto una festa in strada. 432 00:51:27,917 --> 00:51:29,836 Le persone lanciavano riso e fiori. 433 00:51:30,003 --> 00:51:31,546 Congratulazioni. 434 00:51:41,472 --> 00:51:42,765 Rahil Eresa. 435 00:51:42,932 --> 00:51:45,101 - Cognome? - Shifaraw. 436 00:51:46,811 --> 00:51:49,022 Sai perché sei in prigione? 437 00:51:49,188 --> 00:51:50,481 Perché sei ammanettata? 438 00:51:51,232 --> 00:51:53,610 - Non ho un permesso di soggiorno. - Nessun documento.. 439 00:51:53,776 --> 00:51:55,778 Dove stavi lavorando? 440 00:51:55,945 --> 00:51:57,905 Ho lavorato per una signora per sei anni. 441 00:51:58,072 --> 00:52:00,158 Poi sei scappata? 442 00:52:00, 98 --> 00:52:02,452 Non è stata gentile con te? 443 00:52:02,619 --> 00:52:03,828 Ti ha picchiato? 444 00:52:03,995 --> 00:52:08,416 No, lei era molto gentile, ma mi sono innamorata, 445 00:52:08,583 --> 00:52:10,251 sono rimasta incinta, e sono andata via. 446 00:52:10,418 --> 00:52:11,418 Sei rimasta cosa? 447 00:52:11,919 --> 00:52:14,589 Sono rimasta incinta, e sono andata via. 448 00:52:14,756 --> 00:52:16,257 Parli bene l’arabo. 449 00:52:16,424 --> 00:52:18,301 Capisci tutto ciò che dico? 450 00:52:18,468 --> 00:52:20,595 - Sì, capisco. - Quindi non c’è bisogno di un traduttore? 451 00:52:20,762 --> 00:52:21,762 No. 452 00:52:22,680 --> 00:52:25,308 Quindi sei andata via e non hai detto niente alla signora.. 453 00:52:25,475 --> 00:52:29,729 Avevo paura della polizia, avrebbero preso mio figlio e mi avrebbero espulso. 454 00:52:29,896 --> 00:52:32,315 Avevo paura e non ho detto niente a nessuno. 455 00:52:32,774 --> 00:52:35,860 Quindi, hai lasciato Yonas con Zain. 456 00:52:36,027 --> 00:52:38,905 Quando sei tornata a casa, si era preso cura di lui? 457 00:52:39,072 --> 00:52:41,824 Non hai mai pensato che potesse fargli del male? 458 00:52:41,991 --> 00:52:46,996 Ho avuto paura i primi due giorni, 459 00:52:47,163 --> 00:52:50,208 ma in seguito ho iniziato a fidarmi di lui. 460 00:52:50,375 --> 00:52:52,835 Ti aspettavi che Zain facesse quello che ha fatto? 461 00:52:53,002 --> 00:52:54,003 Mai. 462 00:52:54,170 --> 00:52:57,006 Erano come fratelli. 463 00:52:57,173 --> 00:53:00,551 Ma non ho mai incolpato Zain 464 00:53:01,219 --> 00:53:03,471 perché conosco Aspro. 465 00:53:03,638 --> 00:53:05,181 Chi è Aspro? 466 00:53:05,348 --> 00:53:07,892 Il tizio che ha falsificato il mio permesso. 467 00:53:08,810 --> 00:53:11,145 Souk Al Ahad 468 00:53:20,405 --> 00:53:22,407 Ti ho dato tempo fino ad oggi, no? 469 00:53:22,990 --> 00:53:24,951 Ma ho parlato con una mia amica. 470 00:53:25,118 --> 00:53:29,038 A lei per i documenti chiedono 900 $. 471 00:53:29,205 --> 00:53:31,624 Allora faglieli fare a lei! 472 00:53:31,791 --> 00:53:35,336 No, ma perché questa differenza di prezzo? 473 00:53:35,503 --> 00:53:38,631 Ferma il tuo blah blah, non cercare di confondermi. 474 00:53:38,798 --> 00:53:40,550 Calmati, fammi parlare. 475 00:53:40,717 --> 00:53:41,968 Sto cercando di aiutarti. 476 00:53:42,135 --> 00:53:44,721 Chi ti ha dato il nome Tigest? Io l’ho fatto. 477 00:53:44,887 --> 00:53:48,808 Chiedi alla tua amica cosa fanno per 900 $. 478 00:53:48,975 --> 00:53:49,975 Sono documenti fatti male!. 479 00:53:50,393 --> 00:53:53,146 Ti prego, non sono riuscita a trovare 1500 $. 480 00:53:53,312 --> 00:53:55,940 Guarda qui! Sembra finto? 481 00:53:56,107 --> 00:53:57,859 Nessuno ti arresterà con questi documenti. 482 00:53:58,025 --> 00:53:59,152 La donna che aveva questo documento... 483 00:53:59,318 --> 00:53:59,944 BOOM! 484 00:54:00,111 --> 00:54:01,505 Esplosa in mille pezzi. 485 00:54:01,529 --> 00:54:04,657 Non aveva nessuno, nessuna famiglia. Nessuno ha reclamato il suo corpo. 486 00:54:04,824 --> 00:54:07,224 Puoi togliere il tuo neo di bellezza, non ce n’è bisogno. 487 00:54:07,326 --> 00:54:08,745 Ok, ma dammi un po' più di tempo. 488 00:54:09,203 --> 00:54:12,665 Ti ho detto che puoi risparmiare 1500 $. 489 00:54:12,832 --> 00:54:15,084 Dammi Yonas e avrai la licenza gratis. 490 00:54:15,251 --> 00:54:17,587 Non fare mai più il nome di Yonas, 491 00:54:17,754 --> 00:54:19,964 Non te lo darò mai! 492 00:54:20,131 --> 00:54:23,134 Tuo figlio vive come un fuggiasco in questo paese. 493 00:54:23,301 --> 00:54:26,804 Il giorno in cui lo scopriranno, vi espelleranno entrambi. 494 00:54:27,180 --> 00:54:29,766 Lo fai vivere sottoterra come un topo. 495 00:54:30,224 --> 00:54:33,644 Non vede il sole, non andrà mai a scuola. 496 00:54:34,061 --> 00:54:36,606 Ti suggerisco di dargli una famiglia. 497 00:54:36,773 --> 00:54:38,000 Potrai vederlo di tanto in tanto. 498 00:54:38,024 --> 00:54:40,610 So come nascondere mio figlio. 499 00:54:40,777 --> 00:54:44,071 Come dargli mangiare e prendermi cura di lui. 500 00:54:44,238 --> 00:54:48,951 Non smetterò mai di dirtelo: “Tuo figlio è morto prima di nascere”. 501 00:54:49,118 --> 00:54:49,869 Lui non esiste. 502 00:54:50,036 --> 00:54:53,414 Anche un flacone di ketchup ha un nome. 503 00:54:54,248 --> 00:54:56,667 Con una data di produzione e scadenza. 504 00:54:57,543 --> 00:55:00,254 Non posso più sentirlo! 505 00:55:00,421 --> 00:55:02,465 Quanto ti manca? 506 00:55:02,632 --> 00:55:05,927 - 500 $. - Ti mancano 500 $? 507 00:55:06,511 --> 00:55:08,471 Posso comprare un essere umano per 500$. 508 00:55:09,263 --> 00:55:11,766 Quindi non pensare che Aspro sia un truffatore, 509 00:55:11,933 --> 00:55:15,102 Ti farò uno sconto di 200$. 510 00:55:15,561 --> 00:55:16,813 E ti dò altri sette giorni. 511 00:55:17,271 --> 00:55:19,690 O vieni qui con i soldi, o con tuo figlio, 512 00:55:19,857 --> 00:55:23,653 o non voglio mai più vedere la tua bella faccia. 513 00:55:23,820 --> 00:55:24,820 Capisci? 514 00:55:26,322 --> 00:55:30,243 Quindi prenditi tutto il tempo che ti serve. 515 00:56:17,665 --> 00:56:19,041 Guarda. 516 00:56:21,752 --> 00:56:24,755 “Ciao amico, come stai?” 517 00:56:25,131 --> 00:56:26,591 “Bene, fratello.” 518 00:56:26.757 --> 00:56:29.594 “Ti ho visto rollare una canna,” 519 00:56:30,052 --> 00:56:31,052 “Io?” 520 00:56:31,220 --> 00:56:33,055 “Tua madre è una gran puttana.” 521 00:56:33,222 --> 00:56:34,515 “Che idiota del cazzo.” 522 00:56:36.267 --> 00:56:38.060 “Succhiacazzi”. 523 00:56:38,436 --> 00:56:39,896 “Basta con le cazzate” 524 00:56:40,062 --> 00:56:42,523 “Bastardo!” 525 00:56:44,525 --> 00:56:45,818 “Accidenti, tua madre è brutta.” 526 00:56:47,653 --> 00:56:51,073 Chiudi la tua dannata finestra! Sono stanca di sentire la puzza del tuo cibo! 527 00:56:51,240 --> 00:56:54,410 Le farò mangiare merda se continua a infastidirti. 528 00:56:55,578 --> 00:56:57,246 La uccido o cosa ? 529 00:56:58,289 --> 00:57:01,584 Che cazzo, quella cagna. 530 00:57:02,293 --> 00:57:03,419 Puttana. 531 00:57:03,586 --> 00:57:04,921 Hai intenzione di... 532 00:57:10,092 --> 00:57:12,845 [Lingua etiope] Basta, voglio la mia paga! 533 00:57:13,012 --> 00:57:16,349 Tu conosci il tizio, sei stato tu a trovare il lavoro per me. 534 00:57:20,311 --> 00:57:23,105 Io non sono il proprietario, non posso darti i soldi. 535 00:57:23,272 --> 00:57:25,983 Se dipendesse da me, ti darei i soldi. 536 00:57:26,150 --> 00:57:28,819 Sono Tigest, mi riconosci? 537 00:57:29,278 --> 00:57:30,821 Mi riconosci? 538 00:57:31,656 --> 00:57:34,492 Torna al pomeriggio, forse il capo ci sarà. 539 00:57:48,381 --> 00:57:53,010 No, non in anticipo. Siamo all’inizio del mese. 540 00:57:54,220 --> 00:57:57,556 Sei illegale, ho già un sacco di rischi. 541 00:57:58,140 --> 00:58:01,143 Per favore, farò quello che vuoi. 542 00:58:33,801 --> 00:58:35,386 Ecco la carta d’identità del capo. 543 00:58:35,553 --> 00:58:39,473 L’ho rubata per te. E sai quanto si fida di me. 544 00:58:40,391 --> 00:58:42,685 Non è per me, è per il piccolo. 545 00:58:43,185 --> 00:58:45,372 Sai cosa ci accadrebbe se sapessero della nostra storia? 546 00:58:45,396 --> 00:58:47,023 Ti espellerebbero con il piccolo. 547 00:58:47,189 --> 00:58:49,859 E Dio sa cosa farebbero con me. 548 00:58:50,317 --> 00:58:52,319 Sono solo un semplice guardiano. 549 00:58:52,486 --> 00:58:54,131 Mi sostituirebbero in un batter d’occhio. 550 00:58:54,155 --> 00:58:56,782 - Non vuoi nemmeno vedere la sua foto? - Non posso. 551 00:58:56,949 --> 00:58:58,659 Ti prego, vattene. 552 00:58:59,910 --> 00:59:02,455 Prima, lavoravo a casa di una signora. 553 00:59:02,621 --> 00:59:05,291 Poi, sono scappata. 554 00:59:06,083 --> 00:59:09,712 Quindi lei deve fingere di essere il mio vecchio capo. 555 00:59:10,463 --> 00:59:12,256 E dire che non mi vuole più. 556 00:59:12,423 --> 00:59:14,091 Non ti vuole più. 557 00:59:14,258 --> 00:59:17,094 Dirà che vuole trasferirmi a casa tua. 558 00:59:17,261 --> 00:59:19,972 Quindi diventerai il mio nuovo capo. 559 00:59:20,723 --> 00:59:21,891 Il mio capo. 560 00:59:22,224 --> 00:59:24,185 Ecco Jacqueline. 561 00:59:24,351 --> 00:59:25,394 Chi sono io? 562 00:59:25,561 --> 00:59:26,979 Io non sono Jacqueline ma Daad. 563 00:59:27,980 --> 00:59:29,732 Ho intenzione di interpretare il ruolo di Jacqueline. 564 00:59:29,899 --> 00:59:32,276 Devi lavorare per me? 565 00:59:32,443 --> 00:59:34,403 Ma io non ho bisogno di una cameriera. 566 00:59:34,570 --> 00:59:36,781 Oh mio Dio, ho intenzione di buttarmi fuori dalla finestra. 567 00:59:36,947 --> 00:59:40,910 Non posso pagare una cameriera. 568 00:59:41,077 --> 00:59:44,830 Non ho 500$ per assumerla. 569 00:59:44,997 --> 00:59:47,291 Vedi questo scarafaggio? 570 00:59:47,458 --> 00:59:49,085 Ha già capito. 571 00:59:49,251 --> 00:59:51,754 Se glielo chiedo, può spiegarmi tutta la truffa. 572 00:59:57,510 --> 00:59:59,595 Voglio trasferire a lui 573 00:59:59,762 --> 01:00:01,806 la mia cameriera. 574 01:00:02,848 --> 01:00:04,266abiti Dove abiti? 575 01:00:04,433 --> 01:00:05,643 Arax. 576 01:00:06,769 --> 01:00:07,937 Appartamento? 577 01:00:08,104 --> 01:00:09,814 Khachik Papikian. 578 01:00:10,147 --> 01:00:13,109 Mi fa accendere, signor Harout? 579 01:00:16,904 --> 01:00:18,030 Grazie. 580 01:00:18,614 --> 01:00:19,698 Mi scusi, fuma? 581 01:00:19,865 --> 01:00:21,242 No grazie. 582 01:00:22,910 --> 01:00:24,954 Perché non vuole più questa ragazza? 583 01:00:25,371 --> 01:00:27,790 Ho figli in Canada, che Dio li benedica. 584 01:00:27,957 --> 01:00:30,501 Vogliono mandarmi una filippina. 585 01:00:30,668 --> 01:00:31,877 Sono migliori? 586 01:00:32,336 --> 01:00:35,214 - È più prestigioso. - È diverso. 587 01:00:35,381 --> 01:00:38,676 E tu, accetti di lavorare per lui? 588 01:00:40,719 --> 01:00:44,473 Voglio assumere questa filippina. 589 01:00:44,640 --> 01:00:45,850 590 01:00:46,016 --> 01:00:47,810 Voglio aiutarla. 591 01:00:47,977 --> 01:00:48,977 È etiope. 592 01:00:49,061 --> 01:00:51,147 Voglio regalarla a mia moglie. 593 01:00:51,313 --> 01:00:52,731 Qual è il tuo lavoro? 594 01:00:52,898 --> 01:00:55,151 Ho un negozio di elettronica. 595 01:00:56,152 --> 01:00:57,778 Come si chiama? 596 01:00:57,945 --> 01:00:59,488 Haroutchum 597 01:00:59,655 --> 01:01:00,656 Elettronica. 598 01:01:01,323 --> 01:01:03,701 L’indirizzo della tua casa in cui risiederà la ragazza. 599 01:01:04,118 --> 01:01:05,911 Dawra, Bourj Hamoud. 600 01:01:06,412 --> 01:01:07,412 Il tuo numero di telefono? 601 01:01:08,330 --> 01:01:09,748 0, 9 602 01:01:11,458 --> 01:01:14,170 4, 5, 6 Qualcosa di simile. 603 01:01:14,336 --> 01:01:15,462 Qualcosa del genere? 604 01:01:15,629 --> 01:01:17,339 Questo uomo è armeno. 605 01:01:17,506 --> 01:01:20,050 Non devi prenderlo alla lettera. 606 01:01:20,217 --> 01:01:22,845 Dammi il tuo numero corretto, 09 ...? 607 01:01:23,012 --> 01:01:25,014 - 3,4 ... - 3,4 ... 608 01:01:25,181 --> 01:01:26,974 - 5,6 ... - 5,6 ... 609 01:01:27,141 --> 01:01:28,517 E poi 7? 610 01:01:29,226 --> 01:01:33,355 Ci fa incazzare e poi ci offre un caffè? 611 01:01:33,814 --> 01:01:37,276 Grazie, non vogliamo il tuo caffè. 612 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 Grazie a Dio, non ha chiamato la polizia. 613 01:01:40,487 --> 01:01:43,282 Chiamare la polizia! 614 01:01:43,657 --> 01:01:46,4 93 Sì, sono il re di Hachich. 615 01:02:44,009 --> 01:02:45,427 Qual è il problema? 616 01:02:45,761 --> 01:02:47,346 Ho un aspetto diverso? 617 01:04:08,260 --> 01:04:09,887 Dove stai andando? 618 01:04:10,054 --> 01:04:11,388 A telefonare a mia mamma. 619 01:04:11,555 --> 01:04:13,724 E poi al Souk El Ahad a cercare delle cose. 620 01:04:14,600 --> 01:04:18,187 [Lingua etiope] Non sei solo, Zain è qui. 621 01:04:23,025 --> 01:04:24,276 622 01:04:41,335 --> 01:04:42,335 A più tardi Zain. 623 01:04:42,753 --> 01:04:43,962 Ciao. 624 01:05:09,071 --> 01:05:12,616 [Lingua etiope] Non posso mandarti soldi questo mese. 625 01:05:13,867 --> 01:05:18,205 Sto prendendo lezioni di inglese. 626 01:05:20,833 --> 01:05:22,709 Mi dispiace, mamma 627 01:05:25,879 --> 01:05:28,966 Il mio capo è così gentile con me. 628 01:05:31,093 --> 01:05:34,221 Mi vergogno a chiedergli soldi. 629 01:05:35,597 --> 01:05:37,766 Ti voglio tanto bene mamma 630 01:06:01,165 --> 01:06:02,165 Rahil? 631 01:06:05,210 --> 01:06:06.210 Rahil? 632 01:06:09,631 --> 01:06:10,757 Rahil? 633 01:07:03,644 --> 01:07:04,770 Manara? 634 01:07:04,937 --> 01:07:06,188 Sì, sali. 635 01:07:15,948 --> 01:07:17,866 Non l’ho vista da ieri 636 01:07:18,033 --> 01:07:20,244 Pensavo fosse malata. 637 01:07:20.410 --> 01:07:24.289 Ha detto che andava al souk e non è più tornata. 638 01:07:24.665 --> 01:07:26.917 Potrebbe essere andata da Aspro. 639 01:07:27,084 --> 01:07:29 419 Aspro? Chi è Aspro? 640 01:07:29,586 --> 01:07:33,173 Ha una bancarella al Souk Al Ahad. 641 01:07:50,941 --> 01:07:54,987 Pullover per soli 2000 pounds! 642 01:07:55,362 --> 01:07:57,114 Signore, dov’è il negozio Aspro? 643 01:07:57,281 --> 01:07:59,408 Aspro? È lì. 644 01:08:00,534 --> 01:08:02,744 Il vero Aspro? 645 01:08:07,583 --> 01:08:08,917 Rahil? 646 01:08:09,543 --> 01:08:11,753 Qual è il tuo rapporto con Rahil? 647 01:08:11,920 --> 01:08:14,131 - Siamo parenti. - Parenti? 648 01:08:14,298 --> 01:08:15,507 Fammi vedere. 649 01:08:15,674 --> 01:08:16,425 È chiaro. 650 01:08:16,592 --> 01:08:18,969 Dal lato paterno o materno? 651 01:08:19,678 --> 01:08:21,638 Questo è suo figlio Yonas? 652 01:08:22,014 --> 01:08:23,265 Non è vero? 653 01:08:23,432 --> 01:08:25,475 Cosa fa Yonas con te? 654 01:08:25,642 --> 01:08:27,811 Rahil è uscita ieri. 655 01:08:28,312 --> 01:08:30,272 Da allora non è più tornata. 656 01:08:30,439 --> 01:08:32,608 Dammi Yonas. 657 01:08:32,774 --> 01:08:35,152 - No, no... - Perché hai paura? 658 01:08:35,694 --> 01:08:38,113 È il mio piccolo Yonas! So tutto di lui. 659 01:08:39,197 --> 01:08:41,908 È un piccolo delinquente, come sua madre. 660 01:08:42,326 --> 01:08:46,538 Yasser, due falafel per i due conigli! 661 01:08:47,205 --> 01:08:48,749 Vuoi mangiare? 662 01:08:51,043 --> 01:08:53,211 Non l’hai chiamata? 663 01:08:53,378 --> 01:08:55,005 Non ho un telefono. 664 01:09:01,428 --> 01:09:03,138 Il suo cellulare è spento. 665 01:09:07,142 --> 01:09:09,436 Grazie, Yasser. 666 01:09:09,603 --> 01:09:12,147 - Vieni a mangiare dentro. - No grazie. 667 01:09:12,314 --> 01:09:13,940 Cosa le dico, se viene? 668 01:09:14,316 --> 01:09:16,568 Dille che la stiamo aspettando a casa. 669 01:09:16,735 --> 01:09:18,612 - Rimani qui. - No no. 670 01:09:18,779 --> 01:09:21,281 Aspetta qui con me nel caso che lei passi. 671 01:09:42,719 --> 01:09:43,762 Mi scusi! 672 01:09:43,929 --> 01:09:45,764 Dove posso aprire questa bottiglia? 673 01:09:47,516 --> 01:09:48,975 Tienimi questo. 674 01:09:59,653 --> 01:10:01,113 - Ecco fatto. - Grazie. 675 01:10:01,279 --> 01:10:02,279 Prego. 676 01:10:07,911 --> 01:10:09,204 Hai fame? 677 01:10:09,371 --> 01:10:10,371 No. 678 01:10:10,580 --> 01:10:11,581 Buon appetito. 679 01:10:12,165 --> 01:10:13,625 Come ti chiami? 680 01:10:13,959 --> 01:10:15,127 Ibrahim. 681 01:10:16,211 --> 01:10:18,547 - E chi è lui? - Il suo nome è ... 682 01:10:18,880 --> 01:10:20,257 Assaad. 683 01:10:20,799 --> 01:10:22,884 - E tu? - Maysoun. 684 01:10:23,844 --> 01:10:26,722 L’hai rubato o lo usi per mendicare? 685 01:10:27,222 --> 01:10:28,515 È mio fratello. 686 01:10:28,682 --> 01:10:30,183 Non sembra come te. 687 01:10:30,350 --> 01:10:32,686 Siamo tutti nati neri come lui. 688 01:10:32,853 --> 01:10:33,937 E ... 689 01:10:34,104 --> 01:10:36,565 Con il tempo, diventiamo più chiari. 690 01:10:38,150 --> 01:10:40,444 Quanto costano queste scatole? 691 01:10:40,819 --> 01:10:42,738 Dipende dall’auto. 692 01:10:42,904 --> 01:10:44,781 Diciamo che passa una donna. 693 01:10:44,948 --> 01:10:48,243 Guardi la sua mano, se indossa un anello... 694 01:10:48,410 --> 01:10:51,246 Dici: “Possa Dio proteggerti... 695 01:10:51,413 --> 01:10:53,373 ...e custodire tuo marito”. 696 01:10:53,540 --> 01:10:55,876 Se non indossa un anello, 697 01:10:56,042 --> 01:10:59,588 dici: “Possa Dio mandarti un buon marito”. 698 01:11:00,130 --> 01:11:04,217 Smettila di leccarti le mani, sono troppo sporche. 699 01:12:08,240 --> 01:12:11,201 Gli etiopi in fila qui. 700 01:12:12,953 --> 01:12:14,496 Sei incinta? 701 01:12:18,124 --> 01:12:21,086 [Lingua etiope] Non dire niente! 702 01:12:21,253 --> 01:12:23,171 Te lo prenderanno. 703 01:12:44,860 --> 01:12:47,821 [Lingua etiope] Yonas, figlio mio, perdonami! 704 01:12:48,238 --> 01:12:50,740 Per l’amor di Dio, perdonami! 705 01:14:03,355 --> 01:14:06,566 Hai niente per un bebé? 706 01:14:06,900 --> 01:14:07,900 Sì. 707 01:14:08,693 --> 01:14:09,945 Quanto costa? 708 01:14:10,528 --> 01:14:13,198 Questo a 250 o questo a 1000. 709 01:14:13,365 --> 01:14:15,367 Prendo quello da 250. 710 01:15:13,216 --> 01:15:14,342 Assaggia. 711 01:15:17,721 --> 01:15:19,556 Solo una volta. 712 01:16:48,812 --> 01:16:50,021 A parte gli scherzi 713 01:16:50,188 --> 01:16:53,066 Non è meglio questo di un panino shawarma? 714 01:16:59,697 --> 01:17:02,450 Non ingoiarlo intero, ti fa male! 715 01:17:04,619 --> 01:17:05,662 Heeee! 716 01:17:05,995 --> 01:17:07,580 Lo hai ingoiato intero? 717 01:18:00,425 --> 01:18:01,551 È buono? 718 01:18:01,718 --> 01:18:03,428 Buon appetito, ragazzo. 719 01:18:31,414 --> 01:18:33,041 Niente acqua? 720 01:18:33,875 --> 01:18:36,669 Fanculo paese di merda! 721 01:18:40,215 --> 01:18:42,217 Lei non chiede di suo figlio? 722 01:18:42,383 --> 01:18:45,136 Non cerca di scoprire come sta. 723 01:18:45,595 --> 01:18:48,514 In effetti, tua madre è peggio della mia. 724 01:19:17,126 --> 01:19:19,128 Dopo di te, signor Yonas. 725 01:19:19,295 --> 01:19:20,546 Vai avanti. 726 01:19:37,689 --> 01:19:38,689 Ibrahim! 727 01:19:40,233 --> 01:19:41,317 Ibrahim! 728 01:19:44,737 --> 01:19:45,738 Ibrahim! 729 01:19:48,700 --> 01:19:50,243 Che ci fai qui? 730 01:19:50,410 --> 01:19:51,953 Vendo queste pentole. 731 01:19:52,787 --> 01:19:55,039 Queste padelle di merda? 732 01:19:55,206 --> 01:19:59,168 Meglio di quella stupida corona che porti tu! 733 01:19:59,335 --> 01:20:01,045 È per il cimitero, idiota! 734 01:20:01,212 --> 01:20:04,549 Al contrario, la vendo in due secondi. 735 01:20:04,716 --> 01:20:06,009 Mi comprano tutto. 736 01:20:06,718 --> 01:20:08,469 Vuoi scommettere? 737 01:20:08,636 --> 01:20:10,722 Scommettiamo un piatto di cibo. 738 01:20:11,139 --> 01:20:14,976 Voglio involtini di carne e Chich Barak. E tu? 739 01:20:15,143 --> 01:20:18,771 Morirei per un piatto di Chich Barak ben caldo 740 01:20:18,938 --> 01:20:20,273 Mio Dio ... 741 01:20:20,440 --> 01:20:25,903 Ma non solo un piatto, 3 enormi 742 01:20:26,237 --> 01:20:28,948 Come fai a procurarti il cibo? 743 01:20:29,449 --> 01:20:32,243 Ne hai parlato l’ultima volta. 744 01:20:32,410 --> 01:20:35,830 Ah, intendi il dispensario? 745 01:20:36,372 --> 01:20:37,457 Posso venire con te? 746 01:20:37,623 --> 01:20:39,876 Ma no, tu sei libanese, io sono siriana. 747 01:20:40,043 --> 01:20:41,961 Dove hai trovato questo coniglio? 748 01:20:42,128 --> 01:20:44,213 Fatti gli affari tuoi. 749 01:20:46,132 --> 01:20:49,177 - Vecchia capra! - Andiamo. 750 01:20:49,594 --> 01:20:51,429 Te ne vai via? 751 01:20:51,596 --> 01:20:54,891 - O vuoi assaggiare il mio pugno? - Andiamo, Ibrahim. Andiamo. 752 01:20:56,893 --> 01:20:59,604 Comunque, sto lasciando questo paese, sono già fuori di qui. 753 01:20:59,771 --> 01:21:00,771 Dove vai? 754 01:21:00,855 --> 01:21:04,233 Ti lascio gli affari e tutto il resto. 755 01:21:04,400 --> 01:21:05,568 È tutto per te. 756 01:21:05,735 --> 01:21:07,236 Dove andrai? 757 01:21:07,403 --> 01:21:08,905 In Svezia. 758 01:21:09,280 --> 01:21:11,532 C’è un quartiere pieno di siriani lì. 759 01:21:11,699 --> 01:21:13,826 Nessuno ti chiede da dove vieni. 760 01:21:13,993 --> 01:21:16,788 Nessuno ti molesta, per niente. 761 01:21:16,954 --> 01:21:18,956 Avrò la mia stanza. 762 01:21:19,123 --> 01:21:23,044 Nessuno può entrare senza bussare. Decido io chi può entrare. 763 01:21:23,961 --> 01:21:27,507 E in più, lì i bambini muoiono per cause naturali. 764 01:21:28,591 --> 01:21:29,801 Voglio venire con te. 765 01:21:29,967 --> 01:21:32,303 Certo, ma hai bisogno di soldi. 766 01:21:32,470 --> 01:21:33,846 Quanti? 767 01:21:34,013 --> 01:21:36,474 Circa 300$. Non molto. 768 01:21:37,433 --> 01:21:39,018 300$ sono tanti. 769 01:21:39,185 --> 01:21:40,561 Conosci Os 770 01:21:40,686 --> 01:21:41.938 O-Spar? 771 01:21:42,480 --> 01:21:43,480 Aspro? 772 01:21:43,815 --> 01:21:45,066 Sì, nel souk. 773 01:21:45,233 --> 01:21:46,401 Che c’entra lui? 774 01:21:47,151 --> 01:21:48,694 Questo è il suo numero. 775 01:21:49,987 --> 01:21:53,449 Sta organizzando il viaggio. Mi ha dato questo foglio. 776 01:21:54,492 --> 01:21:56,994 Ho disegnato una barca accanto al numero. 777 01:21:58,913 --> 01:22:01,624 È una barca con belle luci, 778 01:22:01,791 --> 01:22:03,000 buon cibo. 779 01:22:03,167 --> 01:22:05,002 Può venire anche Assaad? 780 01:22:06,003 --> 01:22:07,839 Sa nuotare? 781 01:22:08,214 --> 01:22:09,549 Lo aiuterò. 782 01:22:09,924 --> 01:22:13,052 Non lo so. Devi chiedere a Ospro. 783 01:22:13,219 --> 01:22:15,096 Aspro, non Ospro. 784 01:22:16,222 --> 01:22:17,723 Aspro. 785 01:22:20,351 --> 01:22:22,186 “Da dove vieni?” 786 01:22:22,562 --> 01:22:23,914 [Accento siriano] “Da dove vieni?” 787 01:22:23,938 --> 01:22:26,399 [Accento siriano] “Io? Dalla Siria”. 788 01:22:26,566 --> 01:22:28,317 “Dove in Siria?” 789 01:22:28.484 --> 01:22:29.819 Aleppo 790 01:22:30,611 --> 01:22:33,156 - “Questo è tuo fratello?” - “Sì, è mio fratello”. 791 01:22:33,322 --> 01:22:35,575 [Accento siriano] “Voglio dire, è mio fratello.” 792 01:22:37,410 --> 01:22:39,287 “Come si chiama?” 793 01:22:39,704 --> 01:22:41,164 “Yonas”. 794 01:22:42,081 --> 01:22:45,877 “Sono due giorni che non mangia e non beve nulla.” 795 01:22:46,586 --> 01:22:48,129 “Perché è così nero?” 796 01:22:49,005 --> 01:22:53,134 “Mia madre beveva un sacco di caffè durante la gravidanza.” 797 01:22:53,301 --> 01:22:56,262 “Beveva litri di caffè ogni giorno.” 798 01:22:57,388 --> 01:22:59,223 “Dove sono i tuoi documenti?” 799 01:22:59,390 --> 01:23:04,187 Li ho persi mentre camminavo vicino al fiume. 800 01:23:04,979 --> 01:23:07,231 Stavi passeggiando vicino al fiume? 801 01:23:07,398 --> 01:23:10,067 Sì, e i documenti sono caduti in acqua. 802 01:23:10,234 --> 01:23:13,070 Non sono riuscito a riprenderli. 803 01:23:13,237 --> 01:23:14,780 Come sei arrivato qui? 804 01:23:14,947 --> 01:23:18,701 Eravamo a casa, in Siria, quando il nostro vicino 805 01:23:19,410 --> 01:23:21,579 ci ha denunciato, penso. 806 01:23:21,746 --> 01:23:23,956 Ma non sono sicuro di nulla, 807 01:23:24,123 --> 01:23:25,583 ma lo sospetto. 808 01:23:25,750 --> 01:23:27,919 Una bomba è caduta sulla nostra casa. 809 01:23:28,085 --> 01:23:30,213 Abbiamo iniziato a gattonare come Rambo. 810 01:23:30,379 --> 01:23:31,672 Rambo, quello che gattona. 811 01:23:31,839 --> 01:23:33,049 Hai gattonato? 812 01:23:33,216 --> 01:23:35,635 Sì, come lui, nelle trincee. 813 01:23:36,219 --> 01:23:38,554 Bene, cosa vuoi? 814 01:23:38,721 --> 01:23:42,767 Ciò che puoi darmi, ma l’essenziale sono latte e pannolini. 815 01:23:42,934 --> 01:23:44,435 Latte e pannolini. 816 01:23:50,024 --> 01:23:53,444 E magari del ramen e delle patatine all’aceto? 817 01:23:58,449 --> 01:23:59,867 Alzati. 818 01:24:02,328 --> 01:24:04,789 Cosa stai guardando? In piedi. 819 01:24:31,023 --> 01:24:33,609 Che Lamborghini! Vieni qui, fammi vedere. 820 01:24:34,569 --> 01:24:36,279 Rahil non è tornata? 821 01:24:36,445 --> 01:24:37,445 No... 822 01:24:37,488 --> 01:24:39,657 Voglio dire, sì! Rahil? 823 01:24:39,824 --> 01:24:41,409 È tornata per un po'! 824 01:24:41,576 --> 01:24:42,368 Di sicuro ... 825 01:24:42,535 --> 01:24:44,662 Qual è questa cosa che ti stai trascinando dietro? 826 01:24:44,829 --> 01:24:47,164 È una bomba nucleare o un razzo? 827 01:24:47,331 --> 01:24:49,709 Un serbatoio per l’acqua nuovo di zecca. 828 01:24:49,875 --> 01:24:53,004 Quanto vuoi per questo serbatoio “nuovo di zecca”? 829 01:24:53,170 --> 01:24:55,339 - 20,000. - 20,000? 830 01:24:57,383 --> 01:24:58,634 Yasser! 831 01:24:59,552 --> 01:25:02,555 Dagli 30.000 invece di 20. 832 01:25:03,723 --> 01:25:04,974 Yonas... 833 01:25:05,141 --> 01:25:06,684 Perché Yonas sembra così magro? 834 01:25:06,851 --> 01:25:08,936 Non mangia? 835 01:25:09,312 --> 01:25:10,980 Sembra malato. 836 01:25:11,772 --> 01:25:14,942 Dio mio, puzzi come un cane o cosa? 837 01:25:16,485 --> 01:25:18,529 Ne ho già parlato con Rahil. 838 01:25:18,696 --> 01:25:21,949 Le ho detto che c’è una famiglia di brava gente che vuole prendere Yonas. 839 01:25:22,116 --> 01:25:23,868 Possono prendersi cura di lui, vestirlo 840 01:25:24,702 --> 01:25:28,456 E tu puoi metterti 500$ in tasca. 841 01:25:28,998 --> 01:25:30,291 Ti suona bene? 842 01:25:31,125 --> 01:25:32,125 Allora? 843 01:25:32,293 --> 01:25:36,088 Sembra che tu aiuti le persone ad andare in Turchia? 844 01:25:36,964 --> 01:25:38,466 Vuoi viaggiare? 845 01:25:38,633 --> 01:25:39,967 Mi piacerebbe molto. 846 01:25:40,134 --> 01:25:41,677 Dove ti piacerebbe andare? 847 01:25:41,844 --> 01:25:43,054 In Turchia. 848 01:25:43,220 --> 01:25:44,263 Voglio dire in Svezia. 849 01:25:44,972 --> 01:25:48,809 - Turchia, Svezia, deciditi. - Dove è più bello? 850 01:25:49,685 --> 01:25:51,979 Scegli tu, posso persino mandarti sulla luna, 851 01:25:52,146 --> 01:25:54,690 se riesci a convincere Rahil riguardo al bambino. 852 01:25:55,900 --> 01:25:57,668 Ok, ragazzo? 853 01:25:57,735 --> 01:25:59,111 Ecco, capo. 854 01:26:01,364 --> 01:26:05,242 Prendi questi e dì a Rahil che Aspro la saluta. 855 01:26:05,743 --> 01:26:06,743 Va bene? 856 01:26:07,495 --> 01:26:08,788 Chiederò a Rahil. 857 01:26:08,954 --> 01:26:10,122 Sì, fallo. 858 01:26:44,824 --> 01:26:47,076 Yonas, dammi la molletta. 859 01:26:54,959 --> 01:26:57,420 Fai come me, per scaldarti le mani. 860 01:27:11,434 --> 01:27:15,521 La mia sorellina ha lavato i vestiti perché mia madre era malata. 861 01:27:16,147 --> 01:27:18,983 Quindi ha lavato la ricetta con i vestiti? 862 01:27:22,194 --> 01:27:24,155 Ti dò un blister. 863 01:27:24,989 --> 01:27:29,160 Avrai il resto quando mi pagherai i 3000 che mancano. 864 01:27:29,326 --> 01:27:32,079 Un blister? Dammene due. 865 01:27:57,438 --> 01:27:58,439 No! 866 01:28:08,657 --> 01:28:10,034 Và via! 867 01:28:10,785 --> 01:28:13,370 Vedo che stai venendo avanti, non sono cieco. 868 01:28:32,389 --> 01:28:35,351 Ragazzi, venite ad aiutarmi? 869 01:28:39,063 --> 01:28:41,941 Un sorso di Tramadol, vi interessa? 870 01:28:42,525 --> 01:28:44,276 Un sorso per 1000 871 01:28:44,443 --> 01:28:46,737 Aiutami a portare questa cosa. 872 01:28:48,280 --> 01:28:49,865 Vieni ad aiutarmi! 873 01:28:52,117 --> 01:28:54,662 Ci mettiamo d’accordo sul prezzo, fratello. 874 01:28:55,371 --> 01:28:57,873 Vieni, sbrigati! 875 01:28:58,249 --> 01:28:59,416 Ragazzi, ha il Tramadol! 876 01:29:00,376 --> 01:29:04,129 - Ho il Tramadol a sorsi. - Avresti il ??Viagra o il Simo? 877 01:29:04,505 --> 01:29:06,715 - Hai Rivo? - Farawla, Tradamol? 878 01:29:06,882 --> 01:29:08,551 - Lavori per conto tuo? - Sono nel settore dei succhi. 879 01:29:08,717 --> 01:29:11,679 È Rivo, ma in versione succo. 880 01:29:15,182 --> 01:29:16,976 Ci vendi acqua di mare, piccoletto? 881 01:29:17,142 --> 01:29:19,144 Niente di meglio dell’acqua di mare, amico! 882 01:29:19,311 --> 01:29:20,871 Ho il Tramadol a sorsi. Vi interessa? 883 01:29:30,656 --> 01:29:31,991 1.000 per un sorso. 884 01:29:39,331 --> 01:29:42,585 Dài, scegli il paese dei tuoi sogni. 885 01:29:44,753 --> 01:29:47,256 Andiamo in Svezia, è il più bello. 886 01:29:47,590 --> 01:29:49,925 Andremo con quella stupida di Maysoun. 887 01:29:50,509 --> 01:29:52,261 In Svezia, 888 01:29:53,095 --> 01:29:55,806 nessuno ti disturba mai. 889 01:29:55,973 --> 01:30:00,269 Puoi persino pisciare dal balcone, nessuno ti dice niente! 890 01:30:09,194 --> 01:30:11,447 Pagagli ciò che gli devi, puttana! 891 01:30:11,989 --> 01:30:14,074 Prendi il tuo pulcino e smettila! 892 01:30:14,241 --> 01:30:15,409 Me ne sto andando, stronzo! 893 01:30:15,576 --> 01:30:18,746 Vai a scaldarti il culo, quando è ben cotto, mangiatelo! 894 01:30:19,705 --> 01:30:21,206 Non toccare il bambino, testa di cazzo. 895 01:30:21,874 --> 01:30:23,542 Fuori! 896 01:30:27,338 --> 01:30:29,506 Và via! 897 01:30:31,091 --> 01:30:33,052 Fuori! 898 01:31:43,998 --> 01:31:46,625 Romperai la porta! Cosa stai facendo? 899 01:31:46,792 --> 01:31:51,005 Chi è il figlio di puttana che ha cambiato la serratura e tirato fuori la mia roba? 900 01:31:51,171 --> 01:31:54,216 Le tue cose sono lì. Tu chi sei? 901 01:31:54,383 --> 01:31:55,968 Ho delle cose dentro. 902 01:31:56,135 --> 01:31:57,928 Le tue cose sono dal proprietario. 903 01:31:58,095 --> 01:31:59,805 Dov’è questo stupido proprietario? 904 01:31:59,972 --> 01:32:02,766 Và a vedere dove si nasconde quella troia della tua amica. 905 01:32:02,933 --> 01:32:04,768 Altrimenti, chiamo il proprietario. 906 01:32:04,935 --> 01:32:08,564 Dagli un bacione da parte mia! 907 01:32:08,731 --> 01:32:11,442 Cosa c’entri tu con quell’altra troia? 908 01:32:11,608 --> 01:32:12,608 Sono suo fratello. 909 01:32:12,651 --> 01:32:14,653 Da quale sacco di merda vieni tu? 910 01:32:14,820 --> 01:32:18,657 Sparisci prima che impazzisca! 911 01:32:21,035 --> 01:32:22,828 Chiamerò la polizia! 912 01:32:23,287 --> 01:32:24,455 Vedrai... 913 01:32:26,081 --> 01:32:30,377 ...se non rompo la porta! Dove cazzo è il proprietario? 914 01:32:30,544 --> 01:32:34,506 Io ti rompo in due! 915 01:32:34,673 --> 01:32:37,509 - Zitta! Stai zitta! - Va via! 916 01:32:39,595 --> 01:32:45,350 Io voglio. I miei. Cazzo di. Soldi! 917 01:33:36,902 --> 01:33:39,154 Resta qui. Non muoverti. 918 01:33:56,338 --> 01:33:57,756 Torna là! 919 01:34:27,494 --> 01:34:28,494 Vai. 920 01:34:29,288 --> 01:34:30,581 Torna indietro! 921 01:34:30,747 --> 01:34:31,915 Vai là! 922 01:34:44,595 --> 01:34:45,846 Vai là! 923 01:36:37,416 --> 01:36:39,042 Sì amico mio. 924 01:36:39,501 --> 01:36:40,501 Ascolta 925 01:36:40,627 --> 01:36:43,338 Sto per mandarti un bambino. 926 01:36:43,505 --> 01:36:47,134 Ora sembra un cane, fallo sembrare umano. 927 01:36:47,301 --> 01:36:50,053 Ok? Devo imbarcarlo. 928 01:36:50,220 --> 01:36:51,388 Ok. 929 01:36:52,472 --> 01:36:53,181 Perché sei triste? 930 01:36:53,348 --> 01:36:54,641 Non è niente. 931 01:36:54,808 --> 01:36:56,335 Va tutto bene, siamo d’accordo. 932 01:36:56,601 --> 01:36:58,437 Hai i tuoi documenti? 933 01:36:58,895 --> 01:37:00,230 Carta d’identità? 934 01:37:00,397 --> 01:37:01,648 Non lo so. A casa, forse. 935 01:37:02,149 --> 01:37:04,192 Ho bisogno di una prova della tua esistenza. 936 01:37:04,359 --> 01:37:06,486 Una carta d’identità, un estratto di stato civile, 937 01:37:06,653 --> 01:37:08,864 un giornale dove c’è la tua foto, 938 01:37:09,031 --> 01:37:12,492 In in modo che io possa portarti fuori dal porto di Beirut. 939 01:37:12,659 --> 01:37:13,869 Capito? 940 01:37:14,036 --> 01:37:15,662 Non devi preoccuparti per Yonas. 941 01:37:15,829 --> 01:37:18,248 Gli voglio bene e lo metterò in una buona famiglia. 942 01:37:18,415 --> 01:37:22,294 E le persone con cui viaggerai si prenderanno cura di te. 943 01:37:22,461 --> 01:37:26,256 Ti ricordi di Yasser, quello che lavora per me? Vai a trovarlo ... 944 01:37:26,423 --> 01:37:28,258 Ti farà avere un taglio di capelli. 945 01:37:28,425 --> 01:37:30,069 Poi vai a casa e cosa prendi? 946 01:37:30.093 --> 01:37:31.762 - I tuoi documenti. - I miei documenti. 947 01:37:31,928 --> 01:37:33,013 Ok? 948 01:37:33,180 --> 01:37:36,391 Ecco qui uno, due, tre, quattro 949 01:37:36,725 --> 01:37:38,018 Ecco. 950 01:37:38,185 --> 01:37:39,811 Ma mi avevi promesso 500 $. 951 01:37:40,020 --> 01:37:42,647 Hai intenzione di bere e mangiare gratis? 952 01:37:42,814 --> 01:37:45,442 100 $ sono per il cibo. 953 01:37:46,401 --> 01:37:47,694 Dammi un bacio. 954 01:37:48,111 --> 01:37:51,073 Abbi cura di te. Vai. 955 01:38:05,921 --> 01:38:08,340 Va bene, puoi andare. 956 01:38:08,507 --> 01:38:11,468 Ti ho detto che mi prenderò cura di lui. 957 01:40:03,205 --> 01:40:04,581 Zain! 958 01:40:06,291 --> 01:40:08,126 Da quanto tempo sei qui? 959 01:40:08,585 --> 01:40:10,170 Non sono affari tuoi. 960 01:40:10,754 --> 01:40:15,634 Dove sei stato? 961 01:40:15,967 --> 01:40:17,219 Dove sei stato? 962 01:40:17,385 --> 01:40:19,763 Dove? Dove? Dove? 963 01:40:20,972 --> 01:40:22,432 Ti fotto io! 964 01:40:24,518 --> 01:40:26,520 Comunque, non sono venuto per vedere te, 965 01:40:26,686 --> 01:40:28,605 né per vedere quel coglione lì. 966 01:40:28,772 --> 01:40:32,192 - Voglio i miei documenti. - Sì! Certo, mio ??caro! 967 01:40:32,359 --> 01:40:36,488 Selim, la sai l’ultima? Tuo figlio vuole i suoi documenti! 968 01:40:36,655 --> 01:40:38,281 Dove sono i miei documenti? 969 01:40:38,698 --> 01:40:40,742 Dove sei stato per tutto questo tempo? 970 01:40:40,909 --> 01:40:42,494 Non sono affari tuoi. 971 01:40:42,661 --> 01:40:44,162 Non sono affari miei? 972 01:40:44,746 --> 01:40:46,623 Perché vuoi i tuoi documenti? 973 01:40:47,499 --> 01:40:49,125 Vuoi lavorare come contrabbandiere? 974 01:40:49,793 --> 01:40:52,837 I miei documenti, la mia carta d’identità, niente storie! 975 01:40:53,004 --> 01:40:57,175 A A nessuno importa di te o di noi. 976 01:40:57,342 --> 01:41:01,680 Non atteggiarti a ometto, piccolo stronzo! 977 01:41:02,305 --> 01:41:04,766 Vieni, te li faccio vedere io i tuoi documenti. 978 01:41:12,399 --> 01:41:15,902 Ho tutti i tipi di documenti. Devi solo scegliere. 979 01:41:17,988 --> 01:41:20,615 Ho documenti che mi faranno marcire in prigione. 980 01:41:22,409 --> 01:41:25,745 Ho un avviso di sfratto. 981 01:41:26,913 --> 01:41:28,832 E questa è la carta più importante. 982 01:41:29,457 --> 01:41:33,003 Vieni qui. Guarda questo documento! 983 01:41:34,337 --> 01:41:38,717 Un conto ospedaliero che mi spezza il cuore. 984 01:41:39,634 --> 01:41:42,596 Siamo meno di niente, ragazzo mio. 985 01:41:42,762 --> 01:41:44,472 Parassiti. 986 01:41:44,639 --> 01:41:48,435 Devi semplicemente vivere senza documenti 987 01:41:48,602 --> 01:41:52,105 Altrimenti, ti butto dalla finestra e ho finito. 988 01:41:52,564 --> 01:41:53,940 Capisci? 989 01:41:55,275 --> 01:41:58,403 Vattene o ti rompo la faccia. 990 01:41:59,195 --> 01:41:59,988 Lascialo stare, Selim! 991 01:42:00,155 --> 01:42:05,702 Dì a chiunque ti abbia mandato che non ti ho mai fatto fare dei documenti! 992 01:42:06,703 --> 01:42:08,872 Ritorna da dove sei venuto! 993 01:42:09,039 --> 01:42:12,292 Vaffanculo, maledico il giorno in cui sei nato! 994 01:42:12,459 --> 01:42:14,502 Chi è in ospedale? 995 01:42:17,547 --> 01:42:20,383 Non una parola Selim, non dire un’altra parola! 996 01:42:20,759 --> 01:42:22,886 Chi è tornato in ospedale? 997 01:42:24,346 --> 01:42:26,640 Chi è tornato in ospedale? 998 01:42:26,806 --> 01:42:28,475 Chi è in ospedale? 999 01:42:29,267 --> 01:42:32,187 Fallo uscire di casa o lo uccido! 1000 01:42:35,398 --> 01:42:38,193 - Sei un bastardo! - Chi era all’ospedale? 1001 01:42:39,736 --> 01:42:42,864 - Una seccatura! - Chi è tornato in ospedale? 1002 01:42:43,782 --> 01:42:44,574 Dimmelo. 1003 01:42:44,741 --> 01:42:46,743 Chi era all’ospedale? 1004 01:42:55,585 --> 01:42:58,838 Cosa le ha fatto, quel figlio di puttana? 1005 01:42:59,422 --> 01:43:01,174 Cosa le ha fatto? 1006 01:43:01,841 --> 01:43:03,885 Cosa le ha fatto? 1007 01:43:04,511 --> 01:43:06,846 Sahar se n’è andata. È finita. 1008 01:43:08,932 --> 01:43:10,767 Se n’è andata? 1009 01:43:11,643 --> 01:43:14,229 Se n’è andata? Adesso ti faccio vedere cosa vuol dire, andarsene. 1010 01:43:17,065 --> 01:43:19,526 Ti mostrerò chi è cosa. 1011 01:43:19,693 --> 01:43:22,696 - Torna qui, stronzetto! - Ha un coltello! 1012 01:43:22,862 --> 01:43:25,782 Se non torni indietro ti fotto io! 1013 01:43:25,949 --> 01:43:28,034 Torna, cagnolino! 1014 01:43:29,035 --> 01:43:31,246 Ti ucciderò con le mie mani! 1015 01:44:16,416 --> 01:44:18,209 Togligli le manette. 1016 01:45:22,524 --> 01:45:24,025 Sei il marito di... 1017 01:45:24,192 --> 01:45:26,027 - Sahar. - Sahar. 1018 01:45:26,194 --> 01:45:27,862 Quanti anni aveva lei quando l’hai sposata? 1019 01:45:28,029 --> 01:45:30,198 - 11 anni - 11 anni? 1020 01:45:32,617 --> 01:45:35,328 Una ragazza di 11 anni può sposarsi? 1021 01:45:35,495 --> 01:45:37,038 Lei sa cosa significa il matrimonio? 1022 01:45:38,748 --> 01:45:40,917 Da quello che so 1023 01:45:41,835 --> 01:45:43,962 sì, lei può farlo. 1024 01:45:44,128 --> 01:45:46,589 Voglio dire che era già “matura”. 1025 01:45:46,756 --> 01:45:47,382 Davvero? 1026 01:45:47,549 --> 01:45:51,094 Non sapevo che fosse un pomodoro o una patata per essere matura! 1027 01:45:51,261 --> 01:45:53,680 Zain, calmati! 1028 01:45:54,639 --> 01:45:59,686 Non sapevo che potesse morire per quello. 1029 01:45:59,853 --> 01:46:03,940 Molte ragazze del vicinato si sposano a questa età. 1030 01:46:04,107 --> 01:46:08,319 Anche mia suocera si è sposata molto giovane. 1031 01:46:08,486 --> 01:46:11,114 È qui, ancora viva. 1032 01:46:12,240 --> 01:46:15,618 Quando è rimasta incinta? 1033 01:46:15,785 --> 01:46:17,579 2 o 3 mesi dopo. 1034 01:46:17,745 --> 01:46:19,581 Era tutto normale? 1035 01:46:19,747 --> 01:46:22,250 All’inizio, non ho notato nulla di male. 1036 01:46:22,417 --> 01:46:23,668 Poi ha iniziato a sanguinare 1037 01:46:23,835 --> 01:46:25,753 Sanguinava molto. 1038 01:46:26,880 --> 01:46:29,257 E cosa è successo dopo? 1039 01:46:29,716 --> 01:46:32,802 L’abbiamo portata in ospedale con i suoi genitori. 1040 01:46:32,969 --> 01:46:35,638 È morta davanti al cancello dell’ospedale. 1041 01:46:35,805 --> 01:46:38,308 Non siamo riusciti a farla ricoverare. 1042 01:46:42,770 --> 01:46:45,982 Posso sapere perché si sono rifiutati di ricoverarla? 1043 01:46:46,399 --> 01:46:48,818 Perché non aveva i documenti. 1044 01:46:49,277 --> 01:46:53,072 Basta così. La stai bombardando di domande. 1045 01:46:53,573 --> 01:46:57,368 Ho fatto la schiava per tutta la vita e tu hai il coraggio di giudicarmi? 1046 01:46:57,535 --> 01:47:00,872 Con quale diritto osi giudicarmi? Sei stata nella mia pelle? 1047 01:47:01,039 --> 01:47:02,332 Hai vissuto ciò che io ho vissuto? 1048 01:47:02,498 --> 01:47:05,084 No mai, e non lo vivrai mai! 1049 01:47:05,251 --> 01:47:07,462 Neanche nei tuoi peggiori incubi. 1050 01:47:07,629 --> 01:47:09,672 Al mio posto, ti saresti impiccata! 1051 01:47:10,924 --> 01:47:14,218 Immagina di dover dare da mangiare ai tuoi figli acqua e zucchero, 1052 01:47:14,385 --> 01:47:16:3030 perché non hai nient’altro da dare loro. 1053 01:47:17,096 --> 01:47:20,183 Sono pronta a commettere 100 crimini per tenere in vita i miei figli! 1054 01:47:20,350 --> 01:47:21,726 Questi sono i miei figli. 1055 01:47:21,893 --> 01:47:25,104 Nessuno ha il diritto di giudicarmi. Sono io il mio stesso giudice. 1056 01:47:25,271 --> 01:47:27,190 La carne della mia carne! 1057 01:47:27,941 --> 01:47:29,609 Mi senti? 1058 01:47:40,954 --> 01:47:43,915 Il siriano, Hussein 1059 01:47:44,832 --> 01:47:46,793 L’egiziano, Mohammad 1060 01:48:01,724 --> 01:48:04,185 Possiamo avere la vostra attenzione? 1061 01:48:04,352 --> 01:48:07,563 Siamo qui, con il prete, per incontrarvi. 1062 01:48:08,147 --> 01:48:13,486 Per passare un po’ di tempo con voi. 1063 01:48:13,820 --> 01:48:16,864 Per rallegrarvi un po'. 1064 01:48:17,031 --> 01:48:19,534 Dai, cantiamo una canzone. 1065 01:50:00,093 --> 01:50:06,682 Zain Al Hajj, prendi la tua roba e vai in ufficio. 1066 01:50:23,866 --> 01:50:25,701 Zain? 1067 01:50:26,577 --> 01:50:27,620 Zain? 1068 01:50:27,787 --> 01:50:28,787 Zain! 1069 01:50:30,248 --> 01:50:31,248 Zain! 1070 01:50:31,332 --> 01:50:33,584 Cosa ci fai qui? 1071 01:50:34,335 --> 01:50:35,920 Zain, dov’è Yonas? 1072 01:50:36,838 --> 01:50:38,089 Zain! 1073 01:50:38,589 --> 01:50:40,967 Zain, dov’è Yonas? 1074 01:50:42,051 --> 01:50:43,177 Zain! 1075 01:50:43,344 --> 01:50:44,637 Dov’è mio figlio? 1076 01:50:44,804 --> 01:50:47,390 Dov’è Yonas? Dove? 1077 01:50:48,766 --> 01:50:51,477 Con chi l’hai lasciato? 1078 01:50:54,856 --> 01:50:57,441 Mio figlio è solo! 1079 01:51:01,821 --> 01:51:03,281 Il suo occhio 1080 01:51:03,447 --> 01:51:04,615 da questo lato, 1081 01:51:04,782 --> 01:51:06,576 è azzurro, azzurro, azzurro. 1082 01:51:08,161 --> 01:51:13,249 - I suoi occhi sono azzurri? - No. Questo occhio è marrone. 1083 01:51:13,416 --> 01:51:15,668 E questo occhio è blu. 1084 01:51:36,731 --> 01:51:39,025 Siete in diretta su Freedom Forever. 1085 01:51:39,192 --> 01:51:41,694 Per favore abbassa il volume del televisore. 1086 01:51:43,029 --> 01:51:47,658 Seguo la tua trasmissione da un po’ di tempo... 1087 01:51:47,825 --> 01:51:53,080 e so che affronti sempre problemi sociali .. . 1088 01:52:27.198 --> 01:52:28.366 Come stai? 1089 01:52:35,831 --> 01:52:37,541 Stai male? Hai preso freddo? 1090 01:52:38,209 --> 01:52:41,045 Congratulazioni, non sei più in lutto? 1091 01:52:41,545 --> 01:52:43,631 Non indossi più il nero? 1092 01:52:48,469 --> 01:52:51,430 Perché mi odi così tanto? 1093 01:52:52,598 --> 01:52:54,225 Mangiati questi, Zain. 1094 01:52:56,310 --> 01:53:00,064 Perché mi odi così tanto? 1095 01:53:00,481 --> 01:53:03,025 Non posso farci nulla. Non potuto farci nulla. 1096 01:53:03,818 --> 01:53:06,487 Era mia figlia, è il mio dolore. 1097 01:53:06,654 --> 01:53:08,614 Perché sei qui? 1098 01:53:12,702 --> 01:53:14,620 Quando Dio ti prende qualcosa, 1099 01:53:14,787 --> 01:53:17,498 ti offre qualcosa in cambio. 1100 01:53:19,166 --> 01:53:21,294 Cosa ti ha offerto, Dio? 1101 01:53:24,755 --> 01:53:26,382 Sono incinta. 1102 01:53:27,883 --> 01:53:30,428 Avrai un fratello o una sorella. 1103 01:53:32,805 --> 01:53:34,098 Mi sento male. 1104 01:53:34,265 --> 01:53:38,019 Spero che sia una femmina. Si chiamerà Sahar. 1105 01:53:38,185 --> 01:53:40,855 Le tue parole sono un pugno al cuore. 1106 01:53:41,022 --> 01:53:46,610 Quando uscirai da qui, lei camminerà e giocherà. 1107 01:53:46,986 --> 01:53:49,655 Non voglio più vederti qui. 1108 01:53:50,531 --> 01:53:52,742 Sei senza cuore. 1109 01:53:56,746 --> 01:53:59,832 Lasciami, voglio uscire. 1110 01:54:06,464 --> 01:54:10,843 Dalla morte di mio padre, non ho più sorriso. 1111 01:54:13,220 --> 01:54:17,058 Questo reportage sulle ingiustizie contro i bambini 1112 01:54:17,224 --> 01:54:20,394 ha toccato profondamente i nostri spettatori. 1113 01:54:23,105 --> 01:54:25,691 Se volete commentare ciò che avete appena visto ... 1114 01:54:25,858 --> 01:54:28,611 09658856. 1115 01:54:38,120 --> 01:54:41,248 C’è un adulto accanto a te, Zain? 1116 01:54:42,666 --> 01:54:43,959 Un ufficiale. 1117 01:54:44,835 --> 01:54:46,337 Un ufficiale? 1118 01:54:46,670 --> 01:54:49,256 Da dove ci chiami, Zain? 1119 01:54:49,423 --> 01:54:50,800 Dalla prigione. 1120 01:54:51,217 --> 01:54:52,385 Sento la voce di Zain. 1121 01:54:52,551 --> 01:54:53,969 Dalla prigione? 1122 01:54:55,513 --> 01:54:56,722 Quale prigione? 1123 01:54:56,889 --> 01:54:58,349 È lui! 1124 01:54:58,516 --> 01:55:00,851 Dal carcere di Roumieh per minori. 1125 01:55:02,812 --> 01:55:06,857 Zain, perché ci chiami? Cosa posso fare per te? 1126 01:55:09,360 --> 01:55:12,029 Voglio lamentarmi dei miei genitori. 1127 01:55:14,698 --> 01:55:15,699 Ehi ragazzi! 1128 01:55:15,866 --> 01:55:18,119 Zain è in televisione! 1129 01:55:33,342 --> 01:55:36,387 Zain, sei in onda. Cosa vorresti dire? 1130 01:55:39,056 --> 01:55:42,017 Voglio che gli adulti mi ascoltino. 1131 01:55:42,184 --> 01:55:46,397 Voglio che gli adulti che non possono crescere i figli non ne facciano. 1132 01:55:47,148 --> 01:55:49,150 Quali saranno i miei ricordi? 1133 01:55:49,316 --> 01:55:53,112 Violenza, insulti e percosse, 1134 01:55:53,279 --> 01:55:56,115 con la catena, il tubo o la cintura. 1135 01:55:56,949 --> 01:56:00,327 La parola più dolce che mi è stata detta è: “Vai fuori, figlio di puttana!” 1136 01:56:00,494 --> 01:56:02,538 “Sparisci, pezzo di spazzatura!” 1137 01:56:04,748 --> 01:56:07,084 La vita è un mucchio di merda. 1138 01:56:07,460 --> 01:56:09,753 Non vale più della mia scarpa. 1139 01:56:13,424 --> 01:56:15,676 Vivo all’inferno qui. 1140 01:56:16,135 --> 01:56:19,013 Brucio come carne putrefatta. 1141 01:56:19,346 --> 01:56:20,764 Come stai? 1142 01:56:23,851 --> 01:56:25,811 La vita è una puttana. 1143 01:56:27,313 --> 01:56:32,109 Pensavo che saremmo diventati brave persone 1144 01:56:32,860 --> 01:56:35,279 apprezzati da tutti. 1145 01:56:37,490 --> 01:56:39,867 Ma Dio non vuole questo per noi. 1146 01:56:41,785 --> 01:56:45,539 Piuttosto, noi siamo dei tappetini per gli altri. 1147 01:56:52,087 --> 01:56:54,507 Il bambino che porti dentro sarà come me. 1148 01:57:00,221 --> 01:57:02,806 Zain, cosa vuoi dai tuoi genitori? 1149 01:57:03,682 --> 01:57:06,310 Voglio che non facciano più figli. 1150 01:57:06,769 --> 01:57:07,769 Più forte. 1151 01:57:07,811 --> 01:57:10,356 Voglio che non facciano più figli! 1152 01:57:10,523 --> 01:57:12,000 Vuoi che non facciano più figli. 1153 01:57:12,024 --> 01:57:13,024 Sì. 1154 01:57:14,610 --> 01:57:17,279 Non penso che faranno altri bambini. 1155 01:57:17,446 --> 01:57:19,240 E quello che c’è nella sua pancia? 1156 01:57:23,202 --> 01:57:25,120 Nascerà, no? 1157 01:57:53,899 --> 01:57:59,321 Abbiamo scoperto un deposito dove 15 persone sono state sequestrate ... 1158 01:59:32,748 --> 01:59:34,041 Rimani in piedi. 1159 01:59:37,294 --> 01:59:39,129 Un po’ a destra. 1160 01:59:39,505 --> 01:59:41,090 No, a sinistra. 1161 01:59:41,632 --> 01:59:43,133 Intendo la tua destra. 1162 01:59:45,844 --> 01:59:47,221 Ma è la mia destra. 1163 01:59:47,388 --> 01:59:49,056 E questa è la mia sinistra. 1164 01:59:52,101 --> 01:59:53,852 Ok. Solleva il mento. 1165 01:59:55,437 --> 01:59:57,564 Guarda avanti. 1166 01:59:59,024 --> 02:00:00,150 Sorridi. 1167 02:00:02,111 --> 02:00:03,111 Sorridi, Zain. 1168 02:00:03,153 --> 02:00:06,407 È una foto tessera, non un certificato di morte! 1169 02:00:10,000 --> 02:00:15,00 Sottotitoli a cura di G&B