1 00:00:00,292 --> 00:00:02,632 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,048 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,127 Let's go! 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,631 ♪ Oh ♪ 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,224 ♪ Time to fly with‐‐ ♪ 6 00:00:10,219 --> 00:00:12,099 [Pip] One, two, three, four! 7 00:00:12,095 --> 00:00:14,255 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,264 --> 00:00:16,814 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,726 --> 00:00:19,726 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:19,728 --> 00:00:22,648 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:22,648 --> 00:00:25,478 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,484 --> 00:00:27,694 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 [Captain Beakman] Great work! 14 00:00:29,154 --> 00:00:31,494 ♪ Singing oh ♪ 15 00:00:31,490 --> 00:00:34,280 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,284 --> 00:00:37,834 [babies giggling] 17 00:00:39,540 --> 00:00:41,170 [Freddy] "Home Tree Home." 18 00:00:41,166 --> 00:00:44,456 [chuckles] These flowers seem really happy. 19 00:00:44,461 --> 00:00:46,961 Don't they, Pip? They're not the only ones. 20 00:00:46,964 --> 00:00:48,724 [sniffs, sighs] 21 00:00:48,715 --> 00:00:50,545 I just love gardening day. 22 00:00:50,551 --> 00:00:52,091 Don't you, Freddy? 23 00:00:52,094 --> 00:00:54,764 ‐Freddy? ‐Whoo‐hoo! 24 00:00:54,763 --> 00:00:56,523 Yahoo! [laughs] 25 00:00:56,515 --> 00:00:57,845 I think that's a yes. 26 00:00:57,849 --> 00:00:59,269 ‐[Freddy] Vroom. ‐[gasps] 27 00:00:59,268 --> 00:01:01,808 [Pip chuckles] Freddy. Whoo! [laughs] 28 00:01:01,812 --> 00:01:03,232 Oh, hi there, Mia. 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,480 Mia help. 30 00:01:04,481 --> 00:01:05,651 Aw. 31 00:01:05,649 --> 00:01:08,069 I think Mia wants to help us with the gardening. 32 00:01:08,068 --> 00:01:11,068 Okay. You can help us water the flowers. 33 00:01:11,071 --> 00:01:12,821 Mia help. Mia help. 34 00:01:12,823 --> 00:01:14,703 [babbles] 35 00:01:14,700 --> 00:01:15,950 Aw. 36 00:01:18,370 --> 00:01:21,210 [babbles] 37 00:01:21,206 --> 00:01:24,206 She gave them water and now she's giving them love. 38 00:01:24,209 --> 00:01:26,459 [sniffles] How sweet. 39 00:01:26,461 --> 00:01:29,051 You sure are a great little gardener. 40 00:01:29,047 --> 00:01:31,127 More, more. 41 00:01:31,133 --> 00:01:33,933 I think Mia wants to find more plants to water. 42 00:01:33,927 --> 00:01:36,097 Okay, Mia, lead the way. 43 00:01:41,101 --> 00:01:42,441 Hey, Mr. Woodbird. 44 00:01:42,436 --> 00:01:43,766 Hi, guys. [laughs] 45 00:01:46,815 --> 00:01:48,065 Good job, Mia. 46 00:01:48,066 --> 00:01:50,316 Where do you think we should look for more plants? 47 00:01:51,820 --> 00:01:53,240 [gasps] Plant! 48 00:01:53,238 --> 00:01:56,698 [chuckles] I'm pretty sure plants don't grow on the runway. 49 00:01:58,869 --> 00:02:01,199 Wow! I guess they do. 50 00:02:01,204 --> 00:02:02,874 [giggling] 51 00:02:02,873 --> 00:02:05,253 [Pip] Aw, it's a tree. 52 00:02:05,250 --> 00:02:06,920 With heart‐shaped leaves. 53 00:02:06,918 --> 00:02:10,508 It's not just a tree, fellas. It's a baby tree. 54 00:02:10,505 --> 00:02:13,045 [gasps] A tree? That's a baby? 55 00:02:13,050 --> 00:02:14,800 Here? At T. O. T. S.? 56 00:02:14,801 --> 00:02:16,891 [gasps] How cool is that? 57 00:02:16,887 --> 00:02:19,967 Yeah, we've taken care of all kinds of babies 58 00:02:19,973 --> 00:02:22,433 but never a baby tree. 59 00:02:22,434 --> 00:02:24,274 Baby. 60 00:02:24,269 --> 00:02:27,649 [chuckles] Aw. Mia is acting like the tree is her baby. 61 00:02:27,648 --> 00:02:28,818 [chuckles] 62 00:02:28,815 --> 00:02:30,475 What's your baby tree's name? 63 00:02:30,484 --> 00:02:31,864 I have some ideas. 64 00:02:31,860 --> 00:02:33,820 You can name it Leafy McLeaferson, 65 00:02:33,820 --> 00:02:35,910 or Branchy McBrancherson. 66 00:02:35,906 --> 00:02:37,406 [laughs] Freddy. 67 00:02:37,407 --> 00:02:40,157 [gasps] Or Freddy! 68 00:02:40,160 --> 00:02:42,370 [giggles] That's your name. 69 00:02:42,371 --> 00:02:44,791 Right. I knew I liked the sound of it. 70 00:02:44,790 --> 00:02:46,420 Tweena! 71 00:02:46,416 --> 00:02:49,746 Treena the Tree. Aw, that's a great name. 72 00:02:49,753 --> 00:02:52,713 This tree is just like any baby, Mia. 73 00:02:52,714 --> 00:02:55,014 She will be all grown‐up one day, 74 00:02:55,008 --> 00:02:57,468 but right now she needs extra care. 75 00:02:57,469 --> 00:02:58,889 Tweena. 76 00:02:58,887 --> 00:03:00,307 [stork 1] Look out! [gasps] 77 00:03:00,305 --> 00:03:01,515 Uh‐oh. [gasps] 78 00:03:01,515 --> 00:03:03,175 I'm flying here. 79 00:03:03,183 --> 00:03:04,483 [stork 2] Honk, honk. Whoa! 80 00:03:04,476 --> 00:03:07,016 [stork 3] It's a runway, not a standway. 81 00:03:07,020 --> 00:03:09,110 [Freddy, Pip] Whoa! 82 00:03:09,106 --> 00:03:10,646 [both sigh] Phew. 83 00:03:10,649 --> 00:03:13,649 And she also needs a safer place to grow. 84 00:03:13,652 --> 00:03:15,152 Tweena? 85 00:03:15,153 --> 00:03:16,323 Don't worry, Mia. 86 00:03:16,321 --> 00:03:18,161 We're gonna find a new home for Treena. 87 00:03:18,156 --> 00:03:19,316 A forever home. 88 00:03:19,324 --> 00:03:20,914 Forever home. 89 00:03:20,909 --> 00:03:22,829 Then let's get her out of here. 90 00:03:25,163 --> 00:03:26,543 Ta‐da! 91 00:03:26,540 --> 00:03:28,960 [gasps, babbles, giggles] 92 00:03:28,959 --> 00:03:31,709 [chuckles] Freddy, is that your shoe? 93 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 [chuckles] Yep. 94 00:03:33,171 --> 00:03:35,131 Until we find Treena a safe home 95 00:03:35,132 --> 00:03:37,632 this little tree needs it more than I do. 96 00:03:37,634 --> 00:03:40,894 All right. There's a ton of ice‐mazing places in the world. 97 00:03:40,887 --> 00:03:43,427 And I bet one of them is the perfect home for Treena. 98 00:03:43,432 --> 00:03:45,562 You guys don't mind delivering Treena? 99 00:03:45,559 --> 00:03:49,269 Delivering babies to their forever homes is our specialty. 100 00:03:49,271 --> 00:03:50,981 Come on, Mia. Huh? 101 00:03:50,981 --> 00:03:52,021 Hop on. 102 00:03:52,023 --> 00:03:53,363 Nuh‐uh. 103 00:03:53,358 --> 00:03:54,988 Mia, what's wrong? 104 00:03:54,985 --> 00:03:57,315 Tweena not ready. 105 00:03:57,320 --> 00:03:58,490 Ready? 106 00:03:58,488 --> 00:04:01,948 Baba. Bubbles. Nigh‐night. 107 00:04:01,950 --> 00:04:03,160 [snores] 108 00:04:03,160 --> 00:04:05,620 [giggles] Aw. 109 00:04:05,620 --> 00:04:08,460 I think Mia wants to get Treena ready for delivery, 110 00:04:08,457 --> 00:04:11,457 like we get the other T. O. T. S. babies ready. 111 00:04:11,460 --> 00:04:13,960 ‐Uh‐huh. ‐That's so cute. 112 00:04:14,796 --> 00:04:17,126 Okay. Mia, lead the way. 113 00:04:18,758 --> 00:04:21,218 Here's some yummy‐wummy dirt. 114 00:04:21,219 --> 00:04:22,639 Mmm. [babbles] 115 00:04:23,472 --> 00:04:24,472 [giggles] 116 00:04:25,932 --> 00:04:27,932 Make sure to rinse those roots. 117 00:04:27,934 --> 00:04:32,564 "And before you know it, the baby tree was ready to leaf 118 00:04:32,564 --> 00:04:34,824 for her very first day of school. 119 00:04:34,816 --> 00:04:36,226 The end." 120 00:04:36,234 --> 00:04:37,444 [KC giggles] 121 00:04:38,445 --> 00:04:39,985 What do you think, Mia? 122 00:04:39,988 --> 00:04:41,658 Is Treena ready to be delivered? 123 00:04:43,283 --> 00:04:45,243 Delivery. 124 00:04:45,243 --> 00:04:47,753 That sounds like a yes to me. 125 00:04:49,831 --> 00:04:51,371 Good luck, you three. 126 00:04:51,374 --> 00:04:52,464 Bye, little Treena. 127 00:04:57,255 --> 00:04:58,795 [giggles] Bye, puppy. 128 00:04:58,799 --> 00:05:00,379 Bye, elephant. [giggles] 129 00:05:00,383 --> 00:05:02,473 Bye, little plant. 130 00:05:02,469 --> 00:05:03,799 Little plant? 131 00:05:04,846 --> 00:05:06,556 Hi, Treena. 132 00:05:06,556 --> 00:05:08,596 [babbles] 133 00:05:11,311 --> 00:05:14,151 Buckle your branches. We're clear for takeoff. 134 00:05:14,147 --> 00:05:16,477 Flamin‐go! 135 00:05:17,651 --> 00:05:20,151 ♪ La da da da da da da ♪ 136 00:05:20,153 --> 00:05:22,783 ♪ La da da da da da ♪ 137 00:05:22,781 --> 00:05:25,161 ♪ La da da da da da da ♪ 138 00:05:25,158 --> 00:05:27,618 ♪ La da da da da da da ♪ 139 00:05:27,619 --> 00:05:30,329 ♪ Like a rocket Through the sky we go ♪ 140 00:05:30,330 --> 00:05:32,670 ♪ Bringing this baby home ♪ 141 00:05:32,666 --> 00:05:35,836 ♪ I'm happy to be Transporting a tree ♪ 142 00:05:35,836 --> 00:05:37,996 ♪ Bringing this baby home ♪ 143 00:05:39,464 --> 00:05:40,924 ♪ I do the mapping ♪ 144 00:05:40,924 --> 00:05:42,634 ♪ And she loves that sapling ♪ 145 00:05:42,634 --> 00:05:43,974 Tweena! 146 00:05:43,969 --> 00:05:49,389 ♪ Pip and Freddy Ready, set, let's go ♪ 147 00:05:49,391 --> 00:05:51,981 ♪ La da da da da da da ♪ 148 00:05:51,977 --> 00:05:54,597 ♪ Bringing this baby home ♪ 149 00:05:54,604 --> 00:05:57,074 ♪ La da da da da da da ♪ 150 00:05:57,065 --> 00:05:59,775 ♪ Bringing this baby home ♪ 151 00:05:59,776 --> 00:06:02,196 ♪ Bringing this baby home ♪ 152 00:06:02,195 --> 00:06:04,525 [babbles, giggles] 153 00:06:04,531 --> 00:06:06,661 Okay, according to the FlyPad 154 00:06:06,658 --> 00:06:09,868 the perfect home for a tree will have sunlight, water, 155 00:06:09,870 --> 00:06:11,450 and lots of room to grow. 156 00:06:11,454 --> 00:06:14,044 Hmm. Where will we find that? 157 00:06:14,040 --> 00:06:17,170 I'm not sure, but we'll know it when we see it. 158 00:06:17,168 --> 00:06:18,878 I see it. Right down there. 159 00:06:18,879 --> 00:06:20,879 Look. The beach. 160 00:06:23,550 --> 00:06:27,100 The beach will be the perfect home for Treena. 161 00:06:27,095 --> 00:06:30,345 It does have sunlight and plenty of water. 162 00:06:30,348 --> 00:06:32,638 And there's lots of room for her to grow. 163 00:06:32,642 --> 00:06:35,692 I know. I love the beach. 164 00:06:35,687 --> 00:06:37,937 And I'm sure Treena will love it here too. 165 00:06:37,939 --> 00:06:40,439 Okay, let's dig a spot for her. 166 00:06:40,442 --> 00:06:43,072 [babbles] 167 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 [giggles] There. 168 00:06:44,529 --> 00:06:49,909 Well, she seems happy, or hungry or itchy. 169 00:06:49,910 --> 00:06:52,000 It's kind of hard to tell with a tree. 170 00:06:51,995 --> 00:06:53,155 Of course she's happy. 171 00:06:53,163 --> 00:06:56,173 She gets to relax all day and watch the waves. 172 00:06:56,166 --> 00:06:58,626 Hey, there's a wave right now. 173 00:06:58,627 --> 00:07:00,247 Hi, wave. 174 00:07:01,463 --> 00:07:03,013 Uh‐oh. [gasps] 175 00:07:03,006 --> 00:07:04,006 Run! 176 00:07:06,134 --> 00:07:08,144 [sputters] 177 00:07:08,136 --> 00:07:12,516 [Freddy] Okay, so maybe the beach isn't Treena's forever home. 178 00:07:12,515 --> 00:07:14,305 But that could be. 179 00:07:14,309 --> 00:07:16,309 Look. Iceberg Alley? 180 00:07:16,311 --> 00:07:17,651 Bring us down. 181 00:07:19,105 --> 00:07:21,105 Why didn't I think of this place before? 182 00:07:21,107 --> 00:07:22,817 It's ice‐mazing. 183 00:07:23,985 --> 00:07:24,985 [shivers] 184 00:07:25,904 --> 00:07:28,164 [shivers] You said it, Mia. 185 00:07:28,156 --> 00:07:29,816 It's really cold. 186 00:07:29,824 --> 00:07:32,794 Are you sure this is the best home for a little tree, Pip? 187 00:07:32,786 --> 00:07:35,996 Of course. Sunny, plenty of water‐‐ 188 00:07:35,997 --> 00:07:37,997 Because the snow is made of water. 189 00:07:37,999 --> 00:07:40,249 And look how much room to grow. 190 00:07:40,251 --> 00:07:42,301 I guess we can give it a try. 191 00:07:42,962 --> 00:07:45,592 [babbling] 192 00:07:46,675 --> 00:07:48,755 She looks snow cool, 193 00:07:48,760 --> 00:07:50,720 ‐if I do say so myself. ‐[crackling] 194 00:07:50,720 --> 00:07:52,640 Do you hear something? 195 00:07:52,639 --> 00:07:56,269 Oh, it's a huge pile of snow coming towards us. 196 00:07:56,267 --> 00:07:58,807 [gasps] Huge pile of snow? 197 00:07:58,812 --> 00:08:01,942 ‐[rumbling] ‐[all screaming] 198 00:08:04,359 --> 00:08:07,149 Maybe this isn't the best home for Treena either. 199 00:08:07,153 --> 00:08:08,413 [babbles] 200 00:08:08,405 --> 00:08:11,945 [sighs] But where is the best home? 201 00:08:11,950 --> 00:08:14,040 We're running out of places to take her. 202 00:08:14,035 --> 00:08:18,865 If only there were a place that was like a home but for trees. 203 00:08:18,873 --> 00:08:20,833 We could call it a‐‐ a‐‐ 204 00:08:20,834 --> 00:08:22,294 A forest! 205 00:08:22,293 --> 00:08:26,463 I was thinking we'd call it a tree home, but forest is good too. 206 00:08:26,464 --> 00:08:31,054 Freddy, this whole time we've been taking Treena to places we like, 207 00:08:31,052 --> 00:08:33,852 but we forgot about the place trees like. 208 00:08:33,847 --> 00:08:35,597 The forest. [giggles] 209 00:08:37,142 --> 00:08:38,522 This is perfect. 210 00:08:38,518 --> 00:08:42,478 Sun, water, plenty of space to grow. 211 00:08:42,480 --> 00:08:43,860 I think we have a winner. 212 00:08:43,857 --> 00:08:45,027 [babbles] 213 00:08:47,027 --> 00:08:49,487 Welcome to your forever home, Treena. 214 00:08:49,487 --> 00:08:52,027 [chuckles] Say trees. 215 00:08:52,032 --> 00:08:53,832 [shutter clicks] 216 00:08:53,825 --> 00:08:56,155 Bye, Treena. We'll visit you soon. 217 00:08:56,745 --> 00:08:58,365 Bye‐bye, Tweena. 218 00:08:59,706 --> 00:09:02,326 [sniffles] You okay, Fred‐amingo? 219 00:09:02,333 --> 00:09:04,293 Oh, I'll be fine. 220 00:09:04,294 --> 00:09:07,304 Those two are just so sweet together. 221 00:09:07,297 --> 00:09:12,007 Okay, Mia. Now that we found Treena's home, it's time to go back to ours. 222 00:09:14,637 --> 00:09:16,057 [babbles] 223 00:09:18,516 --> 00:09:20,636 Another successful delivery. 224 00:09:20,643 --> 00:09:23,693 And a first successful baby tree delivery. 225 00:09:23,688 --> 00:09:25,898 [groans] 226 00:09:25,899 --> 00:09:26,979 Mia's so sad. 227 00:09:26,983 --> 00:09:29,823 She won't stop looking at Treena's picture. 228 00:09:29,819 --> 00:09:31,859 I think she just misses Treena. 229 00:09:31,863 --> 00:09:35,913 Well, I understand that. I miss Treena too. 230 00:09:35,909 --> 00:09:39,119 But, Mia, Treena is finally in the forest 231 00:09:39,120 --> 00:09:41,000 where she belongs. 232 00:09:40,997 --> 00:09:42,167 Nuh‐uh. 233 00:09:42,165 --> 00:09:43,875 She's not where she belongs? 234 00:09:44,667 --> 00:09:46,127 Family. 235 00:09:46,127 --> 00:09:49,957 Yes, Mia, that's a baby elephant and his family. 236 00:09:49,964 --> 00:09:52,764 And that's baby Treena and‐‐ [gasps] 237 00:09:52,759 --> 00:09:54,889 No family. 238 00:09:54,886 --> 00:09:58,096 [gasps] Treena's missing her family. 239 00:09:58,098 --> 00:10:00,638 But does Treena even have a family? 240 00:10:00,642 --> 00:10:05,232 [humming] 241 00:10:05,230 --> 00:10:06,650 [gasps] 242 00:10:08,358 --> 00:10:09,778 What is it, Mia? 243 00:10:11,236 --> 00:10:13,946 Aw, what a nice heart‐shaped leaf. 244 00:10:13,947 --> 00:10:16,487 Yeah, it kind of reminds me of Treena's. 245 00:10:16,491 --> 00:10:19,201 Only bigger. Only bigger? 246 00:10:19,202 --> 00:10:20,502 Wait a flaminute. 247 00:10:20,495 --> 00:10:23,495 Maybe Treena does have a family. 248 00:10:23,498 --> 00:10:25,498 After that leaf. 249 00:10:25,500 --> 00:10:27,540 [grunts] Mr. Woodbird, 250 00:10:27,544 --> 00:10:29,464 where did you find this leaf? 251 00:10:29,462 --> 00:10:31,972 I raked those leaves up right about... 252 00:10:33,174 --> 00:10:34,304 here. 253 00:10:34,300 --> 00:10:35,760 [all] Whoa. 254 00:10:35,760 --> 00:10:38,850 We found Treena's parents right here at T. O. T. S. 255 00:10:38,847 --> 00:10:42,227 They're probably missing Treena so much. 256 00:10:42,225 --> 00:10:44,475 Then we've got a baby tree to bring home. 257 00:10:44,477 --> 00:10:45,937 Yay! [giggles] 258 00:10:45,937 --> 00:10:47,267 Whoo‐hoo! 259 00:10:47,272 --> 00:10:48,312 A baby tree? 260 00:10:48,314 --> 00:10:51,324 They really do deliver it all. 261 00:10:51,818 --> 00:10:53,188 [giggles] 262 00:10:53,194 --> 00:10:56,204 Treena, meet your forever family. 263 00:10:56,197 --> 00:10:58,157 Say trees. [shutter clicks] 264 00:10:59,742 --> 00:11:03,202 I guess T. O. T. S. was the perfect home for Treena after all. 265 00:11:03,204 --> 00:11:05,834 Sunlight, room to grow, water... 266 00:11:07,584 --> 00:11:09,634 [babbling] 267 00:11:09,627 --> 00:11:13,377 And don't forget the most important thing, lots of love. 268 00:11:13,381 --> 00:11:15,931 I know it's hard to tell what trees are feeling, 269 00:11:15,925 --> 00:11:18,965 but I'd say this baby is very happy. 270 00:11:18,970 --> 00:11:20,470 She's not the only one. 271 00:11:20,471 --> 00:11:22,561 I love you, Tweena. 272 00:11:22,557 --> 00:11:23,927 [Freddy, Pip] Aw. 273 00:11:26,644 --> 00:11:28,064 [Pip] "Copy Cat." 274 00:11:29,272 --> 00:11:30,612 Keep spinning, everyone. 275 00:11:30,607 --> 00:11:32,437 Whee. [babies giggling] 276 00:11:32,442 --> 00:11:35,112 [Freddy] Don't you just love playing follow‐the‐leader? 277 00:11:35,111 --> 00:11:40,331 Uh, it sure is fun, but when exactly do we stop spinning? 278 00:11:40,325 --> 00:11:42,735 Whenever the leader stops, KC. 279 00:11:42,744 --> 00:11:43,914 And I'm the leader. 280 00:11:43,912 --> 00:11:45,582 Maybe the leader can do something 281 00:11:45,580 --> 00:11:48,630 that makes us a little less dizzy? 282 00:11:48,625 --> 00:11:51,705 Okay, the leader says stop. 283 00:11:51,711 --> 00:11:53,631 [all] Whoa. 284 00:11:53,630 --> 00:11:55,130 [all laugh] 285 00:11:55,131 --> 00:11:57,301 Follow leader. 286 00:11:57,300 --> 00:11:59,640 I think Bobbi really likes follow‐the‐leader. 287 00:11:59,636 --> 00:12:01,176 [Captain Beakman] Pip, Freddy. 288 00:12:01,179 --> 00:12:03,719 There you two are. I could use your help. 289 00:12:03,723 --> 00:12:05,103 Yes, ma'am, Captain Beakman. 290 00:12:05,099 --> 00:12:06,229 Ready to help. 291 00:12:06,226 --> 00:12:07,346 [babies] Help. [giggles] 292 00:12:07,352 --> 00:12:09,522 We got an extra busy day here at T. O. T. S., 293 00:12:09,520 --> 00:12:11,480 but Lucky is being very naughty 294 00:12:11,481 --> 00:12:13,481 and making things a little difficult. 295 00:12:13,483 --> 00:12:15,493 [giggles] 296 00:12:15,485 --> 00:12:18,395 He's knocking crates over, spilling smoothies. 297 00:12:18,404 --> 00:12:20,414 He's even taking things that aren't his. 298 00:12:20,406 --> 00:12:22,826 Has anyone seen my hat? 299 00:12:25,328 --> 00:12:28,038 I sure could use your help keeping Lucky out of trouble. 300 00:12:28,039 --> 00:12:30,209 Snow problem, Captain Beakman. 301 00:12:30,208 --> 00:12:32,458 Lucky can play follow‐the‐leader with us. 302 00:12:32,460 --> 00:12:34,630 Yeah, he can't get into trouble 303 00:12:34,629 --> 00:12:36,459 if he's doing exactly what we do. 304 00:12:36,464 --> 00:12:38,174 I knew I could count on you two. 305 00:12:38,174 --> 00:12:39,634 Thanks for the help. 306 00:12:39,634 --> 00:12:42,474 Now I've got a hat to deliver to its forever head. 307 00:12:42,470 --> 00:12:44,680 Hat! Hat! 308 00:12:44,681 --> 00:12:46,641 Bodhi, it's right here. 309 00:12:47,517 --> 00:12:48,887 All right, Lucky. 310 00:12:48,893 --> 00:12:50,813 We're gonna play follow‐the‐leader. 311 00:12:50,812 --> 00:12:52,612 Follow leader. 312 00:12:52,605 --> 00:12:53,975 Huh? 313 00:12:53,982 --> 00:12:55,572 It's super‐duper easy. 314 00:12:55,566 --> 00:12:57,066 Just do what we do. 315 00:12:57,068 --> 00:13:01,488 ♪ Whatever I do You do it too ♪ 316 00:13:01,489 --> 00:13:04,029 ‐♪ Follow the leader ♪ ‐[all] ♪ Follow the leader ♪ 317 00:13:04,033 --> 00:13:06,163 ♪ Follow the leader ♪ ♪ Follow the leader ♪ 318 00:13:06,160 --> 00:13:10,460 ♪ If I touch my nose And then I wiggle my shoe ♪ 319 00:13:10,456 --> 00:13:12,826 ‐♪ Follow the leader ♪ ‐♪ Follow the leader ♪ 320 00:13:12,834 --> 00:13:13,884 ♪ Follow the‐‐ ♪ 321 00:13:13,876 --> 00:13:15,496 Look, Lucky, like this. 322 00:13:15,503 --> 00:13:18,133 ‐♪ I pat my tummy ♪ ‐♪ Pat my tummy ♪ 323 00:13:18,131 --> 00:13:20,511 ‐♪ I turn around ♪ ‐♪ Turn around ♪ 324 00:13:20,508 --> 00:13:22,838 ♪ I sit my tushy ♪ ♪ Sit my tushy ♪ 325 00:13:22,844 --> 00:13:24,684 ‐♪ On the ground ♪ ‐♪ On the ground ♪ 326 00:13:24,679 --> 00:13:27,269 ♪ I shake to the left ♪ ♪ To the left ♪ 327 00:13:27,265 --> 00:13:29,475 ♪ I slide to the right ♪ ♪ To the right ♪ 328 00:13:29,475 --> 00:13:31,305 ♪ I spread my arms like wings ♪ 329 00:13:31,311 --> 00:13:34,441 ♪ And I pretend I'm taking flight ♪ 330 00:13:34,439 --> 00:13:35,519 Whee. 331 00:13:35,523 --> 00:13:37,233 [all] Whee. [Lucky giggles] 332 00:13:37,233 --> 00:13:41,823 ♪ Whatever I do You do it too ♪ 333 00:13:41,821 --> 00:13:44,121 ♪ Follow the leader ♪ ♪ Follow the leader ♪ 334 00:13:44,115 --> 00:13:45,905 ‐[Freddy] ♪ Follow the leader ♪ ‐♪ Follow... ♪ 335 00:13:45,908 --> 00:13:46,988 Nice, Lucky. 336 00:13:46,993 --> 00:13:48,543 ♪ Now rock out to the song ♪ 337 00:13:48,536 --> 00:13:50,786 ♪ When I dance you dance along ♪ 338 00:13:50,788 --> 00:13:53,038 ♪ Stay with me And you can't go wrong ♪ 339 00:13:53,041 --> 00:13:55,331 [all] ♪ Follow the leader ♪ 340 00:13:55,334 --> 00:13:57,004 Leader, leader. 341 00:13:57,003 --> 00:14:00,093 Aw, I think Lucky wants to be the leader now. 342 00:14:00,089 --> 00:14:03,889 Okay, Lucky. But we told Captain Beakman we'd keep you out of trouble 343 00:14:03,885 --> 00:14:05,965 so no being naughty, all right? 344 00:14:05,970 --> 00:14:07,470 ‐Uh‐huh. ‐Great. 345 00:14:07,472 --> 00:14:08,722 You're the leader, Lucky. 346 00:14:08,723 --> 00:14:10,983 Why don't you try clapping your paws 347 00:14:10,975 --> 00:14:12,805 or bobbing your head? 348 00:14:12,810 --> 00:14:14,940 [giggles] 349 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 Or do that. 350 00:14:16,481 --> 00:14:19,321 All right, babies. Shake those tails. 351 00:14:19,317 --> 00:14:21,187 We've all got to follow Lucky. 352 00:14:21,194 --> 00:14:23,324 [babies giggling] 353 00:14:23,321 --> 00:14:25,031 Follow Lucky. 354 00:14:25,031 --> 00:14:26,321 [blows raspberry] 355 00:14:27,325 --> 00:14:28,865 [all blow raspberry] 356 00:14:28,868 --> 00:14:30,368 [giggles] 357 00:14:30,369 --> 00:14:31,499 Whoa. [grunts] 358 00:14:31,496 --> 00:14:33,156 [all] Whoa. [grunts] 359 00:14:33,164 --> 00:14:34,794 [all laugh] 360 00:14:34,791 --> 00:14:36,791 [both yawn] 361 00:14:36,793 --> 00:14:39,963 Looks like all this playing has tired these tots out. 362 00:14:39,962 --> 00:14:41,592 Come on, you little nuggets. 363 00:14:41,589 --> 00:14:43,129 It's nap time. 364 00:14:43,132 --> 00:14:45,512 [both laughing] 365 00:14:45,510 --> 00:14:46,970 Follow Lucky. 366 00:14:46,969 --> 00:14:49,139 Aw, isn't that cute? 367 00:14:49,138 --> 00:14:52,348 This little bobcat loves copying Lucky so much 368 00:14:52,350 --> 00:14:54,480 she doesn't want the game to end. 369 00:14:54,477 --> 00:14:56,477 Very cute, but it's nap time. 370 00:14:56,479 --> 00:14:58,359 The game has to end. 371 00:14:58,356 --> 00:15:02,276 Okay, Bobbi. It's time to take your nappy‐nap. 372 00:15:03,069 --> 00:15:04,149 [giggles] 373 00:15:04,153 --> 00:15:06,613 [both sputter] Lucky! 374 00:15:06,614 --> 00:15:08,664 Follow Lucky. 375 00:15:08,658 --> 00:15:10,488 [both sputter] Bobbi. 376 00:15:10,493 --> 00:15:12,583 Lucky's being naughty. 377 00:15:12,578 --> 00:15:13,658 [babies giggle] 378 00:15:13,663 --> 00:15:14,793 [both] Whoa! [grunts] 379 00:15:14,789 --> 00:15:17,329 And now he's got Bobbi being naughty too. 380 00:15:17,333 --> 00:15:19,093 Follow Lucky. 381 00:15:19,085 --> 00:15:22,665 Okay, fellas. All the other nuggets are napping, except for Bobbi. 382 00:15:22,672 --> 00:15:24,512 Where is that little bobcat? 383 00:15:24,507 --> 00:15:25,717 Oh, boy. 384 00:15:25,716 --> 00:15:26,796 [giggles] 385 00:15:26,801 --> 00:15:28,891 [Pip] One baby causing trouble was a handful, 386 00:15:28,886 --> 00:15:30,006 now we've got two. 387 00:15:30,012 --> 00:15:32,852 Double trouble. After those babies! 388 00:15:33,641 --> 00:15:35,021 [giggles] 389 00:15:35,601 --> 00:15:36,641 [giggles] 390 00:15:37,436 --> 00:15:38,726 Wh‐‐ Wh‐‐ Whoa! 391 00:15:38,729 --> 00:15:40,569 Follow Lucky. 392 00:15:42,400 --> 00:15:44,030 ‐Boo! ‐[screams] 393 00:15:44,026 --> 00:15:46,486 Wh‐‐ Wh‐‐ Whoa. Phew. 394 00:15:47,363 --> 00:15:49,453 Boo. [screams] 395 00:15:50,700 --> 00:15:52,120 [both giggling] 396 00:15:52,118 --> 00:15:53,698 [Bobbi] Follow Lucky. 397 00:15:53,703 --> 00:15:55,253 Hey, Bodhi. [screams] 398 00:15:55,246 --> 00:15:56,706 Have you seen Bobbi and Lucky? 399 00:15:56,706 --> 00:15:58,286 They went that way. 400 00:15:58,291 --> 00:15:59,711 Thanks, Bodhi. 401 00:16:00,793 --> 00:16:02,713 [babies giggling] Huh? 402 00:16:02,712 --> 00:16:03,842 What's going on? 403 00:16:03,838 --> 00:16:05,378 ‐Sorry. ‐That's my favorite lunch! 404 00:16:05,381 --> 00:16:07,551 Whoopsie daisy. Enjoy your lunch. Who turned out the lights? 405 00:16:07,550 --> 00:16:08,550 [grunts] 406 00:16:09,218 --> 00:16:10,298 [groans] 407 00:16:10,303 --> 00:16:12,143 Oh, they have cheese today. 408 00:16:12,138 --> 00:16:13,678 [both giggling] 409 00:16:13,681 --> 00:16:15,311 Follow Lucky. 410 00:16:15,308 --> 00:16:17,638 [chuckles] Not anymore. 411 00:16:17,643 --> 00:16:20,313 ‐[Pip, KC] Gotcha! ‐[babies straining] 412 00:16:20,313 --> 00:16:22,523 These two have caused enough mischief for one day. 413 00:16:22,523 --> 00:16:24,613 Follow‐the‐leader is over. 414 00:16:24,609 --> 00:16:25,989 Wh‐‐ Whoa. 415 00:16:25,985 --> 00:16:27,645 [barking] Lucky! 416 00:16:27,653 --> 00:16:28,823 [barking continues] 417 00:16:28,821 --> 00:16:31,491 Well, at least we've got one naughty little nugget. 418 00:16:31,490 --> 00:16:33,330 ‐[giggles] ‐Freddy, 419 00:16:33,326 --> 00:16:35,406 can you help me get her back to the nursery? 420 00:16:35,411 --> 00:16:36,661 You got it, KC. 421 00:16:36,662 --> 00:16:38,332 And I'll go find Lucky. 422 00:16:39,165 --> 00:16:41,325 Lucky? Oh, Lucky! 423 00:16:41,334 --> 00:16:42,294 Lucky! 424 00:16:42,877 --> 00:16:44,247 [rustling] 425 00:16:44,253 --> 00:16:45,633 [giggles] 426 00:16:48,132 --> 00:16:50,262 [snores] 427 00:16:50,259 --> 00:16:51,429 Aw. 428 00:16:51,427 --> 00:16:54,307 Baby Bobbi Bobcat sure is easy to take care of 429 00:16:54,305 --> 00:16:55,965 when Lucky's not around. 430 00:16:55,973 --> 00:16:58,433 [KC] Which is why we've got to make sure Lucky doesn't try 431 00:16:58,434 --> 00:17:01,524 to sneak back in here and continue their game. 432 00:17:01,520 --> 00:17:03,360 There's no way he'd get past us. 433 00:17:03,356 --> 00:17:04,816 We'd see him for sure. 434 00:17:04,815 --> 00:17:06,855 [babbles] 435 00:17:06,859 --> 00:17:08,569 [giggles] 436 00:17:08,569 --> 00:17:10,149 [babbling] 437 00:17:12,531 --> 00:17:15,621 Besides, I'm sure Pip's found Lucky by now. 438 00:17:15,618 --> 00:17:18,368 I can't find Lucky anywhere. 439 00:17:18,371 --> 00:17:19,501 Well, that's not good. 440 00:17:19,497 --> 00:17:22,537 ‐[alarm blaring] ‐That's not good either. 441 00:17:22,541 --> 00:17:24,171 Something must be wrong in the hangar. 442 00:17:24,168 --> 00:17:26,918 Well, at least we know that it can't be Bobbi's fault 443 00:17:26,921 --> 00:17:28,881 since she's right here in her crib. 444 00:17:28,881 --> 00:17:31,301 [gasps] She's not in her crib! 445 00:17:32,343 --> 00:17:34,053 [all] Lucky! 446 00:17:35,680 --> 00:17:37,140 [storks groaning] 447 00:17:37,139 --> 00:17:38,309 [all gasp] 448 00:17:44,272 --> 00:17:47,482 Two babies made all this mess? 449 00:17:47,483 --> 00:17:50,823 [Lucky, Bobbi giggle] 450 00:17:50,820 --> 00:17:52,780 Follow Lucky. 451 00:17:52,780 --> 00:17:54,410 I'll try to clean this up. 452 00:17:54,407 --> 00:17:56,907 You two get those nuggets. 453 00:17:56,909 --> 00:17:57,989 We're on it. 454 00:17:57,994 --> 00:17:59,664 Follow that little leader. 455 00:17:59,662 --> 00:18:02,002 [both] Whoa! [both grunt] 456 00:18:01,998 --> 00:18:03,998 [Lucky, Bobbi giggle] 457 00:18:05,626 --> 00:18:06,956 Follow Lucky. 458 00:18:09,922 --> 00:18:12,632 [babbling] 459 00:18:12,633 --> 00:18:15,473 All right, Bianca. Let's get you home. 460 00:18:16,304 --> 00:18:17,474 [babbles] 461 00:18:18,639 --> 00:18:19,769 [whines] 462 00:18:19,765 --> 00:18:23,135 Oh, no. Bobbi got stuck in that crate. 463 00:18:23,144 --> 00:18:24,984 Bobbi? Yeah. 464 00:18:24,979 --> 00:18:27,019 Because she was copying you, 465 00:18:27,023 --> 00:18:29,153 she's being taken to the wrong house. 466 00:18:29,150 --> 00:18:30,480 [whines] 467 00:18:30,484 --> 00:18:32,454 Come on. We got to get her back. 468 00:18:32,445 --> 00:18:34,735 Flamin‐go! 469 00:18:39,076 --> 00:18:41,196 Special delivery. 470 00:18:43,331 --> 00:18:44,711 Follow Lucky? 471 00:18:45,625 --> 00:18:46,705 [babbles] 472 00:18:46,709 --> 00:18:50,419 Lucky? Lucky? 473 00:18:50,421 --> 00:18:53,091 Oh, my beautiful baby Bianca. 474 00:18:53,090 --> 00:18:54,720 You're here. Mama! 475 00:18:59,472 --> 00:19:00,682 Bobbi? 476 00:19:00,681 --> 00:19:02,061 Where are you, Bobbi? 477 00:19:02,058 --> 00:19:03,808 [barking] 478 00:19:03,809 --> 00:19:05,689 [gasps] You found her. 479 00:19:05,686 --> 00:19:07,016 Lucky! 480 00:19:07,021 --> 00:19:08,361 Bobbi! 481 00:19:08,356 --> 00:19:10,976 [giggles] Whoa, whoa, whoa. 482 00:19:10,983 --> 00:19:12,743 ‐Bobbi? ‐[Freddy, Pip gasp] 483 00:19:12,735 --> 00:19:14,695 We're coming for you, Bobbi. 484 00:19:14,695 --> 00:19:17,565 [Bobbi grunting] 485 00:19:17,573 --> 00:19:18,663 Just hang on. 486 00:19:18,658 --> 00:19:19,948 [screams] 487 00:19:21,035 --> 00:19:22,695 [grunts] Whoa. 488 00:19:23,621 --> 00:19:24,791 Lucky! 489 00:19:24,789 --> 00:19:25,829 Bobbi! 490 00:19:25,831 --> 00:19:27,501 [screams] 491 00:19:27,500 --> 00:19:28,670 [grunts] 492 00:19:29,460 --> 00:19:30,670 Her log is stuck. 493 00:19:30,670 --> 00:19:31,960 [gasps] 494 00:19:31,962 --> 00:19:34,012 Now's our chance to get her off of there. 495 00:19:34,006 --> 00:19:35,126 [Pip] Wait! 496 00:19:35,132 --> 00:19:37,392 If we step on the log, it could knock loose 497 00:19:37,385 --> 00:19:38,835 and float away. 498 00:19:38,844 --> 00:19:40,684 We'll have to get Bobbi to come to us. 499 00:19:40,680 --> 00:19:42,640 [barking] 500 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 Come on, Bobbi. You can do it. 501 00:19:44,642 --> 00:19:46,852 All you got to do is walk towards us. 502 00:19:46,852 --> 00:19:49,192 [Freddy] Just a few steps, Bobbi Bobcat. 503 00:19:49,188 --> 00:19:50,648 You've got this. 504 00:19:51,315 --> 00:19:52,435 Nuh‐uh. 505 00:19:52,441 --> 00:19:54,151 She's really stuck. 506 00:19:54,151 --> 00:19:55,821 Bobbi stuck? 507 00:19:55,820 --> 00:19:56,990 Yeah, Lucky. 508 00:19:56,987 --> 00:19:58,907 She's stuck because of your game. 509 00:19:58,906 --> 00:20:01,196 She'll copy anything you do. 510 00:20:01,200 --> 00:20:04,200 [babbling] 511 00:20:06,706 --> 00:20:09,956 That's right. Bobbi will copy anything you do. 512 00:20:09,959 --> 00:20:11,839 Even the good things. 513 00:20:11,836 --> 00:20:15,626 She won't follow us off the log, but maybe she'll follow Lucky. 514 00:20:15,631 --> 00:20:17,841 You're right. What do you think, Lucky? 515 00:20:17,842 --> 00:20:19,262 Do you wanna help Bobbi? 516 00:20:19,260 --> 00:20:20,300 [barks] 517 00:20:20,302 --> 00:20:22,012 Okay. But you have to show her 518 00:20:22,012 --> 00:20:25,142 how to do a good thing for once instead of a naughty thing. 519 00:20:25,141 --> 00:20:26,641 She really looks up to you. 520 00:20:26,642 --> 00:20:27,942 Bark, bark? 521 00:20:27,935 --> 00:20:30,305 That's right. Because you're the leader. 522 00:20:30,312 --> 00:20:33,322 ♪ Whatever you do ♪ 523 00:20:33,315 --> 00:20:35,275 ♪ She'll do it too ♪ 524 00:20:35,276 --> 00:20:37,146 ♪ She'll follow the leader ♪ 525 00:20:37,153 --> 00:20:38,823 [Freddy] ♪ She'll follow the leader ♪ 526 00:20:38,821 --> 00:20:40,411 That's you. 527 00:20:40,406 --> 00:20:42,066 ♪ She'll do what you say ♪ 528 00:20:42,074 --> 00:20:45,164 ♪ You've got to show her The right way ♪ 529 00:20:45,161 --> 00:20:47,081 [Pip] ♪ She still wants to play ♪ 530 00:20:47,079 --> 00:20:48,409 [Freddy, Pip] ♪ Follow‐the‐leader ♪ 531 00:20:48,414 --> 00:20:49,834 Follow. 532 00:20:49,832 --> 00:20:51,672 [Freddy] ♪ Bobbi's gonna be okay ♪ 533 00:20:51,667 --> 00:20:53,627 [Freddy, Pip] ♪ Follow the leader ♪ 534 00:20:53,627 --> 00:20:55,247 [babies giggling] 535 00:20:55,254 --> 00:20:58,514 You did it, Lucky. You saved Bobbi. 536 00:20:58,507 --> 00:21:01,427 [barks] Follow Lucky. 537 00:21:01,427 --> 00:21:04,847 See how nice it feels when you do something good for Bobbi to follow? 538 00:21:04,847 --> 00:21:07,347 And you know what would be another good thing to do? 539 00:21:07,349 --> 00:21:09,599 [both] Huh? Help clean up the mess 540 00:21:09,602 --> 00:21:11,272 you two made back at T. O. T. S. 541 00:21:16,358 --> 00:21:18,028 Great job, everyone. 542 00:21:18,027 --> 00:21:20,107 The hangar's never looked better. 543 00:21:20,112 --> 00:21:21,742 [Captain Beakman] I couldn't agree more. 544 00:21:21,739 --> 00:21:23,369 Just look at this place. 545 00:21:23,365 --> 00:21:26,035 You all did a great job cleaning up. 546 00:21:26,035 --> 00:21:28,655 ‐And it looks like Lucky decided to behave. ‐[babbles] 547 00:21:28,662 --> 00:21:30,712 [laughs] Well, 548 00:21:30,706 --> 00:21:33,786 he just wanted to set an example for his new friend Bobbi 549 00:21:33,793 --> 00:21:35,503 by being a good leader. 550 00:21:35,503 --> 00:21:37,303 She really looks up to him. 551 00:21:37,296 --> 00:21:41,046 It helps that Lucky has two great leaders to look up to himself. 552 00:21:41,050 --> 00:21:42,970 He does? Who? 553 00:21:42,968 --> 00:21:44,388 She means us, Freddy. 554 00:21:44,386 --> 00:21:47,466 Us? Aw, that's so sweet. 555 00:21:47,473 --> 00:21:48,853 [bell chimes] 556 00:21:48,849 --> 00:21:51,309 It's time for us to deliver Bobbi. 557 00:21:51,310 --> 00:21:54,360 Yep, and I think I know someone who might be able to help. 558 00:21:54,355 --> 00:21:57,815 What do you say, Lucky? Wanna lead Bobbi one last time? 559 00:21:57,817 --> 00:21:59,357 [barks] 560 00:21:59,360 --> 00:22:02,150 [giggles] Follow Lucky. 561 00:22:02,154 --> 00:22:04,664 That's right, Bobbi. Follow Lucky. 562 00:22:04,657 --> 00:22:06,327 To your forever home. 563 00:22:06,325 --> 00:22:07,945 [all laugh] 564 00:22:07,952 --> 00:22:09,372 [shutter clicks] 565 00:22:09,370 --> 00:22:10,790 [laughing continues] 566 00:22:12,289 --> 00:22:14,959 ♪ Oh ♪ 567 00:22:14,959 --> 00:22:16,919 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 568 00:22:16,919 --> 00:22:18,419 [Pip] Let's go.