1
00:00:01,001 --> 00:00:03,001
♪ Oh ♪
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,553
♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪
3
00:00:05,547 --> 00:00:06,377
Let's go.
4
00:00:06,381 --> 00:00:09,051
♪ Oh ♪
5
00:00:09,051 --> 00:00:10,801
♪ Time to fly with‐‐ ♪
6
00:00:10,802 --> 00:00:12,392
[Pip] One, two, three, four.
7
00:00:12,387 --> 00:00:14,847
♪ Soaring through
The skies of blue ♪
8
00:00:14,848 --> 00:00:16,928
♪ It's time to fly
With T. O. T. S. ♪
9
00:00:17,976 --> 00:00:20,186
♪ Bringing babies home ♪
10
00:00:20,187 --> 00:00:23,267
♪ To meet their happy
Moms and pops ♪
11
00:00:23,273 --> 00:00:25,903
[Pip] ♪ Every day
Feels so sweet ♪
12
00:00:25,901 --> 00:00:28,361
♪ We're making
Families complete ♪
13
00:00:28,362 --> 00:00:29,822
[Captain Beakman] Great work.
14
00:00:29,821 --> 00:00:32,321
♪ Singing, oh ♪
15
00:00:32,324 --> 00:00:34,744
♪ It's time to fly
With T. O. T. S. ♪
16
00:00:34,743 --> 00:00:35,623
[babies giggling]
17
00:00:40,165 --> 00:00:41,745
[Freddy]
"Listen To Your Llama."
18
00:00:41,750 --> 00:00:43,540
‐Freddy?
‐Haven't seen him.
19
00:00:43,544 --> 00:00:44,964
Know where Freddy is?
Nope.
20
00:00:44,962 --> 00:00:46,422
You seen Freddy around?
Sorry.
21
00:00:47,548 --> 00:00:49,418
Know where Pip is?
Afraid not.
22
00:00:49,424 --> 00:00:51,184
You seen Pip around?
Haven't seen him.
23
00:00:51,176 --> 00:00:52,386
Pip?
[beeps]
24
00:00:52,386 --> 00:00:54,926
[shouts, chuckles]
25
00:00:55,806 --> 00:00:56,676
[both] Have you seen...
26
00:00:56,682 --> 00:00:58,232
Pip.
Freddy.
27
00:00:58,225 --> 00:01:00,475
I've got some
ice‐mazing news.
28
00:01:00,477 --> 00:01:04,147
I've got ice‐mazing news too.
But you go first.
29
00:01:04,147 --> 00:01:08,147
The Ice Pop Stop
in Iceberg Alley is serving
my favorite flavor of ice pops.
30
00:01:08,151 --> 00:01:09,951
Snowiest Snow Drift.
31
00:01:09,945 --> 00:01:12,315
Ooh. It looks snowy.
32
00:01:12,322 --> 00:01:14,992
It's the snowiest.
Everyone wants one.
33
00:01:14,992 --> 00:01:18,002
But they only have
a hundred pops left.
34
00:01:17,995 --> 00:01:20,955
Ah! Ninety‐nine!
We gotta go get some
before they're all gone.
35
00:01:20,956 --> 00:01:23,576
Oh. Uh, what was
your good news?
36
00:01:23,584 --> 00:01:27,054
KC wanted us
to get baby llama Lulu
ready for delivery today.
37
00:01:27,045 --> 00:01:28,875
[babbles]
38
00:01:28,880 --> 00:01:33,010
Oh, good, you're here.
Thanks so much for
offering to help with Lulu.
39
00:01:33,010 --> 00:01:35,720
It's my little cousin Kyla's
first birthday today,
40
00:01:35,721 --> 00:01:38,221
and I can't wait to
give her this present.
41
00:01:38,223 --> 00:01:41,313
Oh. We were kinda on our way
to Iceberg Alley.
42
00:01:41,310 --> 00:01:43,560
They have Pip's
favorite flavor ice pop.
43
00:01:43,562 --> 00:01:45,482
And it's today only.
44
00:01:45,480 --> 00:01:48,360
Mmm.
I guess I'll have to figure
something else out, then.
45
00:01:48,358 --> 00:01:49,608
[coos]
46
00:01:50,861 --> 00:01:52,861
You know what?
We can do it, KC.
47
00:01:52,863 --> 00:01:54,363
You can?
48
00:01:54,364 --> 00:01:55,914
We can get Lulu ready,
49
00:01:55,907 --> 00:01:58,487
and make it to Iceberg Alley
to get our ice pops.
50
00:01:58,493 --> 00:02:01,413
Oh, thank you.
I don't know what
I'd do without you two.
51
00:02:03,165 --> 00:02:04,995
Huh?
52
00:02:05,000 --> 00:02:08,380
You just have to feed Lulu
and give her a bath
before Bodhi delivers her.
53
00:02:08,378 --> 00:02:09,958
Thanks again,
fellas.
54
00:02:09,963 --> 00:02:12,723
You got it!
Say happy birthday
to Kyla for us.
55
00:02:15,052 --> 00:02:19,262
You really think
we can prep Lulu and make it
in time for the ice pops?
56
00:02:19,264 --> 00:02:21,774
We just have to get
Lulu ready super fast.
57
00:02:22,351 --> 00:02:23,351
[sighs]
58
00:02:24,394 --> 00:02:26,194
Time to get fed lickety split.
59
00:02:29,024 --> 00:02:30,114
[coos]
60
00:02:31,109 --> 00:02:33,109
Boy, someone wants her bottle.
61
00:02:34,279 --> 00:02:35,359
[groans]
62
00:02:35,364 --> 00:02:37,074
At least
I thought she did.
63
00:02:37,074 --> 00:02:39,204
[babbles]
64
00:02:39,201 --> 00:02:41,371
Maybe she wants
something else?
How about...
65
00:02:41,370 --> 00:02:43,370
‐T.O.T.S. Treats?
Llama lunchies?
‐Uh‐uh.
66
00:02:43,372 --> 00:02:45,832
Treetop Muffins?
Wing Waffles?
67
00:02:45,832 --> 00:02:47,542
[sighs]
Feather Fries?
68
00:02:47,542 --> 00:02:49,502
‐A bunch of bananas?
Hippo O's?
‐Uh‐uh.
69
00:02:49,503 --> 00:02:52,093
I don't think she wants
any of those things, Pip.
70
00:02:52,089 --> 00:02:54,049
[groans]
71
00:02:54,049 --> 00:02:56,179
She's really trying
to tell us something.
72
00:02:56,176 --> 00:02:57,796
I wish we knew
how to talk "baby."
73
00:02:58,595 --> 00:03:01,095
[giggles]
74
00:03:02,057 --> 00:03:03,597
We can't talk baby,
75
00:03:03,600 --> 00:03:05,690
but we know a baby
who can talk baby.
76
00:03:05,686 --> 00:03:07,806
[babbling]
77
00:03:07,813 --> 00:03:10,073
[babbling]
78
00:03:15,153 --> 00:03:17,663
Okay, Mia.
Tell us what
Lulu's saying.
79
00:03:20,242 --> 00:03:22,452
Yep. That's exactly
what she's saying.
80
00:03:22,452 --> 00:03:24,792
[giggles]
81
00:03:24,788 --> 00:03:26,828
But we still don't know
what that means.
82
00:03:26,832 --> 00:03:28,462
Oh, right.
83
00:03:28,458 --> 00:03:29,958
What are we gonna do?
84
00:03:29,960 --> 00:03:33,130
Well, we can play
gamey‐games with her,
85
00:03:33,130 --> 00:03:36,930
and sing songy‐songs to her,
and read some story‐worys
with her.
86
00:03:38,385 --> 00:03:40,345
You know, spend some time
getting to know her.
87
00:03:40,345 --> 00:03:43,675
Then we'll understand
exactly what she wants.
88
00:03:43,682 --> 00:03:45,732
We don't have time, Freddy.
89
00:03:45,725 --> 00:03:48,845
There's gotta be
a faster way to figure out
what Lulu here is saying.
90
00:03:48,854 --> 00:03:51,234
Trying to figure out
what a baby's saying, huh?
91
00:03:51,231 --> 00:03:54,401
I've been working on a machine
to solve that problem for years.
92
00:03:54,401 --> 00:03:56,611
Snow way!
Can we borrow it?
93
00:03:56,611 --> 00:03:59,071
Oh, it's not ready yet.
[chuckles]
94
00:03:59,072 --> 00:04:00,992
I don't even know
if it works.
95
00:04:00,991 --> 00:04:03,081
Only one way to find out.
96
00:04:04,995 --> 00:04:08,825
Presenting...
the "It Totally Talks 5000."
97
00:04:08,832 --> 00:04:10,882
When Lulu speaks
into this end,
98
00:04:10,876 --> 00:04:12,916
it will tell us what
she's trying to say.
99
00:04:12,919 --> 00:04:14,839
Er, uh, hopefully.
100
00:04:14,838 --> 00:04:17,798
[babbles]
[beeps]
101
00:04:17,799 --> 00:04:20,549
[machine voice]
I would very much like to do
some loop‐de‐loops.
102
00:04:20,552 --> 00:04:22,392
[both] Whoa!
103
00:04:22,387 --> 00:04:25,347
How 'bout that?
It actually worked.
104
00:04:25,348 --> 00:04:28,978
She wants to do loop‐de‐loops.
I can't believe we couldn't
figure that out.
105
00:04:28,977 --> 00:04:30,977
It's time to get
this llama looping.
106
00:04:31,772 --> 00:04:34,862
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
107
00:04:35,358 --> 00:04:37,358
[cooing]
108
00:04:37,360 --> 00:04:40,160
All right.
We've looped‐de‐looped, so now
it's time to bottle‐de‐bottle.
109
00:04:40,697 --> 00:04:42,027
Uh‐uh.
110
00:04:42,032 --> 00:04:43,952
She still won't
let us feed her?
111
00:04:43,950 --> 00:04:45,490
Now what do you
think she wants?
112
00:04:45,494 --> 00:04:48,624
I hope... not more...
loop‐de‐loops.
113
00:04:48,622 --> 00:04:49,752
Whoa!
114
00:04:49,748 --> 00:04:53,208
[babbles]
115
00:04:53,210 --> 00:04:56,590
[machine voice] If you would be
so kind, I would like you to
count to one million.
116
00:04:56,588 --> 00:05:01,508
She wants us to
count to a million.
Fun. I love counting!
117
00:05:01,510 --> 00:05:03,640
That can't be right.
A million?
118
00:05:03,637 --> 00:05:07,967
‐[babble]
‐[machine voice]
Yes, a million.
119
00:05:07,974 --> 00:05:09,894
You got it,
you little llama pajama.
120
00:05:09,893 --> 00:05:14,863
One, two, three...
121
00:05:14,856 --> 00:05:16,646
[groans]
This is gonna take forever.
122
00:05:16,650 --> 00:05:18,690
Four, five, six, seven, eight,
nine, ten, eleven...
123
00:05:18,693 --> 00:05:20,703
567, 568, 569...
124
00:05:20,695 --> 00:05:25,405
Nine hundred
ninety nine thousand,
nine hundred and ninety nine...
125
00:05:25,408 --> 00:05:27,448
and... one million.
126
00:05:27,452 --> 00:05:29,332
[babbles]
127
00:05:29,329 --> 00:05:31,499
It worked. Now
she's ready to be fed.
128
00:05:31,498 --> 00:05:33,418
[babbles]
129
00:05:35,877 --> 00:05:40,587
Come on, Lulu. We flew loop‐de‐
loops and counted to a million
for you. Now let's get you fed.
130
00:05:40,590 --> 00:05:43,550
[babbles]
131
00:05:43,552 --> 00:05:45,512
What now?
132
00:05:45,512 --> 00:05:48,222
Maybe we should
try a different way
to figure out what she wants.
133
00:05:48,223 --> 00:05:50,183
We still haven't really tried
to get to know her.
134
00:05:52,978 --> 00:05:56,058
We don't have time to get
to know her. Besides,
the translator's working.
135
00:05:56,064 --> 00:05:57,984
We just need it to tell us
what else she wants.
136
00:05:57,983 --> 00:05:59,863
[babbles]
137
00:06:01,194 --> 00:06:03,534
If it wouldn't be
too much trouble,
138
00:06:03,530 --> 00:06:05,450
I would like to meet a monkey.
139
00:06:05,448 --> 00:06:07,578
Huh?
Meet a monkey?
140
00:06:07,576 --> 00:06:08,536
[laughs]
141
00:06:08,535 --> 00:06:10,115
Oh, come on.
142
00:06:13,748 --> 00:06:16,078
‐Hello!
‐[chitters]
143
00:06:16,084 --> 00:06:18,464
Lulu meet Marty.
[panting]
Marty meet Lulu.
144
00:06:18,461 --> 00:06:20,211
[babbling]
145
00:06:20,213 --> 00:06:23,133
Okay, you met a monkey.
Now it's time
for your bottle.
146
00:06:23,133 --> 00:06:24,933
‐Uh‐uh.
‐What now?
147
00:06:24,926 --> 00:06:27,216
[babbles]
148
00:06:29,973 --> 00:06:32,313
I would like
an Astromitus Floridia,
149
00:06:32,309 --> 00:06:36,479
a rare flower, found only
atop the highest cliff
of the Mile High Mountain.
150
00:06:36,479 --> 00:06:37,939
[groans]
151
00:06:40,567 --> 00:06:42,647
[grunts]
152
00:06:42,652 --> 00:06:44,612
Careful, Pip.
153
00:06:44,613 --> 00:06:48,493
[gasping] Whoa!
154
00:06:50,160 --> 00:06:53,120
And... got it. Huh?
155
00:06:53,496 --> 00:06:55,536
[shouting]
156
00:06:55,540 --> 00:06:58,340
‐I'm coming for ya, Pipster!
‐Save me!
157
00:06:58,335 --> 00:06:59,245
Whew.
158
00:07:01,588 --> 00:07:04,168
[panting]
Here's... your... flower.
159
00:07:04,174 --> 00:07:06,384
[sniffs] Ohh.
160
00:07:06,384 --> 00:07:07,894
[babbles]
161
00:07:10,513 --> 00:07:13,023
I would like to
jelly to the dance
162
00:07:13,016 --> 00:07:14,346
sandwich‐‐
sandwich‐‐ sandwich‐‐
163
00:07:14,351 --> 00:07:16,061
[babbles]
164
00:07:16,061 --> 00:07:19,231
Uh, Pip,
I'm beginning to think that
translator doesn't work.
165
00:07:20,190 --> 00:07:21,780
[spring snaps]
Uh‐oh.
166
00:07:21,775 --> 00:07:23,855
Now it definitely doesn't work.
167
00:07:23,860 --> 00:07:27,280
[FlyPad chirps]
And there's only
three ice pops left.
168
00:07:27,280 --> 00:07:30,620
And we still haven't
figured out what Lulu wants.
169
00:07:30,617 --> 00:07:33,697
Yoo‐hoo. Are you guys
done prepping Lulu yet?
170
00:07:33,703 --> 00:07:37,083
Sorry, Bodhi.
It's taking a lot longer
than we thought.
171
00:07:37,082 --> 00:07:41,382
Looks like we're not
gonna make it to Iceberg Alley
to get my favorite ice pops.
172
00:07:41,378 --> 00:07:46,548
Your favorite ice pops? [gasps]
That would be so sad.
173
00:07:46,549 --> 00:07:48,549
Maybe I can prep her.
174
00:07:48,551 --> 00:07:52,971
Are you sure? We've been having
a hard time getting Lulu
to eat and take a bath.
175
00:07:52,972 --> 00:07:55,772
I'm sure I can figure it out.
176
00:07:55,767 --> 00:07:58,557
Go on, you two.
Get those ice pops.
177
00:07:58,561 --> 00:08:01,651
Really? Yes!
Thanks a ton, Bodhi.
178
00:08:04,025 --> 00:08:06,735
Ready to
splish and splash, Lulu?
179
00:08:06,736 --> 00:08:09,946
Uh‐uh!
[babbles]
180
00:08:09,948 --> 00:08:12,078
Come back!
Lulu! Lulu!
181
00:08:13,952 --> 00:08:16,622
Wait. We gotta
help Bodhi prep Lulu.
182
00:08:16,621 --> 00:08:18,501
We told KC we would.
183
00:08:18,498 --> 00:08:21,128
Then we're gonna have to do it
super, super fast.
184
00:08:21,126 --> 00:08:23,836
There is no way to
do it super, super fast.
185
00:08:23,837 --> 00:08:25,757
We gotta do this
the right way,
186
00:08:25,755 --> 00:08:29,545
by taking the time to get
to know Lulu and figure out
what she wants.
187
00:08:29,551 --> 00:08:31,721
That's a great idea, Pip!
188
00:08:31,720 --> 00:08:33,890
[chuckles]
It was your idea, Freddy.
189
00:08:33,888 --> 00:08:37,268
It was? Wow.
I'm pretty smart, huh?
190
00:08:37,267 --> 00:08:39,137
But what about the ice pops?
191
00:08:39,144 --> 00:08:41,564
‐[shouting]
‐[babbles]
192
00:08:41,563 --> 00:08:43,233
Lulu, come back!
193
00:08:43,231 --> 00:08:46,031
Some things are more important
than ice pops.
194
00:08:46,026 --> 00:08:48,486
We're comin' to help,
Bodhi!
195
00:08:48,486 --> 00:08:52,066
♪ We've got nothing to do ♪
196
00:08:52,073 --> 00:08:55,493
♪ But spend time
With you‐ooh‐ooh‐ooh ♪
197
00:08:56,953 --> 00:08:59,963
[all]
♪ We've got nothing to do ♪
198
00:08:59,956 --> 00:09:02,416
♪ But spend time with you ♪
199
00:09:02,417 --> 00:09:03,457
Ball?
Blocks?
200
00:09:03,460 --> 00:09:06,630
Broom?
Hmm, broom.
201
00:09:06,629 --> 00:09:08,209
♪ We're gonna slide ♪
[laughter]
202
00:09:08,214 --> 00:09:10,804
♪ We're gonna swing ♪
No more. No more.
203
00:09:10,800 --> 00:09:12,300
♪ We're gonna try ♪
204
00:09:12,302 --> 00:09:14,222
[together]
♪ Each and every thing ♪
205
00:09:14,220 --> 00:09:16,510
‐Tag.
‐♪ We'll build an igloo ♪
206
00:09:16,514 --> 00:09:18,934
‐♪ Maybe start a band ♪
‐[cymbals crash]
207
00:09:18,933 --> 00:09:21,393
You do like the water,
but you don't care
for the sand.
208
00:09:21,394 --> 00:09:23,064
[sneezes]
Noted.
209
00:09:23,063 --> 00:09:26,783
♪ We're takin' time
To get to know you, Lulu ♪
210
00:09:26,775 --> 00:09:30,025
♪ Sticking to you like glue ♪
211
00:09:30,028 --> 00:09:33,238
♪ We've got nothing to do ♪
212
00:09:33,239 --> 00:09:37,079
♪ But spend time
With you‐ooh‐ooh‐ooh ♪
213
00:09:38,078 --> 00:09:41,618
♪ We've got nothing to do ♪
214
00:09:41,623 --> 00:09:43,753
♪ But spend time with you ♪
215
00:09:43,750 --> 00:09:45,920
‐Go long, Lulu.
‐Huh?
216
00:09:45,919 --> 00:09:47,589
♪ Spend time with... ♪
217
00:09:47,587 --> 00:09:49,337
[Freddy] Oops.
218
00:09:49,339 --> 00:09:50,469
[coos]
219
00:09:50,465 --> 00:09:52,675
[babbles]
220
00:09:53,510 --> 00:09:55,350
[sighs]
221
00:09:57,347 --> 00:10:01,637
And look at that.
She loves being brushed.
222
00:10:01,643 --> 00:10:04,313
That's what Lulu's been saying
this whole time.
223
00:10:04,312 --> 00:10:06,152
She just wants
to be brushed.
224
00:10:06,147 --> 00:10:09,567
[babbles]
225
00:10:09,567 --> 00:10:12,737
I think that means
we can feed
and bathe her now.
226
00:10:12,737 --> 00:10:15,027
[coos]
227
00:10:18,034 --> 00:10:20,164
‐Thanks, guys.
‐Bye‐bye.
228
00:10:21,329 --> 00:10:22,539
[both] Bye, Lulu.
229
00:10:25,708 --> 00:10:27,338
[gasps, sighs]
230
00:10:27,335 --> 00:10:29,705
Sorry you didn't
get your ice pop, Pip.
231
00:10:29,712 --> 00:10:31,092
It's okay.
232
00:10:31,089 --> 00:10:33,259
Because I learned that
you can't rush things
233
00:10:33,258 --> 00:10:35,508
when it comes
to understanding babies.
234
00:10:35,510 --> 00:10:39,060
Which is kinda good,
'cause it just means we get to
spend even more time with them.
235
00:10:40,849 --> 00:10:42,769
Hey, fellas. I'm back.
236
00:10:42,767 --> 00:10:44,227
How'd it go
with Lulu today?
237
00:10:44,227 --> 00:10:47,607
Great.
But we didn't make it
to Iceberg Alley.
238
00:10:47,605 --> 00:10:51,025
Oh, no.
So you didn't get
your tasty, delectable,
239
00:10:51,025 --> 00:10:53,435
favorite flavor
Snowiest Snow Drift
ice pops?
240
00:10:54,654 --> 00:10:56,954
[both sigh] No.
241
00:10:56,948 --> 00:11:01,868
Well, then, it's a good thing
this koala swung by the
Ice Pop Shop on her way back.
242
00:11:01,870 --> 00:11:04,330
‐Ta‐da!
‐Snow way!
243
00:11:04,330 --> 00:11:06,460
I just wanted to get you
two something to say thanks
244
00:11:06,457 --> 00:11:07,417
for helping me out
today.
245
00:11:07,417 --> 00:11:08,917
Thanks, KC.
246
00:11:10,378 --> 00:11:12,128
Wow, these are great!
247
00:11:12,922 --> 00:11:15,132
Mmm, so good.
248
00:11:15,717 --> 00:11:17,177
Mm‐mmm‐mmm.
249
00:11:18,428 --> 00:11:20,098
We don't need a translator
250
00:11:20,096 --> 00:11:22,846
to understand Pip really
likes this ice pop.
251
00:11:22,849 --> 00:11:24,979
[all laugh]
Mm‐mmm‐mmm.
252
00:11:26,561 --> 00:11:28,441
[KC] "Swimming with Seals."
253
00:11:28,438 --> 00:11:30,858
All right, Pip.
The bubbles are bubbly.
254
00:11:30,857 --> 00:11:33,357
The water is warm and toasty.
255
00:11:33,359 --> 00:11:36,859
And my squeaky cheese bath toy
is squeaky.
[squeaks]
256
00:11:36,863 --> 00:11:39,203
We're all ready
for baby bath time.
257
00:11:39,199 --> 00:11:42,659
Almost. We're just missing
the most important thing.
258
00:11:42,660 --> 00:11:45,710
Cheese? A smoothie?
A cheese‐flavored
smoothie?
259
00:11:45,705 --> 00:11:48,205
[giggles]
No, Freddy, the baby.
260
00:11:48,208 --> 00:11:51,128
I've got him right here.
Meet Sebastian.
261
00:11:51,127 --> 00:11:52,247
[giggles]
262
00:11:52,253 --> 00:11:54,553
We'll give this playful
little seal a bath,
263
00:11:54,547 --> 00:11:57,337
and then you two can bring him
to his forever home.
264
00:11:57,342 --> 00:11:58,592
[Sebastian giggles and barks]
265
00:11:58,593 --> 00:12:00,853
Okay, sealy‐wealy,
266
00:12:00,845 --> 00:12:05,015
I know you're so excited
to scrub‐a‐dub‐dub
in the tubby‐tub‐tub.
267
00:12:06,100 --> 00:12:07,690
Nuh‐uh. Nuh‐uh.
268
00:12:09,229 --> 00:12:10,769
[muffled]
Or maybe not?
269
00:12:10,772 --> 00:12:14,072
[barking, giggling]
270
00:12:14,067 --> 00:12:16,857
Sebastian, don't you
want to take a bath?
271
00:12:16,861 --> 00:12:19,321
‐Bath time is snow great!
‐Yeah!
272
00:12:19,322 --> 00:12:21,622
[giggles]
Whee!
273
00:12:21,616 --> 00:12:22,946
[barks]
274
00:12:22,951 --> 00:12:24,791
This happens
from time to time.
275
00:12:24,786 --> 00:12:27,576
Some babies just
don't want to stop playing
and take a bath.
276
00:12:27,580 --> 00:12:31,170
Well, then we need
to show Sebastian
how fun baths are.
277
00:12:31,960 --> 00:12:34,130
Look, Sebastian.
So bubbly!
278
00:12:35,463 --> 00:12:36,763
Wanna hop in?
279
00:12:38,299 --> 00:12:40,549
Nuh‐uh.
280
00:12:40,551 --> 00:12:44,471
So splashy.
Don't you wanna jump in
and splash around?
281
00:12:44,472 --> 00:12:45,972
Nuh‐uh.
282
00:12:45,974 --> 00:12:48,314
Bath Time Dance Party.
Oh, yeah.
283
00:12:48,309 --> 00:12:49,849
‐[dance music]
‐Whoo‐hoo!
284
00:12:49,852 --> 00:12:50,942
[Freddy]
Uh‐huh!
285
00:12:50,937 --> 00:12:53,147
How 'bout it,
Sebastian?
286
00:12:53,147 --> 00:12:54,727
‐[laughs]
‐Nuh‐uh.
287
00:12:54,732 --> 00:12:56,442
Huh? [sighs]
288
00:12:57,277 --> 00:12:58,437
[chuckles]
289
00:12:58,444 --> 00:13:01,034
I wonder why Sebastian
won't get in the tub?
290
00:13:01,030 --> 00:13:04,700
Maybe we don't need him
to get into the tub
to get him clean.
291
00:13:04,701 --> 00:13:06,201
We can wash him with this.
292
00:13:06,202 --> 00:13:08,872
Babies can't resist
my ducky sponge.
293
00:13:08,871 --> 00:13:13,001
[gasp] A ducky sponge?
Ooh! I can't resist.
294
00:13:13,001 --> 00:13:15,751
[giggles]
Babies and Freddies.
295
00:13:15,753 --> 00:13:19,723
‐Oh, Sebastian!
Say hi to the...
‐Ducky sponge!
296
00:13:19,716 --> 00:13:21,176
Quackity‐quack‐quack.
297
00:13:21,175 --> 00:13:23,135
[chuckles, coos]
298
00:13:23,136 --> 00:13:26,006
Just a little bit of water.
299
00:13:26,723 --> 00:13:28,733
And...
You're clean.
300
00:13:28,725 --> 00:13:31,185
‐[quacking]
‐[T. O. T. S. ring plays]
301
00:13:31,185 --> 00:13:35,105
And just in time for you fellas
to bring this baby home.
302
00:13:35,106 --> 00:13:38,356
Hold on tight
to Ducky Sponge.
He's yours now.
303
00:13:38,359 --> 00:13:39,779
[giggles]
Ducky!
304
00:13:42,488 --> 00:13:43,408
‐[babbles]
‐[giggles]
305
00:13:49,579 --> 00:13:50,749
We're clear for takeoff.
306
00:13:50,747 --> 00:13:53,117
Flamin‐go!
307
00:13:54,417 --> 00:13:55,587
Ducky!
308
00:13:57,170 --> 00:13:59,420
♪ Like a rocket
Through the sky, we go ♪
309
00:13:59,422 --> 00:14:02,302
‐♪ Bringing this baby home ♪
‐[coos]
310
00:14:02,300 --> 00:14:05,390
♪ Soon you'll be
With your family ♪
311
00:14:05,386 --> 00:14:07,096
♪ Bringing this baby home ♪
312
00:14:08,598 --> 00:14:10,388
♪ I do the mapping ♪
313
00:14:10,391 --> 00:14:13,391
♪ And he does the quacking ♪
Quack, quack.
[giggle]
314
00:14:13,394 --> 00:14:18,524
♪ Pip and Freddy
Ready, set, let's go ♪
315
00:14:18,524 --> 00:14:20,904
♪ La da da‐da da da da ♪
316
00:14:20,902 --> 00:14:24,112
♪ Bringing this baby home ♪
317
00:14:24,113 --> 00:14:28,743
♪ La da da‐da da da da
Bringing this baby home ♪
318
00:14:28,743 --> 00:14:31,003
♪ Bringing this baby home ♪
319
00:14:31,788 --> 00:14:33,998
Coming in for a sandy landing.
320
00:14:35,208 --> 00:14:37,918
Look, Sebastian.
Your home's right over there.
321
00:14:37,919 --> 00:14:40,459
Time to swimmy‐swim
to your fammy‐fam.
322
00:14:43,132 --> 00:14:46,642
[groans]
Nuh‐uh. Nuh‐uh. Nuh‐uh!
323
00:14:48,429 --> 00:14:51,639
‐Sebastian!
Where are you going?
‐Come back!
324
00:14:52,934 --> 00:14:55,484
Hey, little guy,
why are you hiding?
325
00:14:55,478 --> 00:14:56,438
No wa‐wa.
326
00:14:56,437 --> 00:14:58,307
No wa‐wa?
327
00:14:58,314 --> 00:15:01,404
Sebastian, are you scared
of going in the water?
328
00:15:01,400 --> 00:15:03,440
[wave washing]
329
00:15:03,444 --> 00:15:05,494
[gulps] Uh‐huh.
330
00:15:05,488 --> 00:15:08,238
So that's why Sebastian
didn't want
to take his bath.
331
00:15:08,241 --> 00:15:10,871
But I thought seals
loved going in the water.
332
00:15:10,868 --> 00:15:13,198
[male]
Did someone say water?
333
00:15:14,247 --> 00:15:16,457
[all]
'Cause we love the water.
334
00:15:16,457 --> 00:15:18,247
See, that's what I thought.
335
00:15:18,251 --> 00:15:19,751
Mama! Dada!
336
00:15:19,752 --> 00:15:21,882
My baby.
Sebastian.
337
00:15:21,879 --> 00:15:25,759
I'm your big sister, Samirah.
You are so cute.
338
00:15:25,758 --> 00:15:26,878
I'm gonna call you Sebby.
339
00:15:26,884 --> 00:15:28,764
[giggles]
340
00:15:28,761 --> 00:15:32,721
Thank you so much, Fliers.
We saw you on the shore,
341
00:15:32,723 --> 00:15:36,063
and we just couldn't wait
one more second to
meet our little baby.
342
00:15:36,060 --> 00:15:39,060
And now we can start
our family swim.
343
00:15:39,063 --> 00:15:42,903
Seal you all later.
[chuckles]
That's a seal joke.
344
00:15:42,900 --> 00:15:45,240
We swim together
every single day.
345
00:15:45,236 --> 00:15:48,406
It's one of our favorite things
to do as a family.
346
00:15:48,406 --> 00:15:50,026
‐A swim?
‐Together?
347
00:15:50,032 --> 00:15:52,372
‐As a family?
‐In the water?
348
00:15:52,368 --> 00:15:55,498
‐That's what we seals do.
‐Yay, swim time.
349
00:15:55,496 --> 00:15:58,326
Um, that sounds snow fun.
[chuckles]
350
00:15:58,332 --> 00:16:01,252
There's just one
teensy‐weensy problem.
351
00:16:01,252 --> 00:16:03,422
Sebastian's scared
of going in the water!
352
00:16:04,714 --> 00:16:06,554
No wa‐wa.
353
00:16:06,549 --> 00:16:08,589
But we love
the water.
354
00:16:08,593 --> 00:16:12,563
We sure do.
We love swimming in it,
and splashing in it,
355
00:16:12,555 --> 00:16:14,675
and playing
water tag in it.
356
00:16:14,682 --> 00:16:16,982
It's like tag,
but in the water.
357
00:16:16,976 --> 00:16:21,106
How's Sebby gonna join
our family swim if he's scared
of going in the water?
358
00:16:21,105 --> 00:16:24,355
Maybe it would
help Sebastian if you all
went in the water with him.
359
00:16:24,358 --> 00:16:26,108
Oh, that's a great idea.
360
00:16:26,110 --> 00:16:29,910
We can all join flippers
and go in together.
361
00:16:29,906 --> 00:16:32,066
You're gonna love going
in the water, Sebby.
362
00:16:32,074 --> 00:16:34,244
Here we go. One...
363
00:16:34,243 --> 00:16:37,543
‐[gulps]
‐...two, three...
364
00:16:38,789 --> 00:16:40,119
jump!
365
00:16:41,667 --> 00:16:43,127
It worked! It worked!
366
00:16:43,920 --> 00:16:45,630
Huh?
367
00:16:45,630 --> 00:16:47,550
It didn't work, did it?
368
00:16:47,548 --> 00:16:49,258
No wa‐wa!
369
00:16:49,258 --> 00:16:50,638
Sebastian, wait.
370
00:16:56,474 --> 00:16:58,984
Wow! I didn't know
you could slide.
371
00:16:58,976 --> 00:17:00,936
I love sliding too.
372
00:17:00,937 --> 00:17:05,107
My favorite slide's
right over there.
It slides right into the water.
373
00:17:05,107 --> 00:17:07,237
Did someone say water?
374
00:17:07,235 --> 00:17:11,735
'Cause I love water
and waterslides.
375
00:17:11,739 --> 00:17:13,569
A waterslide, huh?
376
00:17:13,574 --> 00:17:16,414
‐Sebby did love the slide
back at the nursery.
‐Hmm?
377
00:17:16,410 --> 00:17:18,040
This penguin's got a plan.
378
00:17:20,206 --> 00:17:22,916
Okay, Sebastian.
Watch your sister slide.
379
00:17:22,917 --> 00:17:26,167
One, two, three, slide.
380
00:17:26,170 --> 00:17:27,920
[Samirah giggles]
381
00:17:27,922 --> 00:17:29,262
[splash]
382
00:17:29,257 --> 00:17:31,257
Wow. What a splash.
383
00:17:31,259 --> 00:17:33,839
Doesn't that look like fun?
[barks]
384
00:17:33,844 --> 00:17:38,104
Oh, it sure does.
I can't wait to go!
385
00:17:38,099 --> 00:17:41,189
[chuckles]
You were talking
to Sebby, huh?
386
00:17:41,185 --> 00:17:44,975
Okay, Dada and I
are gonna go
down the slide now
387
00:17:44,981 --> 00:17:47,901
so that we'll be right
at the bottom,
waiting for you.
388
00:17:47,900 --> 00:17:50,950
Yup. Catch ya
on the flipper side!
389
00:17:50,945 --> 00:17:53,985
[chuckles]
That's another seal joke.
390
00:17:53,990 --> 00:17:56,580
One, two, three, whee!
391
00:17:56,576 --> 00:17:58,946
Seal‐ronimo!
[laughs]
392
00:17:58,953 --> 00:18:01,663
That's a seal joke too!
393
00:18:01,664 --> 00:18:03,124
[splash]
Splash!
394
00:18:03,124 --> 00:18:05,044
[babbles, barks]
395
00:18:05,042 --> 00:18:06,882
All right, Sebastian,
you're up.
396
00:18:06,877 --> 00:18:08,167
Mmm.
We know
you can do it.
397
00:18:09,463 --> 00:18:12,633
[together]
One, two, three, slide!
398
00:18:12,633 --> 00:18:14,053
[giggles]
399
00:18:14,051 --> 00:18:16,511
‐[together] Whoo‐hoo!
‐Listen for the splash.
400
00:18:16,512 --> 00:18:17,892
I'm listening.
401
00:18:17,888 --> 00:18:19,018
I'm still listening.
402
00:18:19,849 --> 00:18:23,099
I'm still listening.
403
00:18:23,102 --> 00:18:25,442
No splash? What happened?
404
00:18:28,566 --> 00:18:32,276
[whimpering]
No wa‐wa!
405
00:18:32,278 --> 00:18:33,488
Nuh‐uh!
406
00:18:33,487 --> 00:18:34,777
[sighs]
407
00:18:34,780 --> 00:18:36,490
[whines]
408
00:18:36,490 --> 00:18:39,870
Poor Sebastian's still scared
of going in the water.
409
00:18:39,869 --> 00:18:43,709
Thanks for trying to help,
but I guess he's just not ready
to get in the water yet.
410
00:18:43,706 --> 00:18:44,786
Nuh‐uh!
411
00:18:44,790 --> 00:18:46,750
What about your family swim?
412
00:18:46,751 --> 00:18:49,551
[sighs] I don't think
it's gonna happen today.
413
00:18:49,545 --> 00:18:51,545
No family swim?
414
00:18:51,547 --> 00:18:54,837
I'm afraid your mom's right.
It's getting close to bedtime.
415
00:18:54,842 --> 00:18:58,102
Freddy can fly Sebastian
to your house
so he doesn't have to swim.
416
00:18:58,095 --> 00:19:01,425
You bet. Just remind me
where your house is.
417
00:19:01,432 --> 00:19:04,982
Is it near the giant waves?
Or the "gijumbous" waves?
418
00:19:06,354 --> 00:19:08,234
Uh, where'd your house go?
419
00:19:08,230 --> 00:19:11,480
Oh, right.
It's underwater.
420
00:19:11,484 --> 00:19:13,614
Underwater?
421
00:19:13,611 --> 00:19:17,911
Sometimes the ocean water
gets so high, it covers
the door to our house.
422
00:19:17,907 --> 00:19:20,907
It's fine for us
because we‐‐
You love the water.
423
00:19:20,910 --> 00:19:23,580
But our little Sebastian
doesn't.
424
00:19:23,579 --> 00:19:25,249
No wa‐wa.
425
00:19:25,247 --> 00:19:28,707
How are we gonna get
our bundle of joy home
if he won't go in water?
426
00:19:28,709 --> 00:19:31,339
Don't worry.
We're T. O. T. S. fliers.
427
00:19:31,337 --> 00:19:32,757
We know exactly what to do.
428
00:19:32,755 --> 00:19:34,465
Tell 'em what
we're gonna do, Pip.
429
00:19:34,465 --> 00:19:36,835
Um... hmm.
430
00:19:36,842 --> 00:19:39,302
Uh, Pip?
What are we gonna do?
431
00:19:39,303 --> 00:19:43,103
We'll have to think
of another way to get Sebastian
into the water. Hmm.
432
00:19:44,183 --> 00:19:45,693
[chuckles]
433
00:19:46,686 --> 00:19:49,106
Hmm. [chuckles]
434
00:19:49,105 --> 00:19:51,685
Silly Sebby. You got
your face dirty.
435
00:19:51,691 --> 00:19:53,821
Aw, I'll clean you up.
436
00:19:53,818 --> 00:19:58,318
But how can you clean him?
He's scared
to get in the water.
437
00:19:58,322 --> 00:20:03,122
Oh, he won't be scared.
We already cleaned him this way
back at T. O. T. S.
438
00:20:03,119 --> 00:20:05,869
Using our old friend,
Ducky Sponge.
439
00:20:05,871 --> 00:20:08,461
[giggles] Quack, quack.
440
00:20:08,457 --> 00:20:11,247
Look, Mom. Sebby likes it.
[giggles]
441
00:20:11,252 --> 00:20:14,712
Uh‐huh. He loves it when
it's just a little bit of water.
442
00:20:14,714 --> 00:20:16,054
A little bit
of water.
443
00:20:16,716 --> 00:20:17,966
[giggles]
444
00:20:17,967 --> 00:20:19,637
[gasps] That's it.
445
00:20:19,635 --> 00:20:22,295
I think I know how to
get Sebastian in the water.
446
00:20:22,304 --> 00:20:24,644
This penguin's
got another plan.
447
00:20:24,640 --> 00:20:26,850
♪ We're going little by little ♪
448
00:20:28,060 --> 00:20:30,020
♪ We gonna start
With a drip ♪
449
00:20:30,020 --> 00:20:32,020
♪ Then a couple of drops ♪
450
00:20:32,022 --> 00:20:35,992
♪ We're going little by little
Inch by inch ♪
451
00:20:35,985 --> 00:20:38,195
♪ Until a little
Turns into a lot ♪
452
00:20:39,447 --> 00:20:41,657
♪ It can be scary to dive in ♪
453
00:20:41,657 --> 00:20:45,287
♪ But what about tryin'
Just dipping in the tip
Of your toe ♪
454
00:20:45,286 --> 00:20:46,406
Nice, bro.
455
00:20:46,412 --> 00:20:48,002
♪ And you can't help but laugh ♪
456
00:20:47,997 --> 00:20:49,707
♪ When you splishidy‐splash ♪
457
00:20:49,707 --> 00:20:52,377
♪ So come on
Won't you give it a go? ♪
458
00:20:52,376 --> 00:20:53,746
[laughs]
459
00:20:53,753 --> 00:20:55,423
♪ Pretty soon
You're blowing bubbles ♪
460
00:20:55,421 --> 00:20:57,011
♪ You're flappin' flippers ♪
461
00:20:57,006 --> 00:20:59,676
♪ You're floating
And feelin' fine ♪
Dada.
462
00:20:59,675 --> 00:21:06,055
♪ It isn't scary
If you take it
One step at a time ♪
463
00:21:06,056 --> 00:21:08,346
♪ We're going little by little ♪
464
00:21:08,350 --> 00:21:09,440
‐♪ Little ♪
‐Splash.
465
00:21:09,435 --> 00:21:11,015
♪ I know that you can defeat ♪
466
00:21:11,020 --> 00:21:12,810
♪ Any fear that you've got ♪
467
00:21:12,813 --> 00:21:14,613
♪ When you go little by little ♪
468
00:21:14,607 --> 00:21:15,937
♪ Little ♪
469
00:21:15,941 --> 00:21:17,321
♪ Soon you're gonna see ♪
470
00:21:17,318 --> 00:21:18,818
♪ That a little ♪
471
00:21:18,819 --> 00:21:20,739
♪ Plus a little ♪
472
00:21:20,738 --> 00:21:23,238
♪ Plus a little ♪
473
00:21:23,240 --> 00:21:25,580
[babbles]
474
00:21:25,576 --> 00:21:26,486
You can do it, Sebby.
475
00:21:28,329 --> 00:21:29,709
♪ Turns into a lot ♪
476
00:21:29,705 --> 00:21:31,865
[giggles]
477
00:21:31,874 --> 00:21:34,174
Oh, he loves swimming.
478
00:21:34,168 --> 00:21:36,918
‐Like father, like son.
‐Go, Sebby!
479
00:21:36,921 --> 00:21:38,921
Whoo‐hoo!
He's so splashy.
480
00:21:38,923 --> 00:21:41,263
Pip and Freddy,
we can't thank you enough
481
00:21:41,258 --> 00:21:44,678
for helping our
little Sebastian learn
to love the water.
482
00:21:44,678 --> 00:21:46,308
Did somebody say water?
483
00:21:47,598 --> 00:21:49,768
It was me that time!
484
00:21:49,767 --> 00:21:53,057
[chuckles] Who's up
for that family swim?
485
00:21:53,062 --> 00:21:54,902
You don't have to
convince me!
486
00:21:54,897 --> 00:21:57,357
Pip, Freddy,
come join us.
487
00:21:57,358 --> 00:21:59,488
Us? But we're not family.
488
00:21:59,485 --> 00:22:01,065
Well, you are today.
489
00:22:02,571 --> 00:22:04,201
Penguin plunge!
490
00:22:04,198 --> 00:22:06,028
Flamingo flop!
491
00:22:06,033 --> 00:22:07,413
[laughter]
492
00:22:07,409 --> 00:22:09,659
[father] Did I mention
how much I love water?
493
00:22:12,331 --> 00:22:15,211
♪ Oh ♪
494
00:22:15,209 --> 00:22:17,589
♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪
495
00:22:17,586 --> 00:22:18,456
[Pip] Let's go!